1 00:00:06,631 --> 00:00:08,011 ‎Vậy sao lại là nơi này? 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,840 ‎Tại sao là nước Mỹ? 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,636 ‎Bố mẹ tôi đến Mỹ 4 00:00:15,724 --> 00:00:21,064 ‎như nhiều người nhập cư ‎để tìm kiếm cuộc sống tốt đẹp hơn. 5 00:00:21,604 --> 00:00:22,864 ‎Đây là… 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,106 ‎vùng đất của cơ hội. 7 00:00:26,609 --> 00:00:32,369 ‎Đây là nơi một người nhập cư có thể ‎tìm thấy hòa bình và xây dựng gia đình, 8 00:00:32,449 --> 00:00:33,619 ‎xây dựng ngôi nhà. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,990 ‎Khi tôi đến Mỹ khi tôi mười tuổi. 10 00:00:36,494 --> 00:00:41,964 ‎Với bố mẹ tôi, ‎nó đại diện cho hòa bình, cơ hội 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,502 ‎và tương lai tươi sáng. 12 00:00:43,585 --> 00:00:47,335 ‎Bố mẹ tôi chọn nước Mỹ ‎để đảm bảo tôi có cơ hội 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,472 ‎họ sẽ không thể có khi sống ở Palestine. 14 00:00:50,550 --> 00:00:54,680 ‎Bố mẹ tôi chọn nước Mỹ ‎vì kinh tế, vì công việc… 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,773 ‎Vì tôi không hối hận là người phụ nữ Mỹ ‎Hồi Giáo ở đất nước này. 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,350 ‎Bố mẹ đưa tôi đến Mỹ 17 00:01:00,435 --> 00:01:02,345 ‎để tìm cơ hội tốt hơn 18 00:01:02,437 --> 00:01:06,317 ‎và đặc biệt là giáo dục tốt hơn ‎cho tôi và các em trai tôi. 19 00:01:06,399 --> 00:01:10,399 ‎Tôi lớn lên cùng bố mẹ, ‎người đơn giản chỉ là yêu nơi này. 20 00:01:10,487 --> 00:01:13,407 ‎Nên tôi lớn lên với suy nghĩ ‎tôi là đứa trẻ may mắn nhất thế giới 21 00:01:13,490 --> 00:01:17,830 ‎vì tôi có cơ hội được ở đây ‎và có cơ hội được… 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,830 ‎sinh ra ở đây. 23 00:01:21,664 --> 00:01:24,714 ‎Vậy nước Mỹ có đúng ‎như kì vọng của bạn không? 24 00:01:29,005 --> 00:01:31,625 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 25 00:01:32,717 --> 00:01:36,847 ‎Nước Mỹ: Đấu tranh vì tự do 26 00:01:39,474 --> 00:01:42,104 ‎Tu chính án thứ 14 là một lời hứa. 27 00:01:42,811 --> 00:01:47,321 ‎Bảo vệ, bình đẳng, ‎thủ tục hợp pháp và tự do. 28 00:01:47,941 --> 00:01:52,451 ‎Nó nói đây là đất nước ai cũng có thể ‎xây dựng cuộc sống tốt hơn cho bản thân 29 00:01:52,529 --> 00:01:53,529 ‎và gia đình họ. 30 00:01:53,613 --> 00:01:58,493 ‎Nó tưởng tượng ra một nước Mỹ ‎có khả năng thay đổi và phát triển. 31 00:01:59,452 --> 00:02:03,212 ‎Và đó là lời hứa với bất kỳ ai ‎trên đất Mỹ, không chỉ người dân. 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,038 ‎Các tác giả của Tu chính án thứ 14 ‎đã chọn một từ cụ thể. 33 00:02:07,627 --> 00:02:08,457 ‎Con người. 34 00:02:09,003 --> 00:02:12,883 ‎Mọi người trên đất Mỹ đều có quyền cơ bản. 35 00:02:13,424 --> 00:02:18,644 ‎Từ này, con người, ‎là một lời nhắc nhở của nhân loại. 36 00:02:19,222 --> 00:02:23,482 ‎Chúng ta đều là con người ‎xứng đáng với sự đồng cảm và phẩm giá. 37 00:02:27,939 --> 00:02:30,279 ‎Tu chính án thứ 14 bảo vệ mọi người 38 00:02:30,358 --> 00:02:32,488 ‎dưới quyền tài phán của Hoa Kỳ, 39 00:02:32,569 --> 00:02:35,819 ‎đảm bảo thủ tục hợp pháp ‎và bảo vệ bình đẳng pháp luật. 40 00:02:35,905 --> 00:02:40,195 ‎Việc sửa đổi này đặc biệt dùng thuật ngữ ‎"con người" thay vì "công dân", 41 00:02:40,285 --> 00:02:41,905 ‎đó là khác biệt quan trọng, 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,205 ‎vì nó có nghĩa sự bảo vệ đó ‎là cho tất cả mọi người, 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,830 ‎người thường trú, người nhập cư… 44 00:02:47,917 --> 00:02:52,707 ‎Khoảng cách giữa người bình thường ‎và công dân hợp pháp, 45 00:02:53,214 --> 00:02:55,844 ‎đó là một cuộc tranh luận lớn 46 00:02:55,925 --> 00:02:59,505 ‎và đó là một phần của cuộc chiến. ‎Ai đếm? Và theo cách nào? 47 00:03:00,680 --> 00:03:03,180 ‎Như ta đã thấy hết lần này đến lần khác, 48 00:03:03,266 --> 00:03:08,146 ‎khoảng cách giữa các từ của Tu chính án 14 ‎và những gì nước Mỹ mang lại 49 00:03:08,229 --> 00:03:10,189 ‎có thể rất lớn. 50 00:03:10,273 --> 00:03:15,073 ‎Khoảng cách giữa lời hứa của Tu chính án ‎thứ 14 và hành động của nước Mỹ 51 00:03:15,153 --> 00:03:17,703 ‎thường thấy như vực thẳm ‎không thể vượt qua 52 00:03:17,780 --> 00:03:19,620 ‎với một nhóm người, 53 00:03:19,699 --> 00:03:20,739 ‎người nhập cư. 54 00:03:21,326 --> 00:03:22,576 ‎GIA ĐÌNH KHÔNG CÓ RANH GIỚI 55 00:03:22,660 --> 00:03:24,120 ‎ĐỨNG LÊN VÌ DACA 56 00:03:24,204 --> 00:03:28,794 ‎Người nhập cư ‎là một phần của đất nước Hoa Kỳ. 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,785 ‎Họ làm rất nhiều thứ ‎cho đất nước chúng ta. 58 00:03:32,629 --> 00:03:35,169 ‎Nhập cư là một thế mạnh của Hoa Kỳ. 59 00:03:36,216 --> 00:03:39,886 ‎Đó là thứ giúp xây dựng ‎và mang lại tuổi trẻ cho đất nước. 60 00:03:39,969 --> 00:03:42,509 ‎Chúng tôi là một phần của đất nước này 61 00:03:42,597 --> 00:03:45,387 ‎với ẩm thực, ‎truyền thống văn hóa của chúng tôi. 62 00:03:46,559 --> 00:03:50,899 ‎Nhập cư mang đến tài năng, số lượng, ‎người tiêu dùng, nhà sản xuất, 63 00:03:50,980 --> 00:03:53,820 ‎và làm ta trở thành một quốc gia mạnh hơn. 64 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 ‎ĐỒNG SÁNG LẬP, GOOGLE 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,954 ‎ĐỒNG SÁNG LẬP, YOUTUBE 66 00:03:57,028 --> 00:04:00,618 ‎Chúng tôi là những người ‎làm cho đất nước này tốt hơn 67 00:04:00,698 --> 00:04:04,328 ‎vì chúng tôi muốn trở thành ‎một phần của lời hứa. 68 00:04:05,870 --> 00:04:08,120 ‎Tôi không thể nhận ra đất nước này 69 00:04:08,206 --> 00:04:11,826 ‎nếu không có sự pha trộn ‎giữa các nền văn hóa. 70 00:04:11,918 --> 00:04:14,168 ‎Nó làm tôi rất vui chúng ta khác biệt. 71 00:04:14,837 --> 00:04:18,967 ‎Người ta đến Mỹ ‎để trở thành công dân hợp pháp. 72 00:04:19,050 --> 00:04:21,640 ‎Họ cơ bản cam kết ‎trung thành với Hiến pháp. 73 00:04:21,719 --> 00:04:26,019 ‎Hiến pháp là yếu tố hợp nhất ở Hoa Kỳ. 74 00:04:26,766 --> 00:04:30,686 ‎Tôi nghĩ những người nhìn vào gương ‎và thấy một người yêu nươc 75 00:04:31,312 --> 00:04:33,772 ‎nên nhận ra rằng người nhập cư 76 00:04:33,856 --> 00:04:36,026 ‎là một nhóm người nói, "Anh đã đúng. 77 00:04:36,526 --> 00:04:38,316 ‎Anh có một đất nước tốt đẹp." 78 00:04:38,403 --> 00:04:39,613 ‎Đó là… 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,606 ‎Còn lời khen ngợi nào tuyệt hơn? 80 00:04:45,243 --> 00:04:49,413 ‎HỨA HẸN 81 00:04:55,211 --> 00:04:57,631 ‎Khi các Kiến Quốc Phụ ‎nghĩ về quyền công dân, 82 00:04:57,714 --> 00:05:01,684 ‎họ không nghĩ đến việc ‎bao gồm phụ nữ, người da màu… 83 00:05:01,759 --> 00:05:05,759 ‎Đó là suy nghĩ hạn hẹp ‎của những người mang danh 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 ‎công dân Hoa Kỳ. 85 00:05:10,059 --> 00:05:14,019 ‎Tuy nhiên, Nội chiến, Giải phóng nô lệ ‎và Tu chính án thứ 14 86 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 ‎đã thay đổi hoàn toàn khả năng 87 00:05:17,108 --> 00:05:19,648 ‎nhập quốc tịch Mỹ. 88 00:05:20,820 --> 00:05:23,780 ‎Tu chính án thứ 14 ‎về quyền quốc tịch theo nơi sinh 89 00:05:23,865 --> 00:05:29,695 ‎rất quan trọng để đưa nước từ chủ nghĩa ‎thực dân định cư đàn ông da trắng 90 00:05:30,330 --> 00:05:34,580 ‎thành một tương lai mà trong đó ‎có khả năng cho sự đa dạng 91 00:05:34,667 --> 00:05:36,377 ‎trong nền dân chủ của ta. 92 00:05:45,970 --> 00:05:47,640 ‎"Tu chính án mà tôi đề nghị 93 00:05:47,722 --> 00:05:52,062 ‎chỉ đơn giản là tuyên bố ‎thứ tôI đã coi là luật của đất nước, 94 00:05:52,143 --> 00:05:55,103 ‎rằng mọi người sinh ra ‎trong giới hạn của Hoa Kỳ 95 00:05:55,188 --> 00:05:57,228 ‎và tuân theo vào quyền của họ 96 00:05:57,315 --> 00:06:00,525 ‎là nhờ hiêu lực ‎của luật tự nhiên và luật quốc gia 97 00:06:00,610 --> 00:06:02,570 ‎một công dân của Hoa Kỳ." 98 00:06:03,654 --> 00:06:08,084 ‎Những bản sắc và cộng đồng của ‎nước Mỹ chúng ta ngày nay 99 00:06:08,159 --> 00:06:12,369 ‎chủ yếu nhờ Điều Quyền quốc tịch ‎theo nơi sinh của Tu chính án thứ 14, 100 00:06:12,872 --> 00:06:16,672 ‎nói rằng bất kỳ ai sinh ra ở đây ‎đều thuộc về nơi này. 101 00:06:18,378 --> 00:06:20,798 ‎Đó là ngôn ngữ toàn diện nhất có thể. 102 00:06:21,339 --> 00:06:23,759 ‎Và đó là một ý tưởng cấp tiến 103 00:06:23,841 --> 00:06:28,761 ‎mà thậm chí 150 năm sau người ta ‎vẫn còn giận dữ về nó. 104 00:06:29,305 --> 00:06:30,555 ‎Quyền quốc tịch theo nơi sinh… 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,980 ‎- Quyền quốc tịch theo nơi sinh… ‎- Quyền quốc tịch theo nơi sinh. 106 00:06:33,059 --> 00:06:35,559 ‎- Quyền quốc tịch theo nơi sinh. ‎- Quyền quốc tịch theo nơi sinh. 107 00:06:35,645 --> 00:06:39,185 ‎Quyền quốc tịch theo nơi sinh ‎luôn thuộc luật pháp Hoa Kỳ, 108 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 ‎nhưng giờ nó bị tấn công. 109 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 ‎Tu chính án thứ 14 có nghi vấn. 110 00:06:42,860 --> 00:06:46,450 ‎Tu chính án thứ 14 có kéo dài được vị trí 111 00:06:46,531 --> 00:06:49,781 ‎của bất kì ai sinh ra ở Mỹ ‎là công dân Mỹ không? 112 00:06:49,867 --> 00:06:51,737 ‎Tu chính án thứ 14 rất rõ ràng. 113 00:06:51,828 --> 00:06:53,498 ‎Ta phải đổi chính sách đó. 114 00:06:53,579 --> 00:06:55,869 ‎Nó khuyến khích nhập cư bất hợp pháp. 115 00:06:55,957 --> 00:06:58,667 ‎Nó là luật trong nước. ‎Hiến pháp đã quy định. 116 00:06:58,751 --> 00:07:02,711 ‎Chẳng phải luật "con người nhập cư" ‎là phá hoại đất nước sao? 117 00:07:02,797 --> 00:07:05,167 ‎Tôi nghĩ nó làm giảm giá trị ‎của công dân Mỹ. 118 00:07:05,258 --> 00:07:09,298 ‎Hàng trăm ngàn trẻ em sinh ra ‎từ những người nhập cư bất hợp pháp 119 00:07:09,387 --> 00:07:14,347 ‎tự động trở thành công dân của Hoa Kỳ ‎hàng năm 120 00:07:14,434 --> 00:07:20,314 ‎vì chính sách điên rồ, mất trí này ‎mà ta có thể chấm dứt. 121 00:07:21,149 --> 00:07:26,149 ‎Cuộc tranh luận này là cốt lõi ‎của nỗi lo lắng sâu sắc nhất của nước Mỹ. 122 00:07:29,824 --> 00:07:32,704 ‎Nước Mỹ dành cho ai? 123 00:07:37,790 --> 00:07:40,290 ‎14 là lần đầu tiên đất nước chúng ta 124 00:07:40,376 --> 00:07:43,336 ‎thực sự vật lộn với ý nghĩa ‎của quyền công dân. 125 00:07:44,172 --> 00:07:47,052 ‎Nó được viết chủ yếu ‎để đảm bảo người Mỹ da đen 126 00:07:47,133 --> 00:07:49,513 ‎giành được quyền của họ sau Nội chiến, 127 00:07:49,594 --> 00:07:55,104 ‎nhưng chẳng bao lâu sau, ‎nó thách thức giới hạn của nước Mỹ 128 00:07:55,183 --> 00:07:57,023 ‎bằng bao che người nhập cư. 129 00:08:00,021 --> 00:08:03,771 ‎Không chỉ những người nhập cư châu Âu ‎đến đảo Ellis, 130 00:08:03,858 --> 00:08:07,648 ‎mà còn có một nhóm người nhập cư mới ‎đến miền Tây. 131 00:08:14,994 --> 00:08:16,254 ‎Đây rồi, các quý ông. 132 00:08:16,329 --> 00:08:18,209 ‎Vàng California nguyên chất. 133 00:08:18,706 --> 00:08:19,706 ‎Sao Mộc! 134 00:08:20,333 --> 00:08:21,963 ‎Còn gì hơn không? 135 00:08:25,046 --> 00:08:28,336 ‎Sự lan nhiễm đánh vào quốc gia: ‎Cơn sốt vàng. 136 00:08:28,424 --> 00:08:30,224 ‎BỮA TIỆC VÀNG 137 00:08:30,301 --> 00:08:31,221 ‎VÀNG 138 00:08:31,302 --> 00:08:35,262 ‎Vào năm 1848, ‎vàng được phát hiện ở California 139 00:08:35,348 --> 00:08:38,098 ‎và đôi mắt của nước Mỹ hướng về phía Tây. 140 00:08:39,143 --> 00:08:41,563 ‎Trong Cơn sốt vàng ở California, 141 00:08:41,646 --> 00:08:45,476 ‎người nhập cư Trung Quốc bắt đầu ‎nhập cư vào Mỹ với số lượng lớn. 142 00:08:46,567 --> 00:08:50,067 ‎Trong khi đó, chính phủ hợp tác ‎với các ông lớn trong ngành, 143 00:08:50,154 --> 00:08:54,374 ‎quyết định rằng họ cần đường sắt ‎để kết nối toàn bộ đất nước 144 00:08:54,450 --> 00:08:57,410 ‎để ta có thể mở rộng hơn nữa ‎Cách mạng Công nghiệp. 145 00:08:58,037 --> 00:09:00,787 ‎Họ cần công nhân xây dựng đường ray, 146 00:09:00,873 --> 00:09:05,383 ‎và phần lớn những người này ‎là người Trung Quốc. 147 00:09:09,131 --> 00:09:11,381 ‎Vai trò của người nhập cư Trung Quốc 148 00:09:11,467 --> 00:09:14,717 ‎trong việc xây dựng ‎Đường sắt xuyên lục địa 149 00:09:14,804 --> 00:09:19,854 ‎là tia sáng cho cuộc cách mạng công nghiệp ‎của chúng ta. 150 00:09:19,934 --> 00:09:24,154 ‎Và như vậy, người lao động ‎là chìa khóa để tạo ra nước Mỹ hiện đại. 151 00:09:24,814 --> 00:09:27,864 ‎Người Hoa đến Mỹ 152 00:09:27,942 --> 00:09:31,072 ‎để xây dựng ngôi nhà, ‎xây dựng cuộc sống ở đây, 153 00:09:31,153 --> 00:09:33,533 ‎như mọi nhóm người khác. 154 00:09:33,614 --> 00:09:37,374 ‎những người đã đến nước Mỹ ‎từ nước ngoài cũng có ý định đó. 155 00:09:38,828 --> 00:09:40,448 ‎Qua nhiều năm, 156 00:09:40,538 --> 00:09:43,748 ‎khi nước Mỹ rơi vào ‎khủng hoảng tài chính và kinh tế 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,083 ‎vào cuối thế kỷ 19, 158 00:09:45,167 --> 00:09:48,167 ‎quan điểm bài trừ Trung Quốc trỗi dậy. 159 00:09:48,254 --> 00:09:51,014 ‎BÀI TRỪ TRUNG QUỐC 160 00:09:53,509 --> 00:09:55,599 ‎Khi nền kinh tế trở nên tồi tệ hơn, 161 00:09:56,387 --> 00:10:01,097 ‎nhiều người Mỹ thấy mục tiêu của sự sợ hãi ‎và giận dữ của họ ở Trung Quốc. 162 00:10:02,018 --> 00:10:06,188 ‎Có một ý kiến cho rằng ‎trong hệ thống phân biệt chủng tộc ở Mỹ, 163 00:10:06,272 --> 00:10:11,442 ‎họ là một chủng tộc không thể bị đồng hóa ‎thành một nền văn hóa da trắng 164 00:10:11,527 --> 00:10:13,237 ‎vì họ quá khác biệt. 165 00:10:18,618 --> 00:10:21,498 ‎Giờ, mọi người đang thúc đẩy ‎Quốc hội Hoa Kỳ 166 00:10:21,579 --> 00:10:25,079 ‎thông qua luật cấm ‎người nhập cư Trung Quốc. 167 00:10:25,166 --> 00:10:26,786 ‎vào nước. 168 00:10:26,876 --> 00:10:29,956 ‎"Không thuê họ, ‎bạn có thể đuổi họ khỏi đất nước. 169 00:10:30,046 --> 00:10:33,466 ‎Thức tỉnh, nổi lên, ‎công việc của bạn bắt đầu lại. 170 00:10:33,549 --> 00:10:36,049 ‎Ta sẽ dùng bạo lực nếu bỏ phiếu thất bại. 171 00:10:36,802 --> 00:10:40,182 ‎Ta sẽ đưa những con hủi quáng gà này về ‎bằng tàu hơi nước và thuyền buồm. 172 00:10:40,264 --> 00:10:41,724 ‎Người Trung Quốc đi đi!" 173 00:10:48,731 --> 00:10:50,781 ‎Vụ thảm sát người Trung Quốc 1871 174 00:10:50,858 --> 00:10:55,908 ‎là kết quả của nhiều năm ‎quan điểm bài trừ Trung Quốc nổi lên. 175 00:10:55,988 --> 00:11:00,198 ‎Đó là một buổi hành hình linsơ lớn ‎trong lịch sử nước Mỹ. 176 00:11:06,749 --> 00:11:09,879 ‎Có một vụ ẩu đả, ‎một cảnh sát được gọi đến. 177 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 ‎Cảnh sát gọi hỗ trợ. 178 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 ‎Chủ trang trại da trắng xuất hiện, ‎đuổi theo ai đó, bị bắn. 179 00:11:18,427 --> 00:11:20,887 ‎Và rồi một tin đồn lan ra rằng 180 00:11:20,971 --> 00:11:23,351 ‎người Trung Quốc giết người da trắng 181 00:11:23,432 --> 00:11:25,642 ‎và khoảng 500 người xuất hiện, 182 00:11:26,143 --> 00:11:28,353 ‎và họ bao vây khu phố Tàu. 183 00:11:33,984 --> 00:11:37,494 ‎"Công văn nói 100 người ‎được trang bị súng trường Henry 184 00:11:37,571 --> 00:11:40,451 ‎bắn một loạt súng ở khoảng cách nghe được 185 00:11:40,533 --> 00:11:43,743 ‎ngẫu nhiên vào các căn nhà Trung Quốc ‎từ mái nhà. 186 00:11:47,957 --> 00:11:51,787 ‎Cảnh sát trưởng và chính quyền ‎từ bỏ cố gắng ngăn chặn đám đông. 187 00:11:54,296 --> 00:11:57,716 ‎Đó là bài học cho người Trung về việc ‎chống lại người thi hành pháp luật." 188 00:12:02,680 --> 00:12:07,810 ‎KHÔNG TUYỂN NGƯỜI TRUNG QUỐC ‎BỞI LỆNH LIÊN ĐOÀN CÔNG DÂN HOA KỲ 189 00:12:07,935 --> 00:12:11,975 ‎Vụ thảm sát người Trung Quốc ‎là một vết nhơ trong lịch sử của ta 190 00:12:12,773 --> 00:12:15,743 ‎xảy ra chỉ vài năm sau Tu chính án thứ 14 ‎được phê chuẩn, 191 00:12:15,818 --> 00:12:18,898 ‎nó đi ngược lại ‎với chính lời hứa của nước Mỹ. 192 00:12:20,030 --> 00:12:24,080 ‎Đó là một di sản kinh khủng ‎mà nhiều người chúng ta không biết, 193 00:12:24,952 --> 00:12:26,952 ‎hoặc những gì xảy ra tiếp theo. 194 00:12:27,037 --> 00:12:28,537 ‎TU CHÍNH ÁN THỨ 14 - 1868 195 00:12:28,622 --> 00:12:30,172 ‎ĐẠO LUẬT BÀI TRỪ TRUNG QUỐC - 1882 196 00:12:30,249 --> 00:12:34,839 ‎Đạo luật Bài trừ Trung Quốc ‎cấm nhập cảnh tất cả lao động Trung Quốc 197 00:12:34,920 --> 00:12:38,970 ‎và cấm mọi người Trung Quốc, ‎bất kể họ có nghề nghiệp hay địa vị, 198 00:12:39,049 --> 00:12:41,009 ‎nhập quốc tịch. 199 00:12:42,845 --> 00:12:45,505 ‎Và luật đó được ủng hộ rộng rãi. 200 00:12:45,598 --> 00:12:48,808 ‎Mọi người vui mừng ‎khi thấy chính phủ liên bang của ta 201 00:12:48,893 --> 00:12:53,153 ‎thực sự đưa vấn đề nhập cư vào khuôn phép. 202 00:12:53,230 --> 00:12:58,320 ‎Và không chỉ chúng ta có luật nhập cư ‎liên bang lần đầu tiên, 203 00:12:58,402 --> 00:13:01,742 ‎mà còn thể hiện rõ mục đích ‎là phân biệt chủng tộc. 204 00:13:01,822 --> 00:13:05,162 ‎Luật bài trừ ‎dẫn đến những điều kinh khủng. 205 00:13:05,242 --> 00:13:08,082 ‎VỤ THẢM SÁT ROCK SPRINGS 1885 206 00:13:08,162 --> 00:13:10,872 ‎Nó khuyến khích bạo lực ‎chống lại Trung Quốc. 207 00:13:10,956 --> 00:13:12,536 ‎Nó chia rẽ các gia đình. 208 00:13:12,625 --> 00:13:16,085 ‎Nó bắt người Trung Quốc ‎làm những công việc thấp kém. 209 00:13:18,380 --> 00:13:22,550 ‎Nhưng nó đã trở thành một câu chuyện ‎về sự kiên cường đáng kinh ngạc 210 00:13:22,635 --> 00:13:27,595 ‎khi mọi người thấy các cộng đồng ‎Trung Quốc trở nên vô cùng tổ chức 211 00:13:27,681 --> 00:13:32,811 ‎và họ đã làm mọi thứ để chống lại ‎các luật lệ phân biệt chủng tộc. 212 00:13:33,854 --> 00:13:38,614 ‎"Chúng tôi ở đây để cầu xin cho 150.000 ‎cư dân Trung Quốc của Hoa Kỳ 213 00:13:38,692 --> 00:13:40,322 ‎đang bị đe dọa quyền tự do. 214 00:13:40,402 --> 00:13:43,452 ‎Họ sẽ bị chuyển như những con gia súc ‎khỏi nhà 215 00:13:43,531 --> 00:13:46,581 ‎từ đất nước mà họ được dạy ‎yêu thương như chính họ 216 00:13:46,659 --> 00:13:48,579 ‎và bị bỏ rơi trên bờ biển xa lạ. 217 00:13:48,661 --> 00:13:51,161 ‎Hành động tàn ác này làm ta kinh ngạc. 218 00:13:51,247 --> 00:13:54,827 ‎Còn hơn cả tàn ác vì biện pháp ‎quá tàn nhẫn, quá vô nhân đạo. 219 00:13:54,917 --> 00:13:58,747 ‎được Quốc hội Mỹ chấp nhận vội vàng. 220 00:13:58,838 --> 00:14:02,378 ‎và được ký bởi một tổng thống ‎theo đạo Kitô giáo ở Hoa Kỳ, 221 00:14:02,466 --> 00:14:06,216 ‎vùng đất tự do và quê hương ‎của những quốc gia bị áp bức." 222 00:14:07,429 --> 00:14:12,059 ‎Người Trung Quốc kiện việc này vi phạm ‎quyền của họ theo Tu chính án thứ 14 223 00:14:12,142 --> 00:14:15,652 ‎và họ rất hiểu về một chiến lược pháp lý 224 00:14:15,729 --> 00:14:19,689 ‎để chống lại luật chống phân biệt đối xử. 225 00:14:21,026 --> 00:14:22,986 ‎Rất nhiều vụ kiện đã thất bại. 226 00:14:23,070 --> 00:14:24,150 ‎YICK WO V. HOPKINS 227 00:14:24,238 --> 00:14:29,238 ‎Nhưng Won Kim Ark và Yick Wo V. Hopkins ‎là hai vụ kiện Trung Quốc thắng thế. 228 00:14:30,494 --> 00:14:34,214 ‎Nguyên tắc Yick Wo nói rằng ‎Điều khoản Bảo vệ Bình đẳng 229 00:14:34,290 --> 00:14:37,130 ‎bao gồm cả người không phải công dân ‎và công dân. 230 00:14:38,252 --> 00:14:41,342 ‎Nếu bạn ở đây, ‎thậm chí nếu bạn ở đây bất hợp pháp, 231 00:14:41,422 --> 00:14:43,842 ‎họ phải cho bạn quyền lợi nhất định. 232 00:14:43,924 --> 00:14:47,934 ‎Bạn được quyền xét xử, ‎bạn có quyền kháng cáo 233 00:14:48,012 --> 00:14:51,852 ‎và rằng bạn nên được phép ở lại. ‎Thật tuyệt vời. 234 00:14:52,600 --> 00:14:56,940 ‎WongKim Ark thiết lập nguyên tắc ‎Quyền quốc tịch theo nơi sinh này. 235 00:14:58,272 --> 00:15:01,402 ‎Vậy, Tu chính án thứ 14 đã đến đúng lúc 236 00:15:01,483 --> 00:15:06,413 ‎để bảo vệ không chỉ quyền ‎của những người trước đây là nô lệ, 237 00:15:07,072 --> 00:15:10,532 ‎mà còn để bảo vệ quyền của con cái ‎của những người nhập cư. 238 00:15:10,618 --> 00:15:12,158 ‎không phân biệt chủng tộc. 239 00:15:12,661 --> 00:15:14,751 ‎Vụ kiện Trung Quốc rất quan trọng. 240 00:15:14,830 --> 00:15:17,330 ‎vì nó đã tạo nền tảng 241 00:15:17,416 --> 00:15:20,836 ‎cho luật của chúng ta ‎về nhập cư và quyền công dân 242 00:15:20,920 --> 00:15:23,880 ‎áp dụng với tất cả, ‎không chỉ với người Trung Quốc. 243 00:15:27,509 --> 00:15:30,179 ‎Có một số vụ án ‎do Tòa án Tối cao quyết định. 244 00:15:30,262 --> 00:15:33,562 ‎Có lẽ mất mát lớn nhất là Chae Chan Ping. 245 00:15:33,641 --> 00:15:37,191 ‎Đó là vụ việc thấy rõ sự bất công vô cùng 246 00:15:37,269 --> 00:15:39,309 ‎của Đạo luật Bài trừ Trung Quốc. 247 00:15:44,735 --> 00:15:49,065 ‎Chae Chan Ping là một người gốc Hoa ‎sống hợp pháp ở Mỹ. 248 00:15:49,156 --> 00:15:52,656 ‎Anh ta sống ở San Francisco ‎và muốn quay về Trung Quốc 249 00:15:52,743 --> 00:15:55,083 ‎và theo luật khi đó tồn tại, 250 00:15:55,162 --> 00:15:59,582 ‎anh ta có thể quay lại Trung Quốc ‎miễn là trước khi đi 251 00:16:00,334 --> 00:16:03,924 ‎anh ta có chứng chỉ từ chính phủ 252 00:16:04,004 --> 00:16:06,384 ‎rằng ông đã sống ở Mỹ vĩnh viễn. 253 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 ‎và có hộ khẩu thường trú. 254 00:16:08,884 --> 00:16:13,184 ‎Khi anh ta ở Trung Quốc, áp lực tăng lên ‎vì hành động mạnh mẽ hơn 255 00:16:13,263 --> 00:16:15,933 ‎chống lại người Hoa ở Hoa Kỳ 256 00:16:16,016 --> 00:16:20,556 ‎và trong khi anh ta đang đi thuyền ‎trở về từ Hồng Kông, 257 00:16:20,646 --> 00:16:24,106 ‎Quốc hội Hoa Kỳ đã thay đổi luật pháp 258 00:16:24,191 --> 00:16:27,151 ‎và nói dù có chứng chỉ 259 00:16:27,736 --> 00:16:30,606 ‎anh không thể được vào Mỹ. 260 00:16:30,698 --> 00:16:33,698 ‎Và tôi nghĩ bốn ngày sau khi luật này ‎có hiệu lực, 261 00:16:33,784 --> 00:16:35,874 ‎anh ta đã đến cảng San Francisco. 262 00:16:35,953 --> 00:16:37,253 ‎Anh ta trình giấy chứng nhận 263 00:16:37,329 --> 00:16:42,249 ‎và thanh tra nhập cư nói rằng ‎Hoa Kỳ không tôn trọng giấy chứng nhận đó. 264 00:16:43,085 --> 00:16:48,585 ‎Chính phủ, theo luật của nó, ‎hứa với bạn rằng bạn có thể quay lại. 265 00:16:48,674 --> 00:16:51,144 ‎Chính phủ cần phải giữ lời hứa, 266 00:16:51,677 --> 00:16:54,507 ‎nhưng anh ta bị giam ‎trong trại người nhập cư 267 00:16:54,596 --> 00:16:57,556 ‎một thời gian dài ‎trong khi vụ này đang chờ xử lý. 268 00:17:02,604 --> 00:17:07,074 ‎CÓ MƯỜI TRONG HÀNG NGÀN BÀI THƠ ‎TRÊN BỨC TƯỜNG NÀY 269 00:17:07,151 --> 00:17:10,571 ‎TẤT CẢ NÓI VỀ KHÓC LÓC ‎KHI RỐI LOẠN VÀ BUỒN CHÁN 270 00:17:10,696 --> 00:17:13,526 ‎HÔM NAY TÔI ĐƯỢC RA TÙ ‎VÀ TRỞ NÊN THÀNH CÔNG 271 00:17:13,615 --> 00:17:18,405 ‎Khi bạn tiến tới và bắt đầu ‎nhìn vào thời kỳ Bài trừ Trung Quốc, 272 00:17:18,495 --> 00:17:21,705 ‎cuộc đối thoại mới vào luật nhập cư. 273 00:17:21,790 --> 00:17:23,250 ‎NỖI SỢ THỜI KÌ 274 00:17:23,333 --> 00:17:25,963 ‎MÀ CHÚ SAM CÓ THỂ BỊ NUỐT ‎DO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI 275 00:17:26,045 --> 00:17:32,175 ‎Điều Tòa án bắt đầu nói là, "Chúng tôi ‎nghĩ nhập cư giống như chiến tranh." 276 00:17:35,846 --> 00:17:40,806 ‎Nên, ý tưởng là sẽ có một cơn lũ ‎người nhập cư từ Trung Quốc, 277 00:17:42,436 --> 00:17:44,936 ‎và họ sẽ cướp nước Mỹ khỏi chúng ta. 278 00:17:45,522 --> 00:17:47,572 ‎Và cũng như trong thời chiến, 279 00:17:48,734 --> 00:17:52,954 ‎chính phủ có thể làm bất cứ điều gì ‎cần làm để bảo vệ đất nước. 280 00:17:53,864 --> 00:17:55,534 ‎TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ 1894 281 00:17:55,616 --> 00:17:59,746 ‎Điều mà Tòa án Tối cao đã làm ‎là họ đưa ra lập luận thông minh này 282 00:17:59,828 --> 00:18:02,248 ‎để nói đó là vấn đề an ninh quốc gia 283 00:18:02,331 --> 00:18:07,131 ‎nên vì thế, nó nằm ngoài ‎sự bảo vệ của Tu chính án thứ 14. 284 00:18:07,711 --> 00:18:12,511 ‎"Giữ gìn độc lập và bảo vệ ‎trước sự xâm chiếm của người ngoài 285 00:18:12,591 --> 00:18:14,841 ‎là nhiệm vụ cao nhất của mọi quốc gia. 286 00:18:15,552 --> 00:18:18,512 ‎Quan trọng không phải ‎dưới hình thức xâm lược nào, 287 00:18:19,139 --> 00:18:20,639 ‎bất kể từ nước ngoài 288 00:18:20,724 --> 00:18:23,814 ‎hay từ sức ảnh hưởng lớn ‎của người dân lên ta." 289 00:18:27,147 --> 00:18:30,107 ‎Không rõ tại sao đột nhiên 290 00:18:30,192 --> 00:18:32,822 ‎ta phải sợ những người nhập cư từ châu Á, 291 00:18:33,362 --> 00:18:36,532 ‎nhưng Tòa án lại chui vào cái hố thỏ đó, 292 00:18:36,615 --> 00:18:38,775 ‎và ta cứ như thế kể từ đó. 293 00:18:45,916 --> 00:18:48,086 ‎HỨA HẸN 294 00:18:51,171 --> 00:18:54,931 ‎Luật Bài trừ Trung Quốc ‎không kết thúc sớm, 295 00:18:55,425 --> 00:18:57,215 ‎thậm chí là vài thập kỷ. 296 00:18:57,302 --> 00:19:03,932 ‎Lệnh cấm đối với người nhập cư Trung Quốc ‎kéo dài đến năm 1943. 297 00:19:04,017 --> 00:19:05,887 ‎61 năm. 298 00:19:06,812 --> 00:19:09,232 ‎Đây là hậu quả của việc Tòa án Tối cao 299 00:19:09,314 --> 00:19:11,984 ‎đặt nỗi sợ lên trên Hiến pháp. 300 00:19:13,277 --> 00:19:19,157 ‎Sợ hãi là công cụ kẻ thù của Tu chính án ‎thứ 14 dùng để phân biệt đối xử 301 00:19:19,241 --> 00:19:22,291 ‎với bất kỳ ai được coi là ngoại lai. 302 00:19:23,453 --> 00:19:25,663 ‎Giờ, ý tôi là, nếu ta thành thật 303 00:19:25,747 --> 00:19:27,577 ‎ngoài người Mỹ bản địa, 304 00:19:27,666 --> 00:19:31,166 ‎tất cả mọi người trên mảnh đất này ‎đều là người nước ngoài. 305 00:19:32,129 --> 00:19:35,339 ‎Phán quyết Chae Chan Ping là tiền lệ 306 00:19:35,424 --> 00:19:38,974 ‎để cách ly vô nhân tính hóa ‎các nhóm người nhập cư, 307 00:19:39,052 --> 00:19:41,012 ‎đối xử như họ không phải là người 308 00:19:41,096 --> 00:19:45,556 ‎ma như những người khác không xứng đáng ‎được hưởng quyền lợi của công dân. 309 00:19:46,143 --> 00:19:49,863 ‎Và đó là một vở kịch ta sẽ thấy ‎trong lịch sử nước Mỹ. 310 00:19:52,316 --> 00:19:58,446 ‎Hãy đưa cho tôi sự mệt mỏi, ‎sự nghèo khổ của bạn 311 00:19:58,530 --> 00:20:05,370 ‎Những đám đông đang khao khát tự do 312 00:20:05,954 --> 00:20:08,544 ‎Những năm 1920 phản ánh nghịch lý. 313 00:20:08,624 --> 00:20:12,044 ‎Một mặt, dễ dàng chấp nhận ‎phụ nữ trẻ và nhạc jazz, 314 00:20:12,127 --> 00:20:15,507 ‎mặt khác, không nhân nhượng ‎và tin tưởng người nước ngoài. 315 00:20:15,589 --> 00:20:19,969 ‎Đất nước của người nhập cư đã đóng cửa ‎với luật chống nhập cư nghiêm ngặt, 316 00:20:20,052 --> 00:20:23,512 ‎nhưng sẽ rất khó ‎để ngăn chặn phần còn lại của thế giới. 317 00:20:25,307 --> 00:20:28,437 ‎ĐẠO LUẬT NHẬP CƯ  CỦA NĂM 1924 318 00:20:28,518 --> 00:20:32,268 ‎Nếu bạn chuyển nhanh giai đoạn này ‎của những năm 1920, 319 00:20:32,356 --> 00:20:34,186 ‎cùng lúc với Luật Jim Crow 320 00:20:34,274 --> 00:20:39,114 ‎nơi bạn chứng kiến ‎sự phân chia chủng tộc trên toàn quốc 321 00:20:39,655 --> 00:20:43,115 ‎và đó là sự thúc đẩy của Luật Jim Crow. 322 00:20:43,200 --> 00:20:46,160 ‎để giữ quyền công dân ‎và tư cách người da trắng. 323 00:20:46,245 --> 00:20:47,245 ‎HẠN NGẠCH QUỐC GIA 324 00:20:47,329 --> 00:20:50,999 ‎Bạn sẽ thấy sự xuất hiện ‎của các hạn ngạch quốc gia 325 00:20:51,083 --> 00:20:55,713 ‎hạn ngạch này được thiết kế để ngăn ‎người ngoài từ Tây Âu 326 00:20:55,796 --> 00:20:57,796 ‎chuyển đến Mỹ. 327 00:20:57,881 --> 00:21:02,681 ‎Số lượng thị thực cho người nhập cư mới ‎bị hạn chế 328 00:21:02,761 --> 00:21:06,561 ‎và sau đó họ được phân bổ theo cách ‎đảm bảo cho việc nhập cư 329 00:21:06,640 --> 00:21:09,180 ‎sẽ sáng sủa hơn cho tương lai gần. 330 00:21:09,685 --> 00:21:13,015 ‎Tôi hỏi các bạn nhân danh lòng yêu nước, 331 00:21:13,105 --> 00:21:16,645 ‎yêu nước Mỹ, để chiến thắng. 332 00:21:16,733 --> 00:21:19,443 ‎Tiếng nói của lòng yêu nước vặn vẹo 333 00:21:19,528 --> 00:21:23,158 ‎lặp lại nỗi sợ từ xa xưa ‎ẩn sâu trong quá khứ của người Mỹ 334 00:21:23,240 --> 00:21:25,580 ‎rằng đất nước được tách ra từ đất hoang 335 00:21:25,659 --> 00:21:28,119 ‎sẽ mãi mãi lạc lõng với người lạ. 336 00:21:28,704 --> 00:21:32,214 ‎Tôi yêu cầu các bạn đứng lên ‎từ vị trí của mình 337 00:21:32,291 --> 00:21:37,841 ‎và cam kết với tôi để khôi phục ‎nước Mỹ cho người Mỹ. 338 00:21:41,591 --> 00:21:43,301 ‎Ai là người có đặc quyền 339 00:21:43,385 --> 00:21:46,385 ‎cảm thấy họ có quyền gọi ‎đây là vùng đất của mình? 340 00:21:49,808 --> 00:21:53,848 ‎Các chiến lược chống lại nhập cư ‎không phải là mới. 341 00:21:53,937 --> 00:21:58,647 ‎Những năm 1880 ‎cũng giống như những năm 1930. 342 00:21:58,734 --> 00:22:00,194 ‎hay vào những năm 2020, 343 00:22:00,861 --> 00:22:06,781 ‎xuất hiện bất cứ khi nào mọi người ‎ngừng coi ngôn ngữ hòa nhập 14 là lời hứa 344 00:22:06,867 --> 00:22:09,157 ‎và thay vào đó coi nó như mối đe dọa. 345 00:22:10,454 --> 00:22:16,384 ‎Yêu cầu văn hóa của người da trắng ‎thượng đẳnglà ta là một đặc tính độc nhất. 346 00:22:16,460 --> 00:22:21,050 ‎Điều đó thực sự đi ngược lại với vận mệnh ‎của người da trắng thượng đẳng, 347 00:22:21,131 --> 00:22:23,681 ‎đó hơn cả là kinh tế của người da trắng 348 00:22:23,759 --> 00:22:28,559 ‎nói rằng, thật tuyệt khi có ‎một cộng đồng da trắng duy nhất, 349 00:22:28,638 --> 00:22:31,518 ‎nhưng ai sẽ làm việc khó ‎trong cộng đồng này? 350 00:22:32,726 --> 00:22:35,846 ‎Ai sẽ thu hoach hay trồng ‎tất cả các loại cây trồng? 351 00:22:35,937 --> 00:22:39,107 ‎Ai sẽ chăm sóc các bé? Ai sẽ lau sàn nhà? 352 00:22:39,191 --> 00:22:42,741 ‎Và vì thế, chúng ta có nhu cầu kinh tế ‎cho người da trắng, 353 00:22:42,819 --> 00:22:48,989 ‎rằng ta không có da trắng, có lao động, ‎lương thấp, ở viễn cảnh tốt nhất, 354 00:22:49,076 --> 00:22:52,946 ‎có thể bị loại bỏ hoặc trục xuất, ‎để làm nhân công. 355 00:22:56,833 --> 00:23:00,093 ‎Từ năm 1920 đến 1930, 356 00:23:00,170 --> 00:23:04,130 ‎khoảng một triệu người Mexico ‎nhập cư vào Mỹ. 357 00:23:05,384 --> 00:23:10,394 ‎Người sử dụng lao động tham lam nên ‎ngày càng nhiều công nhân Mexico 358 00:23:10,472 --> 00:23:14,312 ‎làm việc trên cánh đồng ‎và trên đường sắt xuyên Tây Mỹ. 359 00:23:16,269 --> 00:23:18,519 ‎Khi Đại khủng hoảng bắt đầu, 360 00:23:19,231 --> 00:23:22,481 ‎người nhập cư Mexico rõ ràng 361 00:23:22,567 --> 00:23:26,197 ‎không muốn trở thành công dân vĩnh viễn ‎của đất nước này. 362 00:23:27,197 --> 00:23:31,617 ‎Các chu kỳ nhập cư chủ yếu dựa vào kinh tế 363 00:23:31,701 --> 00:23:33,701 ‎và luật pháp cố gắng đuổi kịp. 364 00:23:33,787 --> 00:23:36,617 ‎Luật pháp cố đưa ra một lý do hợp lý 365 00:23:37,207 --> 00:23:40,837 ‎tại sao đưa người Trung Quốc ‎vào làm việc cho đường ray 366 00:23:40,919 --> 00:23:42,459 ‎và sau đó đuổi họ đi. 367 00:23:42,546 --> 00:23:45,376 ‎Bạn thấy điều tương tự ‎với lao động từ Mexico, 368 00:23:45,966 --> 00:23:48,426 ‎được đưa vào và khuyến khích 369 00:23:48,510 --> 00:23:52,810 ‎và sau đó, khi chu kỳ kinh tế thay đổi, ‎họ bị trục xuất hàng loạt. 370 00:23:57,060 --> 00:24:01,650 ‎Trong những năm 1930, ‎hơn 400.000 người nhập cư Mexico 371 00:24:01,731 --> 00:24:05,941 ‎buộc phải tham gia vào chương trình ‎gọi là Chương trình Hồi hương. 372 00:24:08,572 --> 00:24:09,912 ‎HỒI HƯƠNG MEXICO 1929-1936 373 00:24:09,990 --> 00:24:12,370 ‎Công nhân Mexico trở thành vật tế thần 374 00:24:12,951 --> 00:24:17,711 ‎bởi những người nghĩ rằng ‎họ đang cướp đi công việc của người Mỹ. 375 00:24:18,290 --> 00:24:20,630 ‎"Họ nói rằng chiến dịch trục xuất này 376 00:24:20,709 --> 00:24:23,169 ‎là đảm bảo việc làm của công dân Bắc Mỹ. 377 00:24:24,212 --> 00:24:26,632 ‎Đó là một mánh khóe. Nó không phải vậy. 378 00:24:27,966 --> 00:24:32,346 ‎Đó thực sự là một cuộc tấn công ‎phân biệt chủng tộc đối với người Mexico. 379 00:24:33,054 --> 00:24:36,274 ‎Chúng tôi không phải là bất hợp pháp ‎hay gây rắc rối." 380 00:24:37,184 --> 00:24:41,564 ‎Ý nghĩ tổng mọi thứ bằng không ‎là sai lầm số một trong ngành Kinh tế học. 381 00:24:41,646 --> 00:24:44,066 ‎Nếu bạn được trả tiền cho một thứ gì đó, 382 00:24:44,149 --> 00:24:48,399 ‎bạn đang tạo ra nhiều của cải ‎và thu nhập hơn bạn nhận được, 383 00:24:48,487 --> 00:24:50,407 ‎vì người thuê bạn đã lấy một ít. 384 00:24:50,489 --> 00:24:55,079 ‎Bạn đang thêm vào của cải của đất nước, ‎không lấy đi thứ gì cả. 385 00:24:55,785 --> 00:24:59,455 ‎Có đến 60% số đó là công dân Mỹ. 386 00:25:04,503 --> 00:25:07,923 ‎"Khi chúng tôi đến nhà ga, ‎hẳn đã là bình minh vì trời tối. 387 00:25:09,049 --> 00:25:11,799 ‎Chúng tôi đã khóc. Ai mà không khóc chứ? 388 00:25:12,427 --> 00:25:13,797 ‎Nhiều người đã khóc. 389 00:25:14,429 --> 00:25:16,889 ‎Chúng tôi đã đến một nơi không xác định. 390 00:25:16,973 --> 00:25:18,813 ‎Tôi đã biết gì về Mexico? 391 00:25:19,518 --> 00:25:22,228 ‎Bố tôi rất tự hào ‎vì chúng tôi là công dân Mỹ. 392 00:25:22,854 --> 00:25:27,784 ‎Ông ấy luôn nói chúng tôi là công dân Mỹ ‎và chúng tôi không thuộc về đất nước đó. 393 00:25:27,859 --> 00:25:30,989 ‎Tôi bắt đầu đi học ‎và các bạn nữ không muốn tôi ở đó. 394 00:25:31,071 --> 00:25:34,781 ‎Họ nói, 'Cút về nước đi. ‎Cậu đâu thuộc về nơi này." 395 00:25:35,408 --> 00:25:37,948 ‎Rất nhiều người ở đó kỳ thị chúng tôi 396 00:25:38,036 --> 00:25:39,786 ‎vì chúng tôi là công dân Mỹ. 397 00:25:40,539 --> 00:25:41,539 ‎Không lạ sao? 398 00:25:42,082 --> 00:25:45,592 ‎Ở đây người Anglo kỳ thị chúng tôi ‎vì là người Mexico. 399 00:25:46,169 --> 00:25:48,259 ‎Vậy thật sự chúng tôi thuộc về đâu? 400 00:25:49,339 --> 00:25:51,219 ‎Người Anglo thuộc về đâu? 401 00:25:52,175 --> 00:25:54,175 ‎Họ thuộc về châu Âu, phải không?" 402 00:25:59,015 --> 00:26:02,885 ‎Chiến dịch Wetback ‎là một chiến dịch đau thương khác 403 00:26:02,978 --> 00:26:04,398 ‎chống lại người nhập cư Mexico 404 00:26:04,479 --> 00:26:05,939 ‎giam giữ họ, 405 00:26:06,022 --> 00:26:08,532 ‎đưa họ lên thuyền, trên tàu, lên máy bay, 406 00:26:08,608 --> 00:26:11,108 ‎và trục xuất họ về Mexico. 407 00:26:13,446 --> 00:26:18,826 ‎Điều này rất phù hợp với những lo lắng ‎và chính trị của thời điểm đó. 408 00:26:18,910 --> 00:26:23,870 ‎Tất nhiên, năm 1954 là cùng năm ‎với chiến dịch của Hội đồng Brown. 409 00:26:23,957 --> 00:26:26,207 ‎Nhiều người rất quan tâm đến việc 410 00:26:26,293 --> 00:26:29,173 ‎thay đổi thống kê nhân khẩu của đất nước. 411 00:26:29,254 --> 00:26:32,134 ‎Và Chiến dịch Wetback là một phản hồi. 412 00:26:33,508 --> 00:26:36,388 ‎Nếu ta nghĩ đến ‎một vụ án như Chae Chan Ping, 413 00:26:36,469 --> 00:26:39,139 ‎nó giống một khẩu súng nạp đầy đạn ‎nằm đó đợi. 414 00:26:39,222 --> 00:26:42,812 ‎Mặc dù có danh nghĩa bảo vệ ‎theo Tu chính án thứ 14 415 00:26:42,892 --> 00:26:44,732 ‎theo đúng thủ tục và bảo vệ bình đẳng, 416 00:26:44,811 --> 00:26:47,191 ‎trong Cuộc hồi hương Mexico ‎hay chiến dịch Wetback, 417 00:26:47,272 --> 00:26:51,742 ‎mà vẫn còn lo ngại về an ninh quốc gia, 418 00:26:51,818 --> 00:26:55,528 ‎nỗi sợ về lý tưởng da trắng ‎của người da trắng thượng đẳng. 419 00:26:56,990 --> 00:26:58,990 ‎Sao anh lại đến đây làm việc? 420 00:26:59,618 --> 00:27:02,078 ‎Tôi làm việc để có cuộc sống tốt hơn. 421 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 ‎Ở đó, ở đất nước tôi. 422 00:27:04,456 --> 00:27:08,536 ‎Tôi làm việc ở đây vì tôi có thể ‎chăm sóc gia đình tốt hơn nhiều. 423 00:27:09,127 --> 00:27:12,797 ‎Lao động Mexico được coi là vật thể 424 00:27:13,465 --> 00:27:19,635 ‎được sử dụng khi cần thiết và sau đó ‎bị loại bỏ bằng cách trục xuất hàng loạt 425 00:27:19,721 --> 00:27:23,981 ‎của một loại thực sự có vẻ ‎là một loại tội ác chống lại loài người. 426 00:27:33,568 --> 00:27:36,358 ‎Nước Mỹ đang từ chối Tu chính án thứ 14, 427 00:27:37,238 --> 00:27:39,488 ‎ý nghĩ chúng ta là tất cả mọi người, 428 00:27:40,241 --> 00:27:43,871 ‎và chấp nhận "khác biệt" ‎như chính sách nhập cư. 429 00:27:44,579 --> 00:27:47,459 ‎Rất ít người nắm quyền lực ‎thể hiện tư tưởng này 430 00:27:47,540 --> 00:27:50,210 ‎mãnh liệt hơn Harlon Carter, 431 00:27:50,293 --> 00:27:53,673 ‎kiến trúc sư của Chiến dịch Wetback. 432 00:27:55,256 --> 00:27:58,586 ‎HARLON B. CARTER 433 00:27:58,677 --> 00:28:01,427 ‎Harlon B. Carter là người đứng đầu ‎Tuần tra Biên giới Hoa Kỳ 434 00:28:01,513 --> 00:28:03,813 ‎ở khu vực biên giới Hoa Kỳ và Mexico. 435 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 ‎Và điều quan trọng cần biết ‎về Harlon B. Carter 436 00:28:07,143 --> 00:28:09,903 ‎là vào năm 1931, ‎khi ông ấy còn là thiếu niên, 437 00:28:09,979 --> 00:28:13,939 ‎một ngày ông ấy về nhà từ trường ‎và mẹ ông ấy rất buồn. 438 00:28:14,025 --> 00:28:17,195 ‎Bà ấy nói rằng vài đứa trẻ Mexico ‎chơi đùa ở bên ngoài 439 00:28:17,278 --> 00:28:20,698 ‎và bà ấy lo lắng về chúng ‎và một vụ trộm xe có thể xảy ra. 440 00:28:20,782 --> 00:28:25,162 ‎Nên, Harlon Carter nhặt khẩu súng của mình ‎và đi tìm các cậu bé. 441 00:28:25,912 --> 00:28:28,292 ‎Ông ta thấy họ ở lỗ tưới nước địa phương 442 00:28:28,373 --> 00:28:32,003 ‎và nói, "Các cậu phải về nhà tôi ‎và nói chuyện với mẹ tôi 443 00:28:32,085 --> 00:28:34,545 ‎để bà ấy biết chuyện gì đang xảy ra." 444 00:28:35,255 --> 00:28:39,875 ‎Một trong những cậu bé trong nhóm ‎là Ramon Casiano. 445 00:28:39,968 --> 00:28:44,138 ‎Và Ramon Casiano từ chối về nhà ‎với Harlon Carter. 446 00:28:44,222 --> 00:28:48,852 ‎Nên Harlon Carter đưa súng của mình lên ‎và chĩa vào ngực Ramon Casiano. 447 00:28:48,935 --> 00:28:54,395 ‎Khi Ramon cười ‎và đẩy nòng súng sang một bên… 448 00:28:58,862 --> 00:29:01,872 ‎Harlon Carter đã bóp cò và bắn chết Ramon 449 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 ‎trên đường phố Laredo. 450 00:29:09,330 --> 00:29:12,290 ‎Harlon bị xét xử và bị kết tội ‎vì tội giết người. 451 00:29:12,375 --> 00:29:14,955 ‎Sau đó về mặt kỹ thuật đã thay đổi bản án. 452 00:29:15,503 --> 00:29:19,473 ‎Nhưng vài năm sau, Harlon Carter gia nhập ‎Tuần tra Biên giới Hoa Kỳ. 453 00:29:19,549 --> 00:29:22,009 ‎đứng trong hàng ngũ của tổ chức, 454 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 ‎và đầu những năm 1950, 455 00:29:23,636 --> 00:29:27,096 ‎ông ta là đội trưởng đội tuần tra ‎biên giới ở biên giới Hoa Kỳ và Mexico 456 00:29:27,182 --> 00:29:30,892 ‎và ông ta là chủ mưu ‎của Chiến dịch Wetback 457 00:29:30,977 --> 00:29:33,607 ‎và dư âm của nó vào năm 1954. 458 00:29:34,522 --> 00:29:37,442 ‎Harlon Carter sau đó ‎rời Tuần tra Biên giới Hoa Kỳ 459 00:29:37,567 --> 00:29:41,027 ‎và trở thành người đứng đầu ‎Hiệp hội Súng trường Quốc gia. 460 00:29:41,112 --> 00:29:45,782 ‎Và những gì Harlon Carter làm ở NRA ‎là rất quan trọng trong chính trị. 461 00:29:45,867 --> 00:29:51,617 ‎Harlon Carter biến NRA ‎từ tổ chức đam mê súng, 462 00:29:51,706 --> 00:29:53,536 ‎một tổ chức của các thợ săn, 463 00:29:53,625 --> 00:29:57,955 ‎thành một tổ chức chính trị ‎và hiệp hội khổng lồ 464 00:29:58,046 --> 00:30:01,796 ‎nơi bảo vệ quyền sử dụng súng ‎bằng mọi giá. 465 00:30:02,592 --> 00:30:05,642 ‎Họ dùng phương tiện truyền thông ‎để tiêu diệt tin tức thực sự. 466 00:30:05,720 --> 00:30:09,850 ‎Họ dùng trường học để dạy trẻ em ‎Tổng thống của họ là một Hitler khác. 467 00:30:09,933 --> 00:30:14,273 ‎Họ dùng ngôi sao điện ảnh, ca sĩ, ‎diễn viên hài và lễ trao giải 468 00:30:14,354 --> 00:30:17,024 ‎để lặp đi lặp lại câu chuyện của họ, 469 00:30:17,106 --> 00:30:20,986 ‎và họ dùng cựu tổng thống để ‎chứng thực cho cuộc kháng chiến. 470 00:30:21,069 --> 00:30:24,069 ‎Tất cả để khiến họ diễu hành, ‎khiến họ biểu tình, 471 00:30:24,155 --> 00:30:28,325 ‎khiến họ la hét phân biệt chủng tộc ‎và giới tính và đồng tính luyến ái 472 00:30:28,409 --> 00:30:32,999 ‎đập vỡ cửa sổ, đốt xe, ‎đóng cửa giữa các bang và sân bay, 473 00:30:33,081 --> 00:30:34,961 ‎bắt nạt và khủng bố pháp luật 474 00:30:35,041 --> 00:30:39,211 ‎cho đến khi lựa chọn duy nhất ‎là cảnh sát làm việc của họ 475 00:30:39,295 --> 00:30:41,085 ‎và ngăn chặn sự điên rồ. 476 00:30:41,172 --> 00:30:45,302 ‎Khi điều đó xảy ra, họ sẽ dùng nó ‎làm cái cớ cho sự phẫn nộ của họ. 477 00:30:45,385 --> 00:30:47,425 ‎Cách duy nhất để ngăn chặn, 478 00:30:47,512 --> 00:30:51,142 ‎cách duy nhất để cứu đất nước ‎và tự do của chúng ta, 479 00:30:51,224 --> 00:30:56,104 ‎để chống lại bạo lực dối trá ‎là bằng nắm đấm của sự thật. 480 00:30:56,521 --> 00:30:59,571 ‎Tôi là Hiệp hội Súng trường Quốc gia Mỹ, 481 00:30:59,649 --> 00:31:02,109 ‎và tôi là nơi an toàn nhất cho sự tự do. 482 00:31:02,193 --> 00:31:03,613 ‎ẤN LINK TRÊN ĐỂ THAM GIA 483 00:31:06,364 --> 00:31:09,494 ‎Thông điệp từ sợ hãi được dùng ‎để tập hợp một nhóm 484 00:31:09,576 --> 00:31:12,496 ‎chống lại một kẻ thù nguy hiểm và đáng sợ. 485 00:31:13,538 --> 00:31:17,998 ‎Một trong những từ mà thông điệp này ‎sử dụng lặp đi lặp lại là "tội phạm". 486 00:31:19,002 --> 00:31:20,342 ‎TỘI PHẠM NHẬP CƯ, VẤN ĐỀ CỦA MỸ 487 00:31:20,420 --> 00:31:22,050 ‎20.000 TỘI PHẠM NHẬP CƯ TỰ DO NĂM NGOÁI 488 00:31:22,130 --> 00:31:23,550 ‎TỘI PHẠM NHẬP CƯ PHÁ GIẤC MƠ MỸ 489 00:31:23,631 --> 00:31:24,921 ‎Ngay từ đầu, 490 00:31:25,008 --> 00:31:29,888 ‎xã hội của chúng ta đã lựa chọn ‎hình sự hóa và cách thức hình sự hóa 491 00:31:29,971 --> 00:31:31,011 ‎là chủng tộc. 492 00:31:31,097 --> 00:31:34,927 ‎Người nhập cư luôn ‎là mục tiêu của tội phạm. 493 00:31:35,018 --> 00:31:35,938 ‎TRUNG QUỐC ĐẾN THẾ GIỚI 494 00:31:36,019 --> 00:31:39,479 ‎Một trong những luật đầu tiên ‎nhắm vào ma túy 495 00:31:39,564 --> 00:31:44,324 ‎là một sắc lệnh của San Francisco năm 1875 ‎chống lại thuốc phiện. 496 00:31:44,402 --> 00:31:47,362 ‎vì họ kết giao với người Trung Quốc. 497 00:31:47,447 --> 00:31:48,777 ‎Bạn thấy với gai dầu. 498 00:31:48,865 --> 00:31:50,485 ‎TINH CHẤT DỄ CHÁY ‎GAI DẦU MỸ 499 00:31:50,575 --> 00:31:54,075 ‎Gai dầu được thảo luận ‎như một phương thuốc mới 500 00:31:54,162 --> 00:31:56,662 ‎có những lợi ích tiềm năng khác, 501 00:31:56,748 --> 00:31:59,498 ‎nhưng khi nó liên quan đến người Mexico, 502 00:31:59,584 --> 00:32:01,924 ‎và ta bắt đầu gọi nó là "cần sa", 503 00:32:02,003 --> 00:32:05,213 ‎đó là khi bạn bắt đầu nhìn thấy ‎luật pháp liên bang 504 00:32:05,298 --> 00:32:07,678 ‎tội phạm sử dụng cần sa. 505 00:32:08,927 --> 00:32:12,637 ‎Thấy cách người da màu bị quỷ ám, 506 00:32:12,722 --> 00:32:18,392 ‎và gọi ai đó là tội phạm, ‎sau đó gọi họ là "người ngoài". 507 00:32:18,478 --> 00:32:20,688 ‎Khi bạn kết hợp các thuật ngữ đó lại, 508 00:32:20,772 --> 00:32:22,572 ‎bạn sẽ tạo ra một lớp người 509 00:32:22,649 --> 00:32:27,449 ‎bị từ chối các quyền mà Tu chính án thứ 14 ‎đã thiết kế để bảo vệ. 510 00:32:31,824 --> 00:32:34,744 ‎Suốt lịch sử đất nước, ‎ta đã thấy sự ảnh hưởng 511 00:32:34,827 --> 00:32:37,617 ‎giữa sự phân biệt đối xử với người da đen 512 00:32:37,705 --> 00:32:40,285 ‎và phân biệt đối xử với người nhập cư. 513 00:32:42,752 --> 00:32:46,462 ‎Khi Luật Jim Crow được hợp pháp hóa ‎trên toàn nước Mỹ, 514 00:32:46,547 --> 00:32:48,167 ‎bạn có hệ thống song song 515 00:32:48,257 --> 00:32:53,007 ‎và ở phía Tây nước Mỹ Luật Jim Crow ‎trở thành Luật Juan Crow. 516 00:32:59,435 --> 00:33:00,845 ‎CHỈ PHỤC VỤ NGƯỜI DA TRẮNG ‎KHÔNG TÂY BAN NHA HAY MEXICO 517 00:33:00,937 --> 00:33:02,357 ‎NGƯỜI TEXAS BÌ BẮT ‎DO HÀNH HÌNH NGƯỜI MEXICO 518 00:33:02,438 --> 00:33:04,018 ‎ĐÁM ĐÔNG GIẬN GIỮ HÀNH HÌNH NGƯỜI MEXICO 519 00:33:04,107 --> 00:33:05,647 ‎VỤ HÀNH HÌNH NGƯỜI MEXICO MỚI 520 00:33:18,663 --> 00:33:24,543 ‎Nhìn vào tương lai, lịch sử đó ‎diễn ra rất nhiều vào những năm 1990 521 00:33:24,627 --> 00:33:26,707 ‎liên quan đến giam giữ hàng loạt. 522 00:33:28,798 --> 00:33:31,928 ‎ĐẠO LUẬT NHẬP CƯ NĂM 1996 523 00:33:32,010 --> 00:33:34,890 ‎Những luật lệ tồi tệ nhất mà ta thấy ‎về nhập cư 524 00:33:34,971 --> 00:33:37,221 ‎kể từ khi hạn ngạch quốc gia 525 00:33:37,306 --> 00:33:42,556 ‎là luật năm 1996 ‎do Tổng thống Bill Clinton ký. 526 00:33:42,645 --> 00:33:43,895 ‎CLINTON TÌM THÊM SỨC MẠNH ‎ĐỂ NGĂN NHẬP CƯ TRÁI PHÉP 527 00:33:43,980 --> 00:33:47,690 ‎Tất cả người Mỹ, không chỉ ở các bang ‎bị ảnh hưởng nặng nề nhất 528 00:33:47,775 --> 00:33:49,395 ‎mà trên toàn đất nước này, 529 00:33:49,485 --> 00:33:55,275 ‎bị quấy rầy bởi số lượng lớn người ngoài ‎bất hợp pháp vào nước ta. 530 00:33:56,117 --> 00:33:59,787 ‎Họ lấy việc làm của công dân Mỹ ‎hoặc người nhập cư hợp pháp. 531 00:33:59,871 --> 00:34:03,331 ‎Họ sử dụng dịch vụ công ‎tạo gánh nặng lên người nộp thuế. 532 00:34:04,042 --> 00:34:08,212 ‎Đó là lý do ban quản trị của ta tiến lên ‎để bảo vệ biên giới nhiều hơn 533 00:34:08,296 --> 00:34:10,716 ‎bằng cách thuê nhiều lính biên phòng mới, 534 00:34:10,798 --> 00:34:13,968 ‎bằng cách trục xuất gấp đôi ‎số người ngoài tội phạm. 535 00:34:14,469 --> 00:34:18,219 ‎Luật đó bắt buộc phải bỏ tù người nhập cư 536 00:34:18,306 --> 00:34:21,976 ‎trong bối cảnh tị nạn, ‎người dân đến đây và cố gắng xin tị nạn 537 00:34:22,060 --> 00:34:25,440 ‎đương nhiên, cũng có ‎những người trong nước bị buộc tôi. 538 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 ‎Không quan trọng bạn có con ở đây không, 539 00:34:28,399 --> 00:34:31,239 ‎nếu bạn sống ở đây ‎và chỉ phạm một sai lầm. 540 00:34:31,319 --> 00:34:32,399 ‎Không quan trọng. 541 00:34:32,487 --> 00:34:34,567 ‎Không thận trọng sẽ bị trục xuất. 542 00:34:34,655 --> 00:34:38,365 ‎Và bạn sẽ bị ngồi tù ‎khi vụ trục xuất của bạn được tiến hành. 543 00:34:40,161 --> 00:34:45,541 ‎Không ai có thể bị tước quyền tự do ‎nếu không có luật pháp. 544 00:34:45,625 --> 00:34:47,955 ‎Đó là từ trong Tu chính án thứ 14, 545 00:34:48,044 --> 00:34:50,464 ‎vậy mà họ vẫn bị nhốt vào tù 546 00:34:50,546 --> 00:34:52,876 ‎và sau đó trục xuất họ khỏi đất nước 547 00:34:52,965 --> 00:34:54,965 ‎mà không cho họ luật sư, 548 00:34:55,051 --> 00:34:57,641 ‎không có bất kỳ quy trình nào dành cho họ 549 00:34:57,720 --> 00:35:00,310 ‎người bị nhốt vào trong hệ thống tội phạm. 550 00:35:01,432 --> 00:35:06,982 ‎Vì sợ hãi, ‎chúng ta đã quen với việc trục xuất 551 00:35:07,063 --> 00:35:11,483 ‎và ó biện minh cho sự trỗi dậy ‎của việc trục xuất máy móc 552 00:35:11,567 --> 00:35:12,687 ‎mà ta có ngày nay. 553 00:35:16,531 --> 00:35:18,031 ‎TỔNG KẾT LOẠI TRỪ 554 00:35:18,116 --> 00:35:20,446 ‎Một trong những cách hiệu quả nhất 555 00:35:20,535 --> 00:35:26,365 ‎mà con người biện minh và hợp lý hóa ‎sự tàn bạo đối với người khác 556 00:35:26,457 --> 00:35:29,667 ‎là từ chối xem họ là con người. 557 00:35:30,628 --> 00:35:32,798 ‎Chúng ta gọi họ bằng nhiều thứ, 558 00:35:33,548 --> 00:35:35,838 ‎bất cứ thứ gì để xa lánh họ, 559 00:35:36,634 --> 00:35:38,224 ‎một con người. 560 00:35:38,302 --> 00:35:39,932 ‎- Côn đồ. ‎- Kẻ buôn ma túy. 561 00:35:40,012 --> 00:35:41,312 ‎Kẻ săn mồi siêu hạng. 562 00:35:41,389 --> 00:35:42,719 ‎Kẻ xâm lược nhập cư. 563 00:35:42,807 --> 00:35:45,097 ‎- Lưu manh. ‎- Người ngoài bất hợp pháp. 564 00:35:45,184 --> 00:35:46,854 ‎- Kẻ hiếp dâm. ‎- Con khốn. 565 00:35:46,936 --> 00:35:48,856 ‎- Chuyển giới. ‎- Người cực đoan. 566 00:35:48,938 --> 00:35:50,608 ‎- Đồng dâm nam. ‎- Spic. 567 00:35:50,690 --> 00:35:53,900 ‎- Do Thái. ‎- Bọn khủng bố! 568 00:35:53,985 --> 00:35:54,935 ‎Nigger‎! 569 00:36:17,049 --> 00:36:19,929 ‎Từng người một, ta đang tìm bọn lưu manh, 570 00:36:20,011 --> 00:36:21,721 ‎bọn buôn ma túy 571 00:36:21,804 --> 00:36:24,604 ‎và những tên tội phạm ‎săn lùng người dân của ta. 572 00:36:24,682 --> 00:36:26,932 ‎Ta sẽ đuổi chúng ra khỏi đất nước 573 00:36:27,018 --> 00:36:30,478 ‎hoặc ta sẽ tống chúng vào tù thật nhanh. 574 00:36:31,731 --> 00:36:34,441 ‎Tu chính án thứ 14 nói ‎nếu anh sinh ra ở đây, 575 00:36:34,525 --> 00:36:36,855 ‎anh là người Mỹ và không thể trục xuất. 576 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 ‎Và nếu anh muốn trục xuất ‎người dân đã ở đây, 577 00:36:39,947 --> 00:36:42,657 ‎mỗi người đều có quyền theo đúng thủ tục. 578 00:36:42,742 --> 00:36:45,412 ‎Bill, tôi nghĩ anh sai về ‎Tu chính án thứ 14. 579 00:36:45,494 --> 00:36:47,664 ‎Đây là một sự xâm lược thẳng thừng. 580 00:36:47,747 --> 00:36:49,577 ‎Xâm lược trái phép ở biên giới phía Nam… 581 00:36:49,665 --> 00:36:51,915 ‎- Đó là một cuộc xâm lược. ‎- Đúng vậy. 582 00:36:52,001 --> 00:36:54,631 ‎Cuộc xâm lược của ma túy, ‎tội phạm và con người. 583 00:36:54,712 --> 00:36:57,092 ‎Chính phủ, hãy rủ lòng thương. 584 00:36:57,173 --> 00:36:59,553 ‎Hãy trả tự do cho bố mẹ cháu 585 00:36:59,634 --> 00:37:01,344 ‎cùng những người khác. 586 00:37:01,427 --> 00:37:03,047 ‎Làm ơn, đừng đi. 587 00:37:03,638 --> 00:37:09,058 ‎Quyền của các gia đình được ở bên nhau ‎thường bị phủ nhận với những người da màu, 588 00:37:09,852 --> 00:37:12,232 ‎chắc chắn là nô lệ. 589 00:37:12,313 --> 00:37:13,943 ‎Luật Bài trừ Trung Quốc. 590 00:37:14,023 --> 00:37:16,783 ‎Trẻ em người Mỹ bản địa bị bắt đi 591 00:37:16,859 --> 00:37:18,689 ‎và đưa vào trường nội trú. 592 00:37:18,778 --> 00:37:21,858 ‎Việc giam giữ người Nhật ‎và người Mỹ gốc Nhật, 593 00:37:21,948 --> 00:37:23,818 ‎thậm chí là cấm đạo Hồi. 594 00:37:23,908 --> 00:37:27,868 ‎Chắc chắn có một mối liên hệ đạo đức ‎rất mạnh, 595 00:37:27,954 --> 00:37:31,964 ‎Nếu không phải liên hệ pháp lý, ‎giữa lịch sử nô lệ ở đất nước này 596 00:37:32,041 --> 00:37:34,961 ‎và thất bại hôm nay ‎trong luật của chúng ta 597 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 ‎để nhận ra rất nhiều vụ trục xuất 598 00:37:38,381 --> 00:37:40,801 ‎cũng là những trường hợp ly thân. 599 00:37:40,883 --> 00:37:44,933 ‎Và bởi vì ‎cần phải là một kiểu mất nhân tính 600 00:37:45,638 --> 00:37:49,928 ‎để nhìn người dân ‎qua lăng kính của pháp luật 601 00:37:50,434 --> 00:37:54,364 ‎và phớt lờ sự thật rằng ‎họ là một phần của một gia đình. 602 00:37:57,692 --> 00:37:58,822 ‎CHÍNH SÁCH KHÔNG KHOAN NHƯỢNG 2018 603 00:37:58,901 --> 00:38:02,991 ‎Chính quyền Trump sử dụng ‎chính sách Không khoan nhượng. 604 00:38:03,072 --> 00:38:07,622 ‎Không khong nhượng đề cập đến ‎chính sách tách biệt các gia đình 605 00:38:07,702 --> 00:38:12,042 ‎như một cách ‎ngăn cản các gia đình khác đến Mỹ. 606 00:38:14,542 --> 00:38:19,672 ‎Đó là việc Hoa Kỳ ‎sử dụng thứ gì đó mang tính trừng phạt 607 00:38:19,755 --> 00:38:23,755 ‎để hoàn toàn… phá hủy. 608 00:38:24,260 --> 00:38:28,350 ‎Vì vậy, khi Hoa Kỳ, ‎một bang được coi là một xã hội dân sự, 609 00:38:28,431 --> 00:38:32,771 ‎quyết định rằng ‎họ sẽ dùng trẻ em làm vũ khí, 610 00:38:33,352 --> 00:38:36,192 ‎bạn không thể giả vờ có quyền ‎trong bối cảnh đó. 611 00:38:36,272 --> 00:38:38,272 ‎Thực ra là tra tấn. 612 00:38:39,483 --> 00:38:41,943 ‎Con muốn vào tù. 613 00:38:43,279 --> 00:38:44,409 ‎Con muốn đến đó ư? 614 00:38:46,198 --> 00:38:48,868 ‎Mẹ không yêu con. 615 00:38:50,870 --> 00:38:52,750 ‎Ai nói mẹ không yêu con? 616 00:38:54,999 --> 00:38:58,289 ‎Mẹ không còn là mẹ con nữa. 617 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 ‎Một người đến nước ta vì ‎họ không thể đến hợp pháp… 618 00:39:01,881 --> 00:39:02,721 ‎Jenri? 619 00:39:02,798 --> 00:39:06,678 ‎…‎họ đến nước ta ‎vì một người cha yêu thương con cái mình 620 00:39:06,761 --> 00:39:09,891 ‎lo rằng con cái họ ‎không có thức ăn trên bàn. 621 00:39:09,972 --> 00:39:13,312 ‎Họ vượt biên ‎vì họ không còn cách nào khác để làm việc 622 00:39:13,392 --> 00:39:15,352 ‎để có thể chu cấp cho gia đình. 623 00:39:15,436 --> 00:39:19,146 ‎Phải, họ đã phạm luật, ‎nhưng đó không phải là trọng tội. 624 00:39:19,690 --> 00:39:23,570 ‎Đó như là… ‎Đó là một hành động của tình yêu. 625 00:39:23,652 --> 00:39:25,452 ‎Đó là sự tận tâm với gia đình. 626 00:39:27,698 --> 00:39:29,528 ‎Tôi đến biên giới với gia đình. 627 00:39:29,617 --> 00:39:32,117 ‎những người bị chính phủ tách khỏi con cái 628 00:39:32,203 --> 00:39:34,083 ‎và điều tôi nói với mọi người 629 00:39:34,163 --> 00:39:36,253 ‎là nếu bạn an toàn ở quê nhà, 630 00:39:36,332 --> 00:39:38,542 ‎nếu phát đạt và có mọi thứ bạn cần 631 00:39:38,626 --> 00:39:41,706 ‎để bảo vệ bản thân và con cái, ‎bạn sẽ bao giờ rời đi. 632 00:39:41,796 --> 00:39:44,086 ‎Hãy nghĩ về thứ ‎bạn sẽ mạo hiểm cho con cái. 633 00:39:44,173 --> 00:39:46,513 ‎Câu trả lời của bạn vẫn luôn như vậy 634 00:39:46,592 --> 00:39:49,932 ‎rằng người từ Trung Mỹ ‎và một số nơi khác trên thế giới 635 00:39:50,012 --> 00:39:51,932 ‎mạo hiểm để đưa con cái đến đây, 636 00:39:52,014 --> 00:39:53,644 ‎cho chúng cơ hội tốt hơn 637 00:39:53,724 --> 00:39:57,604 ‎để phát triển mạnh ‎và được ôm ấp yêu thương vì chính chúng. 638 00:40:00,940 --> 00:40:01,900 ‎Một khoảnh khắc. 639 00:40:02,441 --> 00:40:05,781 ‎Đó là tất cả những gi cần ‎để cả thế giới của bạn sụp đổ. 640 00:40:06,654 --> 00:40:09,624 ‎Với tôi, ‎khoảnh khắc đó đã đến khi tôi 14 tuổi. 641 00:40:10,825 --> 00:40:12,275 ‎Tôi từ trường về nhà, 642 00:40:12,368 --> 00:40:14,908 ‎phát hiện ra ‎bố mẹ nhập cư chăm chỉ của tôi 643 00:40:14,995 --> 00:40:16,205 ‎bị đưa đi. 644 00:40:17,039 --> 00:40:21,589 ‎Trong khoảnh khắc không thể đảo ngược, ‎trong không gian chỉ có tiếng thở, 645 00:40:22,169 --> 00:40:25,709 ‎cuộc sống mà tôi biết ‎nó đã bị thay đổi mãi mãi. 646 00:40:26,340 --> 00:40:29,840 ‎Bố mẹ tôi đã cố gắng hết sức ‎để trở thành công dân Mỹ 647 00:40:29,927 --> 00:40:31,467 ‎và giữ gia đình bên nhau. 648 00:40:32,179 --> 00:40:35,059 ‎Họ cầu xin, lên kế hoạch, cầu nguyện. 649 00:40:36,100 --> 00:40:37,730 ‎Họ nhờ người khác giúp đỡ. 650 00:40:38,436 --> 00:40:39,476 ‎Và cuối cùng, 651 00:40:40,146 --> 00:40:44,606 ‎không có nỗ lực nào của họ đủ ‎để giữ chân họ ở đất nước chúng tôi yêu. 652 00:40:46,026 --> 00:40:50,526 ‎Sau khi bố mẹ tôi bị bắt đi, ‎không quan chức chính phủ nào lo cho tôi. 653 00:40:51,949 --> 00:40:55,539 ‎Không ai có vẻ quan tâm ‎hay để ý rằng tôi chỉ có một mình. 654 00:40:58,414 --> 00:41:01,674 ‎Chúng ta muốn trở thành loại đất nước nào? 655 00:41:02,168 --> 00:41:04,498 ‎Một hành vi vi phạm quyền trẻ em? 656 00:41:04,587 --> 00:41:09,677 ‎Hay chúng ta muốn là một nước Mỹ ‎coi trọng trẻ em và gia đình 657 00:41:09,758 --> 00:41:12,298 ‎và tự do là chính mình? 658 00:41:17,266 --> 00:41:20,306 ‎"Lãnh thổ cộng hòa rộng lớn của bạn ‎là bãi săn cho đàn ông. 659 00:41:21,854 --> 00:41:25,024 ‎Không phải cho kẻ trộm và kẻ cướp, ‎kẻ thù của xã hội, 660 00:41:25,858 --> 00:41:27,688 ‎mà chỉ cho kẻ hối hận vì không có tội. 661 00:41:28,986 --> 00:41:32,196 ‎Người Mỹ, trong hai năm qua, ‎đã bị săn lùng ráo riết, 662 00:41:32,281 --> 00:41:34,831 ‎ngay lập tức bị cảnh cáo, ‎vội vã trói buộc, 663 00:41:34,909 --> 00:41:37,159 ‎bị buộc phải làm nô lệ và bị tra tấn. 664 00:41:38,829 --> 00:41:42,459 ‎Vài người trong số họ có vợ con, ‎phụ thuộc vào họ vì bánh mì, 665 00:41:43,250 --> 00:41:45,000 ‎nhưng không có tài khoản nào. 666 00:41:45,836 --> 00:41:49,416 ‎Quyền của thợ săn đối với con mồi ‎là quyền của hôn nhân, 667 00:41:49,507 --> 00:41:53,297 ‎và các quyền của nước cộng hòa này, ‎bao gồm cả quyền của Chúa!" 668 00:41:53,385 --> 00:41:55,465 ‎NGƯỜI THEO CHỦ NGHĨA BÃI NÔ, 1865 669 00:41:59,850 --> 00:42:01,690 ‎Tôi phải đối mặt với câu hỏi nhiều năm 670 00:42:01,769 --> 00:42:04,689 ‎về cái gọi là ‎dòng họ người nhập cư phải ở lại. 671 00:42:04,772 --> 00:42:09,032 ‎Sự thật của vấn đề là dòng họ này ‎không thiếu lời đồn. 672 00:42:10,903 --> 00:42:14,873 ‎Ngay cả khi bạn hỏi người nói, ‎"Bạn nên có dòng dõi như người khác", 673 00:42:14,949 --> 00:42:17,869 ‎nếu bạn yêu cầu họ chỉ ra ‎nơi bắt đầu của dòng họ, 674 00:42:17,952 --> 00:42:21,212 ‎chính họ, là công dân Mỹ, ‎thậm chí không biết. 675 00:42:21,288 --> 00:42:26,088 ‎Nó tạo ra ý nghĩ rằng ‎dòng họ không chỉ ở đó, 676 00:42:26,168 --> 00:42:28,708 ‎nhưng còn có trật tự và nó hiệu quả. 677 00:42:28,796 --> 00:42:30,756 ‎Nếu bạn đứng ở biên giới nước Mỹ, 678 00:42:30,839 --> 00:42:33,339 ‎có biển lớn ghi, "Cần giúp, có việc làm." 679 00:42:33,425 --> 00:42:35,425 ‎Và người khác nói, ‎"Đừng vượt quá giới hạn." 680 00:42:35,511 --> 00:42:40,431 ‎Chúng ta thực sự cần đưa luật của mình ‎phù hợp với thực tế, 681 00:42:40,516 --> 00:42:45,056 ‎để bạn không bị ảnh hưởng bởi những người ‎muốn có công nhân, 682 00:42:45,145 --> 00:42:49,065 ‎cơ hội ở đó, và một luật nói, ‎"Hai người không thể hợp nhau." 683 00:42:49,149 --> 00:42:53,149 ‎Có rất nhiều cách chúng ta có thể làm 684 00:42:53,237 --> 00:42:56,447 ‎để xóa bỏ dấu tích của Chae Chan Ping. 685 00:42:56,532 --> 00:42:58,162 ‎từ hệ thống nhập cư của ta. 686 00:42:58,242 --> 00:43:02,202 ‎Nên dĩ nhiên, tôi mừng là ta không còn ‎Luật Bài trừ Trung Quốc nữa, 687 00:43:02,288 --> 00:43:07,208 ‎một số lệnh cấm cụ thể với quốc gia ‎đã được gỡ bỏ, 688 00:43:07,293 --> 00:43:08,673 ‎nhưng ta vẫn chưa xong. 689 00:43:08,752 --> 00:43:11,712 ‎Đồng cảm không chỉ có ta ‎là những cá nhân đồng cảm. 690 00:43:11,797 --> 00:43:13,297 ‎Mà phải là cả quốc gia đồng cảm. 691 00:43:13,382 --> 00:43:15,592 ‎Sự đồng cảm cần quy định thành luật 692 00:43:15,676 --> 00:43:18,716 ‎và cách ta đối xử với ‎người tìm kiếm nơi tị nạn 693 00:43:18,804 --> 00:43:20,184 ‎và tìm kiếm sự an toàn. 694 00:43:20,264 --> 00:43:24,694 ‎BỮA TỐI TẠ ƠN CỦA CHÚ SAM 695 00:43:27,271 --> 00:43:30,191 ‎Vậy, bạn có còn tin ‎vào lời hứa của nước Mỹ không? 696 00:43:34,445 --> 00:43:35,315 ‎Không. 697 00:43:36,030 --> 00:43:40,030 ‎Vì lời hứa đó luôn là dối trá. 698 00:43:42,745 --> 00:43:48,035 ‎Nhưng tôi tin rằng chúng ta ‎có thể xây dựng một thứ gì đó mới mẻ, 699 00:43:48,125 --> 00:43:49,875 ‎một giấc mơ… 700 00:43:52,379 --> 00:43:53,379 ‎lòng trắc ẩn, 701 00:43:54,673 --> 00:43:55,803 ‎toàn bộ, 702 00:43:55,883 --> 00:43:58,763 ‎và một người hiểu nghĩa vụ của mình… 703 00:44:00,054 --> 00:44:04,354 ‎để sửa chữa, trả ơn và chữa lành. 704 00:44:05,267 --> 00:44:07,387 ‎Tôi vẫn tin vào lời hứa của nước Mỹ. 705 00:44:08,145 --> 00:44:09,355 ‎Và lý do vì sao, 706 00:44:09,438 --> 00:44:13,148 ‎thì là vì cốt lõi của lời hứa đó ‎là hy vọng. 707 00:44:14,026 --> 00:44:19,236 ‎Mong rằng bạn sẽ có cơ hội ‎theo đuổi ước mơ của mình, 708 00:44:19,323 --> 00:44:23,163 ‎và cuối cùng, ‎hy vọng rằng chúng ta là một quốc gia 709 00:44:23,243 --> 00:44:25,793 ‎có thể tiếp tục phát triển. 710 00:44:26,330 --> 00:44:31,710 ‎Tôi không có lựa chọn nào khác ‎ngoài tin vào lời hứa của nước Mỹ, 711 00:44:31,794 --> 00:44:33,804 ‎vì cuộc sống của tôi là ở đây, 712 00:44:33,879 --> 00:44:36,799 ‎gia đình tôi ở đây, con gái tôi ở đây. 713 00:44:36,882 --> 00:44:38,472 ‎Tương lai của tôi ở đây. 714 00:44:38,550 --> 00:44:43,140 ‎Và, bởi Chúa, ‎tôi cũng là người Mỹ như người khác, 715 00:44:43,222 --> 00:44:47,852 ‎và là một người Mỹ, ‎tôi sẽ chiến đấu vì nước Mỹ… 716 00:44:49,061 --> 00:44:50,191 ‎cho đến cuối cùng. 717 00:44:54,358 --> 00:44:57,778 ‎Tu chính án thứ 14 ‎đảm bảo ta có thể là người Mỹ toàn diện, 718 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 ‎nhưng sao ta phải nỗ lực thế? 719 00:44:59,655 --> 00:45:01,405 ‎Làm người Mỹ có gì đặc biệt? 720 00:45:01,490 --> 00:45:03,080 ‎Bình tĩnh đi, nước Mỹ. 721 00:45:03,158 --> 00:45:05,408 ‎Tôi chỉ hỏi một câu thôi. Bình tĩnh. 722 00:45:05,494 --> 00:45:10,084 ‎Nhìn lịch sử của ta đi. Nhìn ta đối xử ‎với người da đen sau chế độ nô lệ. 723 00:45:10,207 --> 00:45:14,497 ‎Mỹ đã sai với người Mỹ bản địa, ‎phụ nữ, cộng đồng LGBTQ, người nhập cư, 724 00:45:14,586 --> 00:45:16,416 ‎tất cả các nhóm yếu thế ở đây. 725 00:45:16,505 --> 00:45:18,295 ‎Họ được gọi là yếu thế vì thế. 726 00:45:18,382 --> 00:45:20,132 ‎Nếu không thì đã gọi là nhóm. 727 00:45:20,217 --> 00:45:21,337 ‎Vậy mấu chốt là gì? 728 00:45:21,927 --> 00:45:23,507 ‎Mấu chốt là lời hứa. 729 00:45:24,096 --> 00:45:27,806 ‎Người sáng lập là người da trắng ‎muốn tự do cho người da trắng? 730 00:45:27,891 --> 00:45:28,771 ‎Có lẽ. 731 00:45:28,851 --> 00:45:32,061 ‎Nhưng nếu đó là ý của họ, họ nên viết ra. 732 00:45:32,146 --> 00:45:33,226 ‎Sai lầm lớn. 733 00:45:33,313 --> 00:45:36,983 ‎Nhưng họ viết "cuộc sống, tự do, ‎và sự theo đuổi hạnh phúc." 734 00:45:37,067 --> 00:45:38,567 ‎Họ đã hứa, 735 00:45:38,652 --> 00:45:40,572 ‎đó là cách bạn giải phóng nô lệ. 736 00:45:40,654 --> 00:45:43,034 ‎Khi nhóm thứ thứ hai ‎viết Tu chính án thứ 14, 737 00:45:43,115 --> 00:45:45,405 ‎họ đặt từ "bình đẳng" vào Hiến pháp. 738 00:45:45,492 --> 00:45:46,702 ‎Lại một lời hứa nữa. 739 00:45:47,327 --> 00:45:48,577 ‎Đó là lý do ta ở đây. 740 00:45:49,163 --> 00:45:51,583 ‎Đó là lý do ta cố gắng để là người Mỹ. 741 00:45:52,124 --> 00:45:55,464 ‎Vì đảm bảo cho sự sống, sự tự do, ‎theo đuổi hạnh phúc 742 00:45:55,544 --> 00:45:58,344 ‎và lời hứa của Tu chính án thứ 14. 743 00:45:59,548 --> 00:46:01,718 ‎Nước Mỹ, tôi sẽ tin lời của bạn. 744 00:46:02,718 --> 00:46:04,008 ‎Từ đó là "bình đẳng". 745 00:46:07,222 --> 00:46:09,352 ‎Lời nói có sức mạnh. 746 00:46:10,350 --> 00:46:13,650 ‎Như ta đã chứng kiến, ‎lời nói có thể thay đổi thế giới. 747 00:46:14,271 --> 00:46:15,521 ‎"Chúng tôi Nhân dân." 748 00:46:16,064 --> 00:46:18,534 ‎Tu chính án thứ 14 là một lời hứa 749 00:46:18,609 --> 00:46:22,819 ‎rằng chúng ta có thể ‎là xã hội hòa nhập, đa dạng, bình đẳng, 750 00:46:23,322 --> 00:46:28,162 ‎nhưng đó cũng là một cam kết ‎mà ta dành cho nhau 751 00:46:28,243 --> 00:46:30,373 ‎để thành lập liên minh hoàn hảo hơn. 752 00:46:31,038 --> 00:46:34,498 ‎Chúng ta phải chọn đưa 14 vào cuộc sống. 753 00:46:35,083 --> 00:46:37,753 ‎CÔNG DÂN - PHẢN ĐỐI - KIỂM SOÁT - TÌNH YÊU 754 00:46:43,175 --> 00:46:45,425 ‎BÌNH ĐẲNG 755 00:46:45,511 --> 00:46:49,431 ‎Ta đang ở năm thứ 150 ‎của Tu chính án thứ 14 756 00:46:49,515 --> 00:46:51,385 ‎và chúng ta đã quá chậm chạp 757 00:46:52,017 --> 00:46:54,937 ‎khi đưa Tu chính án thứ 14 từ rìa 758 00:46:55,020 --> 00:46:58,400 ‎vào trung tâm cuộc nói chuyện của ta ‎về nền dân chủ Mỹ. 759 00:46:58,482 --> 00:47:02,992 ‎"Tất cả những người sinh ra ‎hoặc nhập tịch ở Hoa Kỳ 760 00:47:03,070 --> 00:47:05,700 ‎và phải chịu sự phán xét do việc đó… 761 00:47:05,781 --> 00:47:09,121 ‎…đều là công dân của Mỹ ‎và bang nơi họ sinh sống." 762 00:47:09,618 --> 00:47:13,958 ‎Toàn bộ tầm nhìn của ta về thứ ‎làm cho đất nước này thành một nền dân chủ 763 00:47:14,039 --> 00:47:15,119 ‎là rất quan trọng, 764 00:47:15,207 --> 00:47:18,997 ‎rất nhiều giá trị và nguyên tắc ‎được ghi nhớ sâu sắc 765 00:47:19,086 --> 00:47:21,916 ‎và phát ra từ lời của Tu chính án thứ 14. 766 00:47:22,005 --> 00:47:24,875 ‎"Không quốc gia nào có thể ban hành ‎hay thực thi luật… 767 00:47:24,967 --> 00:47:27,677 ‎…để tước bỏ đặc quyền và quyền miễn trừ… 768 00:47:27,761 --> 00:47:29,561 ‎…của công dân Hoa Kỳ." 769 00:47:43,235 --> 00:47:47,445 ‎Tuyên ngôn, Hiến pháp, ‎phán quyết của tòa án, 770 00:47:47,531 --> 00:47:52,411 ‎đầy những từ như "bình đẳng" ‎và "công bằng cho tất cả" và "tự do". 771 00:47:52,494 --> 00:47:55,214 ‎Cam kết trung thành có những từ này. 772 00:47:56,540 --> 00:48:01,250 ‎Và Tu chính án thứ 14 là để nhằm ‎biến điều đó thành hiện thực. 773 00:48:01,336 --> 00:48:04,296 ‎"Không nước nào được ‎tước đoạt mạng sống… 774 00:48:04,381 --> 00:48:07,721 ‎…tự do hoặc tài sản ‎mà không tuân theo luật pháp, 775 00:48:07,801 --> 00:48:10,301 ‎hay phủ nhận ai ‎trong phạm vi quyền hạn… 776 00:48:10,387 --> 00:48:12,757 ‎…sự bảo vệ bình đẳng của pháp luật." 777 00:48:13,557 --> 00:48:14,597 ‎Nó đặt một sao Bắc Đẩu. 778 00:48:14,683 --> 00:48:18,983 ‎Một ngôi sao Bắc Đẩu ‎vẫn nằm ngoài tầm với của nhiều người, 779 00:48:19,646 --> 00:48:22,856 ‎và với nước Mỹ hiện đại 780 00:48:22,941 --> 00:48:25,531 ‎đang quay quanh cuộc chiến ‎và cuộc đấu tranh 781 00:48:25,611 --> 00:48:30,451 ‎để biến những lý tưởng thành hiện thực ‎của Tu chính án thứ 14. 782 00:48:30,532 --> 00:48:34,492 ‎Tu chính án thứ 14 ‎là bức tường thành của khả năng, 783 00:48:35,037 --> 00:48:39,247 ‎nhưng nó chưa bao giờ ‎là sự bảo đảm cho công lý. 784 00:48:46,006 --> 00:48:47,836 ‎Miền Nam đã bị tấn công 785 00:48:47,925 --> 00:48:50,795 ‎bởi lực lượng an ninh và lính liên bang, 786 00:48:50,886 --> 00:48:54,926 ‎để Tu chính án thứ 14 ‎bất hợp pháp có thể được thông qua. 787 00:48:55,015 --> 00:48:58,515 ‎Kinh thánh và súng ‎đã khắc họa nước Mỹ từ sự hoang dã. 788 00:48:58,602 --> 00:49:01,902 ‎và biến nó thành quốc gia da trắng ‎vĩ đại nhất Trái Đất. 789 00:49:01,980 --> 00:49:07,320 ‎Người da trắng đáng được sống 790 00:49:07,402 --> 00:49:09,072 ‎Rõ ràng là hôm nay… 791 00:49:10,280 --> 00:49:13,990 ‎rằng nước Mỹ đã bỏ mặc ghi chú đầy hứa hẹn 792 00:49:14,076 --> 00:49:18,826 ‎khi các công dân da màu là mối lo ngại. 793 00:49:23,752 --> 00:49:25,002 ‎Thật tuyệt vời… 794 00:49:26,630 --> 00:49:32,090 ‎tại sao chúng ta cứ yêu đất nước này ‎và đất nước này không hề đáp lại. 795 00:49:39,393 --> 00:49:42,103 ‎Người này quỳ trên cổ một người đàn ông. 796 00:49:42,187 --> 00:49:46,317 ‎trong tám phút và‎ 46 giây. 797 00:49:46,400 --> 00:49:47,820 ‎Tưởng tượng được không? 798 00:49:48,735 --> 00:49:51,655 ‎Họ muốn người da màu được nói đến 799 00:49:51,738 --> 00:49:53,908 ‎như tên côn đồ và ta là kẻ xấu xa… 800 00:49:53,991 --> 00:49:58,831 ‎Và người dân của tôi, là người nhập cư, ‎là những kẻ hiếp dâm…? Bạn biết không? 801 00:49:59,454 --> 00:50:00,964 ‎Ta xây dựng đất nước này! 802 00:50:03,709 --> 00:50:05,879 ‎Và tôi có tin tức mới cho họ! 803 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 ‎Ta sẽ không đi đâu cả! 804 00:50:08,547 --> 00:50:11,297 ‎Ta sẽ không đi đâu hết! 805 00:50:11,383 --> 00:50:14,643 ‎Tu chính án thứ 14 ‎không bao giờ có thực hiện 806 00:50:14,720 --> 00:50:17,220 ‎mà chúng ta phải tự mình làm 807 00:50:17,305 --> 00:50:19,765 ‎để sống đúng giá trị của mình. 808 00:50:19,850 --> 00:50:23,600 ‎Và nếu chúng ta không có ‎các giá trị cam kết bình đẳng, 809 00:50:23,687 --> 00:50:27,817 ‎Tu chính án thứ 14 ‎sẽ vẫn là nguyên tắc và khả năng, 810 00:50:27,899 --> 00:50:32,319 ‎những nó sẽ không đảm bảo sự bình đẳng ‎ở đất nước này. 811 00:50:32,404 --> 00:50:35,624 ‎Hiến pháp là một tài liệu sống. ‎Nó thuộc về người dân. 812 00:50:35,699 --> 00:50:38,869 ‎Chúng ta có quyền tiếp tục thúc đẩy, 813 00:50:38,952 --> 00:50:43,792 ‎để đảm bảo tòa án hiểu luật pháp ‎như chúng ta hiểu. 814 00:50:43,874 --> 00:50:47,634 ‎Ý nghĩa của Tu chính án thứ 14 ‎thực sự được đề cao trên phố. 815 00:50:47,711 --> 00:50:50,511 ‎Nó là sản phẩm ‎của người như Frederick Douglass. 816 00:50:50,589 --> 00:50:52,799 ‎Là sản phẩm của Phong trào Dân quyền. 817 00:50:53,467 --> 00:50:56,757 ‎Vì những gì họ đã làm, ‎cánh cửa của cơ hội đã mở ra. 818 00:50:56,845 --> 00:50:59,595 ‎không chỉ người da đen, ‎mà cho mọi người Mỹ. 819 00:50:59,681 --> 00:51:01,891 ‎Phụ nữ bước qua cánh cửa đó, 820 00:51:01,975 --> 00:51:04,225 ‎Người Latinh bước qua cánh cửa đó, 821 00:51:04,311 --> 00:51:07,021 ‎Người Mỹ gốc Á, người Mỹ đồng tính, 822 00:51:07,105 --> 00:51:10,475 ‎Người Mỹ khuyết tật, ‎họ đều bước qua cánh cửa đó. 823 00:51:13,070 --> 00:51:17,370 ‎Các nhà hoạt động ngày nay phải biết ‎luật pháp, ta phải biết lịch sử, 824 00:51:17,449 --> 00:51:19,119 ‎ta phải biết về Hiến pháp, 825 00:51:19,201 --> 00:51:22,751 ‎vì đây là những điều ‎chúng ta đang thúc đẩy để thay đổi. 826 00:51:22,829 --> 00:51:24,249 ‎CHÚNG TA Ở MỌI NƠI 827 00:51:25,624 --> 00:51:28,754 ‎Mục tiêu, hy vọng của tôi là… ‎Sẽ có nhiều người 828 00:51:28,835 --> 00:51:30,455 ‎nói về Tu chính án thứ hai. 829 00:51:30,545 --> 00:51:32,835 ‎Trẻ con còn biết Tu chính án thứ nhất. 830 00:51:32,923 --> 00:51:36,263 ‎Ước mơ của tôi là mọi người ‎sẽ nói về Tu chính án thứ 14 của họ. 831 00:51:36,343 --> 00:51:40,473 ‎Tôi rất muốn nghe, "Điều đó ‎vi phạm Tu chính án thứ 14 của tôi." 832 00:51:41,264 --> 00:51:43,774 ‎"Tôi mong các bạn đáp lại lời kêu gọi ‎của trái tim 833 00:51:43,850 --> 00:51:46,560 ‎và đứng lên vì những gì ‎bạn thực sự tin tưởng. 834 00:51:46,645 --> 00:51:50,815 ‎Trong cuộc đời, tôi đã làm tất cả ‎có thể để chứng minh sự hòa bình, 835 00:51:51,358 --> 00:51:54,068 ‎tình yêu và không bạo lực ‎là cách tuyệt hơn. 836 00:51:54,945 --> 00:51:57,525 ‎Giờ đến lượt các bạn tự do reo hò. 837 00:51:57,614 --> 00:52:01,494 ‎Khi các nhà sử học nhặt bút ‎để viết câu chuyện của thế kỷ 21, 838 00:52:01,576 --> 00:52:04,036 ‎hãy để họ nói rằng chính thế hệ của bạn 839 00:52:04,121 --> 00:52:07,041 ‎đã đặt ra gánh nặng ‎cho sự căm ghét cuối cùng. 840 00:52:07,958 --> 00:52:13,048 ‎Những người bình thường có tầm nhìn ‎phi thường có thể cứu rỗi linh hồn nước Mỹ 841 00:52:13,130 --> 00:52:15,550 ‎bằng bước vào thứ tôi gọi là rắc rối tốt, 842 00:52:15,632 --> 00:52:17,222 ‎rắc rối cần thiết." 843 00:52:17,884 --> 00:52:19,804 ‎Trong chiến thắng quyền của người nhập cư, 844 00:52:19,886 --> 00:52:22,506 ‎phán quyết của Tòa chống lại ‎nỗ lực của Tổng thống Trump 845 00:52:22,597 --> 00:52:25,597 ‎chấm dứt chương trình DACA, 846 00:52:25,684 --> 00:52:29,654 ‎bảo vệ gần 700.000 người nhập cư ‎khỏi bị trục xuất. 847 00:52:29,729 --> 00:52:36,029 ‎Cuộc chiến của ông cho thấy nước Mỹ, ‎người Mỹ ở đất nước này có hy vọng. 848 00:52:36,111 --> 00:52:39,531 ‎Không bao giờ mất hy vọng. ‎Không bao giờ mất lửa. 849 00:52:40,198 --> 00:52:44,038 ‎Không phải lúc nào ‎chúng ta cũng phải đợi được trao quyền. 850 00:52:44,119 --> 00:52:46,329 ‎Ta có thể đòi hỏi quyền lợi của mình. 851 00:52:47,664 --> 00:52:50,924 ‎Một phán quyết lịch sử ‎từ Tòa án Tối cao Hoa Kỳ hôm nay 852 00:52:51,001 --> 00:52:53,001 ‎cấm phân biệt đối xử công việc 853 00:52:53,086 --> 00:52:57,006 ‎trên cơ sở định hướng giới tính ‎hoặc danh tính người chuyển giới. 854 00:52:57,090 --> 00:52:59,720 ‎Vụ án có liên quan đến Aimee Stephens. 855 00:52:59,801 --> 00:53:02,431 ‎Cô ấy làm việc ở nhà tang lễ, ‎bày tỏ là người chuyển giới, 856 00:53:02,512 --> 00:53:05,932 ‎bắt đầu xuất hiện là phụ nữ ‎và bị sa thải vì điều đó. 857 00:53:06,016 --> 00:53:10,266 ‎Đừng để người khác nói ‎bạn nên làm gì hoặc là ai. 858 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 ‎Miễn ta giữ ‎chính trị của sợ hãi và giận giữ, 859 00:53:14,274 --> 00:53:17,744 ‎ta sẽ không bao giờ tuyệt ‎được như mong muốn. 860 00:53:17,819 --> 00:53:21,869 ‎Chúng ta sẽ không bao giờ ‎thực hiện được lời hứa của Hiến pháp. 861 00:53:21,948 --> 00:53:25,238 ‎Nhưng nếu ta bác bỏ chính trị ‎của sợ hãi và giận dữ, 862 00:53:25,785 --> 00:53:29,455 ‎nếu chúng ta thực sự chấp nhận hy vọng ‎của Tu chính án thứ 14, 863 00:53:29,539 --> 00:53:32,169 ‎chấp nhận thách thức ‎của Tu chính án thứ 14 864 00:53:32,250 --> 00:53:35,630 ‎để thực sự là xã hội tuyệt vời ‎nơi tất cả đều bình đẳng, 865 00:53:35,712 --> 00:53:40,342 ‎nơi nhân phẩm và quyền của mỗi con người ‎được bảo vệ và tôn trọng, 866 00:53:40,425 --> 00:53:43,545 ‎thì tôi nghĩ sẽ có một nước Mỹ tuyệt vời. 867 00:54:02,155 --> 00:54:03,775 ‎Trong suốt hành trình này, 868 00:54:03,865 --> 00:54:09,035 ‎ta đã chứng kiến những hy sinh ‎mà các anh hùng đấu tranh cho sự bình đẳng 869 00:54:09,120 --> 00:54:12,120 ‎đã và đang làm cho tất cả chúng ta. 870 00:54:13,333 --> 00:54:15,463 ‎Bình đẳng là một sự cam kết. 871 00:54:16,044 --> 00:54:17,804 ‎Đó là luyện tập hàng ngày. 872 00:54:18,338 --> 00:54:22,968 ‎Chúng ta phải chọn ‎để tôn vinh nhau mỗi ngày, 873 00:54:23,051 --> 00:54:27,061 ‎thậm chí là không dễ để làm điều đó. 874 00:54:28,056 --> 00:54:32,096 ‎Chúng ta phải quyết định liệu có sẵn sàng ‎làm điều cần thiết 875 00:54:32,185 --> 00:54:35,895 ‎để biến lời hứa của Tu chính án thứ 14 ‎thành hiện thực không. 876 00:54:37,482 --> 00:54:41,072 ‎Và nếu chúng ta cam kết ‎thực hiện hành trình đó cùng nhau, 877 00:54:41,653 --> 00:54:44,363 ‎thì như Frederick Doulass từng nói, 878 00:54:44,447 --> 00:54:47,487 ‎"Vinh quang của chúng ta sẽ trọn vẹn. 879 00:54:48,118 --> 00:54:50,658 ‎Hòa bình của ta ‎sẽ tuôn trào như dòng sông, 880 00:54:51,329 --> 00:54:54,749 ‎và nền tảng của chúng ta ‎sẽ là những tảng đá vĩnh cửu." 881 00:55:05,510 --> 00:55:10,520 ‎Biên dịch: Viet Nguyen