1 00:00:09,634 --> 00:00:14,974 Soudkyně a soudci Nejvyššího soudu jsou strážkyně a strážci významné listiny, 2 00:00:16,224 --> 00:00:20,484 která slouží jako základní nástroj vlády naší země, 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,609 a to už přes 200 let. 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,360 Dnes bych tu určitě nestála… 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,863 SLYŠENÍ S KANDIDÁTKOU DO NEJVYŠŠÍHO SOUDU 6 00:00:28,945 --> 00:00:32,695 …nebýt odhodlaného úsilí mužů a žen, 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,952 kteří si šli za svým snem. 8 00:00:35,452 --> 00:00:39,372 Lidí jako Susan B. Anthony, Elizabeth Cady Stanton 9 00:00:39,873 --> 00:00:43,253 a Harriet Tubman. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,634 Tito stateční lidé vyšlapali cestu i mně. 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,550 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 12 00:00:52,635 --> 00:00:54,755 Je čas učinit spravedlnosti zadost! 13 00:00:56,139 --> 00:01:00,769 Ženy a muži se před zákonem těší stejnému postavení a důstojnosti 14 00:01:00,852 --> 00:01:06,652 a nemyslím si, že by se jednalo o nějaký aktivistický postoj, 15 00:01:06,733 --> 00:01:12,863 pokud jde o správný výklad klauzule o stejné ochraně ze 14. dodatku. 16 00:01:18,078 --> 00:01:22,578 Každá generace USA se bude muset rozhodnout, 17 00:01:22,665 --> 00:01:26,495 jak bude bojovat za to, aby se 14. dodatek stal skutečností. 18 00:01:26,586 --> 00:01:30,296 Naše těžce vybojovaná práva jsou neustále pod útokem. 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,721 ZACHRAŇTE NEJVYŠŠÍ SOUD 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 Moje tělo, moje volba! 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,064 Reprodukční práva a kontrola nad vlastní reprodukcí 22 00:01:37,138 --> 00:01:40,138 jsou pro rovné postavení žen naprosto zásadní. 23 00:01:40,225 --> 00:01:45,015 Ptáte se mě, jestli stejná ochrana, nebo osobní autonomie, 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,475 a moje odpověď zní obojí. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,740 Nevrátíme se! 26 00:01:50,819 --> 00:01:54,199 Možnost potratu by mohla být v USA omezena. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,830 Taková budoucnost nás možná čeká. 28 00:01:56,908 --> 00:01:58,618 Je to výsměch spravedlnosti. 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,701 Moje tělo, moje volba! 30 00:02:01,830 --> 00:02:05,790 Pokud k tomu dojde, ukážou se limity 14. dodatku, 31 00:02:05,875 --> 00:02:08,415 se kterými jsme dosud nepočítali. 32 00:02:11,422 --> 00:02:15,392 Jakmile stát ženu ovládá, 33 00:02:16,136 --> 00:02:20,096 upírá jí plnou nezávislost 34 00:02:20,181 --> 00:02:23,391 i úplnou rovnost s muži. 35 00:02:23,476 --> 00:02:27,106 PROČ MUŽI VLÁDNOUCÍ AMERICE TOLIK TOUŽÍ ŘÍDIT ŽENÁM ŽIVOT? 36 00:02:27,188 --> 00:02:30,188 Chtít být brána jako rovnocenný člen společenství 37 00:02:30,275 --> 00:02:34,485 je vlastně boj za dokonalejší unii. 38 00:02:40,076 --> 00:02:42,906 KONTROLA 39 00:02:45,456 --> 00:02:46,826 SVOBODA PRO NAŠE SESTRY 40 00:02:46,916 --> 00:02:51,206 V posledních letech ženské hnutí zburcovala řada útoků 41 00:02:51,296 --> 00:02:53,456 na svobodu a rovnost žen. 42 00:02:54,257 --> 00:02:56,007 Možnost řídit vlastní život, 43 00:02:56,092 --> 00:02:59,142 těšit se rovnému postavení mezi americkými občany. 44 00:02:59,888 --> 00:03:05,308 Tato práva si v 70. letech poprvé vymohly skupiny žen, 45 00:03:05,393 --> 00:03:09,733 které tak jako ty dnešní žádaly rovnoprávnost podle 14. dodatku. 46 00:03:09,814 --> 00:03:11,274 HNUTÍ ZA OSVOBOZENÍ ŽEN 47 00:03:11,357 --> 00:03:12,857 Tisíce žen vyšly do ulic. 48 00:03:12,942 --> 00:03:15,822 Žádají ekonomická práva a politické pravomoci. 49 00:03:16,529 --> 00:03:18,989 Stejně jako menšinová hnutí v 60. letech. 50 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 Chceme stejná práva. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,037 Stejné právo na práci, na úctu… 52 00:03:23,119 --> 00:03:27,709 Nejsou to nesmyslné požadavky. Chceme jen to, co muži mají celou dobu. 53 00:03:27,790 --> 00:03:33,000 Ženy 70. let vycházely ze strategií afroamerického hnutí za občanská práva. 54 00:03:33,671 --> 00:03:37,591 Chtěly rozšířit platnost 14. dodatku tak, 55 00:03:37,675 --> 00:03:40,085 jak ho země do té doby nepoužívala. 56 00:03:40,845 --> 00:03:45,095 K dosažení rovnosti podle 14. dodatku 57 00:03:45,183 --> 00:03:49,983 ale musely získat kontrolu nad svým životem, nad svým tělem 58 00:03:50,521 --> 00:03:57,361 a nad představou, kterou Amerika měla o jejich místě ve společnosti. 59 00:03:57,445 --> 00:03:59,985 Mám tři koně, tři psy a ženu. 60 00:04:01,491 --> 00:04:03,791 Nechcete si to pořadí rozmyslet? 61 00:04:03,868 --> 00:04:06,498 Ne, ona je to nejhezčí zvíře, které vlastním. 62 00:04:07,872 --> 00:04:10,462 - Vlastníš? Odcházím. - Páni! 63 00:04:12,418 --> 00:04:15,338 Asi bych nechtěl za stálého parťáka ženu. 64 00:04:15,421 --> 00:04:17,761 Jo, možná tu práci zastanou. 65 00:04:17,840 --> 00:04:21,340 Ale časem to bude hazard, 66 00:04:21,427 --> 00:04:26,427 když bude s policistou ve voze jezdit žena. 67 00:04:26,516 --> 00:04:30,936 Muži a ženy v naší společnosti spolupracují už dlouho. 68 00:04:31,020 --> 00:04:37,150 Víme, že bude složité definovat rovnost tak, aby ji chápali ženy i muži. 69 00:04:37,235 --> 00:04:41,235 Našemu hnutí jde o pravomoci, ne o PR. 70 00:04:41,322 --> 00:04:44,662 Bojujeme proti stávající mocenské struktuře. 71 00:04:45,368 --> 00:04:49,788 V 70. letech se ženské hnutí snaží vymyslet nejlepší strategii… 72 00:04:49,872 --> 00:04:51,122 PROFESORKA PRÁVA, SMU 73 00:04:51,207 --> 00:04:55,337 …jak soudy přimět uznat, že ústava chrání i ženy. 74 00:04:55,420 --> 00:04:58,340 Americké ženy ve 14. dodatku spatřují… 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 HISTORIČKA, HOPKINSOVA UNIVERZITA 76 00:05:00,466 --> 00:05:06,176 …novou možnost stejné ochrany. 77 00:05:07,181 --> 00:05:11,981 Zkoumala jsem 14. dodatek z hlediska pohlaví. 78 00:05:12,061 --> 00:05:13,561 OBHÁJKYNĚ OBČANSKÝCH PRÁV 79 00:05:13,646 --> 00:05:18,356 A vyzývala k jeho širšímu použití. 80 00:05:18,443 --> 00:05:21,863 S přihlédnutím k precedentům v oblasti občanských práv 81 00:05:21,946 --> 00:05:28,486 je zcela jasně použitelný i pro diskriminaci na základě pohlaví. 82 00:05:28,578 --> 00:05:32,038 Dobře, možná nevíte, kdo ta žena je. 83 00:05:32,123 --> 00:05:33,793 Jmenuje se Pauli Murray 84 00:05:33,875 --> 00:05:37,545 a patří mezi nejbrilantnější právnické mozky své doby. 85 00:05:37,628 --> 00:05:42,378 Je velmi důležitou postavou a průkopnicí hnutí za práva žen. 86 00:05:42,467 --> 00:05:44,717 Ale často se na ni zapomíná. 87 00:05:44,802 --> 00:05:46,102 PROFESORKA PRÁVA, NYU 88 00:05:46,179 --> 00:05:47,849 Takže ji chci vyzdvihnout. 89 00:05:48,639 --> 00:05:50,139 Byla vnučkou otroka, 90 00:05:50,683 --> 00:05:52,643 pravnučkou otrokáře 91 00:05:52,727 --> 00:05:54,347 a vynikající právničkou. 92 00:05:55,104 --> 00:05:56,314 Nezáleží na tom, 93 00:05:56,397 --> 00:06:02,197 kterou linii boje za občanská práva 40. až 70. let sledujete. 94 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 Všechny jako by vedly k Pauli. 95 00:06:05,031 --> 00:06:06,871 HNUTÍ ZA OSVOBOZENÍ ŽEN 70. LÉTA 96 00:06:08,284 --> 00:06:12,464 Pauli Murray vyrůstala v Jižní Karolíně v době segregace. Její motto: 97 00:06:13,039 --> 00:06:15,459 „Nepodléhej emocím, používej hlavu.“ 98 00:06:16,334 --> 00:06:21,174 Odmítla se vzdát svého místa v autobuse 15 let před Rosou Parks. 99 00:06:21,672 --> 00:06:26,392 Během studií na Howardově univerzitě se její argumenty ohledně 14. dodatku 100 00:06:26,469 --> 00:06:28,639 dostaly až k Thurgoodu Marshallovi. 101 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Ten je úspěšně použil v případu Brown vs. školní rada. 102 00:06:32,558 --> 00:06:37,438 Ale Pauli Murray nejde jen o rovnost mezi bělochy a černochy. 103 00:06:37,939 --> 00:06:41,229 Věří, že 14. dodatek může být rozšířen 104 00:06:41,317 --> 00:06:44,647 a zajistit rovnost mužů a žen. 105 00:06:46,114 --> 00:06:51,544 Tvrdí, že diskriminace na základě pohlaví se podobá rasové diskriminaci. 106 00:06:52,328 --> 00:06:56,958 Z velké části díky její genialitě 107 00:06:57,041 --> 00:07:00,421 mohla okolo 14. dodatku nastat… 108 00:07:00,503 --> 00:07:03,673 PROFESORKA PRÁVA, KALIFORNSKÁ A KOLUMBIJSKÁ UNIVERZITA 109 00:07:03,756 --> 00:07:06,216 …jakási renesance. 110 00:07:06,300 --> 00:07:08,800 Osvoboďte naše sestry i nás! 111 00:07:10,847 --> 00:07:14,637 Ženské hnutí kráčelo ve stopách hnutí za občanská práva. 112 00:07:14,725 --> 00:07:17,015 Probíhaly společenské změny, nepokoje. 113 00:07:17,103 --> 00:07:20,523 Nastal zkrátka čas na změnu. 114 00:07:20,606 --> 00:07:23,816 Chceme, aby se 14. dodatek vztahoval i na ženy. 115 00:07:26,279 --> 00:07:27,699 Co k tomu vlastně vedlo? 116 00:07:28,239 --> 00:07:32,199 Není snad jasné, že ústava zahrnuje i ženy? 117 00:07:32,910 --> 00:07:37,920 Ukazuje se, že počátky tohoto boje sahají ještě před vznik 14. dodatku, 118 00:07:38,499 --> 00:07:40,959 až k samotnému založení naší země. 119 00:07:41,043 --> 00:07:42,883 HNUTÍ ZA OSVOBOZENÍ ŽEN 70. LÉTA 120 00:07:44,172 --> 00:07:46,882 ZALOŽENÍ USA 121 00:07:46,966 --> 00:07:50,216 Lidé často říkají, že ústava říká to či ono. 122 00:07:50,303 --> 00:07:51,263 PROFESORKA PRÁVA 123 00:07:51,345 --> 00:07:54,265 Ve skutečnosti toho ale moc neříká. 124 00:07:54,348 --> 00:07:55,678 LISTINA PRÁV 125 00:07:55,766 --> 00:08:00,646 Ústava ženy vůbec nezmiňuje, a už vůbec nic neříká o jejich právech. 126 00:08:00,730 --> 00:08:03,440 Abigail Adams nabádala svého muže Johna Adamse, 127 00:08:03,524 --> 00:08:06,114 aby pamatoval i na ženy, ale nestalo se. 128 00:08:06,194 --> 00:08:09,074 Měla to být vláda „nás, lidu“. 129 00:08:09,155 --> 00:08:12,695 Ženy nebyly v očích zákona považovány za rovné. 130 00:08:13,743 --> 00:08:16,083 Se ženami se zkrátka nepočítalo. 131 00:08:16,162 --> 00:08:20,422 Ne proto, že by se neptaly a nemluvily nebo se o nich nešuškalo. 132 00:08:20,500 --> 00:08:24,960 Cílem toho dokumentu zkrátka nebylo převrátit genderové vztahy. 133 00:08:25,046 --> 00:08:25,876 ZALOŽENÍ USA 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,128 14. DODATEK 135 00:08:28,216 --> 00:08:30,586 Když byl schválen 14. dodatek, 136 00:08:30,676 --> 00:08:36,306 všichni přemýšleli jen o diskriminaci na základě rasy. 137 00:08:36,390 --> 00:08:41,310 Ženy doufaly, že se nebude vztahovat jen na Afroameričany, 138 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 ale na všechny. 139 00:08:42,438 --> 00:08:44,648 Takže i před občanskou válkou, 140 00:08:44,732 --> 00:08:47,782 ještě než se o 14. dodatku začalo vůbec uvažovat, 141 00:08:47,860 --> 00:08:50,320 ženy agitovaly. 142 00:08:50,404 --> 00:08:54,704 Hnutí za práva žen považovalo manželství za druh otroctví. 143 00:08:54,784 --> 00:08:58,414 A to proto, že ženám nepatřila jejich vlastní práce 144 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 ani vlastní tělo. 145 00:08:59,830 --> 00:09:03,790 Doufaly, že všechny tyto vztahy nadřízenosti a podřízenosti 146 00:09:03,876 --> 00:09:05,206 14. dodatek odstraní. 147 00:09:06,837 --> 00:09:10,127 Když může zajistit rovnost mezi černochy a bělochy, 148 00:09:10,216 --> 00:09:14,346 proč ne mezi ženami a muži? 149 00:09:16,889 --> 00:09:21,309 K jejich velkému zklamání je ale dodatek vůbec nezahrnuje. 150 00:09:23,312 --> 00:09:24,652 Dodatek měl svůj účel. 151 00:09:24,730 --> 00:09:26,230 PROFESORKA PRÁVA, HARVARD 152 00:09:26,315 --> 00:09:28,315 Nezahrnoval rovnost žen. 153 00:09:28,985 --> 00:09:31,525 Čtrnáctý dodatek jim práva nepřiznal. 154 00:09:31,612 --> 00:09:33,492 Zachoval status quo. 155 00:09:34,532 --> 00:09:39,872 Čtrnáctý dodatek se soustředí na nápravu křivd otroctví, 156 00:09:39,954 --> 00:09:42,004 ženy jsou v něm upozaděny. 157 00:09:43,124 --> 00:09:48,094 Tvůrci 14. dodatku nebyli feministé. 158 00:09:49,380 --> 00:09:53,720 Pro otázku ženských práv v souvislosti se 14. dodatkem 159 00:09:53,801 --> 00:09:55,551 to byl neblahý začátek. 160 00:09:56,137 --> 00:09:57,967 Feministky zuřily. 161 00:10:00,266 --> 00:10:01,306 AMERICKÝ SENÁTOR 162 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 „Ženy nebyly zotročeny. 163 00:10:03,185 --> 00:10:05,265 Nebyla jim upírána inteligence. 164 00:10:05,354 --> 00:10:07,064 Nebyly degradovány. 165 00:10:07,148 --> 00:10:10,278 Vůči jejich pohlaví neexistují žádné předsudky. 166 00:10:10,359 --> 00:10:14,609 Naopak, jsou respektovány, uznávány a milovány. 167 00:10:15,364 --> 00:10:17,034 Pokud si to zaslouží.“ 168 00:10:18,909 --> 00:10:20,749 Úlohu žen v dějinách 169 00:10:20,828 --> 00:10:24,208 a nejvýznamnější způsoby jejich podřízenosti 170 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 dobře dokládá rodinné právo. 171 00:10:26,584 --> 00:10:29,004 Podle doktríny zvykového práva 172 00:10:29,086 --> 00:10:32,256 tvořili manželé jeden právní subjekt, 173 00:10:32,340 --> 00:10:34,050 a tím byl manžel. 174 00:10:34,133 --> 00:10:38,603 Ve veřejném styku ženu ve všem zastupoval. 175 00:10:40,014 --> 00:10:42,774 Ženy neměly žádná práva ani právní postavení. 176 00:10:42,850 --> 00:10:45,850 Právně neexistovaly, nemohly nic vlastnit. 177 00:10:45,936 --> 00:10:48,106 Nemohly být v soudní porotě, 178 00:10:48,189 --> 00:10:50,609 neměly právo vlastnit svou vlastní mzdu. 179 00:10:50,691 --> 00:10:54,781 Neměly žádná základní občanská práva, jak o nich uvažujeme dnes. 180 00:10:54,862 --> 00:11:00,532 Pracovat ve veřejných kruzích a vydělávat bylo úkolem mužů. 181 00:11:00,618 --> 00:11:01,738 Ženy byly plaché. 182 00:11:01,827 --> 00:11:04,537 Patřily do soukromých kruhů, 183 00:11:04,622 --> 00:11:07,712 do domácnosti, kde se staraly o děti. 184 00:11:09,085 --> 00:11:11,335 Nešlo jen o společenská tabu, 185 00:11:11,420 --> 00:11:15,720 ale o formální omezení daná institucemi občanské společnosti. 186 00:11:16,258 --> 00:11:19,678 Jedna sféra, ta soukromá, pro ženy a jedna pro muže. 187 00:11:20,262 --> 00:11:23,272 Veřejnost, pracoviště, trh. 188 00:11:30,272 --> 00:11:33,652 Ženy přesto bojovaly, aby se dodatek vztahoval i na ně. 189 00:11:33,734 --> 00:11:35,444 CENTRUM PRO REPRODUKČNÍ PRÁVA 190 00:11:35,528 --> 00:11:36,648 14. DODATEK 191 00:11:37,446 --> 00:11:40,276 BRADWELL VS. ILLINOIS 192 00:11:41,784 --> 00:11:43,164 VYDAVATELKA, AKTIVISTKA 193 00:11:43,244 --> 00:11:46,004 „Ženy mají právo myslet a jednat samostatně. 194 00:11:46,080 --> 00:11:48,830 Kdyby to Pán tak nezamýšlel, 195 00:11:48,916 --> 00:11:52,166 zavřel by Evu do klece a Adamovi dal klíč.“ 196 00:11:52,253 --> 00:11:55,923 Myra Bradwell je žena z Illinois. 197 00:11:56,006 --> 00:11:58,586 Je vdaná, ale chce se stát právničkou. 198 00:11:59,176 --> 00:12:01,386 Obrátí se na Nejvyšší soud. 199 00:12:01,470 --> 00:12:04,100 Tvrdí, že pravidla zvykového práva, 200 00:12:04,181 --> 00:12:07,181 která by ženě znemožňovala stát se právničkou, 201 00:12:07,268 --> 00:12:10,858 se 14. dodatkem zcela ruší. 202 00:12:10,938 --> 00:12:16,608 Domnívá se, že výsady a svobody, které 14. dodatek občanům uděluje, 203 00:12:16,694 --> 00:12:18,534 jí dávají právo být právničkou. 204 00:12:18,612 --> 00:12:19,572 DODATEK 205 00:12:19,655 --> 00:12:22,865 Nový dodatek zaručoval osobní svobody všem občanům, 206 00:12:22,950 --> 00:12:26,750 se ženami i muži se tedy dle ústavy muselo zacházet stejně. 207 00:12:28,748 --> 00:12:31,788 Ale Nejvyšší soud si přečetl text 14. dodatku 208 00:12:31,876 --> 00:12:34,296 a řekl, že to tak není. 209 00:12:34,378 --> 00:12:40,428 Soud řekl: „Ne, stát ženy může diskriminovat na základě toho, 210 00:12:40,509 --> 00:12:44,559 že ženy se od mužů od přírody liší 211 00:12:44,638 --> 00:12:47,888 a jsou bázlivější.“ 212 00:12:47,975 --> 00:12:50,635 „Muž by měl ženu bránit a chránit. 213 00:12:50,728 --> 00:12:52,098 SOUDCE NEJVYŠŠÍHO SOUDU 214 00:12:52,188 --> 00:12:56,318 Přirozená plachost a křehkost, jež náleží ženskému pohlaví, 215 00:12:56,400 --> 00:12:59,650 činí ženy nezpůsobilými pro řadu občanských povolání. 216 00:12:59,737 --> 00:13:02,777 Primárním údělem a posláním žen 217 00:13:02,865 --> 00:13:07,035 je plnit ušlechtilé a dobrotivé role manželky a matky. 218 00:13:07,119 --> 00:13:08,909 Tak praví zákon Stvořitele.“ 219 00:13:10,331 --> 00:13:14,961 Nepotřebují se údajně účastnit veřejného dění jako voličky, 220 00:13:15,044 --> 00:13:16,924 jako pracující ani jinak. 221 00:13:17,505 --> 00:13:21,965 Jejich úkolem je být manželkou a matkou a toho se mají držet. 222 00:13:22,468 --> 00:13:26,218 V tomto názoru jako by se zrcadlila celá historie. 223 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 Všechny důvody, 224 00:13:27,890 --> 00:13:32,810 proč jsme ženy historicky považovali za jiné či méněcenné. 225 00:13:32,895 --> 00:13:34,855 A soud je všechny použil, 226 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 aby zamítl její pokus přihlásit se o stejná práva. 227 00:13:38,776 --> 00:13:44,066 Být na jejím místě a v podstatě se dozvědět, že když jsem žena, 228 00:13:44,156 --> 00:13:46,076 můj osud je daný 229 00:13:46,158 --> 00:13:51,748 a mým údělem je mít děti, být manželkou a starat se o domácnost, 230 00:13:51,831 --> 00:13:54,291 byla bych vzteky bez sebe. 231 00:13:54,375 --> 00:13:59,415 Soud tím vlastně ústavě připisuje 232 00:13:59,505 --> 00:14:04,545 silně patriarchální vidění světa. 233 00:14:04,635 --> 00:14:08,805 A jako by říkal: „Takhle to Bůh zamýšlel. 234 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 Takhle to prostě je. 235 00:14:11,642 --> 00:14:15,942 A když to překopeme, podkopeme tím celou společnost.“ 236 00:14:16,021 --> 00:14:20,191 Takže je jasné, že 14. dodatek v tuhle chvíli nepomůže. 237 00:14:20,276 --> 00:14:21,356 14. DODATEK 238 00:14:23,487 --> 00:14:26,117 PŘIJETÍ 19. DODATKU 239 00:14:27,783 --> 00:14:29,873 SUFRAŽETKY VYHRÁLY 240 00:14:32,204 --> 00:14:36,584 Dne 26. srpna 1920 byl oficiálně přijat 19. dodatek. 241 00:14:36,667 --> 00:14:41,627 Ženy získaly volební právo až v roce 1920. 242 00:14:41,714 --> 00:14:43,594 Takže jo, chvilku to trvalo. 243 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 Volební právo mělo pro slabší pohlaví velký význam, 244 00:14:47,553 --> 00:14:50,853 jelikož ženy zrovnoprávnilo s muži. 245 00:14:50,931 --> 00:14:55,811 Zastánci a zastánkyně žen věřili, že 19. dodatek zbourá většinu překážek 246 00:14:55,895 --> 00:14:59,015 bránících ženám účastnit se veřejného života. 247 00:14:59,106 --> 00:15:05,026 Univerzální volební právo ženy přesunulo z jejich místa v domácnosti 248 00:15:05,112 --> 00:15:06,862 na jejich místo na slunci. 249 00:15:09,742 --> 00:15:12,082 Takže ženy mohly volit. 250 00:15:12,161 --> 00:15:13,701 NOVINÁŘKA, PRÁVNÍ EXPERTKA 251 00:15:13,787 --> 00:15:18,787 Ale Nejvyšší soud to přesto nepřimělo přehodnotit svůj pohled na 14. dodatek 252 00:15:18,876 --> 00:15:20,536 a stejnou ochranu zákona. 253 00:15:22,296 --> 00:15:26,176 Ženy se obracely na soudy a citovaly 19. dodatek, 254 00:15:26,258 --> 00:15:29,178 aby zpochybnily další omezení. 255 00:15:29,803 --> 00:15:36,103 Ale téměř všude je odmítli se slovy: „Devatenáctý dodatek vám dává právo volit, 256 00:15:36,185 --> 00:15:38,685 žádná další konkrétní práva vám nedává. 257 00:15:39,188 --> 00:15:40,558 Jde pouze o volby.“ 258 00:15:41,982 --> 00:15:46,952 Vlastně žádáte soudy, aby uznaly, že časy se mění, 259 00:15:48,322 --> 00:15:51,742 aby odmítly patriarchát dob minulých 260 00:15:51,825 --> 00:15:54,745 a přijaly rovnost mezi pohlavími. 261 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Jenže jsou to samí staří běloši. 262 00:16:00,709 --> 00:16:07,049 Chci říct, že jsou zcela oddaní určitému způsobu života. 263 00:16:08,926 --> 00:16:14,006 Jde o představy, kterým musí ženy neustále čelit. 264 00:16:14,098 --> 00:16:20,148 O sexismus a mizogynii vepsané v ústavě. 265 00:16:20,229 --> 00:16:24,399 Argument, že zákon či stát může ženy chránit, 266 00:16:24,483 --> 00:16:26,693 se používá k ospravedlnění předpisů, 267 00:16:26,777 --> 00:16:30,067 které ženám zakazují pracovat jako číšnice v baru. 268 00:16:30,155 --> 00:16:31,525 SOUDCE NEJVYŠŠÍHO SOUDU 269 00:16:31,615 --> 00:16:34,155 „Noční práce poškozuje ženám zdraví 270 00:16:34,243 --> 00:16:39,083 a ohrožuje jejich specifické přirozené funkce, 271 00:16:39,164 --> 00:16:43,924 vystavuje je nebezpečí a hrozbám spojeným s nočním životem.“ 272 00:16:44,003 --> 00:16:47,553 Ospravedlňují se tak zákony chránící pracující tím, 273 00:16:47,631 --> 00:16:51,011 že omezují počet hodin, jež smí ženy odpracovat. 274 00:16:51,093 --> 00:16:55,473 „Škodlivé dopady nesou ženy hůře než muži, 275 00:16:55,556 --> 00:16:57,806 jelikož mají křehčí organismus.“ 276 00:16:58,434 --> 00:17:01,154 Podporuje se tím v právu dvojí metr, 277 00:17:01,228 --> 00:17:06,358 který dál umožňuje oficiálně uzákoňovat podřízenost žen. 278 00:17:08,902 --> 00:17:11,702 Spor mezi ženami a soudem se vyostřil. 279 00:17:12,197 --> 00:17:15,197 Budova Nejvyššího soudu nestála vždy tam, kde dnes. 280 00:17:15,284 --> 00:17:19,544 V roce 1935 vláda hledala pozemek pro jeho nové sídlo. 281 00:17:20,164 --> 00:17:23,544 A neuvěříte, co udělala, aby ho dostala. 282 00:17:24,126 --> 00:17:26,336 Zabavili sídlo Národní strany žen. 283 00:17:26,420 --> 00:17:27,590 NÁRODNÍ STRANA ŽEN 284 00:17:27,671 --> 00:17:29,841 Existuje fotka, na které vláda USA 285 00:17:29,923 --> 00:17:33,183 předává šek právničce Národní strany žen. 286 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Ona se tváří stylem: 287 00:17:35,846 --> 00:17:37,136 „Ty peníze si vezmu. 288 00:17:37,222 --> 00:17:39,772 Ale vy víte, že děláte chybu. 289 00:17:42,519 --> 00:17:43,729 Velkou chybu.“ 290 00:17:51,904 --> 00:17:53,614 Možná je příhodné, 291 00:17:53,697 --> 00:17:59,037 že Nejvyšší soud stojí doslova na základech tohoto hnutí. 292 00:17:59,828 --> 00:18:00,698 „V každé zemi… 293 00:18:00,788 --> 00:18:02,118 LIDSKOPRÁVNÍ AKTIVISTA 294 00:18:02,206 --> 00:18:05,286 …bývá stupeň vývoje neodlučně spjat se ženami. 295 00:18:05,375 --> 00:18:09,245 Jste-li v pokrokové zemi, jsou tam pokrokové ženy.“ 296 00:18:10,214 --> 00:18:15,514 Devatenáctý dodatek rovnost mužů a žen nepřinese. 297 00:18:15,636 --> 00:18:20,426 Takže se musíme vrátit ke 14. dodatku, 298 00:18:20,516 --> 00:18:23,686 protože co jiného nám zbývá? 299 00:18:23,769 --> 00:18:27,649 A 14. dodatek vypadá nadějně díky klauzuli o stejné ochraně. 300 00:18:27,731 --> 00:18:31,241 Podle ní státy lidem nemohou odepřít stejnou ochranu zákona. 301 00:18:31,318 --> 00:18:33,398 STEJNÁ OCHRANA ZÁKONA 302 00:18:33,487 --> 00:18:38,867 Ženy se tak musí spoléhat na velmi neurčitou klauzuli, 303 00:18:38,951 --> 00:18:44,541 aby dokázaly, že ústava vyžaduje rovnost pohlaví. 304 00:18:44,623 --> 00:18:47,133 POSUZUJTE ŽENY JAKO LIDI, NE JAKO MANŽELKY 305 00:18:47,209 --> 00:18:50,549 Tomuhle čelí v 70. letech ženy bojující za rovnost. 306 00:18:50,629 --> 00:18:52,799 Pauli Murray zná historii. 307 00:18:53,340 --> 00:18:57,010 Ví, že 14. dodatek ženám nikdy dřív nepomohl. 308 00:18:57,636 --> 00:19:01,096 Ale během hnutí za občanská práva v 50. letech také věděla, 309 00:19:01,181 --> 00:19:05,641 jak těžké bude zrušit segregační zákony, a podívejte, čeho dosáhla. 310 00:19:06,395 --> 00:19:09,645 Tahle žena se výzvy nezalekne, 311 00:19:09,731 --> 00:19:11,981 když ví, že dělá správnou věc. 312 00:19:13,485 --> 00:19:18,115 Otázka tedy zní, jak soud přimět uznat, 313 00:19:18,198 --> 00:19:21,988 že se klauzule o stejné ochraně může vztahovat nejen na rasu, 314 00:19:22,077 --> 00:19:23,657 ale i na pohlaví. 315 00:19:25,414 --> 00:19:26,584 „Lze namítat, 316 00:19:27,166 --> 00:19:32,166 že tak jako rasově oddělené školy nemohou být ze své podstaty rovnocenné, 317 00:19:32,254 --> 00:19:36,764 i klasifikace podle pohlaví je dnes neopodstatněná a diskriminační. “ 318 00:19:36,842 --> 00:19:40,302 Analogie mezi rasou a pohlavím 319 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 se stává nedílnou součástí argumentace. 320 00:19:43,140 --> 00:19:47,020 „Netvrdím, že rasa a pohlaví jsou stejné. 321 00:19:47,811 --> 00:19:50,861 Jen mají jisté srovnatelné aspekty. 322 00:19:50,939 --> 00:19:53,439 Obě skupiny mají společné problémy, 323 00:19:53,525 --> 00:19:57,735 jako je diskriminace v zaměstnání či nízké zastoupení ve vládě.“ 324 00:19:58,238 --> 00:20:03,408 Pauli Murray říká, že otázka pohlaví se hodně podobá té rasové, 325 00:20:03,493 --> 00:20:08,463 protože se zaměřuje na pevně dané vlastnosti lidí, 326 00:20:08,540 --> 00:20:12,420 které nijak neovlivňují jejich schopnost přispívat do společnosti. 327 00:20:12,502 --> 00:20:16,422 A tento argument ve velkém převzala 328 00:20:16,506 --> 00:20:18,796 sama Ruth Bader Ginsburg. 329 00:20:23,597 --> 00:20:28,187 Mám pocit, že si Ginsburg zaslouží lepší představení, než můžu nabídnout. 330 00:20:28,936 --> 00:20:32,226 „Slavná RBG“ se stala tak populárním kulturním fenoménem, 331 00:20:32,314 --> 00:20:35,574 že by ji měl člověk uvést stylem… 332 00:20:42,824 --> 00:20:43,914 NESOUHLASÍM 333 00:20:46,954 --> 00:20:52,294 „Je jasné, že hlavním cílem 14. dodatku bylo odstranit rasovou diskriminaci. 334 00:20:52,376 --> 00:20:53,286 ADVOKÁTKA 335 00:20:53,377 --> 00:20:57,207 Protože barva pleti nic nevypovídá o schopnostech člověka. 336 00:20:57,881 --> 00:21:02,431 Obdobně jako rasa je i pohlaví viditelná, pevně daná vlastnost, 337 00:21:02,511 --> 00:21:05,681 která nutně nesouvisí se schopnostmi.“ 338 00:21:07,140 --> 00:21:12,810 Ruth Bader Ginsburg byla neuvěřitelně odhodlaná Židovka z Brooklynu. 339 00:21:12,896 --> 00:21:15,316 Studovala práva na Harvardu, 340 00:21:15,399 --> 00:21:18,279 jako jedna z devíti žen v ročníku. 341 00:21:18,777 --> 00:21:20,607 Když dostudovala, 342 00:21:20,696 --> 00:21:25,616 bylo pro ni nesmírně těžké najít soudce, který by jí dal šanci. 343 00:21:25,701 --> 00:21:29,621 Tehdy totiž soudci do svých kanceláří ženy prostě nepřijímali. 344 00:21:30,664 --> 00:21:34,384 Začala se tedy věnovat případům diskriminace na základě pohlaví 345 00:21:34,459 --> 00:21:38,629 a její práce přiměla soud se na zákony podívat podrobněji 346 00:21:38,714 --> 00:21:42,264 z hlediska pohlaví a genderu. 347 00:21:43,135 --> 00:21:47,005 „Většina mužů na soudech si tehdy to, jak se se ženami zacházelo, 348 00:21:47,097 --> 00:21:50,057 nespojovala s diskriminací v negativním smyslu. 349 00:21:50,142 --> 00:21:54,442 Opravdu věřili, že svět žen je nejlepší ze všech možných světů. 350 00:21:54,938 --> 00:21:58,318 Soudce bylo třeba poučit, 351 00:21:58,400 --> 00:22:01,530 aby si uvědomili, že s tím světem je něco špatně.“ 352 00:22:01,611 --> 00:22:06,661 V 70. letech se obhájkyně ženských práv obracely na soudy, 353 00:22:06,742 --> 00:22:09,202 které byly převážně mužské. 354 00:22:09,911 --> 00:22:12,251 Ruth Bader Ginsburg řekla: „Víte co? 355 00:22:12,331 --> 00:22:17,091 Abych si získala pozornost a přízeň soudců Nejvyššího soudu, 356 00:22:17,169 --> 00:22:19,709 budu jim muset ukázat někoho jiného, 357 00:22:19,796 --> 00:22:22,006 předložit jim jiný příběh.“ 358 00:22:22,090 --> 00:22:24,220 A tak vybrala mužské žalobce, 359 00:22:24,301 --> 00:22:27,601 diskriminované na základě pohlaví. 360 00:22:29,389 --> 00:22:34,639 Roku 1973 soud řešil případ zvaný Frontiero vs. Richardson. 361 00:22:34,728 --> 00:22:37,808 Sharon Frontiero pracovala v armádě 362 00:22:37,898 --> 00:22:41,688 a nedostávala na svého muže příspěvek na bydlení, 363 00:22:41,777 --> 00:22:44,357 zatímco její mužští kolegové ano. 364 00:22:44,446 --> 00:22:48,576 A tak šla na odbor dávek a povídá: „To je zvláštní, chlapi.“ 365 00:22:48,658 --> 00:22:51,078 A oni: „Vlastně není, Sharon.“ 366 00:22:51,953 --> 00:22:57,713 Muži v letectvu automaticky dostávali přídavky na manželku coby závislou osobu. 367 00:22:58,293 --> 00:23:02,173 Ale když byla v letectvu žena, 368 00:23:02,255 --> 00:23:06,215 její muž musel prokázat, že je na své choti závislý. 369 00:23:07,177 --> 00:23:11,967 V našem případě tedy muž napadl diskriminační zákon s tím, 370 00:23:12,057 --> 00:23:16,477 že porušuje stejnou ochranu danou 14. dodatkem. 371 00:23:16,561 --> 00:23:18,861 A vyhráli. 372 00:23:20,607 --> 00:23:24,737 Stanovisko soudu sepsal soudce Brennan. 373 00:23:24,820 --> 00:23:30,620 Na začátku hovoří o dřívějším rozhodování soudu v genderových otázkách. 374 00:23:31,618 --> 00:23:34,828 „Postavení žen se v posledních desetiletích zlepšilo. 375 00:23:34,913 --> 00:23:36,293 SOUDCE NEJVYŠŠÍHO SOUDU 376 00:23:36,373 --> 00:23:38,173 Není však pochyb o tom, 377 00:23:38,250 --> 00:23:41,670 že ženy stále čelí všudypřítomné diskriminaci, 378 00:23:41,753 --> 00:23:45,843 ať už ve vzdělávání, na trhu práce či na politické scéně. 379 00:23:46,758 --> 00:23:50,758 Náš národ má za sebou dlouhou historii genderové diskriminace. 380 00:23:51,680 --> 00:23:57,100 Tradičně se diskriminace žen odůvodňovala romantickým paternalismem, 381 00:23:57,811 --> 00:24:01,731 který ženy nestavěl na piedestal, ale zavíral je do klece. 382 00:24:03,233 --> 00:24:06,363 S přihlédnutím k těmto úvahám soud dospěl k závěru, 383 00:24:06,445 --> 00:24:10,195 že klasifikace dle pohlaví je stejně jako klasifikace dle rasy, 384 00:24:10,282 --> 00:24:14,452 státní příslušnosti či národního původu už z podstaty pochybná.“ 385 00:24:16,204 --> 00:24:21,424 Klauzule o stejné ochraně tak obhájcům a obhájkyním po celé zemi umožňuje říkat: 386 00:24:21,501 --> 00:24:26,131 „Nemůžete se ženami a muži bezdůvodně jednat odlišně. 387 00:24:26,214 --> 00:24:29,594 Ve většině případů mají naopak nárok na stejné zacházení.“ 388 00:24:46,776 --> 00:24:48,356 KONTROLA 389 00:24:49,738 --> 00:24:56,198 Tento výklad dramaticky mění právo. 390 00:24:56,995 --> 00:25:00,575 Neřeší ale řadu situací, 391 00:25:00,665 --> 00:25:04,415 ve kterých na tom muži a ženy nejsou stejně. 392 00:25:04,503 --> 00:25:09,343 Rovnoprávnost žen je spjatá s možností rozhodovat o vlastním těle. 393 00:25:09,883 --> 00:25:14,183 Ale soudy to tak v té době ani po desítky let předtím neviděly. 394 00:25:14,846 --> 00:25:18,176 K získání reprodukčních práv podle 14. dodatku 395 00:25:18,266 --> 00:25:21,386 ženy musely přijít s novou právní strategií. 396 00:25:29,110 --> 00:25:33,410 Na 14. dodatek se dokola odvolávala 397 00:25:33,490 --> 00:25:36,280 celá řada případů řešících reprodukční práva. 398 00:25:37,911 --> 00:25:40,371 Nejkontroverznější je asi Buck vs. Bell. 399 00:25:41,289 --> 00:25:44,379 Stát Virginie sterilizoval, 400 00:25:44,459 --> 00:25:48,759 jinými slovy operoval Carrie Buck a podvázal jí vejcovody. 401 00:25:50,966 --> 00:25:56,256 Podala žalobu s tím, že jí odepřeli práva, jelikož k zákroku nedala souhlas. 402 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 A rozhodnutí Nejvyššího soudu 403 00:26:00,141 --> 00:26:03,651 odpovídá povýšenému názoru, který nikdy nezestárne. 404 00:26:03,728 --> 00:26:06,268 Že reprodukce je jediná úloha žen, 405 00:26:06,356 --> 00:26:10,106 a tudíž něco, co má stát právo řídit a kontrolovat. 406 00:26:10,193 --> 00:26:12,863 EUGENICKÉ ZÁKONY O STERILIZACI 407 00:26:12,946 --> 00:26:17,326 V tu samou dobu Virginie schválila zákon o rasové integritě. 408 00:26:17,409 --> 00:26:19,449 Napsala ho místní Eugenická rada 409 00:26:19,536 --> 00:26:23,156 a měl zachovat to nejlepší z bílé rasy. 410 00:26:23,248 --> 00:26:27,668 Zakazoval bělochům brát si lidi jiných ras. 411 00:26:27,752 --> 00:26:29,422 Je to eugenický zákon. 412 00:26:30,547 --> 00:26:34,837 Pokud jste nebyli bohatí, bílí, sezdaní lidé vlastnící nemovitost, 413 00:26:34,926 --> 00:26:39,966 měli jste podle tehdejší eugeniky nejspíš problematické geny. 414 00:26:40,056 --> 00:26:42,976 Takže by vám nemělo být dovoleno se množit. 415 00:26:43,852 --> 00:26:48,272 Slavný soudce Nejvyššího soudu Oliver Wendell Holmes 416 00:26:48,898 --> 00:26:51,688 ve stanovisku k tomu případu píše, 417 00:26:51,776 --> 00:26:55,736 že stát Virginie má naprosté právo 418 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 nařídit sterilizaci slabomyslných. 419 00:27:02,412 --> 00:27:05,922 Nad takovou bezcitností zůstává rozum stát. 420 00:27:05,999 --> 00:27:09,129 „Tři generace imbecilů stačí.“ 421 00:27:09,210 --> 00:27:11,050 Těžko se to poslouchá i dnes. 422 00:27:14,132 --> 00:27:17,342 Neporušuje to Carriino právo na řádný proces 423 00:27:17,427 --> 00:27:21,967 a podle Nejvyššího soudu to stát smí udělat. 424 00:27:22,641 --> 00:27:24,981 Není to v rozporu se 14. dodatkem. 425 00:27:25,644 --> 00:27:29,114 Proč tolik mužů věří, že je třeba ženy ovládat a chránit? 426 00:27:29,189 --> 00:27:31,149 Protože je brali jako majetek. 427 00:27:31,232 --> 00:27:32,862 A ten se sám neochrání. 428 00:27:32,942 --> 00:27:35,112 Lenoška zloděje nezažene. 429 00:27:35,195 --> 00:27:37,605 Je to záminka mužů založená na biologii. 430 00:27:37,697 --> 00:27:40,907 Muži vidí ženy jako menší, a tudíž slabší. 431 00:27:40,992 --> 00:27:42,912 Prostý duch, křehké tělo… 432 00:27:42,994 --> 00:27:46,464 Většinu práce mimo domov dlouho tvořila těžká lopota. 433 00:27:46,539 --> 00:27:49,669 Muž řekl, že je fyzicky silnější, a diskuze skončila. 434 00:27:50,377 --> 00:27:54,257 Ale ve 20. letech se vše začalo měnit. Co za tím stálo? 435 00:27:55,256 --> 00:27:56,086 Technologie. 436 00:27:57,926 --> 00:28:01,046 S technickým pokrokem už práce není postavená na síle. 437 00:28:02,263 --> 00:28:04,723 Mužská záminka pro dominanci tím padá. 438 00:28:05,892 --> 00:28:08,902 Žena pracující v textilce těžko bude váš majetek. 439 00:28:09,396 --> 00:28:11,556 To lenoška neumí. 440 00:28:11,648 --> 00:28:15,108 Průmyslová revoluce zahájila odpočítávání do úplné rovnosti 441 00:28:15,193 --> 00:28:17,533 a hodiny v práci teď počítali všichni. 442 00:28:18,321 --> 00:28:19,611 A pokrok pokračoval. 443 00:28:19,698 --> 00:28:22,328 Telefon, psací stroje, počítače. 444 00:28:22,409 --> 00:28:24,909 Ano, řadu prvních IT expertů tvořily ženy. 445 00:28:25,453 --> 00:28:28,213 A tím nejdůležitějším vynálezem 446 00:28:28,289 --> 00:28:29,669 se stala antikoncepce. 447 00:28:30,500 --> 00:28:34,750 Před ní se předpokládalo, že žena bude asi desetkrát těhotná. 448 00:28:35,338 --> 00:28:37,588 Desetkrát! 449 00:28:38,091 --> 00:28:40,341 Jen při té myšlence na mě jdou mdloby. 450 00:28:40,427 --> 00:28:42,047 Přineste mi někdo lenošku! 451 00:28:43,138 --> 00:28:46,978 Jakmile si ženy můžou vybrat, zda a kdy otěhotní, 452 00:28:47,058 --> 00:28:49,728 cesta za rovností je volná. 453 00:28:53,231 --> 00:28:56,321 V Connecticutu existoval zákon, 454 00:28:56,401 --> 00:28:59,531 který zakazoval používat antikoncepci. 455 00:29:00,572 --> 00:29:04,532 Platil už od konce 19. století. 456 00:29:05,118 --> 00:29:08,658 Estelle Griswold se stala výkonnou ředitelkou 457 00:29:08,747 --> 00:29:11,707 Connecticutské ligy za plánované rodičovství. 458 00:29:11,791 --> 00:29:14,381 Byla to energická žena 459 00:29:14,461 --> 00:29:19,511 připravená se za zrušení tohoto zákona bít. 460 00:29:20,425 --> 00:29:25,215 Založila kliniku plánovaného rodičovství a začala se hlasitě ozývat. 461 00:29:25,847 --> 00:29:30,017 Rozdávala letáky. Chcete pesar nebo antikoncepční pilulky? 462 00:29:30,101 --> 00:29:31,391 U nás seženete vše. 463 00:29:31,478 --> 00:29:34,478 Radíme, rozdáváme, porušujeme zákon. 464 00:29:34,564 --> 00:29:36,984 V podstatě se snažila, aby ji zatkli. 465 00:29:37,650 --> 00:29:40,900 Podle mě je zřejmé, že je ten zákon nevynutitelný. 466 00:29:40,987 --> 00:29:42,697 Dál pokračujeme, 467 00:29:43,406 --> 00:29:44,696 možná nelegálně, 468 00:29:45,200 --> 00:29:48,700 ale pokračujeme v našem programu vzdělávání a doporučení. 469 00:29:49,370 --> 00:29:51,830 O pár dní později se jí přání splnilo. 470 00:29:52,332 --> 00:29:55,172 A její případ zamířil k Nejvyššímu soudu. 471 00:29:55,668 --> 00:29:58,958 Domníváme se, že diskriminační povaha zákonů 472 00:29:59,047 --> 00:30:04,007 představuje narušení práva na soukromí 473 00:30:04,093 --> 00:30:05,553 v manželském vztahu. 474 00:30:06,054 --> 00:30:10,524 Soudce William O. Douglas ve většinovém usnesení 475 00:30:10,600 --> 00:30:13,390 argumentuje soukromím manželů. 476 00:30:13,478 --> 00:30:14,848 SOUDCE NEJVYŠŠÍHO SOUDU 477 00:30:14,938 --> 00:30:19,318 „Nechali bychom policii pátrat v posvátných koutech manželské ložnice 478 00:30:19,400 --> 00:30:21,530 po známkách antikoncepce?“ 479 00:30:22,153 --> 00:30:26,163 A tahle představa Velkého bratra v manželské ložnici 480 00:30:26,241 --> 00:30:30,701 soud motivovala k tomu, aby řekl, že to stát dělat nemůže. 481 00:30:30,787 --> 00:30:33,157 Vzniklo tak právo na soukromí. 482 00:30:33,915 --> 00:30:37,535 Soudce Douglas napsal víc knih, procestoval a prošel víc míst 483 00:30:37,627 --> 00:30:39,497 než kterýkoli jiný soudce. 484 00:30:39,587 --> 00:30:41,417 Také se vícekrát oženil. 485 00:30:41,506 --> 00:30:43,966 Nyní žije s Cathleen Heffernan. 486 00:30:44,050 --> 00:30:47,300 Když se brali, bylo jí 23 let. Jemu 67. 487 00:30:47,804 --> 00:30:51,814 Je to jeho čtvrtá žena, poslední tři byly mnohem mladší než on. 488 00:30:51,891 --> 00:30:55,441 Členové Kongresu nad tím vyjádřili své pobouření. 489 00:30:55,520 --> 00:30:58,860 Douglas odpověděl, že jeho soukromý život je jeho věc. 490 00:31:01,109 --> 00:31:06,819 Asi není divu, že se soudce Douglas rozhodl bránit soukromí manželů. 491 00:31:06,906 --> 00:31:10,786 Byl tehdy potřetí ženatý. Takže v něj vážně věřil. 492 00:31:13,913 --> 00:31:15,623 Určitě toho o něm věděl dost. 493 00:31:16,583 --> 00:31:19,213 Potíž je v tom, 494 00:31:19,294 --> 00:31:22,514 že Douglasovo chápání práva na soukromí 495 00:31:22,589 --> 00:31:25,929 nebylo v ústavě nikde uvedeno. 496 00:31:27,135 --> 00:31:30,095 Douglas o tom začal přemýšlet 497 00:31:30,179 --> 00:31:35,059 a došlo mu, že pojem soukromí v ústavě musí být, 498 00:31:35,143 --> 00:31:38,813 jinak ostatní ústavní práva nedávají smysl. 499 00:31:38,897 --> 00:31:42,817 Třetí dodatek například zakazuje ubytovávat doma vojáky. 500 00:31:42,901 --> 00:31:46,651 To nedává smysl, pokud nepředpokládáte, 501 00:31:46,738 --> 00:31:50,198 že lidé mají doma nějaké soukromí. 502 00:31:51,117 --> 00:31:55,457 Nejvyšší soud tedy spojil právo na soukromí 503 00:31:55,538 --> 00:31:58,208 s klauzulí o řádném procesu ze 14. dodatku. 504 00:31:58,291 --> 00:31:59,791 A to je velká věc. 505 00:31:59,876 --> 00:32:05,166 Právě za to totiž obhájkyně ženských práv bojovaly a i nadále budou. 506 00:32:05,798 --> 00:32:11,008 A toto nové pojetí soukromí se bude používat úplně novým způsobem. 507 00:32:20,605 --> 00:32:26,025 Spis číslo 70-18, Roe versus Wade. 508 00:32:27,403 --> 00:32:31,573 Norma Jean McCorvey šla k doktorovi na potrat, 509 00:32:31,658 --> 00:32:35,828 ale on prý že to v Texasu nejde. Je to protizákonné. Je to zločin. 510 00:32:36,829 --> 00:32:42,419 Najala si právničku a ta zažalovala Texas za porušení jejího práva na soukromí. 511 00:32:42,961 --> 00:32:44,551 To vychází ze 14. dodatku. 512 00:32:45,922 --> 00:32:47,262 Soud v minulosti řekl, 513 00:32:47,340 --> 00:32:49,970 že pokud má právo na soukromí něco znamenat, 514 00:32:50,051 --> 00:32:54,061 pak je to právo jednotlivce na seberozhodování. 515 00:32:54,555 --> 00:32:59,515 Jane Roe tvrdila, že žena má právo na potrat v průběhu celého těhotenství. 516 00:32:59,602 --> 00:33:02,362 Nejvyšší soud tu viděl rozpor mezi zájmy ženy, 517 00:33:02,438 --> 00:33:06,068 která chce mít pod kontrolou svá reprodukční rozhodnutí, 518 00:33:06,150 --> 00:33:08,650 a zájmy plodu. 519 00:33:08,736 --> 00:33:11,486 A plod je samozřejmě nemůže sám uplatňovat, 520 00:33:11,572 --> 00:33:15,452 takže se o to stát stará za něj. 521 00:33:16,327 --> 00:33:19,827 Nežádáme, aby soud rozhodl, že potrat je správná věc. 522 00:33:19,914 --> 00:33:22,464 Jsme tu, abychom obhájili tvrzení, 523 00:33:22,542 --> 00:33:28,172 že rozhodnutí, zda pokračovat v těhotenství, či jej přerušit, 524 00:33:28,256 --> 00:33:31,836 je čistě na dané konkrétní ženě. 525 00:33:32,885 --> 00:33:38,305 Dobrý večer. Historickým rozhodnutím dnes Nejvyšší soud legalizoval potraty. 526 00:33:38,391 --> 00:33:41,521 Většina se usnesla, že rozhodnutí ukončit těhotenství 527 00:33:41,602 --> 00:33:44,732 náleží ženě a jejímu lékaři, nikoli vládě. 528 00:33:46,399 --> 00:33:48,479 ČLÁNEK XIV. VŠECHNY OSOBY NAROZENÉ… 529 00:33:48,568 --> 00:33:52,278 Myšlenka svobody je nejzásadnější. 530 00:33:52,363 --> 00:33:53,993 …ŽIVOTA, SVOBODY A MAJETKU… 531 00:33:54,073 --> 00:33:56,453 Když si přečtete 14. dodatek, 532 00:33:56,534 --> 00:33:59,834 není vůbec zřejmé, že by zahrnoval i právo na potrat. 533 00:33:59,912 --> 00:34:03,582 Je to proces postupného rozšiřování. 534 00:34:03,666 --> 00:34:07,876 Pojetí soukromí, které se poprvé objevilo v případu Estelle Griswold, 535 00:34:07,962 --> 00:34:09,382 se rozšířilo. 536 00:34:09,464 --> 00:34:13,474 Nejvyšší soud v podstatě říká: „Nevím, kdy začíná život.“ 537 00:34:13,551 --> 00:34:15,801 A podle něj na to ani nikdo nepřijde. 538 00:34:15,887 --> 00:34:17,557 Soud proto říká: 539 00:34:17,638 --> 00:34:21,348 „Dáme vám právo na soukromí v počáteční fázi těhotenství. 540 00:34:21,434 --> 00:34:23,524 Můžete rozhodovat o svém těle. 541 00:34:23,603 --> 00:34:28,783 Ale v pozdější fázi těhotenství může o vašem těle rozhodnout stát.“ 542 00:34:31,360 --> 00:34:34,530 A tak jsme se dostali od antikoncepce pro manžele 543 00:34:35,740 --> 00:34:39,620 až k právu rozhodnout se, zda jít na potrat. 544 00:34:42,622 --> 00:34:46,712 Krok za krokem se dostáváme dál. 545 00:34:46,793 --> 00:34:48,713 Možná ta cesta není zjevná, 546 00:34:49,253 --> 00:34:52,633 ale tak to v ústavním právu chodí. 547 00:34:54,300 --> 00:34:55,720 Je to výjimečná chvíle. 548 00:34:55,802 --> 00:34:57,722 ORGANIZACE PLÁNOVANÉ RODIČOVSTVÍ 549 00:34:57,804 --> 00:35:01,144 Dvaadvacátý leden 1973 se podle mě zapíše do dějin. 550 00:35:03,559 --> 00:35:05,349 CHLÉB A RŮŽE 551 00:35:06,479 --> 00:35:11,399 Přístup k antikoncepci spolu s přístupem k potratu 552 00:35:11,484 --> 00:35:13,244 změnil ženám život. 553 00:35:15,530 --> 00:35:18,200 Po těchto dvou soudních rozhodnutích 554 00:35:18,908 --> 00:35:21,408 ženy ve větším počtu dostudovávají, 555 00:35:21,494 --> 00:35:24,294 chodí více na postgraduální studium 556 00:35:24,372 --> 00:35:26,502 a více pracují. 557 00:35:29,544 --> 00:35:31,594 VOLTE 558 00:35:35,883 --> 00:35:39,053 Kontrola nad reprodukcí je pro ženy naprosto zásadní. 559 00:35:39,137 --> 00:35:44,057 Mohou se tak účastnit ekonomického života národa jako rovnocenné občanky. 560 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 KONTROLA 561 00:35:48,229 --> 00:35:53,729 Páni. Takže jsme se posunuli od vlády řídící každý aspekt ženského života 562 00:35:53,818 --> 00:35:57,108 k vládě, která začíná chránit svobodu žen. 563 00:35:57,864 --> 00:36:01,954 Ale pociťují tyto změny všechny ženy? 564 00:36:02,034 --> 00:36:03,374 Černošky… 565 00:36:03,452 --> 00:36:05,542 HISTORIČKA, PENSYLVÁNSKÁ UNIVERZITA 566 00:36:05,621 --> 00:36:07,621 …nemohly protestovat s běloškami. 567 00:36:10,960 --> 00:36:12,500 HNUTÍ ZA VOLEBNÍ PRÁVO ŽEN 568 00:36:14,672 --> 00:36:18,682 A pokud ano, musely pochodovat až na konci průvodu. 569 00:36:21,637 --> 00:36:25,467 Prioritou sufražetek byla genderová otázka, 570 00:36:25,558 --> 00:36:28,188 otázku rasovou příliš nevnímaly 571 00:36:28,269 --> 00:36:32,609 a nechtěly oba zájmy slučovat dohromady. 572 00:36:34,400 --> 00:36:37,700 Váš problém vyřešíme později. Dostane se na to. 573 00:36:37,778 --> 00:36:40,408 Pomozte nám vyhrát, a pak pomůžeme my vám. 574 00:36:40,489 --> 00:36:42,449 Váš boj nás totiž brzdí. 575 00:36:42,533 --> 00:36:44,663 Trvá moc dlouho a nemá výsledky. 576 00:36:44,744 --> 00:36:48,584 Nikdy neuspějeme, když budeme stále řešit všechny vaše problémy. 577 00:36:49,373 --> 00:36:53,753 Černošky žijí na křižovatce, či intersekci, 578 00:36:53,836 --> 00:36:58,416 problému pohlaví a problému rasy. 579 00:36:58,507 --> 00:37:01,547 Intersekcionalita není nový koncept, 580 00:37:01,636 --> 00:37:05,346 ale přesně ho pro nás zformulovala černošská právní expertka 581 00:37:05,431 --> 00:37:06,971 jménem Kimberlé Crenshaw. 582 00:37:09,268 --> 00:37:13,518 A podle mě není náhoda, že řada lidí ten koncept teprv objevuje, 583 00:37:13,606 --> 00:37:15,436 protože s ním přišla černoška. 584 00:37:15,524 --> 00:37:21,614 Intersekcionalita vzešla přímo z případu, o kterém jsem četla před mnoha lety. 585 00:37:21,697 --> 00:37:26,037 Afroameričanky se snažily podat žalobu 586 00:37:26,118 --> 00:37:28,868 kvůli diskriminaci v zaměstnání. 587 00:37:28,955 --> 00:37:34,035 A soud jejich argument odmítl, 588 00:37:34,126 --> 00:37:39,216 protože afroameričtí muži byli normálně zaměstnáváni a povyšováni, 589 00:37:39,298 --> 00:37:41,468 stejně tak bílé ženy. 590 00:37:41,550 --> 00:37:45,180 Soud tudíž řekl, že nelze prokázat rasovou diskriminaci, 591 00:37:45,263 --> 00:37:49,483 jelikož černoši ve firmě pracují, jen jsou to holt muži. 592 00:37:49,558 --> 00:37:52,398 A ani diskriminaci na základě pohlaví, 593 00:37:52,478 --> 00:37:56,568 protože firma zaměstnávala a povyšovala ženy, byť bílé. 594 00:37:56,649 --> 00:38:01,739 Problém byl tedy v tom, že černošky nemohly vznášet vlastní nároky. 595 00:38:01,821 --> 00:38:03,911 Zčásti proto, že soud nechápal, 596 00:38:03,990 --> 00:38:07,620 že interakce rasismu a sexismu 597 00:38:07,702 --> 00:38:12,332 často vytváří u žen tmavé pleti odlišnou zkušenost. 598 00:38:13,040 --> 00:38:16,420 A nejde jen o to, že jsem utlačovaná dvojnásobně. 599 00:38:17,378 --> 00:38:22,878 Na té křižovatce jsou jisté stereotypy, předsudky a překážky, 600 00:38:22,967 --> 00:38:24,797 kterým čelí výhradně černošky. 601 00:38:25,928 --> 00:38:28,218 Když Serena prožívá tenisový zápas, 602 00:38:28,306 --> 00:38:31,176 nebo když se Michelle Obama rozohní při projevu, 603 00:38:31,267 --> 00:38:33,187 jsou za „naštvanou černou ženu“. 604 00:38:33,936 --> 00:38:37,976 Lidé, kteří mají dvě nebo více utlačovaných identit, 605 00:38:38,482 --> 00:38:42,402 třeba indiánské ženy, ženy asijského a pacifického původu 606 00:38:42,486 --> 00:38:44,236 či Hispánky, 607 00:38:44,989 --> 00:38:48,239 nezažívají jen úhrn svého útisku, 608 00:38:48,326 --> 00:38:50,696 ale zažívají různé druhy útisku. 609 00:38:50,786 --> 00:38:54,286 A pokud má někdo ještě víc identit než jen tyhle dvě, 610 00:38:54,373 --> 00:38:56,543 například trans žena tmavé pleti, 611 00:38:56,625 --> 00:38:59,415 v jejím životě se kříží vícero systémů 612 00:38:59,503 --> 00:39:02,133 a vytváří jedinečný druh útisku. 613 00:39:03,341 --> 00:39:06,841 Já osobně mám dva problémy 614 00:39:06,927 --> 00:39:09,557 a oba jsou propojené. 615 00:39:10,181 --> 00:39:14,141 Musím se pořád zaobírat, ne teoreticky, 616 00:39:14,226 --> 00:39:20,686 ale nutně se musím zabývat rasovým osvobozením. 617 00:39:20,775 --> 00:39:26,275 Ale stejně tak musím osobně řešit genderové osvobození, 618 00:39:26,364 --> 00:39:29,834 protože, jak často říkám, obojí se ve mně setkává. 619 00:39:29,909 --> 00:39:32,199 Obojí se prolíná v každé ženě, 620 00:39:32,286 --> 00:39:35,616 která zároveň patří do utlačované skupiny 621 00:39:35,706 --> 00:39:36,956 či menšiny. 622 00:39:38,125 --> 00:39:40,835 Pauli Murray je ztělesněním intersekcionality. 623 00:39:41,337 --> 00:39:45,927 Chápala, že černošky čelí rasové diskriminaci tak jako černoši 624 00:39:46,008 --> 00:39:48,388 a genderové tak jako bělošky. 625 00:39:48,469 --> 00:39:53,389 Bila se za práva černých žen v době, kdy je svět přehlížel, 626 00:39:53,474 --> 00:39:57,194 a bojovala s vlastní genderovou identitou a sexuální orientací. 627 00:39:57,853 --> 00:40:02,573 Většinu dospělého života neúspěšně usilovala o testosteronovou léčbu. 628 00:40:02,650 --> 00:40:04,030 Ptala se sama sebe, 629 00:40:04,110 --> 00:40:08,820 zda je „experimentem přírody, dívkou, která měla být chlapec.“ 630 00:40:08,906 --> 00:40:11,866 Uvědomovala si, že rasová a genderová diskriminace 631 00:40:11,951 --> 00:40:13,701 jsou z hlediska práva stejné. 632 00:40:13,786 --> 00:40:17,706 Obě porušují klauzuli o stejné ochraně ve 14. dodatku. 633 00:40:18,541 --> 00:40:20,671 Jsme si podobnější, než si myslíme. 634 00:40:21,836 --> 00:40:25,166 Vidíme tě, Pauli Murray. Chápeme tě. 635 00:40:31,011 --> 00:40:32,561 HNUTÍ ZA VOLEBNÍ PRÁVO ŽEN 636 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 HNUTÍ ZA OSVOBOZENÍ ŽEN 70. LÉTA 637 00:40:40,604 --> 00:40:43,404 Vzedmulo se silné hnutí za ženská práva. 638 00:40:43,482 --> 00:40:45,282 ŽENY Z CELÉHO SVĚTA, SPOJTE SE 639 00:40:45,359 --> 00:40:48,279 Byly v něm rozličné afroamerické ženy, 640 00:40:48,362 --> 00:40:52,532 ženy mexického, asijského a indiánského původu. 641 00:40:52,616 --> 00:40:55,406 A to v různých občanskoprávních organizacích. 642 00:40:55,494 --> 00:40:57,754 Snažily se pohlaví dostat do popředí 643 00:40:57,830 --> 00:41:00,880 jako důležitý bod občanskoprávního aktivismu. 644 00:41:00,958 --> 00:41:02,498 ŽENY: NEVYUŽITÝ ZDROJ 645 00:41:02,585 --> 00:41:05,585 Dělo se něco velmi vzrušujícího. 646 00:41:07,673 --> 00:41:11,643 Ženy bojují proti stereotypům, 647 00:41:11,719 --> 00:41:14,009 které je držely doma, 648 00:41:14,096 --> 00:41:15,756 mimo veřejný život. 649 00:41:15,848 --> 00:41:19,348 Můžete být něčí manželka, něčí matka nebo něčí milenka… 650 00:41:19,435 --> 00:41:21,305 Ale nemůžete být někdo. 651 00:41:23,272 --> 00:41:26,862 Chceme mít kontrolu nad vlastním tělem a osudem. 652 00:41:28,527 --> 00:41:31,317 A toto hnutí ve Spojených státech 653 00:41:31,405 --> 00:41:34,575 vyústilo ve druhou vlnu feminismu. 654 00:41:36,702 --> 00:41:40,582 Černošky, hispánské, asijské a indiánské ženy. 655 00:41:40,664 --> 00:41:44,344 Máme pádný důvod být proti těm zákonům a nechat je zrušit. 656 00:41:45,461 --> 00:41:48,381 Nemůžeme se začít hádat o priority, 657 00:41:48,464 --> 00:41:52,384 musíme bojovat za všechny tyhle věci, ne jen za některé. 658 00:41:52,468 --> 00:41:55,888 Jak ženské hnutí v 70. letech sílí, 659 00:41:55,971 --> 00:42:01,521 začíná psát příběh o Americe, kde jsou si všichni muži a ženy rovni. 660 00:42:02,228 --> 00:42:06,108 A i když ženy na základě 14. dodatku dosáhly určitých zisků, 661 00:42:06,190 --> 00:42:10,900 nejlépe ten příběh stvrdí přijetí nového dodatku, 662 00:42:10,986 --> 00:42:15,156 který rovnost pohlaví oficiálně ukotví v ústavě. 663 00:42:15,241 --> 00:42:17,791 Potíž je v tom, 664 00:42:17,868 --> 00:42:23,368 že do ústavy nikdy nebyl zanesen žádný závazek genderové rovnosti. 665 00:42:23,457 --> 00:42:27,627 Jsme tak trochu nevlastní děti 14. dodatku. 666 00:42:27,711 --> 00:42:30,761 Takže potřebujeme vlastní dům. 667 00:42:30,839 --> 00:42:32,679 HNUTÍ ZA OSVOBOZENÍ ŽEN 70. LÉTA 668 00:42:34,218 --> 00:42:36,548 DODATEK O ROVNOPRÁVNOSTI (ERA) 669 00:42:36,637 --> 00:42:41,057 Doufáme, že 50. výročí uzákonění volebního práva žen 670 00:42:41,141 --> 00:42:43,941 bude znamenat konec celé této dlouhé kampaně… 671 00:42:44,019 --> 00:42:46,149 SPOLUZAKLADATELKA NÁRODNÍ STRANY ŽEN 672 00:42:46,230 --> 00:42:48,940 …za právně potvrzenou emancipaci žen. 673 00:42:49,024 --> 00:42:54,954 Tento krok před Kongresem podpořilo už deset milionů žen. 674 00:42:55,990 --> 00:42:59,830 To je deset milionů žen, které se spojily skrze své organizace. 675 00:42:59,910 --> 00:43:01,910 Národní strana žen lobbuje za to, 676 00:43:01,996 --> 00:43:06,326 aby 26. dodatek ženám ze zákona zaručil stejná práva. 677 00:43:06,417 --> 00:43:12,127 Dodatek by z žen v právním smyslu poprvé udělal lidi. 678 00:43:13,716 --> 00:43:14,546 ERA HNED 679 00:43:14,633 --> 00:43:16,303 Potřebujeme vlastní dodatek. 680 00:43:16,385 --> 00:43:20,675 Chvíli, kdy se společnost znovu spojí, 681 00:43:21,265 --> 00:43:24,765 jako tomu nejspíš bylo u 14. dodatku, 682 00:43:24,852 --> 00:43:31,282 a řekne, že jsme ženám neprávem upřeli ochrany spojené s rovnoprávným občanstvím. 683 00:43:31,859 --> 00:43:37,239 Že je to v rozporu se základními závazky amerického občanství 684 00:43:37,323 --> 00:43:39,163 a musíme to napravit. 685 00:43:39,241 --> 00:43:41,041 DODATEK O ROVNOPRÁVNOSTI (ERA) 686 00:43:42,286 --> 00:43:46,996 KONGRES HLASUJE O ERA 687 00:43:47,583 --> 00:43:53,923 Ženy a muži budou mít od nynějška na velikosti Ameriky stejný podíl! 688 00:43:54,673 --> 00:43:59,853 Do velké míry vychází z jazyka 14. dodatku. 689 00:43:59,928 --> 00:44:02,768 Ale čte ho optikou ženské rovnoprávnosti 690 00:44:02,848 --> 00:44:07,228 a opakuje, že ženy jsou mužům ze zákona rovny. 691 00:44:07,311 --> 00:44:11,231 Vlastně aktualizuje rasový rámec 14. dodatku, 692 00:44:11,315 --> 00:44:13,855 aby byl aplikovatelný na ženy. 693 00:44:14,777 --> 00:44:17,857 Kongres dodatek o rovnoprávnosti přijal 694 00:44:17,946 --> 00:44:20,906 a poslal ho státům ke schválení. 695 00:44:20,991 --> 00:44:24,161 Ke změně ústavy je nutný souhlas tří čtvrtin států. 696 00:44:24,244 --> 00:44:25,624 SCHVALTE ERA V ILLINOIS 697 00:44:25,704 --> 00:44:29,754 Dodatek o rovnoprávnosti prozatím schválilo 23 států. 698 00:44:29,833 --> 00:44:33,253 Aby vstoupil v platnost, musí ho ratifikovat 38 států. 699 00:44:33,337 --> 00:44:34,247 ERA ANO! 700 00:44:34,338 --> 00:44:39,508 A tak ERA putuje celou zemí. 701 00:44:39,593 --> 00:44:41,433 Ženy se organizují. 702 00:44:41,512 --> 00:44:43,932 Nesmíme se zaleknout. 703 00:44:44,598 --> 00:44:49,188 Neboť dodatek o rovnoprávnosti představuje nejvyšší americký ideál – 704 00:44:49,269 --> 00:44:53,149 uznání hodnoty každého jedince. 705 00:44:53,649 --> 00:44:56,989 Každé ženy i každého muže. 706 00:44:57,069 --> 00:44:58,739 KONGRES HLASUJE O ERA 707 00:45:00,823 --> 00:45:04,373 30 STÁTŮ RATIFIKOVALO, 38 POTŘEBA 708 00:45:04,451 --> 00:45:08,331 Dodatek o rovnoprávnosti žen je dneškem o dva kroky blíž k tomu, 709 00:45:08,414 --> 00:45:10,334 aby se stal součástí ústavy. 710 00:45:10,416 --> 00:45:13,456 Schválil ho Oregon a Minnesota. 711 00:45:13,544 --> 00:45:14,924 Pro dodatek bylo… 712 00:45:15,003 --> 00:45:18,303 Hádejte co? Šlo to celkem dobře. 713 00:45:18,382 --> 00:45:21,592 Stát Maine dnes schválil dodatek o rovnoprávnosti. 714 00:45:21,677 --> 00:45:25,807 Ten se stane součástí ústavy, pokud ho přijme dalších sedm států. 715 00:45:25,889 --> 00:45:28,729 Pak přišlo na řadu posledních pár států 716 00:45:29,226 --> 00:45:31,596 a zvedla se vlna odporu. 717 00:45:31,687 --> 00:45:34,357 Rád bych vám připomněl, co se stalo Adamovi, 718 00:45:34,440 --> 00:45:38,110 když se Evou nechal přemluvit, aby kousl do jablka. 719 00:45:38,193 --> 00:45:40,573 Žijeme ve skvělé zemi a ve skvělém státě. 720 00:45:41,113 --> 00:45:44,033 Je to špatně? Proč musíme věčně něco napravovat? 721 00:45:44,116 --> 00:45:48,576 Mám tu 16letou dceru. Nechci, aby ji naverbovali. 722 00:45:48,662 --> 00:45:51,212 Jak ERA získává na podpoře, 723 00:45:51,290 --> 00:45:54,960 odpůrci začínají o rovnosti žen říkat něco jiného. 724 00:45:55,627 --> 00:45:58,257 A nachází to odezvu u spousty Američanů. 725 00:45:58,964 --> 00:46:00,594 A co má největší efekt? 726 00:46:01,258 --> 00:46:04,468 Tenhle nový příběh nevypráví jen muži. 727 00:46:05,095 --> 00:46:06,755 Ale i ženy. 728 00:46:07,264 --> 00:46:13,604 Tu vlnu odporu vede, aspoň navenek, žena. 729 00:46:14,146 --> 00:46:15,686 Nejednáme se všemi stejně. 730 00:46:15,773 --> 00:46:17,193 ZAKLADATELKA EAGLE FORUM 731 00:46:17,274 --> 00:46:20,944 A bylo by těžce nefér tak činit. 732 00:46:22,196 --> 00:46:25,816 Boj proti dodatku o rovnoprávnosti vede hospodyňka z Illinois 733 00:46:25,908 --> 00:46:28,158 a matka šesti dětí Phyllis Schlafly. 734 00:46:28,243 --> 00:46:30,503 Phyllis Schlafly z Altonu v Illinois. 735 00:46:32,080 --> 00:46:37,590 Phyllis Schlafly… 736 00:46:37,669 --> 00:46:38,549 To je fuk. 737 00:46:39,755 --> 00:46:41,415 Prostě zlá Phyllis. 738 00:46:41,965 --> 00:46:45,635 Zákony naší země zajistily vdaným ženám skvělé postavení. 739 00:46:45,719 --> 00:46:49,639 Mají například zákonné právo na podporu od manžela. 740 00:46:49,723 --> 00:46:52,353 Jako by skrz ni promlouvala staletí představ, 741 00:46:52,434 --> 00:46:55,854 že pro ženy je lepší být chráněné než rovnocenné. 742 00:46:55,938 --> 00:47:00,148 Americké ženy jsou ta nejšťastnější skupina lidí, co kdy žila. 743 00:47:00,234 --> 00:47:04,614 Mohou se vdát a podle zákona je manžel musí podporovat. 744 00:47:04,696 --> 00:47:08,616 ERA nedává ženám žádná práva, žádné výhody ani příležitosti, 745 00:47:08,700 --> 00:47:10,410 které bychom dnes neměly. 746 00:47:11,119 --> 00:47:12,079 Phyllis. 747 00:47:13,705 --> 00:47:17,245 Když brojila proti dodatku, dávala jasně najevo, 748 00:47:17,334 --> 00:47:21,004 že tohle si ženy nepřejí, rozhodně ne všechny. 749 00:47:21,088 --> 00:47:25,128 Genderové role jim nevadí. Jsou se svým životem spokojené. 750 00:47:25,217 --> 00:47:29,847 A dodatek prý ohrožuje rodinu, děti a tradiční ženské role. 751 00:47:29,930 --> 00:47:31,770 PANÍ CARTER, DRŽTE SE 5. ČLÁNKU 752 00:47:31,849 --> 00:47:37,309 Psaly a volaly zejména starší konzervativní ženy se středními příjmy. 753 00:47:37,396 --> 00:47:40,146 Chci, aby mé děti vzhlížely ke svému otci. 754 00:47:40,232 --> 00:47:43,442 Aby věděly, že je hlavou rodiny a že nás ochrání. 755 00:47:43,527 --> 00:47:46,697 Kvůli tomu ho máme, vzala jsem si ho, aby nás chránil. 756 00:47:46,780 --> 00:47:49,530 Řada žen se obává přílišné rovnosti. 757 00:47:49,616 --> 00:47:50,776 Tu nechtějí. 758 00:47:50,868 --> 00:47:53,368 A snaží se zastavit ratifikaci ve státech, 759 00:47:53,453 --> 00:47:56,583 kde zákonodárci o dodatku teprve jednají. 760 00:47:56,665 --> 00:48:03,335 Domnívám se, že dodatek může vést ke ztrátě i těch druhů diskriminace, 761 00:48:03,422 --> 00:48:06,682 které ženy zvýhodňují a jsou správné. 762 00:48:06,758 --> 00:48:12,308 Republikánská strana během voleb roku 1980 svou podporu dodatku stáhla. 763 00:48:12,389 --> 00:48:14,139 Politické poměry se změnily 764 00:48:14,641 --> 00:48:18,561 a nakonec ke schválení chyběly tři státy. 765 00:48:18,645 --> 00:48:19,895 30 STÁTŮ RATIFIKOVALO 766 00:48:20,397 --> 00:48:22,687 DODATEK NESCHVÁLEN V TERMÍNU 767 00:48:22,774 --> 00:48:27,954 Boj za ratifikaci dodatku o rovnoprávnosti včera po deseti letech skončil. 768 00:48:28,030 --> 00:48:32,080 Zastánci dodatku se sešli před Bílým domem, 769 00:48:32,159 --> 00:48:34,159 aby vyjádřili politování. 770 00:48:38,874 --> 00:48:41,134 Senzační vítězství navzdory očekávání. 771 00:48:41,209 --> 00:48:42,249 ERA OPĚT POVSTANE 772 00:48:42,336 --> 00:48:45,086 A co budoucnost ERA? 773 00:48:45,839 --> 00:48:47,799 ERA nemá budoucnost. 774 00:48:52,429 --> 00:48:54,429 POD KONTROLOU 775 00:48:54,514 --> 00:48:58,564 V důsledku toho, že dodatek nebyl schválen, tu stále máme dokument, 776 00:48:58,644 --> 00:49:05,114 který neříká, že na muže a ženy se musí pohlížet jako na zcela rovnoprávné občany. 777 00:49:05,192 --> 00:49:07,402 Objasníte nám souvislost 778 00:49:07,486 --> 00:49:11,196 mezi otázkou potratu a dodatkem o rovnoprávnosti? 779 00:49:12,324 --> 00:49:16,044 Zastánci ERA a zastánci potratů 780 00:49:16,119 --> 00:49:20,209 jsou v první řadě asi z 98 % ti samí lidé. 781 00:49:20,290 --> 00:49:21,380 Jsem optimista. 782 00:49:21,458 --> 00:49:24,168 Mám pocit, že Amerika v 80. letech… 783 00:49:24,753 --> 00:49:27,263 TELEVIZNÍ KAZATEL, KONZERVATIVNÍ AKTIVISTA 784 00:49:27,339 --> 00:49:29,679 …zvlášť v této dekádě, 785 00:49:30,634 --> 00:49:34,264 zažívá morální a duchovní obrodu. 786 00:49:34,346 --> 00:49:37,386 V 80. letech začíná situace vypadat dost nevesele. 787 00:49:37,474 --> 00:49:43,064 Se zvolením Ronalda Reagana v roce 1980 se k moci dostává nová pravice. 788 00:49:43,146 --> 00:49:45,186 A působí tu silné opoziční hnutí. 789 00:49:45,273 --> 00:49:47,993 Nová pravice tak zaznamenává řadu úspěchů 790 00:49:48,068 --> 00:49:51,108 a bere zpět některá práva, 791 00:49:51,196 --> 00:49:54,026 kterých se lidé dožadovali v 60. a 70. letech. 792 00:49:54,116 --> 00:49:56,276 Věc ovšem nabírá na síle. 793 00:49:56,368 --> 00:49:59,958 Kilometrový průvod ve Washingtonu se 100 tisíci demonstranty 794 00:50:00,038 --> 00:50:03,668 představuje největší protest proti potratům v zemi. 795 00:50:03,750 --> 00:50:10,720 Omezení potratů za posledních 25 let výrazně přibylo. 796 00:50:10,799 --> 00:50:14,589 V některých jurisdikcích zůstala jen jedna interrupční klinika. 797 00:50:14,678 --> 00:50:19,268 Ženy z venkovských oblastí tak často nenajdou žádného poskytovatele. 798 00:50:19,349 --> 00:50:22,729 Mnoho poskytovatelů navíc nenabízí jen potraty, 799 00:50:22,811 --> 00:50:26,691 poskytují ženám i běžnou zdravotní péči. 800 00:50:26,773 --> 00:50:28,783 Takže zavření interrupční kliniky 801 00:50:28,859 --> 00:50:31,529 znamená nejen ztrátu této konkrétní služby, 802 00:50:31,611 --> 00:50:33,701 ale i základní zdravotní péče. 803 00:50:33,780 --> 00:50:35,780 Byla přijata řada zákonů, 804 00:50:35,866 --> 00:50:38,826 které poskytovatelům potratů komplikují činnost 805 00:50:38,910 --> 00:50:40,700 a prodražují provoz. 806 00:50:40,787 --> 00:50:46,497 Cílem v podstatě je je pomocí zákonů vymýtit. 807 00:50:46,585 --> 00:50:47,875 STOP POTRATŮM 808 00:50:47,961 --> 00:50:52,721 Mám dvě dcery a obě velmi vnímají, co se kolem nich děje. 809 00:50:52,799 --> 00:50:55,509 Vzhledem k mé práci jsou politicky uvědomělé. 810 00:50:55,594 --> 00:51:01,564 Je těžké snažit se jim nabízet nějaká řešení a optimismus. 811 00:51:01,641 --> 00:51:05,401 Ale každý den jim říkám: „Budu prostě dál bojovat. 812 00:51:05,479 --> 00:51:08,479 Nevím, co se stane nebo co přinese budoucnost, 813 00:51:08,565 --> 00:51:13,525 ale hodlám za vás i za každé malé děvče v USA bojovat každý den.“ 814 00:51:14,529 --> 00:51:19,199 POD KONTROLOU 815 00:51:20,744 --> 00:51:22,004 „Je to naše historie. 816 00:51:24,289 --> 00:51:27,499 Smutná, ale nezpochybnitelná součást naší historie. 817 00:51:28,168 --> 00:51:31,508 Ten úžasný 14. dodatek, který toho u nás tolik změnil… 818 00:51:31,588 --> 00:51:33,088 SOUDKYNĚ NEJVYŠŠÍHO SOUDU 819 00:51:33,173 --> 00:51:36,893 …nebyl autory určen k tomu, aby změnil postavení žen. 820 00:51:37,636 --> 00:51:42,556 Umožnilo to v naší zemi zachovat systém, v němž ženy nemohly volit, zastávat funkce 821 00:51:42,641 --> 00:51:45,101 a po svatbě vlastnit majetek. 822 00:51:49,481 --> 00:51:53,071 Proto i nadále podporuji dodatek o rovnoprávnosti. 823 00:51:53,568 --> 00:51:56,198 Mám dceru a vnučku. 824 00:51:56,738 --> 00:51:58,408 Vím, jaká byla historie. 825 00:51:58,490 --> 00:52:03,200 Přála bych si, aby zákonodárci této země i všech států vstali a řekli: 826 00:52:03,286 --> 00:52:05,116 ‚Víme, jaká byla historie.‘ 827 00:52:06,331 --> 00:52:10,541 Chceme jasné prohlášení, že ženy a muži jsou si ze zákona rovni. 828 00:52:10,627 --> 00:52:12,337 V SOBOTU VE TŘI U BÍLÉHO DOMU 829 00:52:12,420 --> 00:52:16,630 Ráda bych přesně takové prohlášení viděla v Ústavě Spojených států.“ 830 00:52:16,716 --> 00:52:21,216 NEOVLADATELNÉ 831 00:52:23,014 --> 00:52:26,604 Jako Američané máme nejspíš představu, že pokrok je lineární. 832 00:52:30,272 --> 00:52:32,862 Že to špatné mizí a nastupuje nové. 833 00:52:34,442 --> 00:52:36,782 Ale posledních 100 let nám ukazuje, 834 00:52:36,862 --> 00:52:39,282 že boje nabírají novou podobu, 835 00:52:39,781 --> 00:52:42,081 věci mění směr, 836 00:52:42,659 --> 00:52:44,699 přichází odezva, nastává pokrok. 837 00:52:45,203 --> 00:52:49,583 Je to neustále se měnící chaos. 838 00:52:52,169 --> 00:52:55,709 Podle mě je tenhle boj stejně těžký jako před sto lety. 839 00:52:55,797 --> 00:52:57,007 Jen je prostě jiný. 840 00:52:58,091 --> 00:53:02,101 Podle mě musíme soudy přestat brát jako rytíře na bílých koních, 841 00:53:02,179 --> 00:53:04,009 přijíždějící ženy zachránit. 842 00:53:05,724 --> 00:53:08,734 Pokud vám záleží na reprodukčních právech, 843 00:53:08,810 --> 00:53:13,520 nejpřísnější zákony o potratech vydávají restriktivní státy. 844 00:53:13,607 --> 00:53:15,647 Musela jsem k soudu, 845 00:53:15,734 --> 00:53:20,114 aby soudce mohl rozhodnout, jestli jsem dost zralá na potrat. 846 00:53:23,283 --> 00:53:27,373 Mé právo na potrat záviselo na cizím názoru na mou osobu 847 00:53:27,454 --> 00:53:28,584 a mou budoucnost. 848 00:53:29,122 --> 00:53:32,672 Bylo to nekonečné martyrium, o to absurdnější, 849 00:53:32,751 --> 00:53:36,381 že jsem ho nemusela podstupovat, když jsem v 15 měla dceru. 850 00:53:36,463 --> 00:53:41,973 Proč se víc nesoustředíme na to, aby ženy kandidovaly na státní úrovni? 851 00:53:43,970 --> 00:53:46,220 Měly bychom být aktivnější a zajistit, 852 00:53:46,306 --> 00:53:50,556 že takové zákony ze státních legislatur vůbec nevzejdou. 853 00:53:50,644 --> 00:53:52,854 Ano znamená ano, ne znamená ne! 854 00:53:52,938 --> 00:53:56,438 Hnutí Me Too svědčí o tom, že právní úprava je nedostatečná. 855 00:53:56,524 --> 00:53:59,244 NĚKDO VÁS SEXUÁLNĚ OBTĚŽOVAL? NAPIŠTE „ME TOO“. 856 00:53:59,319 --> 00:54:01,529 Nemít souhlas nikdy nebylo OK. 857 00:54:02,030 --> 00:54:03,570 Me Too dává lidem možnost… 858 00:54:03,657 --> 00:54:04,947 ZAKLADATELKA HNUTÍ 859 00:54:05,033 --> 00:54:07,453 …se ozvat a říct: „Tohle není v pořádku.“ 860 00:54:07,535 --> 00:54:11,745 Konec násilí, konec znásilňování! 861 00:54:11,831 --> 00:54:15,131 Hnutí Me Too upozorňuje na selhání zákonů 862 00:54:15,210 --> 00:54:18,420 a žádá řešení, ale mimo rámec práva. 863 00:54:18,505 --> 00:54:22,125 Vše se odehrává na úrovni sociálních sítí. 864 00:54:22,217 --> 00:54:24,757 Vůbec ne na úrovni práva. 865 00:54:26,012 --> 00:54:30,432 Proč muži nevolají po tom, aby ženy dostaly stejná práva? 866 00:54:30,517 --> 00:54:34,147 Protože muži také žijí v patriarchátu. 867 00:54:35,063 --> 00:54:39,283 Vlastně se mužů ptáme: „Hej, dáte nám trochu té moci, kterou máte?“ 868 00:54:39,359 --> 00:54:43,359 A oni: „Nevím, jestli vám ji chci dát. Jestli se s vámi chci dělit. 869 00:54:43,446 --> 00:54:45,066 Co s ní budete dělat?“ 870 00:54:45,156 --> 00:54:48,786 Snad můžu muže ujistit a slíbit jim, 871 00:54:48,868 --> 00:54:52,618 že až my ženy dostaneme moc, zlepšíme život všem. 872 00:54:52,706 --> 00:54:55,666 ZA SVOU DCERU A ZA SVOU ZEMI 873 00:54:55,750 --> 00:55:02,720 - Její tělo, její volba! - Moje tělo, moje volba! 874 00:55:03,508 --> 00:55:08,048 Pokud nemáme kontrolu nad tím, co se děje uvnitř našeho těla, 875 00:55:08,138 --> 00:55:11,388 nemáme kontrolu ani nad tím, co se s ním děje zvnějšku. 876 00:55:11,474 --> 00:55:13,814 Nemáme kontrolu nad svým životem. 877 00:55:13,893 --> 00:55:16,983 Tohle je ženský pochod! 878 00:55:17,522 --> 00:55:24,202 A tento ženský pochod představuje naději feminismu, 879 00:55:24,279 --> 00:55:27,909 inkluzivního a intersekcionálního feminismu, 880 00:55:27,991 --> 00:55:34,961 který nás všechny vyzývá, abychom se přidali k boji proti rasismu, 881 00:55:35,790 --> 00:55:40,130 islamofobii, antisemitismu 882 00:55:40,670 --> 00:55:42,210 a mizogynii. 883 00:55:42,297 --> 00:55:48,427 Stojím tu před vámi bez ostychu jako americká muslimka, 884 00:55:50,847 --> 00:55:54,807 která se nestydí za svůj palestinský původ. 885 00:55:55,393 --> 00:56:02,033 Pokud chcete vědět, jestli jdete tou správnou cestou, 886 00:56:02,734 --> 00:56:05,654 následujte etnické ženy, bratři a sestry. 887 00:56:05,737 --> 00:56:11,277 My víme, kam musíme jít, a víme, kde je spravedlnost. 888 00:56:11,368 --> 00:56:13,788 Protože když bojujeme za spravedlnost, 889 00:56:13,870 --> 00:56:18,290 bojujeme za ni pro všechny lidi, pro všechny naše komunity. 890 00:56:18,375 --> 00:56:19,205 15. LEDNA 2020 891 00:56:19,292 --> 00:56:22,002 Virginie se dnes stala klíčovým 38. státem, 892 00:56:22,087 --> 00:56:25,667 který schválil dodatek o rovnoprávnosti z roku 1972. 893 00:56:25,757 --> 00:56:28,507 Ten zakazuje diskriminaci na základě pohlaví. 894 00:56:28,593 --> 00:56:33,103 Kdybych věděla, že za mého života budou ženy zahrnuty do ústavy, 895 00:56:33,181 --> 00:56:34,971 byla bych strašně hrdá. 896 00:56:35,058 --> 00:56:39,398 Je to dlouhý boj, v případě ERA trvá už desítky let. 897 00:56:39,479 --> 00:56:43,819 Znám mnoho žen, některé už starší, které za dodatek bojovaly. 898 00:56:43,900 --> 00:56:49,610 A kdyby viděly plody své práce, bylo by to hrozně krásné a inspirativní. 899 00:56:49,697 --> 00:56:55,077 Zároveň je to dar, který předáváme následujícím generacím žen. 900 00:56:55,161 --> 00:56:58,291 Začlenění ERA do ústavy 901 00:56:58,373 --> 00:57:02,423 by byl úžasný krok vpřed v našem národním příběhu o rovnosti. 902 00:57:03,169 --> 00:57:05,709 Jde o přirozený vývoj 14. dodatku. 903 00:57:06,339 --> 00:57:11,299 Ženy koneckonců nechtějí získat kontrolu nad druhými, 904 00:57:11,386 --> 00:57:14,006 rozhodně ne nad muži, 905 00:57:14,681 --> 00:57:18,521 chtějí mít jen kontrolu nad svým vlastním životem. 906 00:57:20,019 --> 00:57:22,979 Odpor mnoha Američanů vůči ženské rovnoprávnosti 907 00:57:23,064 --> 00:57:26,694 vychází zčásti z tradičních manželských rolí, 908 00:57:27,235 --> 00:57:31,655 z představy, že manžel má určovat život své ženy. 909 00:57:32,365 --> 00:57:36,825 S tím, jak ženy získávaly práva, se ale naše chápání manželství měnilo. 910 00:57:37,495 --> 00:57:38,995 A mění se stále. 911 00:57:39,664 --> 00:57:44,594 Rozšiřující se definice manželství vede k dalšímu boji o 14. dodatek. 912 00:57:45,128 --> 00:57:49,668 A ten ukazuje, že 14. dodatek může ještě více pootevřít dveře začleňování. 913 00:57:50,425 --> 00:57:51,505 I lásce. 914 01:01:23,137 --> 01:01:24,927 Překlad titulků: Zdeněk Huml