1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,760 --> 00:01:44,319 Кристиан, моля те! - Остави ме на мира. 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,480 Достатъчно. 5 00:01:45,560 --> 00:01:47,879 Майка си ли изпрати да ме проследи? 6 00:01:47,959 --> 00:01:49,000 Млъквай. 7 00:01:49,079 --> 00:01:51,640 Мамо... - Исках да му кажа още веднъж. 8 00:01:51,719 --> 00:01:55,439 Не разбираш ли, че не му пука? - Недей да правиш сцени. 9 00:01:55,519 --> 00:01:57,439 Погледни я! 10 00:02:02,319 --> 00:02:05,239 Ш Е С Т С Е Д М И Ц И 11 00:02:08,199 --> 00:02:10,680 Средно количество амниотична течност. 12 00:02:11,759 --> 00:02:15,039 Плацентата е захваната. 13 00:02:15,120 --> 00:02:17,520 Диаметър на главата - 78,7. 14 00:02:19,319 --> 00:02:23,719 Обиколка на черепа - 285,6. 15 00:02:25,840 --> 00:02:30,159 Коремна обиколка - 253,7. 16 00:02:32,479 --> 00:02:36,800 Бедрена кост - 59,2. 17 00:02:38,199 --> 00:02:41,560 Раменна кост - 50,5. 18 00:02:43,280 --> 00:02:49,360 Устройството изчислява теглото на плода на 1750 грама. 19 00:02:49,439 --> 00:02:51,360 Може да варира до 10 процента. 20 00:02:52,639 --> 00:02:54,639 Не се вижда малформация. 21 00:02:56,560 --> 00:03:00,319 Коремът ви нараства добре. 22 00:03:01,360 --> 00:03:05,879 Бебето бавно започва да се показва. Заповядайте. 23 00:03:05,960 --> 00:03:11,840 Извинете, какво означава това? 24 00:03:13,639 --> 00:03:18,080 Понякога бебето може да се скрие в корема на майката. 25 00:03:18,159 --> 00:03:21,159 Нарича се скрита бременност. - Разбирам. 26 00:03:23,039 --> 00:03:25,840 Заповядайте. Искате ли снимка? 27 00:03:27,120 --> 00:03:29,039 Да. 28 00:03:35,159 --> 00:03:37,759 На кого да я дам? - На нея. 29 00:03:37,840 --> 00:03:39,759 Благодаря. 30 00:03:52,560 --> 00:03:57,199 Може ли да попитам какво мисли майка ти за осиновяването? 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,479 Решението е мое. 32 00:03:59,560 --> 00:04:01,479 Разбира се. 33 00:04:03,439 --> 00:04:07,000 Твоите родителите какво мислят? - Развълнувани са. 34 00:04:07,080 --> 00:04:09,479 Вече са пенсионери. 35 00:04:09,560 --> 00:04:11,479 Късметлии сте. 36 00:04:14,000 --> 00:04:16,800 Мислила ли си за име? - Не. 37 00:04:19,199 --> 00:04:23,439 Здрасти, нося витамини и списания. 38 00:04:23,519 --> 00:04:27,399 Купих и за теб, в случай че ти е скучно. 39 00:04:27,480 --> 00:04:29,639 Благодаря. 40 00:04:29,720 --> 00:04:33,519 Ако имаш нужда от нещо, потърси ни чрез Юдит. 41 00:04:33,600 --> 00:04:35,519 Мога да ти дам номера си. 42 00:04:35,600 --> 00:04:37,879 Няма нужда, благодаря. - Хубаво. 43 00:04:39,519 --> 00:04:43,279 Благодарим ти за всичко. - Чао. 44 00:05:44,639 --> 00:05:46,959 Може ли да вляза? - Меши? 45 00:05:47,040 --> 00:05:48,959 Заспа. 46 00:05:54,639 --> 00:05:56,839 Добре ли мина? 47 00:06:04,319 --> 00:06:06,519 Хълца. 48 00:06:08,639 --> 00:06:10,560 Усещаш ли? 49 00:06:11,800 --> 00:06:14,720 Ти също хълцаше много. 50 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 Понякога се нагълтват с течност. 51 00:06:20,519 --> 00:06:27,160 Цветенце, цветенце, заспивай... 52 00:06:27,240 --> 00:06:29,959 Мамо! - Малка Жофи... 53 00:06:30,040 --> 00:06:31,959 Достатъчно. 54 00:06:36,600 --> 00:06:38,839 Имаш ли снимка? 55 00:06:40,759 --> 00:06:43,000 Дадох я на майка й. 56 00:06:49,399 --> 00:06:51,639 Нали имаш предишните? 57 00:06:54,319 --> 00:06:56,240 Прецизни движения. 58 00:06:57,839 --> 00:07:00,279 Опитайте се да стоите близо до масата. 59 00:07:02,519 --> 00:07:04,959 Внимавайте със захвата. 60 00:07:07,000 --> 00:07:10,040 Не поглеждай назад! - Здрасти. 61 00:07:10,120 --> 00:07:12,040 Здрасти. - Браво, Соня. 62 00:07:15,920 --> 00:07:17,839 Жофи. 63 00:07:21,639 --> 00:07:23,879 Как си? - Всичко е наред. 64 00:07:23,959 --> 00:07:25,879 Наблюдавай Соня. 65 00:07:27,160 --> 00:07:31,319 Избрах нея. - Все едно, само ме замества. 66 00:07:31,399 --> 00:07:33,319 Соня, ела. 67 00:07:37,720 --> 00:07:40,720 Какво стана? - Соня ще ти партнира. 68 00:07:40,800 --> 00:07:44,560 Можеше да е по-зле. - Успех. 69 00:07:53,000 --> 00:07:56,839 Ела за малко, Жофи. Река, заеми се със загрявката. 70 00:07:56,920 --> 00:07:58,839 Говорих с Жока за сестра ти. 71 00:07:58,920 --> 00:08:01,800 Може да започне през септември, но трябва да се подготви. 72 00:08:01,879 --> 00:08:04,480 Юношите са много добри. - Благодаря. 73 00:08:04,560 --> 00:08:07,399 Новата зала скоро ще е готова. - Чудесно. 74 00:08:07,480 --> 00:08:11,680 Искаш ли вода? - Какво казахте на Соня? 75 00:08:13,920 --> 00:08:16,800 Че имаш херния. - Знае ли, че само ме замества? 76 00:08:16,879 --> 00:08:19,759 Река не може да тренира сама. - Ще бъда готова за състезанието. 77 00:08:19,839 --> 00:08:23,680 Треньорът на Анита ми каза, че два месеца след като родила, 78 00:08:23,759 --> 00:08:26,079 влязла във форма и направо ги разбила. 79 00:08:26,160 --> 00:08:28,920 Не ми трябва толкова време. Ще бъда готова за Европейското. 80 00:08:29,000 --> 00:08:32,279 Хубаво. В 33-ата седмица си, нали? 81 00:08:35,399 --> 00:08:37,519 Не си личи. 82 00:08:37,600 --> 00:08:40,320 Внимавай днес. От понеделник си на скамейката. 83 00:08:40,399 --> 00:08:43,480 Не мога да го направя. Какво ще кажа на останалите? 84 00:08:43,559 --> 00:08:46,080 Че лекарят не ти позволява да тренираш. 85 00:08:46,159 --> 00:08:48,480 Но аз искам да играя. - Решено е. 86 00:08:48,559 --> 00:08:52,720 Няма да спечелите купата без мен. - Да беше помислила по-рано. 87 00:08:59,639 --> 00:09:02,480 Успокой се! - Ами ако разберат? 88 00:09:02,559 --> 00:09:05,360 Не се притеснявай, нищо не подозират. 89 00:09:09,399 --> 00:09:12,200 Ще сервираш ли? - Млъквай и сервирай. 90 00:09:22,279 --> 00:09:24,200 Красота! 91 00:09:29,879 --> 00:09:32,039 Действай! - Отпусни се. 92 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 Боли ме. - Почти приключих. 93 00:09:34,279 --> 00:09:36,720 Спри да мърдаш. - Искам цици като твоите. 94 00:09:36,799 --> 00:09:41,240 Стига! - Как изглежда този Габор? 95 00:09:42,159 --> 00:09:43,759 Не знам... Красив е. 96 00:09:43,840 --> 00:09:46,200 Да не си влюбена в него? - Глупости! 97 00:09:46,279 --> 00:09:48,200 Все пак ще отгледа детето ти. 98 00:09:48,279 --> 00:09:50,200 Май ритна. - Не е. 99 00:09:50,279 --> 00:09:52,600 Спри да мърдаш, че ще се напикая. - Съжалявам. 100 00:09:52,679 --> 00:09:54,600 Готови сме. 101 00:10:00,799 --> 00:10:04,320 Чудесно. - Бащата на детето ми е тъпанар. 102 00:10:04,399 --> 00:10:06,919 Мама направи сцена миналата седмица. 103 00:10:07,000 --> 00:10:09,519 Опита се да убеди Кристиан. - Нима? 104 00:10:09,600 --> 00:10:11,919 Преструва се, че няма нищо общо. 105 00:10:12,000 --> 00:10:15,159 Знае, че е бил с теб. Какъв задник! 106 00:10:15,240 --> 00:10:17,159 Не бива да ти пука. 107 00:10:20,039 --> 00:10:21,960 Чакай малко. 108 00:10:23,360 --> 00:10:25,639 Долен или горен? - Горен. 109 00:10:33,279 --> 00:10:34,840 Какво си пожела? 110 00:10:34,919 --> 00:10:38,120 Не искаш ли да се сбъдне? - Просто съм любопитна. 111 00:10:39,039 --> 00:10:43,600 Трябваше да си пожелая да спрат с тази глупост. 112 00:10:43,679 --> 00:10:47,840 Обичам го. Дяволското колело е жестоко след малко шампанско. 113 00:10:50,399 --> 00:10:54,600 Пижама, четка за зъби, дебели превръзки. 114 00:10:54,679 --> 00:10:57,919 Не забравяй чехлите. - Ще приготвя багажа. 115 00:10:58,000 --> 00:10:59,200 Мамка му. 116 00:10:59,279 --> 00:11:01,879 Колкото по-рано, толкова по-добре. Трябва ли ти нещо? 117 00:11:01,960 --> 00:11:03,279 Не, благодаря. 118 00:11:03,360 --> 00:11:07,399 Осиновителите искат да присъстват на раждането. 119 00:11:07,480 --> 00:11:10,480 Не го препоръчвам... - Каква мръсница! 120 00:11:10,559 --> 00:11:11,960 ... важно е да прекараш време с бебето. 121 00:11:12,039 --> 00:11:14,120 Меши! - Какво? 122 00:11:14,200 --> 00:11:18,159 Ще се радвам да са там. - Писна ми от нея. 123 00:11:18,240 --> 00:11:20,720 Повярвай ми... - Искам да са там. 124 00:11:20,799 --> 00:11:23,360 Да си купим близалки! - Не бива да се тревожиш. 125 00:11:23,440 --> 00:11:27,159 Това е най-важното... - Трябва да затварям. Ще ти звънна. 126 00:13:59,720 --> 00:14:03,480 Трябва да излезеш скоро, за да участвам в Европейското. 127 00:14:03,559 --> 00:14:05,600 Заето! - Извинявай. 128 00:14:32,799 --> 00:14:34,759 Какво правиш, мамка му?! - Нищо. 129 00:14:34,840 --> 00:14:38,600 Слизай веднага. Защо си без чехли? 130 00:14:39,799 --> 00:14:42,000 Къде са? - Под дивана. 131 00:14:56,559 --> 00:15:00,039 Гладна ли си? - Да, но мама вече беше до магазина. 132 00:15:00,120 --> 00:15:02,360 Кога? - Тази сутрин. 133 00:15:26,919 --> 00:15:28,840 Какво правиш? - Нищо. 134 00:15:31,399 --> 00:15:33,440 Ще ти донеса храна. 135 00:15:59,440 --> 00:16:02,399 Здравейте. - Здрасти. 136 00:16:04,960 --> 00:16:06,919 Не ги вземаме. - Защо? 137 00:16:07,000 --> 00:16:08,879 Не се рециклират. - Напротив. 138 00:16:08,960 --> 00:16:10,879 Изхвърли ги в контейнера. 139 00:16:10,960 --> 00:16:12,879 Винаги ги връщам тук. 140 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Ще ти обясня... 141 00:16:15,039 --> 00:16:17,679 Вземаме само тези с дупките. 142 00:16:21,159 --> 00:16:25,320 Тъпа кучка! Върни се и го почисти! 143 00:16:42,480 --> 00:16:44,639 Ще ви помогна. 144 00:16:44,720 --> 00:16:47,720 Благодаря. Много ме боли гърбът. 145 00:16:57,840 --> 00:16:59,759 Обичам този звук. 146 00:17:10,720 --> 00:17:12,920 Здравей, скъпа. 147 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Съжалявам за миризмата, но е любимото на Меши. 148 00:17:17,440 --> 00:17:19,359 Донесох ти салата. 149 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 Знаеш ли какво намерих? 150 00:17:32,720 --> 00:17:35,119 Виж - първата ти шапка. 151 00:17:36,599 --> 00:17:38,759 Сладка е. - Да я дадем на бебето? 152 00:17:38,839 --> 00:17:41,079 Тихо! 153 00:17:41,160 --> 00:17:44,400 Защо не? - Защо го правиш? 154 00:17:46,519 --> 00:17:48,880 Бебетата не изискват много. - Сякаш знаеш... 155 00:17:48,960 --> 00:17:51,079 Знам, представи си. 156 00:17:51,160 --> 00:17:53,440 Европейското е през есента, а матурите са догодина... 157 00:17:53,519 --> 00:17:55,880 После ще вляза в колеж. - Ще бъдеш опозорена. 158 00:17:55,960 --> 00:17:58,079 Но аз ще ти помогна. 159 00:17:58,160 --> 00:18:01,039 Ще помогнеш, като спреш да се наливаш. 160 00:18:01,119 --> 00:18:03,440 Развалина си. - Не се наливам. 161 00:18:03,519 --> 00:18:06,240 Значи водката под мивката е на Меши. 162 00:18:06,319 --> 00:18:10,279 Остана от коледното парти... - Спри да лъжеш! 163 00:18:10,359 --> 00:18:12,279 Купуваш алкохол, ходиш на маникюр, 164 00:18:12,359 --> 00:18:14,839 а хладилникът е празен и Меши умира от глад! Това е позор! 165 00:18:14,920 --> 00:18:19,640 Имаш се за много умна, но не знаеш нищо. 166 00:18:28,480 --> 00:18:30,400 Стига, излез. 167 00:18:33,119 --> 00:18:35,319 Не се дръж като дете. Хайде, излез. 168 00:18:35,400 --> 00:18:37,599 Каква е тази миризма? - Мамка му. 169 00:18:44,480 --> 00:18:47,079 По дяволите. 170 00:18:47,160 --> 00:18:50,400 Няма да го ям. - Ще го изстържа. 171 00:19:03,039 --> 00:19:04,960 Спри. 172 00:19:11,200 --> 00:19:13,119 Меши. 173 00:21:26,799 --> 00:21:28,720 По дяволите. 174 00:21:49,440 --> 00:21:52,519 Добър вечер, Жофия. - Юдит, водите ми изтекоха. 175 00:21:52,599 --> 00:21:55,559 Нормално е, няма страшно. - Не е ли твърде рано? 176 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 Не, не се притеснявай. Тръгни към болницата. 177 00:21:58,279 --> 00:22:01,480 Ще се обадя на осиновителите и ще се срещнем там. 178 00:22:20,680 --> 00:22:23,480 Мамо, започна се. - Какво? 179 00:22:25,000 --> 00:22:26,920 Ставай! 180 00:22:28,559 --> 00:22:32,640 Дишай. Справяш се страхотно, скъпа. 181 00:22:34,039 --> 00:22:37,640 Почти стигнахме до таксито. - Да. 182 00:22:39,640 --> 00:22:41,559 Ето го и него. 183 00:22:48,119 --> 00:22:51,039 Благодаря. - Добър вечер. Накъде? 184 00:22:51,119 --> 00:22:52,839 До Централна болница. 185 00:22:52,920 --> 00:22:54,880 Остани тук. - Няма начин. 186 00:22:54,960 --> 00:22:57,240 Не бива да оставяш Меши сама. - Ще се справи. 187 00:22:57,319 --> 00:23:00,640 Намери някой да се погрижи за нея и после ела. 188 00:23:00,720 --> 00:23:03,119 Нека да отида с теб. - Мамо, моля те. 189 00:23:04,480 --> 00:23:06,920 Да вървим. 190 00:23:07,000 --> 00:23:09,880 Ще се справиш. Имаш ли пари? - Да. 191 00:23:09,960 --> 00:23:13,720 Ще дойда сутринта. Обади ми се, Жофи. 192 00:23:17,119 --> 00:23:19,920 Имаш ли готина музика? - Ще проверя. 193 00:23:45,319 --> 00:23:47,240 Напъвай! 194 00:23:48,799 --> 00:23:51,039 Напъвай! - Добре. 195 00:23:51,119 --> 00:23:54,480 Недей да стискаш крака. Напъвай! - Точно така. 196 00:23:54,559 --> 00:23:58,359 Продължаваме. Виждам главата. 197 00:23:58,440 --> 00:24:01,240 Напъвай! - Контракцията премина, почини си. 198 00:24:02,680 --> 00:24:06,640 Отпусни рамене. - Успокой дишането. 199 00:24:08,519 --> 00:24:12,680 Почивай. На следващата контракция бебето ще излезе. 200 00:24:12,759 --> 00:24:14,920 Жофи, погледни ме. 201 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 Стегни се. 202 00:24:17,279 --> 00:24:20,000 Това е. Поеми си дълбоко въздух. 203 00:24:20,079 --> 00:24:23,440 Продължаваме. - От диафрагмата. 204 00:24:23,519 --> 00:24:26,279 Напъни, точно така. - Добра работа. 205 00:24:26,359 --> 00:24:28,279 Недей да напъваш. Дишай. 206 00:24:28,359 --> 00:24:31,759 Просто дишай. - Недей да напъваш. 207 00:24:31,839 --> 00:24:33,759 Това беше. 208 00:24:34,799 --> 00:24:37,599 Ще я сложа на корема ти. - 5,32 ч. Честито. 209 00:24:40,680 --> 00:24:42,599 Срязвам връвта. 210 00:24:51,119 --> 00:24:53,359 Жофия, искаш ли да видиш бебето? 211 00:24:56,359 --> 00:24:59,200 Искаш ли да я подържиш? - Да. 212 00:24:59,279 --> 00:25:01,200 Докторе... 213 00:25:02,720 --> 00:25:05,160 Перинеумът е разкъсан. - Да го зашием. 214 00:25:07,319 --> 00:25:09,559 Разбрахте ли името? - Не. 215 00:25:10,759 --> 00:25:13,000 Жофия, как се казва бебето? 216 00:25:14,960 --> 00:25:17,759 Трябва да й дадеш име. 217 00:25:17,839 --> 00:25:21,400 Хана. - Не те чувам. 218 00:25:24,440 --> 00:25:28,039 Хана. - Хана. Прекрасно е. 219 00:25:28,119 --> 00:25:30,039 Хана Лигети. 220 00:25:30,119 --> 00:25:34,000 Честито! Красиво бебе. - Благодаря. 221 00:25:34,079 --> 00:25:37,279 Ще я взема, за да я изкъпя и претегля. 222 00:25:37,359 --> 00:25:40,039 Едно последно напъване. 223 00:25:40,119 --> 00:25:42,240 За да излезе плацентата. 224 00:25:42,319 --> 00:25:46,200 Погледни ме и се съсредоточи. Става ли? 225 00:25:46,279 --> 00:25:49,079 Стегни се, Жофия. 226 00:25:49,160 --> 00:25:52,039 Хайде. Един последен напън. 227 00:25:52,119 --> 00:25:55,319 Напъвай, напъвай! Още малко. 228 00:25:56,240 --> 00:25:58,680 Напъвай, точно така! 229 00:25:58,759 --> 00:26:01,559 Давай, напъвай! 230 00:26:34,839 --> 00:26:36,759 За спиране на кърмата. 231 00:26:36,839 --> 00:26:38,759 По една таблетка сутрин и вечер. 232 00:26:38,839 --> 00:26:42,319 Ако ги пропуснеш, може да получиш възпаление. 233 00:26:42,400 --> 00:26:44,720 Ако има болка или подуване, охлади ги. 234 00:26:44,799 --> 00:26:47,519 Можеш да използваш пакет замразени зеленчуци. 235 00:26:47,599 --> 00:26:50,359 Можеш да ги увиеш в кърпа. 236 00:26:50,440 --> 00:26:54,119 Ако през следващите дни се появи необичайно кървене 237 00:26:54,200 --> 00:26:56,119 или треска, незабавно се върни. 238 00:26:56,200 --> 00:26:58,119 Кога мога да спортувам? 239 00:26:58,200 --> 00:27:01,759 Трябва да изчакаш, докато се възстановиш. 240 00:27:01,839 --> 00:27:04,759 Колко време? - Поне месец и половина. 241 00:27:04,839 --> 00:27:06,759 Поне до първата менструация. 242 00:27:06,839 --> 00:27:08,880 Недей да правиш нищо един месец. 243 00:27:36,039 --> 00:27:37,960 Здравей, Жофи. - Здрасти. 244 00:27:39,240 --> 00:27:41,160 Може ли да вляза? 245 00:27:42,599 --> 00:27:44,519 Как си? 246 00:27:45,799 --> 00:27:47,720 Донесох праскови. - Благодаря. 247 00:27:51,440 --> 00:27:54,880 Ние сме горе. Имаме си собствена стая. 248 00:27:56,960 --> 00:28:00,720 Може да дойдеш по всяко време. 249 00:28:01,759 --> 00:28:03,680 Благодаря. 250 00:28:07,119 --> 00:28:09,039 Хана е прекрасна. 251 00:28:11,559 --> 00:28:14,000 Искахме да я наречем Ана. 252 00:28:15,400 --> 00:28:17,880 Но Хана й отива повече. 253 00:28:19,440 --> 00:28:21,359 Радвам се. 254 00:28:23,480 --> 00:28:28,759 Мислехме, че можем да се снимаме заедно. 255 00:28:30,000 --> 00:28:33,359 Ако искаш... За по-късно... 256 00:28:34,400 --> 00:28:36,880 Само ако искаш. - Не искам. 257 00:28:39,240 --> 00:28:41,160 Добре. 258 00:28:44,200 --> 00:28:46,119 Благодаря ти за всичко. 259 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 Чао. - Чао. 260 00:29:22,680 --> 00:29:25,480 Оперираха ме 261 00:29:34,079 --> 00:29:36,880 Здравей, скъпа. Добро утро. 262 00:29:39,160 --> 00:29:41,079 Донесох малко праскови. 263 00:29:42,079 --> 00:29:44,000 Благодаря. 264 00:29:51,039 --> 00:29:52,960 Да ти среша ли косата? 265 00:29:56,599 --> 00:29:59,960 Звучеше изморена. 266 00:30:00,039 --> 00:30:02,440 Как мина? Как си? 267 00:30:02,519 --> 00:30:04,640 Цяла съм. 268 00:30:04,720 --> 00:30:07,359 Сигурна съм, че си се справила страхотно. 269 00:30:14,000 --> 00:30:17,160 Как изглежда е внучката ми? - Не знам. 270 00:30:20,039 --> 00:30:22,759 Можеш да я видиш. Тя е горе с Ема и Габор. 271 00:30:24,240 --> 00:30:26,359 Разбира се, че ще я видя. 272 00:30:26,440 --> 00:30:28,359 Само недей да правиш сцени. 273 00:30:30,359 --> 00:30:32,839 Не знам кога стана такава. 274 00:30:37,680 --> 00:30:40,480 Добро утро. - Добро утро. 275 00:30:41,839 --> 00:30:44,319 Как си, Жофия? - Добре, благодаря. 276 00:30:45,440 --> 00:30:47,599 Радвам се, че всичко е минало добре. 277 00:30:47,680 --> 00:30:49,440 Говорих с доктора. 278 00:30:49,519 --> 00:30:54,240 Родила си едно здраво момиченце с тегло 2,64 кг. 279 00:30:55,799 --> 00:30:58,400 Мама би искала да я види. 280 00:30:58,480 --> 00:31:00,519 Ти не искаш ли? - Не. 281 00:31:03,039 --> 00:31:06,880 Още можеш да промениш решението си. - Знам. 282 00:31:06,960 --> 00:31:11,359 А ние можем да помогнем с кошара, памперси, психолог... 283 00:31:12,480 --> 00:31:16,400 Или нещо друго... - Нищо не ми трябва, благодаря. 284 00:31:16,480 --> 00:31:20,680 Добре. Скоро ще оформим документите. 285 00:31:20,759 --> 00:31:24,559 Ще се свържа с агенцията за уговаряне на час. 286 00:31:26,880 --> 00:31:29,880 Ако имаш въпроси, обади ми се. 287 00:31:31,400 --> 00:31:33,319 Благодаря. 288 00:31:36,799 --> 00:31:38,720 Замълчи. 289 00:33:58,359 --> 00:34:00,279 Мога ли да ви помогна? 290 00:34:02,000 --> 00:34:03,799 Търся тоалетната. 291 00:34:03,880 --> 00:34:06,720 Тоалетната на Родилното отделение е долу. 292 00:34:31,960 --> 00:34:33,559 Здравей, Жофи. Как си? 293 00:34:33,639 --> 00:34:37,599 Здравейте, приключи. Чувствам се много добре. 294 00:34:37,679 --> 00:34:40,679 Радвам да го чуя. Добре ли мина? 295 00:34:40,760 --> 00:34:44,960 Да, бих могла да се върна след две седмици. 296 00:34:45,039 --> 00:34:47,519 Какво каза докторът? 297 00:34:47,599 --> 00:34:52,000 Той каза три седмици, но след една мога да започна да тренирам. 298 00:34:52,079 --> 00:34:53,639 Не мисля така. 299 00:34:53,719 --> 00:34:56,440 Казаха, че младото ми тяло бързо ще се възстанови. 300 00:34:56,519 --> 00:34:59,400 Стига, Жофи. Повярвай ми, ще те приемем отново. 301 00:34:59,480 --> 00:35:01,239 Три седмици. Това е минимумът. 302 00:35:01,320 --> 00:35:06,000 Храни се, почивай си, възстанови се, после ще видим. Става ли? 303 00:35:06,079 --> 00:35:09,880 Но аз съм напълно добре. - Чух. Но сега ще си починеш. 304 00:35:11,000 --> 00:35:12,920 Разбрахме ли се? 305 00:35:19,000 --> 00:35:22,719 Здравей, скъпа. - Жофи, ела да ти покажа нещо. 306 00:35:22,800 --> 00:35:25,239 По-бавно, току-що я оперираха. 307 00:35:25,320 --> 00:35:26,719 Виж! 308 00:35:26,800 --> 00:35:29,119 Всичко наред ли е? - Какво е това? 309 00:35:29,199 --> 00:35:31,239 Толкова е сладко. 310 00:35:31,320 --> 00:35:35,719 Леля Жока отиде при братовчед си. Обещахме й да ще се грижим за него. 311 00:35:35,800 --> 00:35:38,639 Кой ще го храни и ще му чисти? - Аз. 312 00:35:38,719 --> 00:35:40,880 Аз. - Разбира се. 313 00:35:40,960 --> 00:35:44,119 Искаш ли нещо за ядене? - Не. Благодаря. 314 00:35:45,239 --> 00:35:49,000 Жофи, виждала ли си я? - Не. 315 00:35:52,840 --> 00:35:54,880 Руди, недей да ме хапеш. 316 00:38:28,679 --> 00:38:31,880 Искам да помоля за акт за раждане. 317 00:38:37,760 --> 00:38:41,519 Хана Лигети, 25 юли 2021 г. Име на майката: Жофия Лигети. 318 00:38:43,199 --> 00:38:45,280 Ще подпишем два документа. 319 00:38:45,360 --> 00:38:48,199 Първият е за настаняване под грижи. 320 00:38:48,280 --> 00:38:53,039 Родилката позволява на осиновителите да вземат детето у дома. 321 00:38:53,119 --> 00:38:56,159 Другият е декларация на биологичната майка. 322 00:38:56,239 --> 00:39:01,239 С нея родилката се отказва от детето в полза на осиновителите. 323 00:39:01,320 --> 00:39:03,800 Моля, прочетете всичко внимателно. 324 00:39:06,079 --> 00:39:08,880 Ако сте съгласни с всичко, подпишете го. 325 00:39:09,880 --> 00:39:12,679 Може ли химикалка? - Разбира се. 326 00:39:14,079 --> 00:39:16,480 Прочети го. 327 00:39:25,119 --> 00:39:27,159 Благодаря. 328 00:39:27,239 --> 00:39:30,840 Следва документът за осиновяването. 329 00:39:30,920 --> 00:39:35,119 Бих искала да попитам осиновителите защо искат да осиновят. 330 00:39:37,000 --> 00:39:42,159 След осем години безуспешни опити се оказа, че не можем да имаме деца. 331 00:39:42,239 --> 00:39:45,159 Затова бихме искали да осиновим. - Благодаря. 332 00:39:45,239 --> 00:39:47,400 Искам да попитам биологичната майка 333 00:39:47,480 --> 00:39:50,199 защо иска да даде детето за осиновяване. 334 00:39:50,280 --> 00:39:55,000 Живея с лабилната си майка и по-малката си сестра и е трудно. 335 00:39:55,079 --> 00:39:57,280 Догодина ще завърша гимназия. 336 00:39:57,360 --> 00:39:59,280 Трябва да продължа да се развивам в професионалния спорт. 337 00:39:59,360 --> 00:40:01,280 Той е единственият ми шанс. 338 00:40:01,360 --> 00:40:05,000 Благодаря. Сега ще попитам 339 00:40:05,079 --> 00:40:08,039 дали осиновителите искат да осиновят Хана Лигети. 340 00:40:08,119 --> 00:40:11,079 Моля, отговорете с категорично "да" или "не". 341 00:40:11,159 --> 00:40:12,320 Да. - Да. 342 00:40:12,400 --> 00:40:17,079 Сега ще попитам родилката, дали желае да даде детето си 343 00:40:17,159 --> 00:40:20,880 за осиновяване на Габор Варади-Наги и Ема Хернат? 344 00:40:20,960 --> 00:40:22,159 Да. 345 00:40:22,239 --> 00:40:24,159 Това е протоколът от срещата. 346 00:40:24,239 --> 00:40:26,639 Моля ви да прочетете всяка страница внимателно 347 00:40:26,719 --> 00:40:30,159 и да подпишете последната. 348 00:40:55,280 --> 00:40:58,000 Страните трябва да имат предвид, че този документ 349 00:40:58,079 --> 00:41:01,320 влиза в сила шест седмици след раждането. 350 00:41:01,400 --> 00:41:05,480 Дотогава родилката има право да промени решението си. 351 00:41:05,559 --> 00:41:08,280 Шестте седмици се считат от деня на раждането, 352 00:41:08,360 --> 00:41:13,199 или 42 дни, считано от 25 юли. 353 00:41:13,280 --> 00:41:16,079 По-точно - 5 септември. 354 00:41:18,559 --> 00:41:22,760 Сега моля осиновителите да подпишат документите. 355 00:41:24,159 --> 00:41:26,599 Тук, тук и тук. 356 00:41:40,760 --> 00:41:44,960 През следващите седмици ще ви потърся в случай на промяна. 357 00:41:45,039 --> 00:41:49,079 Ако изникне нещо, комуникирайте чрез мен. 358 00:41:49,159 --> 00:41:51,599 Разбира се. - Разбира се. Благодаря. 359 00:41:57,320 --> 00:42:01,480 Жофи, обещавам, че ще се грижим добре за нея. 360 00:42:06,000 --> 00:42:08,280 Качете се, ще сляза пеша. 361 00:42:08,360 --> 00:42:11,119 Много мило. Довиждане. - Чао. 362 00:42:11,199 --> 00:42:13,119 Ще се видим. 363 00:43:22,920 --> 00:43:25,480 Плацентата ли? 364 00:43:25,559 --> 00:43:27,559 Да, това също боли адски. 365 00:43:28,920 --> 00:43:30,840 Никак не ме развесели. 366 00:43:32,679 --> 00:43:35,480 Какво беше бебето? 367 00:43:38,199 --> 00:43:40,119 Шумно. 368 00:43:40,199 --> 00:43:42,920 На теб ли приличаше? 369 00:43:43,000 --> 00:43:44,920 Рано е да се каже. 370 00:43:48,880 --> 00:43:52,400 Чакай, мама го храни. Интересно ми е колко ще издържи. 371 00:43:52,480 --> 00:43:54,400 Горкичкото. 372 00:43:56,559 --> 00:43:59,360 Как върви със Соня? - Всичко е наред. 373 00:44:00,519 --> 00:44:04,280 Бекхендът й е осемдесетпроцентов. Не е зле за девойка. 374 00:44:05,480 --> 00:44:07,400 Добра е и е доста готина. 375 00:44:09,280 --> 00:44:14,159 Но понякога е все едно играя с лакът опрян в главата. 376 00:44:14,239 --> 00:44:16,159 Лакътят й е постоянно заврян в мен. 377 00:44:16,239 --> 00:44:19,360 Нямам търпение да се върнеш. - Още една седмица. 378 00:44:20,719 --> 00:44:22,960 Чудесно. 379 00:44:23,039 --> 00:44:26,880 Орши и Ченге, Соня-Река, Виви-Анита, Кинга-Фани, 380 00:44:26,960 --> 00:44:29,400 Аманда-Нори, време е да се поизпотите! 381 00:44:31,880 --> 00:44:34,519 Соня е на грешното място. - Най-накрая. 382 00:44:34,599 --> 00:44:37,599 Забравете за това. - Защо? 383 00:44:37,679 --> 00:44:40,039 Защото се разбрахме да си почиваш най-малко три седмици. 384 00:44:40,119 --> 00:44:42,320 Но аз съм напълно здрава. - Наистина. 385 00:44:42,400 --> 00:44:44,039 Моля ви. 386 00:44:44,119 --> 00:44:46,199 Добре, две седмици ще тренираш с машината. 387 00:44:46,280 --> 00:44:49,320 Но защо? - Имаше херния, нали? 388 00:44:51,119 --> 00:44:53,039 Действайте! 389 00:45:12,800 --> 00:45:14,719 Браво! - Благодаря. 390 00:45:22,719 --> 00:45:25,159 Много добре! 391 00:45:25,239 --> 00:45:27,159 Извий кръста. 392 00:45:28,079 --> 00:45:33,000 Внимавай, не бива да се контузиш преди състезанието. 393 00:45:33,079 --> 00:45:35,760 Придържай се към това и нещата ще се получат. 394 00:45:35,840 --> 00:45:37,760 Пазете краката! 395 00:45:38,800 --> 00:45:40,719 Соня, внимавай с краката! 396 00:45:45,320 --> 00:45:49,039 Страхотен цвят. - Дали не трябваше да е по-светъл? 397 00:45:49,119 --> 00:45:52,199 Не. Ще бъдеш като малко лисиче. 398 00:45:52,280 --> 00:45:55,559 Защо не си в салона? - Защото се наводни. 399 00:45:55,639 --> 00:45:59,960 Ще изглеждаш фантастично. - Нали? Ела да ни помогнеш. 400 00:46:00,039 --> 00:46:02,960 Ще боядисам и твоята. - В никакъв случай. 401 00:46:03,039 --> 00:46:05,840 Моля те! 402 00:46:05,920 --> 00:46:09,920 Само малко, моля те! 403 00:46:10,000 --> 00:46:12,960 Ако обещаеш да не гледаш телевизия една седмица. 404 00:46:13,039 --> 00:46:14,960 Един ден. - Не става. 405 00:46:15,039 --> 00:46:17,320 Чакай малко. Можем да те боядисаме. 406 00:46:17,400 --> 00:46:19,960 Цветът ще ти отива. - Ще боядисаме и моята. 407 00:46:20,039 --> 00:46:22,119 Няма начин. Твърде си малка. 408 00:46:22,199 --> 00:46:25,119 Чакай, пуснаха любимата ми песен. 409 00:46:25,199 --> 00:46:29,480 Лято е и всичко е наред, 410 00:46:29,559 --> 00:46:33,679 на слънцето се топя като масло. 411 00:46:33,760 --> 00:46:35,719 Намажи гърба ми със слънцезащитен крем 412 00:46:35,800 --> 00:46:37,719 и ме обичай смело. 413 00:46:37,800 --> 00:46:41,559 Със слънцезащитния крем на любовта. 414 00:47:30,840 --> 00:47:32,760 Жофи. 415 00:47:36,840 --> 00:47:38,760 Жофи. 416 00:47:47,280 --> 00:47:49,000 Какво? 417 00:47:49,079 --> 00:47:51,760 Изглеждаш добре. - Майната ти. 418 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Какво? - Всичко наред ли беше? 419 00:47:55,280 --> 00:47:56,920 Какво те засяга? 420 00:47:57,000 --> 00:47:58,920 Ти ми кажи. - Няма. 421 00:48:00,480 --> 00:48:02,480 Ще ми върнеш ли дъмбелите? 422 00:48:29,760 --> 00:48:32,559 Ще ни хванат. - Не бъди такава страхливка. 423 00:48:38,920 --> 00:48:40,840 Взе ли го? - Да. 424 00:48:53,880 --> 00:48:55,800 Недей да ме щадиш, мамка му. 425 00:48:57,840 --> 00:48:59,760 Готова ли си? 426 00:49:07,400 --> 00:49:09,159 Стига толкова. 427 00:49:09,239 --> 00:49:11,199 Още веднъж. - Ще се разпаднеш. 428 00:49:11,280 --> 00:49:13,199 Треньорката има право... - Проклетата треньорка. 429 00:49:13,280 --> 00:49:15,360 Знаеш ли колко е унизителна скапаната машина? 430 00:49:15,440 --> 00:49:17,800 Но ти не си добре. Всеки може да го види. 431 00:49:17,880 --> 00:49:21,239 Какви ги говориш? Добре съм. - Не си. 432 00:49:21,320 --> 00:49:23,239 Просто трябва да мине време. 433 00:49:24,320 --> 00:49:27,199 Кой искаш да ти партнира? Аз или Соня? 434 00:49:27,280 --> 00:49:30,440 Ако съм аз, играй както трябва. - Ти, разбира се. 435 00:49:30,519 --> 00:49:34,280 Но няма да се нараниш заради мен. 436 00:49:34,360 --> 00:49:37,880 Кучка. - Потърси ме, когато се успокоиш. 437 00:52:35,960 --> 00:52:39,280 Вече не чукаш ли? - Искам да те запозная с някого. 438 00:52:39,360 --> 00:52:40,719 С поредното ти гадже? 439 00:52:40,800 --> 00:52:43,599 Ела, важно е. - След минутка. 440 00:53:09,199 --> 00:53:14,159 Прекрасната, фантастична, непобедима... Емеше Лигети! 441 00:53:14,239 --> 00:53:18,159 Давай, момиче! С всичка сила! 442 00:53:18,239 --> 00:53:22,079 Това е Жолти. Това е голямата ми дъщеря Жофи. 443 00:53:22,159 --> 00:53:24,280 Здравей. - Здравейте, госпожице. 444 00:53:24,360 --> 00:53:26,880 Да се придържаме към Жофи. 445 00:53:26,960 --> 00:53:29,960 Искате ли пица? - Бързам. Друг път. 446 00:53:30,039 --> 00:53:31,960 Домашна е. 447 00:53:42,519 --> 00:53:44,440 Браво! 448 00:54:00,679 --> 00:54:03,480 Внимавай! - Добре, момичета. 449 00:54:03,559 --> 00:54:05,000 Жофи, ела да си починеш. - Добре съм. 450 00:54:05,079 --> 00:54:06,440 Грешката беше моя. 451 00:54:06,519 --> 00:54:09,320 Няма проблем. Жофи ще си почине. 452 00:54:11,480 --> 00:54:13,400 Мога да продължа. 453 00:54:13,480 --> 00:54:15,760 Соня, влез в играта. 454 00:54:24,760 --> 00:54:26,679 Продължаваме! 455 00:54:32,599 --> 00:54:34,519 Много добре! 456 00:54:56,760 --> 00:54:58,960 Мисля си за едно нещо. - Няма да играя. 457 00:54:59,039 --> 00:55:01,400 Да поиграем на "Уно". - Остави ме на мира. 458 00:55:01,480 --> 00:55:02,800 Моля те. 459 00:55:02,880 --> 00:55:05,719 Върви да тренираш. - Няма. 460 00:55:05,800 --> 00:55:09,000 След това почисти клетката на Руди. - Няма. 461 00:55:09,079 --> 00:55:11,159 Не бъди мързелива. 462 00:55:11,239 --> 00:55:14,440 И не ми носи чехлите. Имаш си свои. 463 00:55:14,519 --> 00:55:16,480 Жофи, моля те! 464 00:55:16,559 --> 00:55:19,039 Казах да го почистиш! - Няма! 465 00:55:19,119 --> 00:55:23,039 Тогава ще се удави в лайната си. - Няма! 466 00:55:23,119 --> 00:55:28,199 Няма да го правя вместо вас. - "Няма да го правя вместо вас." 467 00:55:28,280 --> 00:55:30,400 Върни го, глупачке. - Момичета. 468 00:55:30,480 --> 00:55:32,760 Мрънкало. - Ти си мрънкало. 469 00:55:35,079 --> 00:55:37,559 Тъпанарка! - Жофи! 470 00:57:30,840 --> 00:57:33,639 Букет фрезии, моля. - Веднага. 471 00:57:35,239 --> 00:57:38,039 Здрасти, Габор. - Здравей, Жофи. 472 00:57:39,039 --> 00:57:43,000 Как си? - Седях там, не ме ли видя? 473 00:57:43,079 --> 00:57:45,280 Съжалявам, бях се отнесъл. 474 00:57:46,239 --> 00:57:50,559 Какво правиш тук? - Дойдох да премеря едни маратонки. 475 00:57:50,639 --> 00:57:52,880 Добре ли си? 476 00:57:54,239 --> 00:57:56,159 Благодаря. - А вие? 477 00:57:58,480 --> 00:58:00,920 Ние също се справяме добре, благодаря. 478 00:58:05,719 --> 00:58:07,639 Обичаш ли фрезии? 479 00:58:08,639 --> 00:58:10,199 Предполагам. 480 00:58:10,280 --> 00:58:13,119 Още една, моля. - Веднага. 481 00:58:13,199 --> 00:58:15,119 Благодаря. Ще платя с карта. 482 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Заповядай. 483 00:58:19,800 --> 00:58:21,719 10 евро. 484 00:58:22,800 --> 00:58:25,599 Благодаря. Довиждане. - Довиждане. 485 00:58:34,679 --> 00:58:36,840 Благодаря. 486 00:58:36,920 --> 00:58:38,920 Радвам се, че се видяхме. 487 00:58:39,000 --> 00:58:41,320 Къде отиваш? - На тренировка. 488 00:58:41,400 --> 00:58:43,760 Можеш ли да ме закараш? 489 00:58:43,840 --> 00:58:47,199 Всичко наред ли е? - Да, но... 490 00:58:47,280 --> 00:58:50,239 Няма значение, чао. - Не, ще те закарам. 491 00:58:50,320 --> 00:58:52,559 Хайде да вървим. 492 00:58:56,320 --> 00:58:59,119 Тренировка пет пъти седмично. Звучи натоварващо. 493 00:59:00,679 --> 00:59:04,079 Върнала си се на тренировки? - Да, от днес. 494 00:59:08,920 --> 00:59:11,800 Значи се подготвяш за Европейското първенство. 495 00:59:11,880 --> 00:59:13,519 За Купата на Европа. 496 00:59:13,599 --> 00:59:16,480 Ако спечелим, можем да влезем в националния отбор. 497 00:59:16,559 --> 00:59:19,559 Ще започна подготовка за олимпиада. - Чудесно. 498 00:59:26,800 --> 00:59:28,719 Няма ли да вдигнеш? 499 00:59:32,360 --> 00:59:34,280 Да. - Къде си? 500 00:59:38,039 --> 00:59:40,679 Съжалявам, пътувам. 501 00:59:41,639 --> 00:59:44,000 Още плаче, дупето й е зачервено, 502 00:59:44,079 --> 00:59:47,840 а лосионът е свършил. Можеш ли да вземеш? 503 00:59:47,920 --> 00:59:50,440 Ще донеса всичко. 504 00:59:50,519 --> 00:59:53,320 Скоро ще си дойда. Чао. - Добре. Чао. 505 01:00:01,719 --> 01:00:04,320 Защо плаче? 506 01:00:04,400 --> 01:00:06,639 Колики. Нормално е. 507 01:00:09,079 --> 01:00:11,000 Заведохте ли я на лекар? 508 01:00:12,039 --> 01:00:15,800 Сестрата я прегледа. Всичко е наред. 509 01:00:19,519 --> 01:00:21,440 Каква е тя? 510 01:00:23,000 --> 01:00:25,079 Хана? 511 01:00:25,159 --> 01:00:27,440 Същинско ангелче. 512 01:00:41,760 --> 01:00:43,679 Можеш да ме оставиш тук. 513 01:00:45,280 --> 01:00:47,199 Сигурна ли си? 514 01:00:58,360 --> 01:01:01,159 Чао. Приятна тренировка. - Благодаря. 515 01:01:17,800 --> 01:01:20,400 Къде сложи зарядното за бебефона? 516 01:01:20,480 --> 01:01:22,400 На мястото му. - Няма го. 517 01:01:24,159 --> 01:01:26,199 Може да е паднало зад рафта. 518 01:01:28,239 --> 01:01:31,679 Намери ли го? - Ясно. 519 01:01:31,760 --> 01:01:33,679 Успокой се. 520 01:01:36,119 --> 01:01:38,480 Телефонът звънна, помислих, че е Юдит... 521 01:01:38,559 --> 01:01:40,440 Откачих, но беше майка ти. 522 01:01:40,519 --> 01:01:44,599 Остават само две седмици. Няма да се обади. Успокой се. 523 01:01:44,679 --> 01:01:47,880 Знам. - Скоро ще съм у дома. 524 01:01:47,960 --> 01:01:49,880 Чао. - Чао. 525 01:02:26,960 --> 01:02:30,760 Здравей, Габор. Моля те да ми изпратиш нейна снимка. 526 01:02:33,599 --> 01:02:35,159 Река: Как си? Обади ми се. 527 01:02:35,239 --> 01:02:38,039 Да се промъкнем за тренировка през уикенда. 528 01:03:19,880 --> 01:03:23,280 Какво правиш? Тя спи дълбоко. 529 01:03:24,239 --> 01:03:26,159 Нищо не се е случило. 530 01:04:04,599 --> 01:04:06,639 Намисли си нещо? - Добре. 531 01:04:09,159 --> 01:04:11,159 Живо същество ли е? - Да. 532 01:04:14,000 --> 01:04:16,039 Животно? - Да. 533 01:04:19,239 --> 01:04:21,280 Може ли да лети? 534 01:04:26,320 --> 01:04:28,320 Тук ли е? - Да. 535 01:04:32,239 --> 01:04:34,280 Руди ли е? - Да. 536 01:04:35,760 --> 01:04:37,679 Твой ред е. 537 01:04:59,079 --> 01:05:01,000 По дяволите. 538 01:05:33,800 --> 01:05:36,519 Отиваме у Кинга, за да играем видеоигри. 539 01:05:36,599 --> 01:05:39,559 Първо ми донеси рендето. - Хубаво. 540 01:05:39,639 --> 01:05:41,880 Къде е мама? - Не знам. 541 01:05:46,719 --> 01:05:48,760 Родителите на Кинга вкъщи ли са? 542 01:05:51,000 --> 01:05:53,280 Ехо? - Побързай. 543 01:08:03,360 --> 01:08:06,480 Ало? - Здравейте, Жофи е. Търся Река. 544 01:08:06,559 --> 01:08:11,280 Здравей. На гости е на приятелка. - Знаете ли при коя? 545 01:08:12,400 --> 01:08:15,599 Мисля, че се казва Соня. 546 01:08:16,800 --> 01:08:19,199 Добре, благодаря. - Няма за какво, чао. 547 01:09:53,640 --> 01:09:55,560 Искам да поговорим. 548 01:09:59,960 --> 01:10:05,000 Преместила си матрака на Меши... - От сега нататък ще спи при мен. 549 01:10:05,079 --> 01:10:08,479 Искам да знаеш, че Жолти е достоен човек. 550 01:10:09,760 --> 01:10:11,680 Нищо не се случи. 551 01:10:13,319 --> 01:10:17,279 Разказвах му много за теб и споменах и баща ви. 552 01:10:20,239 --> 01:10:24,960 Той има приятел адвокат, който ще ни помогне да го открием. 553 01:10:27,079 --> 01:10:30,319 Можем да поискаме дължимата издръжка. 554 01:10:31,239 --> 01:10:34,680 Няма да има нужда да работиш. Ще имаш време за всичко. 555 01:10:34,760 --> 01:10:37,199 Колко струва адвокатът? 556 01:10:37,279 --> 01:10:39,199 Той е приятел на Жолти. 557 01:10:39,279 --> 01:10:40,720 Знае ли къде е баща ми? 558 01:10:40,800 --> 01:10:42,960 Не, но адвокатът може да го намери. 559 01:10:43,039 --> 01:10:45,399 Адвокатът не е детектив. 560 01:10:45,479 --> 01:10:47,880 Хана е така красива, прилича на теб. - Не, не! 561 01:10:47,960 --> 01:10:50,119 Можеш да я поискаш обратно. - Млъквай! 562 01:10:50,199 --> 01:10:53,199 Недей да ми говориш по този начин. - Мразя те! 563 01:10:56,640 --> 01:10:59,880 Река се обажда, каза да излезеш на прозореца. 564 01:11:01,159 --> 01:11:03,079 Жофи. 565 01:11:04,239 --> 01:11:07,000 Звънях ти сто пъти. Ще дойдеш ли на панаира? 566 01:11:07,079 --> 01:11:09,399 Не, обади ми се, когато имаш време за мен. 567 01:11:09,479 --> 01:11:12,119 Може хернията да се е върнала. - Млъквай. 568 01:11:23,239 --> 01:11:26,119 Я повтори, кучко! - Полудя ли? Скапана тъпанарка. 569 01:11:26,199 --> 01:11:28,960 Успокой се. - Повече не разговаряй с мен! 570 01:12:24,920 --> 01:12:26,840 Как се казваш? 571 01:12:28,159 --> 01:12:30,079 Говориш ли английски? 572 01:12:32,239 --> 01:12:34,119 Искаш ли питие? 573 01:12:34,199 --> 01:12:36,439 Водка. - Водка със сода. 574 01:12:36,520 --> 01:12:38,399 Две, моля. - Идват. 575 01:12:38,479 --> 01:12:40,720 Как се казваш? - Жофи. 576 01:12:41,640 --> 01:12:43,439 Аз съм Грег. 577 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Аз черпя. 578 01:12:44,920 --> 01:12:46,840 Наздраве. - Благодаря. 579 01:12:48,560 --> 01:12:51,199 Добре. - Егеш... 580 01:12:51,279 --> 01:12:53,199 "Егисшигедре." - Да. 581 01:12:58,119 --> 01:12:59,920 Това е моят приятел Пол. Това е Жофи. 582 01:13:00,000 --> 01:13:03,279 Красиво име, красиви цици... 583 01:13:03,359 --> 01:13:06,159 Майната ти! - Съжалявам, пиян е. 584 01:14:44,439 --> 01:14:46,920 Браво! 585 01:14:47,000 --> 01:14:49,119 Смяна! 586 01:14:49,199 --> 01:14:52,640 Какво става, мамка му? - Разговорите след тренировка. 587 01:15:02,000 --> 01:15:03,920 Чудесно, Жофи! 588 01:15:17,600 --> 01:15:19,960 Браво, Жофи! Завърна се. 589 01:15:20,039 --> 01:15:23,039 Ела в кабинета ми след тренировката. 590 01:15:41,880 --> 01:15:43,920 Жофи... 591 01:16:08,119 --> 01:16:12,159 Върнете се, ако треската продължи или ако кървенето се засили. 592 01:16:15,720 --> 01:16:18,680 Капки за свиване на матката. Антибиотици. 593 01:16:18,760 --> 01:16:22,560 Без спорт поне две седмици. - Хубаво, мога ли да си вървя? 594 01:16:43,600 --> 01:16:47,039 Юдит: В момента не мога да говоря, ще се обадя после. 595 01:17:28,119 --> 01:17:30,880 Към Кристиан: Къде си? 596 01:18:25,560 --> 01:18:27,479 Как си, Жофи? - Бивам. 597 01:18:30,800 --> 01:18:34,000 Добро утро. - Как си, Жофи? 598 01:18:34,079 --> 01:18:37,800 Добре. Бихте ли ми дали назаем 650 евро? 599 01:18:37,880 --> 01:18:40,640 Ще ги заработя. - Това са много пари. 600 01:18:40,720 --> 01:18:44,159 Изчислих, че ако работя само уикендите, 601 01:18:44,239 --> 01:18:47,319 ще ги върна до декември. - Загазила ли си? 602 01:18:47,399 --> 01:18:49,880 Ше ми помогнете ли, или да си потърся друга работа? 603 01:18:49,960 --> 01:18:51,920 Нека да го обсъдим утре. 604 01:18:52,000 --> 01:18:54,279 Не може ли сега? - Сега бързам. 605 01:18:54,359 --> 01:18:57,760 Не. - Ще дойда за отварянето. 606 01:19:05,000 --> 01:19:06,720 Здравей, Диа. 607 01:19:06,800 --> 01:19:08,359 Здрасти. - Трябва да поговорим. 608 01:19:08,439 --> 01:19:12,119 Съжалявам, заета съм. - Много е важно. 609 01:19:12,199 --> 01:19:13,920 Имам работа. 610 01:19:14,000 --> 01:19:15,960 Мислех си да раздам листовки, 611 01:19:16,039 --> 01:19:19,479 за да има мама повече клиенти. Какво ще кажеш? 612 01:19:19,560 --> 01:19:23,640 Майка ти вече не работи тук. - Моля?! 613 01:19:23,720 --> 01:19:27,119 Нямаше никакви клиенти и беше твърде ненадеждна. 614 01:19:27,199 --> 01:19:29,880 Моля те да я вземеш обратно. Ще я наглеждам. 615 01:19:29,960 --> 01:19:31,720 Няма да се получи. 616 01:19:31,800 --> 01:19:34,239 Моля те да опитаме. - Съжалявам. 617 01:19:36,159 --> 01:19:38,079 Аз също, майната му! 618 01:19:45,000 --> 01:19:47,880 Здравей, Юдит. Обаждам се, защото промених решението си. 619 01:19:47,960 --> 01:19:49,880 Жофия, добре ли си? Какво стана? 620 01:19:49,960 --> 01:19:52,680 Нищо, просто искам да знам какъв е процесът. 621 01:19:52,760 --> 01:19:55,640 Запази спокойствие. Нормално е да имаш съмнения. 622 01:19:55,720 --> 01:19:59,199 Ако желаеш, ще поискаме снимка, както предложих. 623 01:19:59,279 --> 01:20:01,000 Би помогнало. 624 01:20:01,079 --> 01:20:03,159 Не ми трябва снимка, искам си детето! 625 01:20:03,239 --> 01:20:07,680 Можем да помогнем, но трябва да знам какво се е променило. 626 01:20:07,760 --> 01:20:11,960 Да се срещнем утре. Ще ти помогна. 627 01:20:12,039 --> 01:20:14,159 Какво трябва да направя, за да си я върна? 628 01:20:14,239 --> 01:20:16,119 Мога ли да попитам какво се е променило? 629 01:20:16,199 --> 01:20:19,079 Да не си се изнесла? - Не, но стаята ми е подходяща. 630 01:20:19,159 --> 01:20:22,079 Ще се откажеш ли от тениса? - Ще продължа догодина. 631 01:20:22,159 --> 01:20:26,319 А семейното ти положение? - Ще го оправя. Какво е нужно? 632 01:20:26,399 --> 01:20:30,239 Трябва да се върнеш в Агенцията. 633 01:20:30,319 --> 01:20:32,239 Те ще преразгледат случая. 634 01:20:32,319 --> 01:20:36,720 Трябва добре да обосновеш защо искаш да си върнеш детето... 635 01:20:36,800 --> 01:20:39,279 Защо отлетя? Аз съм виновна. 636 01:20:39,359 --> 01:20:42,479 Службата за закрила на детето ще провери апартамента 637 01:20:42,560 --> 01:20:46,039 и ще прецени дали условията са подходящи за бебе... 638 01:20:46,119 --> 01:20:52,319 Може да поискат доказателство за доход от теб или роднините ти... 639 01:20:52,399 --> 01:20:56,640 Исках да почистя клетката. - Не съм на разположение днес, но... 640 01:20:56,720 --> 01:20:59,520 Не се сърди, Жофи. Съжалявам. 641 01:21:04,000 --> 01:21:05,920 Всичко е наред. 642 01:21:15,520 --> 01:21:17,439 Съжалявам. 643 01:22:08,079 --> 01:22:10,880 Здрасти. - Жофи. Здравей. Ти... 644 01:22:12,000 --> 01:22:14,439 Просто исках... - Габор, ела. 645 01:22:14,520 --> 01:22:17,720 Сама ли си? - Да. Трябва да поговорим. 646 01:22:17,800 --> 01:22:19,920 Здравей, Жофи. Юдит знае ли, че си тук? 647 01:22:20,000 --> 01:22:21,760 Не. 648 01:22:21,840 --> 01:22:24,600 Откъде знаеш адреса? - Пише го в декларацията. 649 01:22:24,680 --> 01:22:26,640 Не може просто да се появиш. 650 01:22:26,720 --> 01:22:29,720 Знам, само искам да поговорим. - За какво? 651 01:22:30,920 --> 01:22:34,039 Може ли да вляза? - Не мисля, че идеята е добра. 652 01:22:35,000 --> 01:22:39,520 Ако искаш, ще ти изпратим още снимки или да помогнем по друг начин. 653 01:22:39,600 --> 01:22:41,880 Не ми трябва снимка. Искам да я видя. 654 01:22:41,960 --> 01:22:43,720 Юдит знае ли за това? 655 01:22:43,800 --> 01:22:45,720 Разговаря ли с нея? - Не. 656 01:22:45,800 --> 01:22:47,560 Всъщност да. - Обади ли й се? 657 01:22:47,640 --> 01:22:50,199 Какво й каза? - Ще се върна. 658 01:22:50,279 --> 01:22:53,159 Нали се разбрахме? Изпратихме ти снимки. 659 01:22:53,239 --> 01:22:57,079 Забавихме се, но бяхме объркани. Ще разговаряме чрез Юдит. 660 01:22:57,159 --> 01:22:58,760 Мога да я утеша. 661 01:22:58,840 --> 01:23:02,600 Моментът не е подходящ. Ема може, подготвяше се с години. 662 01:23:03,720 --> 01:23:05,640 Жофи, недей... 663 01:23:07,479 --> 01:23:09,399 Не можеш... 664 01:23:10,840 --> 01:23:12,760 Габор, остави я. 665 01:27:44,920 --> 01:27:47,920 Превод ДЕНИЦА ЙОРДАНОВА 666 01:27:48,000 --> 01:27:51,920 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО