1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,041 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:33,291 --> 00:00:34,541 WACHTWOORDKRAKER 5 00:00:34,625 --> 00:00:36,791 BEGIN MET AANVAL TOEGANG VERLEEND 6 00:00:45,125 --> 00:00:48,916 BEHEERDER DESIREE 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,791 Ik versta je niet. 8 00:01:11,791 --> 00:01:14,333 Harder. 9 00:01:25,333 --> 00:01:26,708 Dat was het weer. 10 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 Ik log uit. 11 00:01:29,625 --> 00:01:32,083 Van je Desiree. 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,250 Ze dacht niet dat ze toen zou sterven. 13 00:02:10,958 --> 00:02:16,125 Sara Bowman was heel nauwkeurig. Doodgaan stond niet in haar agenda. 14 00:02:16,208 --> 00:02:20,375 Ze had geen vijanden, dacht ze. 15 00:02:21,291 --> 00:02:24,375 Haar leven was behoorlijk gewoontjes. 16 00:02:24,916 --> 00:02:29,416 Maar daar lag ze, in een plas van haar eigen bloed. 17 00:02:29,500 --> 00:02:35,000 Ze was op een gewelddadige, gestoorde manier gestorven. 18 00:02:35,083 --> 00:02:39,875 Wie wilde die onopvallende Sara Bowman nou vermoorden? 19 00:02:39,958 --> 00:02:41,166 Toen besefte ze het. 20 00:02:41,250 --> 00:02:46,583 Wat als ze niet onopvallend was? Wat als ze een geheim leven leidde? 21 00:02:47,583 --> 00:02:48,750 Dat doet iedereen. 22 00:02:49,333 --> 00:02:53,750 Maar sommigen hebben een geheim dat duisterder en gevaarlijker is. 23 00:02:53,833 --> 00:02:57,708 Toen begon rechercheur Stanton te graven. 24 00:02:57,791 --> 00:03:01,333 Want degene die Sara Bowman helemaal verrot had geslagen… 25 00:03:01,416 --> 00:03:05,291 …was misschien wel net zo onopvallend als zij. 26 00:03:13,500 --> 00:03:16,291 De beste opkomst dit jaar. 27 00:03:16,375 --> 00:03:19,291 Blijf schrijven, Grace. -Ik kan niet ophouden. 28 00:03:19,375 --> 00:03:21,041 Je bent geweldig. -Dank je. 29 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 Kathleen? 30 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Ik neem de volgende vlucht. 31 00:03:32,708 --> 00:03:34,583 Nieuw plan. Familie. 32 00:03:36,875 --> 00:03:38,708 Breng me naar het vliegveld. 33 00:04:11,125 --> 00:04:14,916 Ik had je niet zo snel verwacht. -Je zei dat het dringend was. 34 00:04:15,625 --> 00:04:20,208 Ja. Blijf je? -Weet ik niet. Is dat zo? 35 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Ik… Ja. Kom binnen. 36 00:04:28,083 --> 00:04:33,083 Wauw. Het is hier niks veranderd. 37 00:04:36,083 --> 00:04:38,916 We speelden hier zo vaak toneelstukjes. 38 00:04:40,041 --> 00:04:42,416 We nodigden de kinderen in de buurt uit. 39 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Jij schreef de stukken, ik maakte de popcorn. 40 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Koffie? 41 00:04:47,958 --> 00:04:48,875 Wijn? 42 00:04:51,708 --> 00:04:55,041 Waarom heb je hem verlaten? Was er een ander in het spel? 43 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 Denk je niet dat ik dat besluit zelf kon nemen? 44 00:04:59,666 --> 00:05:01,375 Geef hier. -Nee, het lukt wel. 45 00:05:01,458 --> 00:05:02,666 Geef maar. Bedankt. 46 00:05:06,666 --> 00:05:11,083 Kath, waarom ben ik hier? Serieus, gaat het wel? 47 00:05:11,166 --> 00:05:14,041 Heb je iets nodig? Heb je geld nodig? 48 00:05:14,125 --> 00:05:15,875 Dat zou de wijn verklaren. 49 00:05:15,958 --> 00:05:19,750 Jemig, jij verandert ook nooit. -Dat heb ik nooit gehoeven. 50 00:05:21,208 --> 00:05:22,833 Nou, ik wel. 51 00:05:24,291 --> 00:05:26,000 En het gaat goed. 52 00:05:27,166 --> 00:05:28,541 En het gaat beter. 53 00:05:28,625 --> 00:05:30,791 Dat is geweldig. 54 00:05:30,875 --> 00:05:34,083 Want ik heb gehoord dat je verslaafd was aan pillen… 55 00:05:34,166 --> 00:05:36,000 …en je zoon hebt achtergelaten. 56 00:05:36,083 --> 00:05:39,833 Nee. Ik had geen keus. Toen ik wilde scheiden… 57 00:05:39,916 --> 00:05:43,625 …wilde Jonathan me weg hebben en ik mocht Kevin niet meenemen. 58 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Je had altijd een keus. 59 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 Ik ben afgekickt. 60 00:05:50,541 --> 00:05:54,250 Super. -En ik heb een baan gezocht. 61 00:05:54,333 --> 00:06:00,708 Ik geef les op een middelbare school. Toneel en Engels. En ik ben er goed in. 62 00:06:03,166 --> 00:06:05,333 En ik wil de voogdij over Kevin. 63 00:06:06,625 --> 00:06:09,083 Jonathan is rijk en heeft connecties. 64 00:06:11,416 --> 00:06:14,583 Maar deze keer wint hij niet. Dat sta ik niet toe. 65 00:06:16,541 --> 00:06:20,208 Hij denkt dat vrouwen inwisselbaar zijn en dat ik het opgeef. 66 00:06:22,833 --> 00:06:24,166 Dat mag ik niet doen. 67 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 Medium thee, medium koffie. 68 00:06:42,125 --> 00:06:44,208 Raap op. Schiet op. 69 00:06:45,416 --> 00:06:48,666 Je portemonnee en telefoon. -Oké. 70 00:07:13,750 --> 00:07:16,083 Hé, waar is mijn koffie? 71 00:07:17,041 --> 00:07:18,458 O, ik zie hem. Bedankt. 72 00:07:18,541 --> 00:07:21,750 Kom op. Hoi. Heeft hij betaald? 73 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Nee. -Jezus. 74 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Hij betaalt nooit. -Verdomme. 75 00:07:26,083 --> 00:07:29,083 Je trekt problemen aan, rechercheur. Meer zeg ik niet. 76 00:07:29,166 --> 00:07:31,458 Vast de juiste baan. -Misschien. 77 00:07:31,958 --> 00:07:34,041 Hoe dan ook, naar huis met jou. 78 00:07:34,125 --> 00:07:37,541 Je hebt een week vrij. -Kan ik m'n keuken verbouwen. 79 00:07:37,625 --> 00:07:41,000 Bel mij niet over tegels. 80 00:07:41,083 --> 00:07:45,333 Je wilt je mening toch geven. -Ik heb je besluit al genomen. 81 00:07:46,750 --> 00:07:49,708 Spaanse tegels. Punt uit. 82 00:07:51,791 --> 00:07:57,375 Het huis is van ons allebei. Ik heb je goedkeuring nodig voor een hypotheek. 83 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 Is dat genoeg? -Het helpt met juridische kosten. 84 00:08:01,541 --> 00:08:04,291 Ik werk ook aan andere dingen, dus… 85 00:08:06,958 --> 00:08:09,500 Wat voor andere dingen? 86 00:08:11,083 --> 00:08:15,750 Ik heb bewijs dat Jonathan steelt van de familietrust. 87 00:08:15,833 --> 00:08:20,916 Als dat openbaar wordt, is hij geruïneerd. -Dat is chantage. 88 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 Hoe kom jij ineens zo moreel superieur? 89 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 Je verdient kapitalen met schrijven over vermoorde vrouwen. 90 00:08:30,750 --> 00:08:32,458 Als je mijn boeken leest… 91 00:08:32,541 --> 00:08:36,375 …weet je dat ze gaan over de uitbuiting van vrouwen… 92 00:08:36,458 --> 00:08:39,416 …en misogynie en het patriarchaat… 93 00:08:39,500 --> 00:08:42,458 …en hoe weinig we doen om kwetsbare mensen te beschermen. 94 00:08:42,541 --> 00:08:44,208 Oké? Dus doe wat je wilt. 95 00:09:11,166 --> 00:09:15,625 Jonathan gaat me kapotmaken tijdens het proces als de slechte moeder… 96 00:09:18,208 --> 00:09:21,541 …verslaafd aan pillen, die haar kind achterliet. 97 00:09:23,625 --> 00:09:26,208 Ik ben zo bang dat ik hem kwijtraak. 98 00:09:31,916 --> 00:09:36,000 Ik verwachtte niet dat je zou komen. -Natuurlijk kom ik. 99 00:09:36,083 --> 00:09:39,250 We zijn zussen. Ik ben er als je me nodig hebt. 100 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Ik had graag gewild dat je me veel eerder nodig had, maar… 101 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Schuif 's op. 102 00:09:51,875 --> 00:09:53,625 Het is niet… -Schuif op. 103 00:09:53,708 --> 00:09:56,916 Er is geen onweer. -Niet? 104 00:10:03,833 --> 00:10:06,000 Hou de deken niet voor jezelf. 105 00:10:07,541 --> 00:10:09,625 Hardnekkige gewoonte. 106 00:10:12,791 --> 00:10:14,875 Het komt goed. Alles is goed. 107 00:10:16,250 --> 00:10:17,750 Zo blij dat je er bent. 108 00:10:18,666 --> 00:10:19,875 Ik ben bij je. 109 00:10:24,625 --> 00:10:26,125 ACTIVEER PROXYFILTER 110 00:10:26,208 --> 00:10:28,083 CONTACTGEGEVENS 111 00:10:28,166 --> 00:10:30,625 ADRES LOCATIE SPEELKAMER - THUIS 112 00:11:41,291 --> 00:11:43,333 Hé. Jij daar, met die zaag. 113 00:11:44,125 --> 00:11:45,125 Goedemorgen. 114 00:11:46,625 --> 00:11:49,375 Ik hoef er nog maar één. -Twee keer meten. 115 00:11:50,583 --> 00:11:51,500 Eén keer zagen. 116 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 Je vindt 't toch niet erg? 117 00:12:10,333 --> 00:12:14,000 Het hek stond open, dus ik wilde even gedag zeggen. 118 00:12:14,083 --> 00:12:17,666 Leuk huis. In een ander leven zou ik vast huizen flippen. 119 00:12:17,750 --> 00:12:23,333 Bedankt. Ik flip het niet. Het is van mij. -Echt? Het is mijn favoriete huis hier. 120 00:12:25,000 --> 00:12:27,666 Ik heb verse koffie voor je. 121 00:12:27,750 --> 00:12:31,250 Bedankt. Ik drink geen cafeïne meer. 122 00:12:33,583 --> 00:12:38,000 Een huiseigenaar zonder cafeïne, maar met verstekzaag. 123 00:12:38,083 --> 00:12:40,666 Aangenaam, buurman. 124 00:12:40,750 --> 00:12:44,458 Mijn zus woont hiernaast. Ze heet Kathleen. Ken je haar? 125 00:12:44,541 --> 00:12:47,291 Ja, we zeggen elkaar gedag. Ed Jennings. 126 00:12:47,375 --> 00:12:48,958 Hoi. Grace Miller. 127 00:12:51,250 --> 00:12:54,291 Wacht even. Zo terug. -Oké. 128 00:13:04,500 --> 00:13:05,750 RECHERCHEUR ED JENNINGS 129 00:13:10,666 --> 00:13:13,166 Ik dacht al dat jij dit was. -Ja. 130 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 Ik zie je foto steeds als ik je boeken pak. 131 00:13:15,708 --> 00:13:17,791 Ik signeer het als je een pen hebt. 132 00:13:17,875 --> 00:13:21,000 O, ja. Dat kan ook nog. -Ja, dat kan. 133 00:13:21,083 --> 00:13:24,333 Misschien moet ik jou om jouw handtekening vragen… 134 00:13:24,416 --> 00:13:27,750 …rechercheur Ed Jennings van Moordzaken in DC. 135 00:13:27,833 --> 00:13:30,666 Stalk je me? -Nee, ik googel je. 136 00:13:30,750 --> 00:13:33,750 Rechercheur Ed Jennings loste een cold case op… 137 00:13:33,833 --> 00:13:37,083 …en hield de ex van de vermoorde vrouw aan. 138 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Gefeliciteerd. 139 00:13:39,583 --> 00:13:40,833 Hoort bij het werk. 140 00:13:40,916 --> 00:13:43,333 Accepteer de eer. Je hebt het verdiend. 141 00:13:43,416 --> 00:13:45,708 Ik heb een week vrij verdiend. 142 00:13:45,791 --> 00:13:47,291 Een hele week vrij. -Ja. 143 00:13:47,375 --> 00:13:50,708 Ik wilde leren hoe ik hoeken moet zagen. 144 00:13:50,791 --> 00:13:54,083 Wauw. Misschien kunnen we daarna een moord oplossen. 145 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Fictief, toch? Je gaat toch niemand vermoorden? 146 00:13:57,625 --> 00:13:58,958 Kan ik niet zeggen. 147 00:14:01,000 --> 00:14:05,083 Het opstel van volgende week gaat over Hamlet. 148 00:14:05,750 --> 00:14:09,875 Wat zou Hamlet vinden van ons digitale tijdperk? 149 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 @HamletTheDane zou dol zijn op Twitter. 150 00:14:13,041 --> 00:14:15,750 Twitteren of niet twitteren, dat is de vraag. 151 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 SONNETTEN SHAKESPEARE 152 00:14:17,250 --> 00:14:20,166 Goed. Oké, dat is jullie opstel. 153 00:14:22,041 --> 00:14:23,166 Fijne dag. 154 00:14:26,250 --> 00:14:28,166 Rand, lever dit niet te laat in. 155 00:14:30,250 --> 00:14:31,083 Hé, Rand. 156 00:14:32,250 --> 00:14:34,291 Hoor je me? Niet te laat inleveren. 157 00:14:37,541 --> 00:14:39,750 Wat doe je? Wat is er? 158 00:14:40,708 --> 00:14:44,291 Je bent normaal een goede leerling als je je best doet. 159 00:14:44,375 --> 00:14:45,500 De laatste tijd… 160 00:14:48,166 --> 00:14:49,416 Wil je erover praten? 161 00:14:49,500 --> 00:14:51,375 Nee. Niet te laat inleveren. 162 00:14:53,458 --> 00:14:54,500 Ik snap het. 163 00:15:02,458 --> 00:15:04,458 Mrs Breezewood… -Grace, hoi. 164 00:15:04,541 --> 00:15:05,458 Hé, Kath. 165 00:15:05,541 --> 00:15:06,458 Ander keertje. 166 00:15:06,541 --> 00:15:09,708 Weet je dat leuke witte geborduurde topje van je? 167 00:15:09,791 --> 00:15:13,333 Zonder mouwen. Mag ik dat lenen? -Ga je gang. 168 00:15:13,416 --> 00:15:14,375 Ga je uit? 169 00:15:14,458 --> 00:15:17,541 Ik heb je buurman ontmoet en ga straks naar hem toe. 170 00:15:17,625 --> 00:15:21,083 Hij is van Moordzaken, dus dat wordt trouwen. 171 00:15:21,166 --> 00:15:22,666 Jij gaat snel. 172 00:15:22,750 --> 00:15:24,458 Alleen voor advies. 173 00:15:24,541 --> 00:15:28,958 Oké. Trouw maar met hem, dan worden we buren. 174 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 Heb je een saferoom gebouwd? 175 00:15:34,875 --> 00:15:39,125 Niet helemaal. Ik leg dat later wel uit. 176 00:15:39,208 --> 00:15:43,958 Maar als je vanavond wilt genieten, doe dat dan. Ik moet opstellen nakijken. 177 00:15:44,041 --> 00:15:47,500 Nee, jij kookt. Je bent de enige Miller-zus die dat kan. 178 00:15:47,583 --> 00:15:49,833 Oké. Tot straks. Dag. 179 00:16:03,000 --> 00:16:03,875 VERBINDEN… 180 00:16:04,875 --> 00:16:06,083 Hoi, schat. 181 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 Hoi, mama. 182 00:16:07,291 --> 00:16:09,541 Hoe gaat het? -Goed. 183 00:16:09,625 --> 00:16:15,125 Je tante Gracie logeert hier en ze wil je dolgraag zien. 184 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 Wanneer? 185 00:16:16,541 --> 00:16:20,625 Als je hier komt wonen. -Kevin moet gaan. Etenstijd. 186 00:16:20,708 --> 00:16:22,791 Zeg maar 'dag, mama'. -Dag, mama. 187 00:16:38,291 --> 00:16:39,958 Nee, vanavond kan niet. 188 00:16:44,000 --> 00:16:46,166 Oké. Eentje maar dan. 189 00:17:18,541 --> 00:17:19,375 24 UUR OPEN 190 00:17:22,958 --> 00:17:24,958 Eens kijken wat we weten. 191 00:17:25,458 --> 00:17:27,875 Politie trapt 'n deur in. Vanbinnen op slot. 192 00:17:28,458 --> 00:17:31,666 De ramen zijn dicht. -Lijk midden in de kamer. 193 00:17:31,750 --> 00:17:32,666 Een man. -Juist. 194 00:17:32,750 --> 00:17:34,458 Een fatale kogelwond. 195 00:17:34,958 --> 00:17:38,041 Het is geen zelfmoord gezien de hoek van het schot. 196 00:17:38,125 --> 00:17:41,708 Het gaat niet om waarom, maar om hoe. 197 00:17:41,791 --> 00:17:45,791 Hoe ontsnapte de moordenaar uit de kamer… 198 00:17:45,875 --> 00:17:49,916 …na de moord, als de deur van binnenuit op slot zat? 199 00:17:50,000 --> 00:17:52,250 Dat is een ingewikkeld plot. 200 00:17:55,791 --> 00:17:57,708 Een kwade macht. 201 00:17:57,791 --> 00:18:00,916 Een spook of zo? -Niet echt jouw ding. 202 00:18:03,416 --> 00:18:04,791 Een geheime ingang. 203 00:18:05,916 --> 00:18:07,333 Zoals een valluik? 204 00:18:10,833 --> 00:18:12,416 Zeker weten dat hij dood is? 205 00:18:15,791 --> 00:18:18,291 De lijkschouwer zette z'n handtekening… 206 00:18:18,375 --> 00:18:22,458 …omdat hij omgekocht was door het zogenaamde slachtoffer… 207 00:18:22,541 --> 00:18:24,125 …dat zijn dood veinsde. 208 00:18:24,208 --> 00:18:25,541 Maar hij leeft nog. 209 00:18:27,000 --> 00:18:30,166 Je bent er iets te blij mee, maar ja. Eindelijk. 210 00:18:32,250 --> 00:18:34,541 De keuken is een rampgebied. 211 00:18:36,458 --> 00:18:39,666 Koelkast daar, gootsteen onder het raam. Fornuis hier… 212 00:18:39,750 --> 00:18:44,250 …en ik bedenk nog of er genoeg ruimte is voor een eiland. 213 00:18:44,333 --> 00:18:46,166 Hier? -Ja. 214 00:18:47,833 --> 00:18:50,541 Even testen? -Ja. Wat? 215 00:18:50,625 --> 00:18:52,000 Testen. Ga hier staan. 216 00:18:53,333 --> 00:18:57,458 Ik sta aan het eiland dingen te snijden. 217 00:18:57,541 --> 00:19:01,083 Pardon, mag ik de koekenpan? -Ja, hoor. 218 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 Hier. -Dank je. 219 00:19:02,083 --> 00:19:04,750 En ik moet iets in de vaatwasser zetten. 220 00:19:05,333 --> 00:19:08,583 Wil je dat vieze kopje even pakken? 221 00:19:09,166 --> 00:19:12,000 Te weinig ruimte heeft z'n voordelen. 222 00:19:17,375 --> 00:19:18,375 Zeg het. 223 00:19:20,291 --> 00:19:22,708 Zeg het harder. Ik hoor je niet. 224 00:19:38,541 --> 00:19:40,083 Gelukkig recyclen we. 225 00:19:43,541 --> 00:19:45,625 O, jee. -Godsamme. 226 00:19:47,625 --> 00:19:50,583 Als je nog een paar dagen blijft… 227 00:19:50,666 --> 00:19:52,541 Ja, ik blijf nog. 228 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 En ja. -Wat? 229 00:19:56,125 --> 00:19:57,333 Ik wil je weer zien. 230 00:19:58,000 --> 00:20:00,791 Is het zo duidelijk? -Ja, best wel. 231 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 Nog één keer nadenken. 232 00:20:09,666 --> 00:20:13,083 Ja, ik wil je weer zien. -Oké. 233 00:20:13,166 --> 00:20:15,916 Het was een geweldige avond. -Ging wel. 234 00:20:16,000 --> 00:20:17,833 Ik vond het geweldig. 235 00:20:19,708 --> 00:20:22,166 En laten we meer doen. 236 00:20:22,916 --> 00:20:27,291 Maar wel zonder verwachtingen. 237 00:20:27,375 --> 00:20:30,750 Waarom niet? Ik heb wel een paar verwachtingen. 238 00:20:32,500 --> 00:20:36,458 Maar ik heb geen politie-escorte nodig. Het gaat prima. 239 00:20:36,541 --> 00:20:38,791 Oké. -Ja. Maar wel bedankt. 240 00:20:40,000 --> 00:20:41,208 Grace, pas op. 241 00:20:42,083 --> 00:20:43,458 Of misschien wel. -Ja. 242 00:20:57,291 --> 00:20:58,458 Welterusten, Grace. 243 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Ik ben thuis. 244 00:21:14,208 --> 00:21:15,833 Kath, waar ben je? 245 00:21:15,916 --> 00:21:18,583 Mijn God, dat was een superdate. 246 00:21:28,708 --> 00:21:32,458 Nee. Mijn God. Allemachtig. 247 00:21:41,541 --> 00:21:45,625 Hé, Grace. Ik ben er. Kom maar. 248 00:21:46,166 --> 00:21:50,958 Wie is er binnen? Blijf hier. 249 00:22:05,625 --> 00:22:07,708 Blijf daar. 250 00:22:09,166 --> 00:22:11,916 Alsjeblieft. 251 00:22:47,875 --> 00:22:49,583 Ze was vast heel bang. 252 00:22:49,666 --> 00:22:51,291 Ze was helemaal alleen. 253 00:22:53,291 --> 00:22:57,583 Ik was niet bij haar. Ze is daar nu. Ik ben niet bij haar. 254 00:22:57,666 --> 00:23:00,125 Je mag straks naar haar toe. Beloofd. 255 00:23:00,625 --> 00:23:03,791 Maar nu nog niet. 256 00:23:05,375 --> 00:23:07,625 Je weet wat er moet gebeuren. 257 00:23:09,166 --> 00:23:10,166 Is dit jouw zaak? 258 00:23:10,250 --> 00:23:14,250 Nee, ik was de eerste ter plaatse. Ik woon hiernaast. Wurging? 259 00:23:14,333 --> 00:23:15,916 Een ligatuur. 260 00:23:30,791 --> 00:23:32,833 POLITIEBUREAU 261 00:23:32,916 --> 00:23:37,708 Wat doe jij hier? Wat doe ik hier? We hebben een week vrij. 262 00:23:39,000 --> 00:23:44,208 Ik sta bij je in het krijt. -Nee, ik heb nog niks beloofd. 263 00:23:44,291 --> 00:23:48,208 Het was het huis naast me, Grace was bij me. Ik ben 't haar schuldig. 264 00:23:48,750 --> 00:23:50,708 Je bent veel mensen wat schuldig. 265 00:23:50,791 --> 00:23:54,125 Het voelt niet goed als 'n ander de zaak van haar zus doet. 266 00:23:54,208 --> 00:24:00,250 De hoofdinspecteur moet hem ons toewijzen vanwege een schrijfster die je net kent? 267 00:24:00,333 --> 00:24:02,416 Ze hebben al een verklaring afgenomen. 268 00:24:02,500 --> 00:24:05,291 Ze is nu bij het lijk. -Ik doe niet mee. 269 00:24:05,375 --> 00:24:08,333 Je bent er altijd voor me. Je laat me nooit zakken. 270 00:24:12,791 --> 00:24:13,958 Je bent me wat schuldig. 271 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 Ga zitten. 272 00:24:27,166 --> 00:24:32,958 Gecondoleerd, Ms Miller. Ik weet dat dit een zware periode is. 273 00:24:33,041 --> 00:24:35,625 Maar we moeten u vragen stellen. 274 00:24:37,791 --> 00:24:38,958 Alsjeblieft. 275 00:24:40,583 --> 00:24:43,541 Heeft je zus ooit gezegd dat ze bedreigd werd? 276 00:24:43,625 --> 00:24:46,791 Ken je iemand die haar iets wil aandoen? 277 00:24:46,875 --> 00:24:50,458 Haar ex-man, Jonathan Breezewood. 278 00:24:51,166 --> 00:24:52,916 Waarom zeg je dat? 279 00:24:53,000 --> 00:24:56,375 Ze wilde de volledige voogdij over hun zoon. 280 00:24:57,375 --> 00:25:03,708 En ze had bewijs dat hij betrokken was bij fraude of zo. 281 00:25:03,791 --> 00:25:04,833 Ik weet het niet. 282 00:25:04,916 --> 00:25:07,291 Jonathan Breezewood? -De derde. 283 00:25:08,375 --> 00:25:13,875 Zijn familie is rijk en heeft connecties. Hij is een dure advocaat. 284 00:25:18,708 --> 00:25:21,625 Wist je van de cliënten van je zus? 285 00:25:23,125 --> 00:25:25,791 Waar heb je het over? Ze was lerares. 286 00:25:26,750 --> 00:25:32,208 Ze had contact met cliënten via een webcam. De site heet Fantasy Inc. 287 00:25:35,375 --> 00:25:40,375 En aan de kleren die we hebben gevonden te zien, werkte ze als dominatrix. 288 00:25:41,958 --> 00:25:42,833 Ik heb niet… 289 00:25:47,583 --> 00:25:49,250 We brengen je naar 'n hotel. 290 00:25:50,916 --> 00:25:55,500 Als je niet graag alleen bent, kan er iemand bij je blijven. 291 00:25:55,583 --> 00:25:58,000 Ik wil niet alleen zijn en ik wil niet… 292 00:26:01,750 --> 00:26:05,125 We hebben mensen… -Mag ik bij jou logeren? 293 00:26:13,291 --> 00:26:16,125 Ik had haar vijf jaar niet gezien. 294 00:26:16,208 --> 00:26:19,833 De eerste twee minuten hadden we al ruzie. 295 00:26:19,916 --> 00:26:23,291 De slaapkamer wordt verbouwd. Neem de bank. Ik neem de stoel. 296 00:26:27,041 --> 00:26:28,375 Probeer te slapen. 297 00:26:29,666 --> 00:26:31,291 Geef jezelf niet de schuld. 298 00:26:35,958 --> 00:26:36,958 Wie anders? 299 00:26:39,375 --> 00:26:40,458 De moordenaar. 300 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Goedemorgen. 301 00:27:04,791 --> 00:27:05,833 Kruidenthee? 302 00:27:07,708 --> 00:27:09,083 Geen koffie? 303 00:27:09,166 --> 00:27:10,625 Cafeïne is het probleem. 304 00:27:10,708 --> 00:27:12,125 Cafeïne is het doel. 305 00:27:19,916 --> 00:27:21,958 Die moet je negeren. 306 00:27:22,041 --> 00:27:26,833 Het is al op het nieuws, op social media. Er staan al nieuwsbusjes buiten. 307 00:27:26,916 --> 00:27:31,500 Luister. Kunnen we geheimhouden wat ze deed? 308 00:27:31,583 --> 00:27:34,750 We moeten haar zoon beschermen. -Absoluut. 309 00:27:36,291 --> 00:27:40,166 En ik wil helpen met de zaak. 310 00:27:40,250 --> 00:27:42,333 Grace. -Nee. 311 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 Dit is geen boek, maar dit is persoonlijk. 312 00:27:45,916 --> 00:27:48,666 Dit is echt en persoonlijk. Het is mijn zus. 313 00:27:48,750 --> 00:27:50,541 Daarom moet je juist wegblijven. 314 00:27:50,625 --> 00:27:54,333 Maar we weten allebei dat de eerste twee dagen cruciaal zijn. 315 00:27:54,416 --> 00:27:57,500 Het is niet jouw taak, maar de mijne. Ik pak hem wel. 316 00:27:57,583 --> 00:28:00,083 Je mag jezelf niet in gevaar brengen. 317 00:28:00,166 --> 00:28:02,750 Mag ik m'n spullen pakken? -Doe ik wel. 318 00:28:02,833 --> 00:28:07,041 Je weet niet waar je moet zoeken. De forensische afdeling is weg, toch? 319 00:28:08,333 --> 00:28:11,166 Ik ken het politieprotocol, dus ik ga. 320 00:28:11,250 --> 00:28:13,541 Ik zal contaminatie voorkomen. 321 00:28:14,875 --> 00:28:15,875 Beloofd. 322 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 VERBODEN TOEGANG 323 00:28:23,583 --> 00:28:25,291 Daar is ze. 324 00:28:25,375 --> 00:28:28,291 Grace, heb je commentaar voor ons? Grace. 325 00:28:28,375 --> 00:28:32,208 En u, rechercheur? Lijkt deze zaak op uw vorige? 326 00:28:32,291 --> 00:28:35,000 Is de ex-man een verdachte zoals eerder? 327 00:28:35,583 --> 00:28:37,000 Enig commentaar? 328 00:28:58,083 --> 00:28:59,166 Jennings. 329 00:29:02,458 --> 00:29:04,000 Ja, 20 minuten geleden. 330 00:29:30,541 --> 00:29:32,541 Heb je haar ex-man gesproken? 331 00:29:33,166 --> 00:29:36,125 Hij gaf gisteravond thuis een politiek benefiet. 332 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 Misschien liet hij het doen. 333 00:29:39,166 --> 00:29:42,583 Hij is de voornaamste verdachte. Ze wilde hem chanteren. 334 00:29:44,083 --> 00:29:46,375 Als hij 't liet doen, komen we erachter. 335 00:29:49,125 --> 00:29:50,708 En haar lijk. 336 00:29:50,791 --> 00:29:55,000 Ze lag verdraaid. Haar armen uitgestrekt. 337 00:29:55,083 --> 00:29:59,833 Haar voeten gekruist als aan een kruis. 338 00:29:59,916 --> 00:30:02,250 Was dat opzettelijk? 339 00:30:03,583 --> 00:30:05,958 We moeten gaan. -Hoe is ze gestorven? 340 00:30:07,333 --> 00:30:08,416 Toe. 341 00:30:11,958 --> 00:30:14,833 Hij kwam binnen via de achterdeur. 342 00:30:16,458 --> 00:30:18,916 Een raampje ingeslagen. 343 00:30:21,125 --> 00:30:24,625 Een schoenafdruk in de modder. Maat 45, gympen. 344 00:30:24,708 --> 00:30:28,250 Geen vingerafdrukken. Hij was voorzichtig. Droeg handschoenen. 345 00:30:28,333 --> 00:30:29,500 Iets gestolen? 346 00:30:30,208 --> 00:30:31,791 Niet dat wij weten. 347 00:30:33,500 --> 00:30:35,541 Dus het ging om haar. 348 00:30:39,208 --> 00:30:43,875 Dit is wat je wilt. Zeg het. 349 00:30:43,958 --> 00:30:49,791 Ze had toch plekken in haar nek? Wat heeft hij gebruikt? 350 00:30:50,666 --> 00:30:52,000 Dat weten we nog niet. 351 00:31:14,958 --> 00:31:18,583 Dat was het. Fijne avond. 352 00:31:18,666 --> 00:31:20,875 Had ze klanten gisteravond? 353 00:31:21,500 --> 00:31:22,583 Dat zoeken we uit. 354 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Is er een tijdlijn? 355 00:31:26,500 --> 00:31:31,333 We weten dat ze de douche heeft aangezet, maar er niet onder is gaan staan. 356 00:31:44,958 --> 00:31:46,125 Desiree. 357 00:31:48,208 --> 00:31:50,083 Ik zag blauwe plekken op haar… 358 00:31:51,666 --> 00:31:56,625 Op haar nek, borst en armen. 359 00:32:25,125 --> 00:32:26,250 Ze vocht tegen hem. 360 00:32:28,958 --> 00:32:30,333 We moeten echt gaan. 361 00:32:46,583 --> 00:32:48,791 We vinden het erg van Kathleen. 362 00:32:48,875 --> 00:32:52,625 We kenden haar niet persoonlijk, maar ze was een professional. 363 00:32:56,541 --> 00:32:57,625 Heren. 364 00:32:59,250 --> 00:33:03,916 Haar personage, Desiree, was erg populair bij sommige cliënten. 365 00:33:04,000 --> 00:33:05,791 Laten we het over hen hebben. 366 00:33:05,875 --> 00:33:09,875 Waarom? Heeft dit te maken met het werk dat ze voor ons deed? 367 00:33:09,958 --> 00:33:11,625 We richten ons op haar cliënten. 368 00:33:11,708 --> 00:33:16,166 Ik vertel u alles, maar er is vast geen verband. 369 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 Haar cliënten kwamen grotendeels uit het buitenland. 370 00:33:19,541 --> 00:33:23,291 Een significant percentage, zo'n 30 procent, uit de VS. 371 00:33:23,375 --> 00:33:25,333 Wie heeft toegang tot uw… 372 00:33:27,125 --> 00:33:28,083 Artiesten? 373 00:33:28,916 --> 00:33:31,041 We noemen ze artiesten. Dat zijn ze. 374 00:33:31,625 --> 00:33:34,791 Wie kent de identiteit van uw artiesten? 375 00:33:34,875 --> 00:33:39,083 Ik, mijn moeder en mijn broer. Het is een familiebedrijf. 376 00:33:39,166 --> 00:33:43,291 Alles binnen de wet. We leggen de lat hoog… 377 00:33:43,375 --> 00:33:47,875 …als het gaat om de bescherming van de identiteit van klant en artiest. 378 00:33:47,958 --> 00:33:50,416 Neemt u sessies op? -Uiteraard. 379 00:33:50,500 --> 00:33:54,000 Omwille van aansprakelijkheid en creativiteit. 380 00:33:54,083 --> 00:33:55,833 Soms geven we feedback. 381 00:33:55,916 --> 00:33:59,958 We hebben alle sessies van Desiree nodig. En die lijst. 382 00:34:00,541 --> 00:34:01,708 Hebt u een bevel? 383 00:34:02,708 --> 00:34:05,333 Ja, we denken overal aan. 384 00:34:07,666 --> 00:34:10,250 Hoe gaat het met onze bestsellerauteur? 385 00:34:11,125 --> 00:34:12,416 Ik weet het niet. 386 00:34:12,500 --> 00:34:14,958 Echt? Is de glans eraf? 387 00:34:15,041 --> 00:34:21,250 Nee, hoor. Ik wilde haar gewoon… -Je wilde haar de nacht door helpen. 388 00:34:22,541 --> 00:34:24,458 Heb je iets te zeggen, Ben? 389 00:34:25,083 --> 00:34:26,083 Niet echt, Ed. 390 00:34:26,166 --> 00:34:30,250 Maar als jij ergens bij betrokken raakt, ga je direct diep. 391 00:34:37,083 --> 00:34:39,791 Sandy White Underwood, rector van de academie. 392 00:34:39,875 --> 00:34:42,291 Onze oprechte deelneming. 393 00:34:42,375 --> 00:34:47,250 Kathleen was zo'n goede lerares. We zijn kapot van haar verlies. 394 00:34:48,041 --> 00:34:49,125 Bedankt. 395 00:34:52,333 --> 00:34:57,333 Het hoort hier te liggen. Sorry. Ik ben zo terug. Pardon. 396 00:35:31,875 --> 00:35:33,791 Sorry dat we u lastigvallen. 397 00:35:34,541 --> 00:35:38,250 We vinden het heel erg. We waren dol op Mrs Breezewood. 398 00:35:38,333 --> 00:35:40,166 Ze was anders. 399 00:35:40,250 --> 00:35:45,625 Je wilde echt naar haar luisteren en ze snapte hoe we ons voelden. 400 00:35:46,541 --> 00:35:50,083 Ze was streng voor me, maar ze had gelijk. 401 00:35:52,291 --> 00:35:55,375 Dank jullie wel. 402 00:36:06,875 --> 00:36:10,666 Alles uit haar kastje zit in deze krat. 403 00:36:12,208 --> 00:36:13,291 Bedankt, Billy. 404 00:36:14,625 --> 00:36:18,750 Ik laat u met rust. Neem uw tijd, en als u iets nodig hebt… 405 00:36:49,000 --> 00:36:52,250 VERTROUWELIJK 406 00:37:20,625 --> 00:37:24,375 Jij bent een van Kathleens leerlingen. -Jerald Baxter. 407 00:37:24,958 --> 00:37:28,083 Mijn moeder is senator Baxter van Missouri. 408 00:37:28,166 --> 00:37:29,250 De Show-Me State. 409 00:37:29,916 --> 00:37:32,875 Ik moet dat er altijd achteraan zeggen van haar. 410 00:37:35,750 --> 00:37:38,416 Ik vind het erg van Kathleen. 411 00:37:38,500 --> 00:37:40,458 Mrs Breezewood, bedoel ik. 412 00:37:42,166 --> 00:37:43,666 Hoe is ze gestorven? 413 00:37:45,125 --> 00:37:46,500 Sorry. Ongepast. 414 00:37:49,416 --> 00:37:51,333 Heeft de politie verdachten? 415 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Geen idee. 416 00:37:53,958 --> 00:37:57,500 Het kan willekeurig zijn geweest. -De meeste moorden niet. 417 00:37:58,000 --> 00:37:59,583 Wou iemand haar dood hebben? 418 00:37:59,666 --> 00:38:05,708 Die vraag gaat de politie stellen en dat gaan ze hier doen. 419 00:38:06,208 --> 00:38:08,916 Mr Sachs maakte haar van streek. -Wie? 420 00:38:09,000 --> 00:38:11,583 De conciërge. Billy Sachs. 421 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Bedankt, Billy. 422 00:38:13,708 --> 00:38:17,958 Hij praatte onlangs met Mrs Breezewood. Ze was van streek. 423 00:38:18,041 --> 00:38:20,750 En ze vroeg hem het niemand te vertellen. 424 00:38:20,833 --> 00:38:25,041 Ze heeft niks tegen mij gezegd, dus zo van streek was ze vast niet. 425 00:38:25,125 --> 00:38:28,458 Zeg dit tegen niemand. Dan verspreid je geruchten. 426 00:38:28,541 --> 00:38:29,833 Het spijt me. 427 00:38:32,166 --> 00:38:33,583 Ik dacht… 428 00:38:34,083 --> 00:38:36,416 Voor het geval dat het nuttig was. 429 00:39:04,916 --> 00:39:09,583 Bedankt dat je de spullen van mijn zus hebt opgehaald. Dat waardeer ik. 430 00:39:10,333 --> 00:39:12,375 Het is zo zwaar om hier te zijn. 431 00:39:12,458 --> 00:39:17,583 Het leven dat ze had, hoezeer haar leerlingen haar aanbaden… 432 00:39:20,166 --> 00:39:21,291 Ze was zo mooi. 433 00:39:22,416 --> 00:39:26,041 Ze had zo op tv gekund. 434 00:39:26,541 --> 00:39:30,916 Ik weet het niet. Dat was ze ook een beetje. 435 00:39:32,958 --> 00:39:35,083 Geeft niet. Ik weet dat je het weet. 436 00:39:36,750 --> 00:39:40,583 Iedereen heeft geheimen, toch? 437 00:39:41,916 --> 00:39:45,500 Ik zei het zodat ze voorzichtig kon zijn. -Dat was aardig. 438 00:39:46,208 --> 00:39:47,666 Zo vatte ze het niet op. 439 00:39:48,166 --> 00:39:52,500 Dacht ze dat je haar bedreigde? -Dat was niet zo. Helemaal niet. 440 00:39:52,583 --> 00:39:55,375 Ze reageerde overdreven. 441 00:39:55,458 --> 00:39:58,875 Ze was geschokt dat je het wist. 442 00:39:59,875 --> 00:40:01,000 Hoe wist je het? 443 00:40:02,250 --> 00:40:04,458 Ik heb Desiree maar één keer gezien. 444 00:40:05,000 --> 00:40:06,083 Was je een cliënt? 445 00:40:06,166 --> 00:40:07,166 Nee. 446 00:40:08,791 --> 00:40:09,791 Ik… 447 00:40:10,291 --> 00:40:12,708 Weet je wat? Ik snap het niet. 448 00:40:12,791 --> 00:40:15,958 Je wist van Desiree, maar je was geen cliënt. 449 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Hoe wist je het dan? 450 00:40:20,333 --> 00:40:22,000 Hij laat me de meisjes zien. 451 00:40:23,500 --> 00:40:24,458 Hun banden. 452 00:40:26,416 --> 00:40:27,500 Ik herkende haar. 453 00:40:29,041 --> 00:40:29,916 Haar stem. 454 00:40:30,916 --> 00:40:34,500 Hoe ze beweegt. -Haar… Wie is hij? 455 00:40:36,791 --> 00:40:37,791 Mijn neef. 456 00:40:38,541 --> 00:40:40,625 Van de webcams bij Fantasy Inc. 457 00:40:43,375 --> 00:40:47,625 Singapore, Bangalore, Genève, Glasgow, Newark. 458 00:40:48,125 --> 00:40:52,125 Wat mensen uitgeven aan fantasieën… Wij zitten in 't verkeerde vak. 459 00:40:53,000 --> 00:40:54,125 Florida. -Hoi. 460 00:40:54,791 --> 00:40:57,125 Hoi, Grace. Hoe gaat het? -Goed. 461 00:40:57,208 --> 00:40:59,208 Kunnen we even praten? -Ja, hoor. 462 00:41:01,750 --> 00:41:03,500 Hier. -Alles zit erin. 463 00:41:03,583 --> 00:41:07,583 Het bewijs dat Kathleen vergaarde over Jonathans fraude. 464 00:41:07,666 --> 00:41:10,458 Ik vond het tussen haar schoolspullen. 465 00:41:10,541 --> 00:41:13,958 Dus was ze bang dat hij toegang had tot het huis. 466 00:41:14,041 --> 00:41:20,291 Als dit geen motief was om haar dood te willen, weet ik het niet. 467 00:41:20,916 --> 00:41:22,708 Wist hij dat ze dit had? 468 00:41:23,875 --> 00:41:25,541 Hij heeft een goed alibi. 469 00:41:26,541 --> 00:41:30,583 Is dat het? Spreekt dat hem vrij? -Voor nu wel. Ik moet gaan. 470 00:41:30,666 --> 00:41:33,375 Nee, wacht. Het spijt me. 471 00:41:34,916 --> 00:41:38,916 Ik wil me verontschuldigen voor vanmorgen. Het spijt me. 472 00:41:39,833 --> 00:41:41,083 Je hebt het moeilijk. 473 00:41:41,166 --> 00:41:45,750 Daarom hoef ik nog niet lomp tegen jou te zijn. Het spijt me. 474 00:41:50,208 --> 00:41:54,958 Ben je bij Fantasy Inc. geweest? Dat is een ja, en ik denk… 475 00:41:55,041 --> 00:41:57,125 …dat je niet vertelt wat je weet. 476 00:41:57,208 --> 00:41:58,666 Klopt. -Dat is prima. 477 00:41:58,750 --> 00:42:00,875 Dan vertel ik ook niet wat ik weet. 478 00:42:00,958 --> 00:42:03,333 Tenzij je wilt ruilen? 479 00:42:03,416 --> 00:42:07,583 Ik ruil niet. Maar als je belangrijk bewijs hebt… 480 00:42:07,666 --> 00:42:09,458 Wat onelegant. 481 00:42:11,083 --> 00:42:12,916 We noemen het geen ruil. 482 00:42:13,791 --> 00:42:15,291 Maar een verzoek. 483 00:42:16,083 --> 00:42:19,500 Ik neem aan dat je een video hebt van Kathleen als Desiree. 484 00:42:19,583 --> 00:42:20,958 En die wil ik zien. 485 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 Ik wil haar zien. Voor je zegt dat het 'n slecht idee is… 486 00:42:24,333 --> 00:42:29,458 …moet je bedenken wat het voor mij betekent. 487 00:42:31,458 --> 00:42:35,083 En ondertussen vertel ik natuurlijk wat ik weet. 488 00:42:36,416 --> 00:42:37,625 Het is belangrijk. 489 00:42:39,833 --> 00:42:43,250 De webcamoperator bij Fantasy Inc. kijkt graag mee. We gaan. 490 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 Richie. 491 00:43:05,333 --> 00:43:06,666 De politie. 492 00:43:11,958 --> 00:43:15,333 Richie Gorman. -Wat heeft hij nu weer gedaan? 493 00:43:17,916 --> 00:43:20,041 Ik verkoop de informatie niet. 494 00:43:20,708 --> 00:43:23,416 Dat zou ik nooit doen. Alleen voor mij. 495 00:43:23,500 --> 00:43:27,291 Ik werk daar. Ik heb het recht om de artiesten te bekijken. 496 00:43:27,375 --> 00:43:29,500 Nee, hoor. 497 00:43:31,875 --> 00:43:33,833 Alleen mijn neef weet het. 498 00:43:34,750 --> 00:43:37,375 Als Billy erbij betrokken is, is 't zijn schuld. 499 00:43:38,958 --> 00:43:39,875 Je neef. 500 00:43:40,500 --> 00:43:42,500 Hij is conciërge op haar school. 501 00:43:42,583 --> 00:43:44,125 Alleen hij weet het. 502 00:43:45,541 --> 00:43:47,750 Meer niet? -Ik zweer het. 503 00:43:47,833 --> 00:43:49,583 Dat is niet nodig, Richie. 504 00:43:49,666 --> 00:43:52,041 We komen er toch wel achter. 505 00:43:56,000 --> 00:43:58,625 Ik geef antwoord omdat jij ons de info gaf. 506 00:43:58,708 --> 00:44:02,625 Hij wist wie Kathleen was. Alleen z'n neef, de conciërge, wist het. 507 00:44:02,708 --> 00:44:05,958 We trekken het na. Dat is alles wat ik weet. 508 00:44:06,041 --> 00:44:07,666 Of alles wat je vertelt. 509 00:44:07,750 --> 00:44:10,208 Niet dat spelletje. -Dit is geen spel. 510 00:44:10,291 --> 00:44:12,041 Sorry. Ik bedoel… 511 00:44:12,125 --> 00:44:15,500 Je bedoelt: bemoei je er niet mee. 512 00:44:15,583 --> 00:44:20,375 Denk maar niet dat ik alleen broodjes bestel voor de begrafenis. 513 00:44:20,458 --> 00:44:24,791 Oké. Maar bemoei je niet met m'n onderzoek en zoek geen problemen op. 514 00:44:38,125 --> 00:44:39,541 Het is een zoenoffer. 515 00:44:41,000 --> 00:44:45,541 Thee uit de hele wereld. Een thee voor elke gelegenheid. 516 00:44:45,625 --> 00:44:47,541 Een slaapthee… 517 00:44:47,625 --> 00:44:54,583 …een thee voor minder stress en eentje om je zintuigen wakker te maken. 518 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 Ik ga maar. 519 00:45:12,416 --> 00:45:13,416 Blijf. 520 00:46:04,708 --> 00:46:07,125 Goedenavond. Laten we beginnen. 521 00:46:10,875 --> 00:46:11,916 TE KOOP 522 00:46:12,000 --> 00:46:14,875 MAKELAAR 523 00:46:14,958 --> 00:46:16,625 BRENLAN ONROEREND GOED 524 00:46:18,666 --> 00:46:19,833 Voelde je dat? 525 00:46:20,541 --> 00:46:23,916 Deed het pijn waar je het wilde? 526 00:46:24,833 --> 00:46:26,583 Vind je dat lekker? 527 00:46:29,166 --> 00:46:31,125 Je bent stout geweest, hè? 528 00:46:40,000 --> 00:46:45,791 Schoenafdrukken bij de achterdeur. Gympen, mannelijk, maat 45. 529 00:46:46,583 --> 00:46:52,666 Dit is Carol Hayes, makelaar en artiest van Fantasy Inc. 530 00:46:53,250 --> 00:46:56,291 Het klopt. We hebben een seriemoordenaar. 531 00:46:57,666 --> 00:46:59,375 Hoe hebben we dit gehoord? 532 00:47:00,416 --> 00:47:02,625 Je gelooft het niet. 533 00:47:05,416 --> 00:47:08,500 Ik wil dat dit geheim blijft. 534 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Ik heb een gezin. 535 00:47:12,250 --> 00:47:13,958 Een vrouw. M'n advocatenkantoor. 536 00:47:14,041 --> 00:47:18,750 Ik riskeer mijn reputatie omdat ik het juiste deed en het alarmnummer belde. 537 00:47:18,833 --> 00:47:22,083 U werkt met ons mee en wij werken met u mee, Mr Marks. 538 00:47:22,166 --> 00:47:24,541 Vertel het ons, stap voor stap. 539 00:47:27,458 --> 00:47:29,958 Het ging zoals altijd. 540 00:47:30,458 --> 00:47:33,666 Roxanne is heel bijzonder. 541 00:47:33,750 --> 00:47:36,500 We hebben een goede verstandhouding. 542 00:47:38,125 --> 00:47:39,083 Plotseling… 543 00:47:39,166 --> 00:47:41,125 Dit gaan we doen. 544 00:47:45,000 --> 00:47:45,916 Help. 545 00:47:50,166 --> 00:47:51,583 Help. 546 00:47:53,708 --> 00:47:57,875 Ik wist niet of het bij haar act hoorde of… 547 00:48:01,833 --> 00:48:04,666 Is Roxanne in orde? 548 00:48:04,750 --> 00:48:09,583 Het is goed dat u belde, Mr Marks. Maar het was geen act. 549 00:48:13,500 --> 00:48:17,583 Ik heb zulke online interacties nodig. 550 00:48:18,291 --> 00:48:21,208 Ik wil zo min mogelijk complicaties. 551 00:48:22,250 --> 00:48:23,708 Lage bloedsuikerspiegel. 552 00:48:29,625 --> 00:48:33,500 Papa ziet je weer na school. Ga maar. 553 00:48:43,833 --> 00:48:46,750 Grace, hoe gaat het? 554 00:48:47,333 --> 00:48:49,625 Je neemt niet op als ik bel. 555 00:48:49,708 --> 00:48:53,750 Geeft niet, ik snap het wel. We zijn allemaal heel verdrietig. 556 00:48:55,708 --> 00:48:57,708 Hoe gaat het met Kevin? -Prima. 557 00:48:57,791 --> 00:49:03,208 Hij mag niet naar de begrafenis van zijn therapeuten. Zijn leeftijd en trauma… 558 00:49:03,291 --> 00:49:05,916 Dat hij z'n moeder verloor. -Daar gaan we. 559 00:49:06,458 --> 00:49:07,875 Het is altijd de man. 560 00:49:08,875 --> 00:49:11,791 Zei de politie niet dat ik een benefiet hield? 561 00:49:11,875 --> 00:49:14,791 Wel honderd handen geschud. -Je wilde haar kwijt. 562 00:49:14,875 --> 00:49:17,625 Waarom? Ze was niet in ons leven. 563 00:49:17,708 --> 00:49:19,083 Ze was zo sterk. 564 00:49:21,125 --> 00:49:24,541 Je hebt haar niet gebroken. Ze wilde het opnemen tegen jou. 565 00:49:27,500 --> 00:49:31,250 Weet je, die dossiers die Kathleen over me verzamelde? 566 00:49:31,333 --> 00:49:37,375 Ongegrond. Nog zo'n slechte beslissing. En ik weet hoe ze aan dat extra geld kwam. 567 00:49:38,291 --> 00:49:41,083 De verdachtenlijst is lang bij een dode hoer. 568 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 Je bent van streek. 569 00:49:53,000 --> 00:49:54,708 Dus dat zie ik door de vingers. 570 00:49:59,791 --> 00:50:01,125 Kom niet naar de begrafenis. 571 00:50:04,666 --> 00:50:08,083 Natuurlijk wel. Ik ben de rouwende echtgenoot. 572 00:50:14,375 --> 00:50:15,583 Hoofdinspecteur? -Zeg op. 573 00:50:15,666 --> 00:50:19,375 Oké. Beide slachtoffers waren dominatrix. 574 00:50:20,416 --> 00:50:21,833 Wat is het meervoud? 575 00:50:21,916 --> 00:50:24,041 Dominatrices. Gokje. 576 00:50:25,333 --> 00:50:26,333 Dat klopt vast. 577 00:50:27,958 --> 00:50:30,583 Beiden werkten voor de site Fantasy Inc. 578 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 Er zijn overeenkomsten tussen de moorden. 579 00:50:33,916 --> 00:50:40,041 Toegang, schoenafdruk, geen fysiek bewijs en de houding van de lijken. 580 00:50:40,125 --> 00:50:40,958 Zoals? 581 00:50:41,041 --> 00:50:44,291 Enkels gekruist, armen uitgestrekt. Bijna gekruisigd. 582 00:50:44,375 --> 00:50:47,041 Inventief, maar theologisch in de war. 583 00:50:48,166 --> 00:50:51,750 Zoon van God, niet zijn dochter. Uitgedacht of slordig. 584 00:50:54,958 --> 00:50:57,500 Weet je het nog niet? Jij lost zaken op. 585 00:50:57,583 --> 00:51:02,958 Ik dacht dat we iets hadden. Een werknemer van Fantasy Inc. wist wie ze waren. 586 00:51:03,041 --> 00:51:04,958 Zijn alibi is waterdicht. 587 00:51:05,041 --> 00:51:08,666 Zijn neef die ervan wist ook, en de ex ook. 588 00:51:09,875 --> 00:51:11,500 Kom met iets terug. 589 00:51:14,375 --> 00:51:15,375 Hoofdinspecteur. 590 00:51:16,916 --> 00:51:19,166 Ze zeggen dat jij en de zus… 591 00:51:19,250 --> 00:51:22,166 Kijk maar niet zo. Je weet wat ik ga zeggen. 592 00:51:22,250 --> 00:51:24,541 Dan laten we het daarbij. -O, ja? 593 00:51:26,125 --> 00:51:27,750 Ik weet waar de grens ligt. 594 00:51:33,625 --> 00:51:35,416 Kathleen was m'n zusje. 595 00:51:38,125 --> 00:51:42,125 Ze wilde dat ik wist hoezeer haar leven was veranderd. 596 00:51:43,041 --> 00:51:44,250 Ze had ontdekt dat… 597 00:51:49,458 --> 00:51:51,625 …ze graag lesgaf. 598 00:51:51,708 --> 00:51:54,375 En ze hield van haar leerlingen. 599 00:51:54,458 --> 00:51:55,625 Maar het meest… 600 00:51:58,375 --> 00:51:59,708 …hield ze van Kevin. 601 00:52:01,916 --> 00:52:03,333 Haar zoon. 602 00:52:04,000 --> 00:52:06,083 Haar reden om te leven. 603 00:52:08,916 --> 00:52:10,708 Dus het is heel moeilijk… 604 00:52:12,083 --> 00:52:14,750 …om haar zo te verliezen. 605 00:52:17,666 --> 00:52:21,958 Ze had zo veel belofte, hoop en motivatie. 606 00:52:25,041 --> 00:52:26,875 M'n kleine zusje. 607 00:52:27,375 --> 00:52:32,083 Het was een voorrecht om haar te kennen en van haar te houden… 608 00:52:32,916 --> 00:52:36,541 …en dat ze van mij hield. 609 00:52:40,166 --> 00:52:41,166 Bedankt. 610 00:52:46,833 --> 00:52:47,833 Laten we bidden. 611 00:52:50,666 --> 00:52:53,708 Bedankt dat je er bent. -Bedankt dat we mochten komen. 612 00:52:57,041 --> 00:52:59,375 Dank u, pastoor. Bedankt. 613 00:53:06,708 --> 00:53:09,416 Bedankt dat jullie er zijn. -Ik vind het erg. 614 00:53:09,500 --> 00:53:14,500 Het forensisch team is klaar. Je mag er weer in, tenzij… 615 00:53:14,583 --> 00:53:17,750 O, ja. Ik trek er zeker weer in. 616 00:53:20,041 --> 00:53:22,916 Jonathan Breezewood bespioneerde Kathleen. 617 00:53:23,000 --> 00:53:24,375 Hij wist van Desiree. 618 00:53:24,458 --> 00:53:27,041 Hij wist van het dossier dat ze bijhield… 619 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 …en dat gaf hij toe. 620 00:53:29,333 --> 00:53:31,375 Wat zegt dat over het motief? 621 00:53:32,250 --> 00:53:34,166 De grafrede was prachtig, Grace. 622 00:53:40,500 --> 00:53:41,583 We houden contact. 623 00:53:54,833 --> 00:53:58,041 Pardon. Mag ik even? Bedankt. 624 00:54:00,083 --> 00:54:01,750 Alleen genodigden mochten komen. 625 00:54:01,833 --> 00:54:05,041 Kathleen had je er niet bij gewild en ik ook niet. 626 00:54:05,125 --> 00:54:08,250 Pas op, Grace. Je mag mijn goede naam niet bezoedelen. 627 00:54:08,333 --> 00:54:12,250 Beheers je overactieve verbeelding of ik doe het voor je. 628 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Senator. 629 00:54:30,500 --> 00:54:32,041 Sorry, ik hoor hier niet. 630 00:54:32,125 --> 00:54:34,208 Nee, het geeft niet, Jerald. 631 00:54:36,583 --> 00:54:38,083 Ik ben blij dat je er bent. 632 00:54:41,208 --> 00:54:43,750 Volgens Mrs Breezewood staan lelies voor onschuld. 633 00:54:45,375 --> 00:54:51,458 Bij begrafenissen staan ze ervoor dat de dood de onschuld herstelt. 634 00:54:52,333 --> 00:54:54,750 Dat zei onze oma. 635 00:54:55,791 --> 00:54:58,041 Ik heb ze gestuurd. De lelies. 636 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Jerald. 637 00:55:02,666 --> 00:55:07,791 Excuses, Ms Miller. Mijn zoon heeft problemen met grenzen. 638 00:55:07,875 --> 00:55:10,625 O, nee. Jerald was heel attent. 639 00:55:11,458 --> 00:55:14,375 Mijn oprechte condoleances. Martha Baxter. 640 00:55:14,458 --> 00:55:16,666 Bedankt, senator. Bedankt voor uw komst. 641 00:55:17,541 --> 00:55:18,541 Jerald. 642 00:55:52,041 --> 00:55:56,250 NU BEN JE WAAR JE HOORT 643 00:56:05,333 --> 00:56:06,708 Ik heb iets. 644 00:56:06,791 --> 00:56:11,083 Hallo, hoofdinspecteur Rivera. Grace Miller, zus van Kathleen. 645 00:56:11,166 --> 00:56:15,375 Ik weet wie u bent. Ik vind het heel erg voor u. 646 00:56:15,458 --> 00:56:16,666 Wij allemaal. -Dank u. 647 00:56:16,750 --> 00:56:18,958 Ik heb maar vijf minuten nodig. 648 00:56:19,958 --> 00:56:21,916 Rechercheur, kom je mee? 649 00:56:25,791 --> 00:56:29,250 Een kaart. Naar de kerk gestuurd. 650 00:56:29,333 --> 00:56:32,583 Er staat: 'Desiree, nu ben je waar je hoort.' 651 00:56:33,458 --> 00:56:36,500 We gaan checken op vingerafdrukken. Bedankt. 652 00:56:36,583 --> 00:56:43,250 Graag gedaan. Ik kan veel toevoegen aan dit onderzoek. 653 00:56:43,333 --> 00:56:45,958 Heb je Ms Miller iets beloofd? 654 00:56:46,041 --> 00:56:50,291 Nee, hij houdt me op een afstand. Er is nu een tweede slachtoffer. 655 00:56:50,375 --> 00:56:53,708 Ik heb een intuïtie voor motief. 656 00:56:53,791 --> 00:56:57,166 Daarom zijn mijn boeken zo'n succes. 657 00:56:57,250 --> 00:57:01,500 Ik kan me in de moordenaar inleven, vooral in degenen die vrouwen doden. 658 00:57:02,291 --> 00:57:06,791 Weet u hoelang het duurde voor de NYPD de Times Square-verkrachter had? 659 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 Acht maanden. 660 00:57:09,625 --> 00:57:14,708 Ik bestudeerde de zaak en drie dagen later hadden ze hem. 661 00:57:15,291 --> 00:57:18,791 U kunt me gebruiken. 662 00:57:18,875 --> 00:57:23,083 Frisse ideeën maken vaak het verschil. 663 00:57:24,333 --> 00:57:28,416 Laat me meedoen. U krijgt geen spijt. 664 00:57:28,500 --> 00:57:32,625 Ik lees uw boeken zodra ik ze te pakken kan krijgen. 665 00:57:32,708 --> 00:57:35,750 U bent echt een scherpzinnige profiler. 666 00:57:36,250 --> 00:57:38,750 Ik zie u geen bijdrage leveren aan deze zaak. 667 00:57:39,250 --> 00:57:42,416 Oké, laten we naar de lijken kijken. 668 00:57:43,875 --> 00:57:47,875 Het lijkt dezelfde positie, maar er is een verschil. 669 00:57:47,958 --> 00:57:53,583 Kathleens lichaam lijkt slordig… 670 00:57:53,666 --> 00:57:57,125 …alsof hij haar op het laatste moment zo achterliet. 671 00:57:58,208 --> 00:58:03,708 Het tweede slachtoffer lijkt zorgvuldiger. 672 00:58:03,791 --> 00:58:08,041 Alsof hij haar in dezelfde positie wilde neerleggen. 673 00:58:08,125 --> 00:58:10,000 Dat hebben we al besproken. 674 00:58:10,833 --> 00:58:14,666 Hoe hij de lichamen neerlegt, een motief om ons te misleiden. 675 00:58:15,708 --> 00:58:19,500 Waarom een dominatrix? Twee van hen. Waar gaat dat over? 676 00:58:19,583 --> 00:58:21,416 Iets wat Ed… 677 00:58:21,916 --> 00:58:26,791 Sorry. Wat rechercheur Jennings zei, was dat het om de controle gaat. 678 00:58:26,875 --> 00:58:30,666 Ik denk dat dat de sleutel is tot het motief. 679 00:58:32,166 --> 00:58:35,375 Of het is willekeurig. -Het kan niet allebei zijn. 680 00:58:35,458 --> 00:58:38,916 Rechercheur Jennings, ik stel Grace Miller aan als adviseur. 681 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Geef haar toegang tot alles. 682 00:58:44,500 --> 00:58:47,125 Ik mag je hoofdinspecteur wel. Besluitvaardig. 683 00:58:47,208 --> 00:58:49,458 'Een frisse blik maakt het verschil'? 684 00:58:49,541 --> 00:58:53,750 Ik respecteer wat jij doet, respecteer jij eens wat ik doe. 685 00:58:53,833 --> 00:58:57,666 Wij zijn resultaatgericht. Zo werkt het in de echte wereld. 686 00:58:57,750 --> 00:59:02,583 Jij wilt dat ik geloof dat Jonathan Breezewood geen verdachte is. 687 00:59:02,666 --> 00:59:04,041 Ik sta ervoor open. 688 00:59:04,541 --> 00:59:07,458 Sorry. We hebben beelden van de Carol Hayes-moord. 689 00:59:10,416 --> 00:59:12,583 'Geef haar toegang tot alles.' 690 00:59:23,625 --> 00:59:25,625 Dit gaat er gebeuren. 691 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Help. 692 00:59:38,166 --> 00:59:39,833 Help. 693 00:59:51,166 --> 00:59:52,541 Desiree. 694 00:59:52,625 --> 00:59:55,291 Wat was dat? Wat zei hij? Ga terug. 695 00:59:58,250 --> 00:59:59,458 Desiree. 696 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Dus niet willekeurig. 697 01:00:21,916 --> 01:00:22,916 Gaat het? 698 01:00:24,791 --> 01:00:28,208 We hebben de kaart getraceerd. Die zat bij bloemen. 699 01:00:28,291 --> 01:00:29,333 Wat voor bloemen? 700 01:00:29,416 --> 01:00:32,083 Rozen. We hebben de naam van de creditcard. 701 01:00:32,166 --> 01:00:34,333 Oké. -We gaan. Allemaal. 702 01:00:37,958 --> 01:00:41,708 Desiree? Zo'n naam vergeet je niet. 703 01:00:41,791 --> 01:00:44,666 En die Kathleen Breezewood? Geen idee. 704 01:00:45,291 --> 01:00:49,791 U hebt met uw creditcard bloemen naar haar begrafenis gestuurd. 705 01:00:49,875 --> 01:00:51,541 Ja. Flowers by Emily. 706 01:00:51,625 --> 01:00:54,458 Een begrafenisboeket, met dit briefje. 707 01:00:57,041 --> 01:01:02,375 Dat is mijn handschrift niet. -Van uw zoon? Dat is toch Rand Morgan? 708 01:01:03,625 --> 01:01:06,000 Kathleen Breezewood was zijn lerares. 709 01:01:06,583 --> 01:01:09,291 Waar was Rand op de avond van de tiende? 710 01:01:10,000 --> 01:01:13,125 De tiende. In het Kennedy Center met m'n vrouw. 711 01:01:13,208 --> 01:01:16,958 Was hij daar de hele avond? -Rand voelde zich ziek. 712 01:01:17,041 --> 01:01:18,958 Mijn chauffeur bracht hem thuis. 713 01:01:19,041 --> 01:01:20,791 Wat is uw zoons schoenmaat? 714 01:01:22,000 --> 01:01:23,875 Maat 45 of zo. 715 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 We willen uw zoon spreken. 716 01:01:27,375 --> 01:01:28,583 Nu, graag. 717 01:01:37,291 --> 01:01:40,416 Die avond in het Kennedy Center voelde je je ziek. 718 01:01:40,500 --> 01:01:43,833 De chauffeur bracht je thuis. Je was hier tot we terugkwamen. 719 01:01:45,708 --> 01:01:48,333 Kun je bewijzen dat je niet bent weggegaan? 720 01:01:48,416 --> 01:01:50,625 De huishoudster heeft me gezien. 721 01:01:50,708 --> 01:01:52,458 We gaan met haar praten. 722 01:01:52,541 --> 01:01:54,791 Heb je met je vaders creditcard… 723 01:01:54,875 --> 01:01:57,250 …bloemen besteld voor Kathleens begrafenis? 724 01:01:57,333 --> 01:01:59,458 Nee, ik heb er zelf een. 725 01:01:59,541 --> 01:02:01,875 En nee, ik heb geen bloemen gestuurd. 726 01:02:02,583 --> 01:02:04,333 De klas stuurde al bloemen. 727 01:02:10,041 --> 01:02:13,500 Wat vond je van mijn zus? 728 01:02:14,750 --> 01:02:15,958 Hoe bedoelt u? 729 01:02:16,041 --> 01:02:18,583 Je zei dat ze streng voor je was. 730 01:02:21,541 --> 01:02:23,083 Ja. -Vond je haar knap? 731 01:02:23,666 --> 01:02:25,541 Nee. Ze was oud. 732 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Ouder. 733 01:02:30,333 --> 01:02:32,666 Nee, ze was sexy. Maar… 734 01:02:32,750 --> 01:02:34,250 Rand. -Ze vroeg het. 735 01:02:37,208 --> 01:02:40,958 Ik dacht niet aan haar buiten de les, of tijdens de les. 736 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 De gegevens van de huishoudster. 737 01:02:49,000 --> 01:02:52,333 Bedankt voor uw tijd. We nemen contact op. 738 01:02:59,625 --> 01:03:00,625 Goed gedaan. 739 01:03:06,666 --> 01:03:09,250 Het kostje van die kinderen is gekocht. 740 01:03:09,333 --> 01:03:11,666 Rijk of arm, overal zijn moordenaars. 741 01:03:11,750 --> 01:03:15,750 Wat vind jij, Grace? Dat joch? -Hij verbergt iets. 742 01:03:15,833 --> 01:03:21,458 Is dat je instinct? Hij moet die bloemen wel gestuurd hebben. Dat verbergt hij. 743 01:03:22,250 --> 01:03:25,375 Daar is hij te slim voor. Er is iets anders. 744 01:03:41,291 --> 01:03:42,583 Dat was het. 745 01:03:47,333 --> 01:03:48,208 Fijne avond. 746 01:04:34,541 --> 01:04:35,625 Desiree. 747 01:05:02,291 --> 01:05:06,666 We hebben drie cliënten die vaak afspraken met Desiree en Roxanne. 748 01:05:06,750 --> 01:05:09,416 Wonen ze hier? -Londen, Parijs, Berlijn. 749 01:05:09,500 --> 01:05:14,291 Bel Interpol. Ik vraag de immigratiedienst of een van hen in DC is. 750 01:05:14,375 --> 01:05:17,250 Weer een aanval. Deze heeft het overleefd. 751 01:05:19,666 --> 01:05:22,791 Bloed op het mes. Het lab stuurt de resultaten snel. 752 01:05:24,375 --> 01:05:25,666 Hoe heet ze? 753 01:05:27,416 --> 01:05:29,083 Bethany Knowles. -Bedankt. 754 01:05:31,625 --> 01:05:34,833 Hoi, Bethany. Ik ben rechercheur Jennings. 755 01:05:34,916 --> 01:05:38,541 Dit is m'n partner, rechercheur Parker, en dit is Ms Miller. 756 01:05:41,791 --> 01:05:43,041 Hoe gaat het met je? 757 01:05:47,291 --> 01:05:50,375 Mijn man was weg met de kinderen. 758 01:05:51,750 --> 01:05:54,000 We houden ze uit de buurt als ik werk. 759 01:05:56,625 --> 01:05:58,875 Goddank kwamen ze op tijd terug. 760 01:06:02,208 --> 01:06:05,375 Kun je ons iets vertellen over de man die je aanviel? 761 01:06:13,208 --> 01:06:14,875 Bethany, je moet weten… 762 01:06:15,625 --> 01:06:19,291 …hoe opgelucht we zijn dat je in orde bent… 763 01:06:19,375 --> 01:06:21,666 …en hoe dapper je bent. 764 01:06:22,166 --> 01:06:26,000 Je vocht tegen hem. En er zit bloed op het mes. Dat is bewijs. 765 01:06:26,083 --> 01:06:28,583 Dat helpt ons hem te pakken. 766 01:06:31,375 --> 01:06:34,500 Hij was wit. 767 01:06:35,625 --> 01:06:36,875 Ongeveer 1,80 meter. 768 01:06:38,208 --> 01:06:40,333 Zijn kracht verraste me. 769 01:06:41,708 --> 01:06:43,250 Zei hij een naam? 770 01:06:46,000 --> 01:06:47,166 Desiree. 771 01:06:49,791 --> 01:06:52,875 En waarom verraste zijn kracht je? 772 01:06:52,958 --> 01:06:55,875 Omdat hij zo jong leek. 773 01:06:56,541 --> 01:06:57,708 Hoe jong? 774 01:06:57,791 --> 01:07:00,125 Een tiener. 775 01:07:03,958 --> 01:07:07,125 Hij droeg een heel duur horloge. 776 01:07:07,625 --> 01:07:09,708 Hoe bedoel je? 777 01:07:09,791 --> 01:07:11,125 Goud, zilver? 778 01:07:11,208 --> 01:07:12,208 Goud. 779 01:07:13,250 --> 01:07:16,916 Met kleine klokjes voor de tijd overal ter wereld. 780 01:07:18,000 --> 01:07:20,125 Je weet wel. Duur. 781 01:07:26,666 --> 01:07:27,666 Huiszoekingsbevel? 782 01:07:37,208 --> 01:07:39,416 Hé. Maat 45. 783 01:07:54,333 --> 01:07:56,458 Jullie vissen alleen maar. 784 01:07:56,541 --> 01:07:59,416 Gaan jullie elk kind met maat 45 pakken? 785 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 Hoelang had je dit al? 786 01:08:01,625 --> 01:08:04,458 Rands worstelteam won twee jaar geleden een staatstitel. 787 01:08:04,541 --> 01:08:07,416 De coaches kochten die voor iedereen. 788 01:08:07,500 --> 01:08:08,833 Hij draagt het nooit. 789 01:08:09,500 --> 01:08:11,750 Ben je vanavond uit geweest? -Nee. 790 01:08:11,833 --> 01:08:14,583 Is dat waar? Zien we dat op de camera's? 791 01:08:15,791 --> 01:08:17,291 Ik ben gaan wandelen. 792 01:08:18,666 --> 01:08:21,166 Trek je shirt uit. -Staat in het bevel. 793 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Doe het maar. 794 01:08:28,666 --> 01:08:31,166 Kun je dat uitleggen? -Niets zeggen. 795 01:08:36,416 --> 01:08:37,416 Hier. 796 01:08:45,791 --> 01:08:48,291 Waar is Grace? -Waar ze maar wil zijn. 797 01:08:51,625 --> 01:08:52,625 Wat wilt u? 798 01:08:53,333 --> 01:08:56,041 Wat je me nog niet hebt verteld. 799 01:08:56,625 --> 01:08:59,666 Ik zei dat mijn neef Richie voor Fantasy Inc. werkt. 800 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Hij vertelde me over uw zus. Dat is alles. 801 01:09:03,083 --> 01:09:04,458 Wie nog meer? 802 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Ik wil niet dat iemand problemen krijgt. 803 01:09:07,250 --> 01:09:11,583 Geloof me, Rand Morgen heeft al problemen. 804 01:09:13,375 --> 01:09:16,708 Hij heeft het hem verteld. Richie. Over Desiree. 805 01:09:19,583 --> 01:09:20,583 Hij en Richie. 806 01:09:22,625 --> 01:09:23,500 Ze zijn… 807 01:09:25,333 --> 01:09:26,166 …samen. 808 01:09:26,875 --> 01:09:28,541 Niemand mag het weten. 809 01:09:28,625 --> 01:09:31,458 Hij heeft verstand van tech. Dat spul in z'n kamer. 810 01:09:32,041 --> 01:09:36,041 De maat en afdruk matchen de afdrukken op de plaatsen delict. 811 01:09:36,125 --> 01:09:39,583 De modder op z'n schoenen matcht niet. -Het gouden horloge. 812 01:09:39,666 --> 01:09:43,416 Dat kun je kopen in een of andere catalogus. 813 01:09:43,500 --> 01:09:47,041 Het is echt goud, het is duur, maar niet zeldzaam. 814 01:09:47,125 --> 01:09:49,916 Hij was vanavond 90 minuten weg. 815 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 De schets van Bethany's beschrijving kan hem zijn. 816 01:09:53,083 --> 01:09:55,791 Volgens het lab is het niet zijn bloed. 817 01:09:55,875 --> 01:10:00,291 Geloof je zijn verhaal dat hij zich verwondde aan een hek? 818 01:10:01,916 --> 01:10:05,416 We hebben zijn computer. Hij heeft Fantasy Inc. bezocht. 819 01:10:05,500 --> 01:10:07,541 Hij keek vijf keer naar Desiree. 820 01:10:07,625 --> 01:10:10,666 En Roxanne en Bethany. -Misschien nieuwsgierig. 821 01:10:10,750 --> 01:10:14,041 Je speelt advocaat van de duivel, maar kom op, zeg. 822 01:10:14,125 --> 01:10:16,250 Het bewijs tegen hem stapelt zich op. 823 01:10:16,333 --> 01:10:21,041 Oké, Rand is niet de moordenaar. Rand is Richies vriendje. 824 01:10:21,125 --> 01:10:23,500 Richie is die jongen van Fantasy Inc. 825 01:10:23,583 --> 01:10:25,666 Rands vader weet het nog niet. 826 01:10:25,750 --> 01:10:31,916 Ik wil wedden dat Rand en Richie samen waren tijdens de andere moorden. 827 01:10:32,000 --> 01:10:35,041 En ik ben het met Ed eens over nieuwsgierigheid. 828 01:10:35,541 --> 01:10:37,041 Goed werk, Grace. 829 01:10:41,375 --> 01:10:42,375 Heb je even? 830 01:10:51,458 --> 01:10:52,708 Schrijversinstinct. 831 01:10:53,833 --> 01:10:54,750 Nuttig. 832 01:10:55,416 --> 01:10:57,083 Vertel me over Desiree. 833 01:10:59,375 --> 01:11:00,958 Het was haar creatie. 834 01:11:01,041 --> 01:11:04,041 Voor 'n optreden heb je talent en verbeelding nodig. 835 01:11:04,125 --> 01:11:05,541 Uw zus had dat allebei. 836 01:11:07,208 --> 01:11:10,208 Veel cliënten missen Desiree nu. 837 01:11:10,291 --> 01:11:13,000 Het heeft een grote impact op ons bedrijf. 838 01:11:13,083 --> 01:11:19,208 Ik heb wat nieuwelingen op gesprek gehad, maar niemand is een tweede Desiree. 839 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Misschien wel. 840 01:11:58,000 --> 01:11:59,250 Dit is je Desiree. 841 01:12:00,958 --> 01:12:04,375 Ik heb zin om te spelen. 842 01:12:08,875 --> 01:12:10,958 Dit is wat je wilt. 843 01:12:14,125 --> 01:12:16,958 Zeg het. 844 01:12:21,166 --> 01:12:23,250 Grace. Kom binnen. 845 01:12:25,125 --> 01:12:28,875 De keukenkastjes zijn geleverd. Vlak voorpaneel. 846 01:12:28,958 --> 01:12:31,375 Ik ga voor modern. 847 01:12:32,666 --> 01:12:34,625 Luister. Dus… 848 01:12:36,041 --> 01:12:38,041 Ik wilde je nog spreken. 849 01:12:40,000 --> 01:12:42,375 Ik respecteer je. Wat je toevoegt. 850 01:12:42,458 --> 01:12:43,416 Maar ik… 851 01:12:45,041 --> 01:12:47,041 …wil dat je veilig bent. 852 01:12:52,250 --> 01:12:56,250 Als je iets overkomt, word ik gek. 853 01:13:33,500 --> 01:13:35,375 Eén keer is niet genoeg. 854 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 Goedemorgen. 855 01:14:21,625 --> 01:14:23,416 Een heel goede morgen. 856 01:14:24,625 --> 01:14:25,625 Heb je spijt? 857 01:14:26,541 --> 01:14:27,541 Helemaal niet. 858 01:14:29,166 --> 01:14:31,875 Vanaf nu wordt het alleen maar ingewikkelder. 859 01:14:37,500 --> 01:14:38,416 Hier. 860 01:14:43,791 --> 01:14:45,000 Over een uur. 861 01:14:46,875 --> 01:14:49,416 Er zijn gratis donuts. Heerlijk. 862 01:14:57,916 --> 01:15:03,958 Ik had 'n interventie gepland voor jullie, maar er is blijkbaar iets veranderd. 863 01:15:08,916 --> 01:15:12,625 Goedemorgen. -Oké, we gaan beginnen. 864 01:15:15,875 --> 01:15:20,625 Rand was bij zijn vriend van Fantasy Inc. op beide avonden. 865 01:15:20,708 --> 01:15:24,041 We ondervragen leerlingen van Kathleen Breezewoods school… 866 01:15:24,125 --> 01:15:26,458 …te beginnen met Engels en toneel. 867 01:15:26,541 --> 01:15:29,708 Dat is een manier, maar het is niet de enige optie. 868 01:15:29,791 --> 01:15:32,333 Ik heb een andere optie. 869 01:15:32,416 --> 01:15:36,500 Wat als we de moordenaar uitlokken… 870 01:15:38,666 --> 01:15:41,000 …met mij als aas? 871 01:15:41,500 --> 01:15:44,291 Ik word de nieuwe Desiree van Fantasy Inc. 872 01:15:44,375 --> 01:15:47,583 Dezelfde naam, speelkamer, outfit. 873 01:15:48,791 --> 01:15:50,875 Ik laat de dader naar me toe komen. 874 01:15:50,958 --> 01:15:53,583 Kom op, zeg. -Vindt Fantasy Inc. dit goed? 875 01:15:53,666 --> 01:15:59,375 Ze willen alles doen om dit op te lossen. En ik ook. 876 01:15:59,458 --> 01:16:00,583 Het proberen waard. 877 01:16:01,625 --> 01:16:03,125 Dit kunt u niet goedkeuren. 878 01:16:03,208 --> 01:16:08,666 Ze is goed met motivatie en instinct, en moorden op papier, niet in het echt. 879 01:16:08,750 --> 01:16:11,875 Ik heb ideeën over het motief. 880 01:16:11,958 --> 01:16:15,250 Maar dit is sneller en er hoeft niemand meer dood. 881 01:16:15,333 --> 01:16:18,041 Jij kan doodgaan. -Je hebt lef. 882 01:16:18,125 --> 01:16:19,500 En een sluwe geest. 883 01:16:20,125 --> 01:16:21,125 We doen het. 884 01:16:21,208 --> 01:16:23,416 Kom… Hoofdinspecteur. -Hou op. 885 01:16:25,541 --> 01:16:27,666 Het is hier veranderlijk. 886 01:16:33,666 --> 01:16:38,125 Sorry. Ik heb het niet gezegd omdat je me zou overhalen 't niet te doen. 887 01:16:38,208 --> 01:16:39,791 Dat klopt. 888 01:16:44,708 --> 01:16:48,458 Goedenavond. Desiree is terug. 889 01:16:50,333 --> 01:16:54,000 Ik hoor je niet. Harder. 890 01:17:03,541 --> 01:17:07,458 Zeg het. 891 01:17:14,000 --> 01:17:15,250 Laten we beginnen. 892 01:17:17,750 --> 01:17:20,833 Dit is wat je wilt. Dit is wat je nodig hebt. 893 01:17:24,666 --> 01:17:27,208 Kun je teruggaan naar camera A? 894 01:17:31,583 --> 01:17:33,125 Hoelang zou het duren… 895 01:17:33,208 --> 01:17:36,000 …voor hij beseft dat er een nieuwe Desiree is? 896 01:17:38,208 --> 01:17:40,666 Misschien is hij slim genoeg om te wachten. 897 01:18:03,208 --> 01:18:07,500 Ik hoor dat Jonathan Breezewood advocaat is van een onroerendgoedfirma… 898 01:18:07,583 --> 01:18:10,708 …met banden met louche investeerders. 899 01:18:11,375 --> 01:18:14,208 Hij weet wie hij moet bellen voor een moord. 900 01:18:14,291 --> 01:18:16,291 Ik weet het niet. Ik ken Jonathan. 901 01:18:16,375 --> 01:18:20,708 Hij wilde Kathleen wel dood hebben, maar de andere twee… 902 01:18:21,250 --> 01:18:24,125 Na-apers. Niet de eerste keer. 903 01:18:24,875 --> 01:18:26,958 Twee moordenaars? -Een frisse blik. 904 01:18:27,541 --> 01:18:30,375 Trek Breezewood na en ga naar die school. 905 01:18:30,458 --> 01:18:33,833 Als je na-aper bestaat, zit hij misschien daar in de klas. 906 01:18:36,500 --> 01:18:43,125 Ik heb Mrs Breezewood nooit gesproken. Ik hoopte wel dat ze me op zou merken. 907 01:18:43,208 --> 01:18:46,125 Ik hield niet van toneel of Engels. 908 01:18:47,666 --> 01:18:49,791 Viel je iets ongewoons op? 909 01:18:52,125 --> 01:18:54,458 En de band met haar leerlingen? 910 01:18:54,541 --> 01:18:55,458 Die was goed. 911 01:18:58,208 --> 01:19:01,541 Je lerares is vermoord. Zeg het als je iets weet. 912 01:19:01,625 --> 01:19:04,125 Ik mocht haar graag. Iedereen mocht haar. 913 01:19:05,708 --> 01:19:09,500 Ik kan me niet voorstellen dat iemand van school 't heeft gedaan. 914 01:19:11,791 --> 01:19:15,791 Al die kinderen hadden de site kunnen hacken zonder sporen. 915 01:19:15,875 --> 01:19:20,708 Ze verbergen hun IP-adres door een onbeschermd systeem te hacken. 916 01:19:38,250 --> 01:19:40,041 Je bent afgeleid, Randy. 917 01:19:41,875 --> 01:19:42,875 Noem me niet zo. 918 01:19:43,458 --> 01:19:46,750 Ik kreeg je op de grond en kon je op de grond houden. 919 01:19:52,958 --> 01:19:54,083 Kathleen? 920 01:19:57,625 --> 01:19:59,041 Of moet ik Desiree zeggen? 921 01:20:02,583 --> 01:20:05,000 Word je er geil van? -Vind je dit 'n grap? 922 01:20:05,083 --> 01:20:07,416 De grap is dat ze denken dat ik 't was. 923 01:20:09,875 --> 01:20:13,250 En jij was geobsedeerd door haar. 924 01:20:14,166 --> 01:20:16,083 Ik zag hoe je naar haar keek. 925 01:20:17,708 --> 01:20:21,166 Ze is mijn Kathleen. Mijn Kathleen. 926 01:20:35,083 --> 01:20:38,583 Je neemt niet op. Cool. -Ik haat… Jennings. 927 01:20:43,541 --> 01:20:44,750 Wat is er? 928 01:20:44,833 --> 01:20:49,166 Rand is op de eerstehulp. Jeralds schuld, zegt z'n vader. 929 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Hé. Blijf alert. 930 01:21:06,708 --> 01:21:08,583 Wat is er? -Jerald wilde hem doden. 931 01:21:10,375 --> 01:21:11,375 Hij werd kwaad… 932 01:21:12,375 --> 01:21:16,541 …toen ik zei dat ik wist dat ze Desiree was. 933 01:21:17,333 --> 01:21:21,750 Hij noemde haar zijn Kathleen. 934 01:21:28,541 --> 01:21:33,375 Toespraak voor de Missouri Beef Alliance. Ze weten niet dat ik vegetariër ben. 935 01:21:41,083 --> 01:21:42,458 Je kent de regels. 936 01:21:48,958 --> 01:21:51,833 Als ik tegen je praat, verwacht ik een antwoord. 937 01:21:51,916 --> 01:21:52,916 Ik ken de regels. 938 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Alleen jij mag apparaten gebruiken. 939 01:21:58,541 --> 01:22:00,333 Je gaat in therapie. 940 01:22:00,416 --> 01:22:04,125 Sinds die begrafenis… -Morgen komen er rouwconsulenten. 941 01:22:04,791 --> 01:22:06,875 Morgen om 10.30 uur voor de school. 942 01:22:06,958 --> 01:22:12,250 Mam, ik kende haar amper. Ik voel me rot, maar dat gaat wel over. 943 01:22:13,791 --> 01:22:16,291 Ik heb je tien mille bespaard. 944 01:22:19,000 --> 01:22:22,291 Als mijn enige zorgen om jou geldzorgen waren… 945 01:22:22,375 --> 01:22:24,000 …had ik je nooit genomen. 946 01:22:30,708 --> 01:22:33,958 Grace. We hebben een arrestatiebevel voor Jerald Baxter. 947 01:22:34,041 --> 01:22:35,083 We hebben de dader. 948 01:22:35,166 --> 01:22:38,791 Genoeg bewijs om hem aan te klagen? -Om hem te ondervragen. 949 01:22:38,875 --> 01:22:42,250 En al ons bewijs tegen Rand wijst eigenlijk op Baxter. 950 01:22:42,333 --> 01:22:43,875 Zelfs de schets. 951 01:22:43,958 --> 01:22:48,166 Z'n moeder is een senator, dus het bewijs moet waterdicht zijn. 952 01:22:48,250 --> 01:22:52,125 Dat lukt wel. Bedankt voor je inzicht… 953 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 …en dat je je eigen leven op het spel zette. 954 01:22:56,000 --> 01:22:59,458 Maar uiteindelijk komen we er met gewoon politiewerk. 955 01:22:59,541 --> 01:23:03,625 We kunnen allemaal rustig ademhalen en jij mag dat kostuum uittrekken. 956 01:23:06,291 --> 01:23:08,708 Oké, we pakken in en gaan naar huis. 957 01:24:06,875 --> 01:24:11,750 We arresteren Jerald Baxter voor de moord op Kathleen Breezewood en Carol Hayes. 958 01:24:11,833 --> 01:24:12,791 Absurd. 959 01:24:12,875 --> 01:24:15,583 Poging tot moord op Bethany Knowles. -Uw hoofdinspecteur? 960 01:24:15,666 --> 01:24:19,916 Waar is hij? -Hij zit in de kelder ongestoord te leren. 961 01:24:28,416 --> 01:24:30,166 Politie. Doe de deur open. 962 01:24:44,375 --> 01:24:45,875 Oké, er is niemand. 963 01:24:50,000 --> 01:24:52,791 Opsporingsbevel. Jerald Baxter. 964 01:25:57,458 --> 01:25:59,166 Je lijkt niet verbaasd. 965 01:26:01,083 --> 01:26:05,166 Je bent een slimme jongen. Ik wist dat je niet gepakt zou worden. 966 01:26:06,750 --> 01:26:09,916 Ik wist ook dat je je hierheen zou haasten. 967 01:26:10,791 --> 01:26:11,708 Naar Desiree. 968 01:26:11,791 --> 01:26:15,333 Je denkt dat je alles weet. Ik hield van Kathleen. 969 01:26:15,416 --> 01:26:18,000 Je hield van Kathleen… 970 01:26:18,083 --> 01:26:22,125 …omdat ze alles was wat jouw moeder niet is. 971 01:26:22,708 --> 01:26:25,250 Ze was zorgzaam en lief. 972 01:26:25,333 --> 01:26:30,416 Maar toen ze Desiree werd, moest je haar vermoorden, hè? 973 01:26:30,500 --> 01:26:32,333 Ze wilde de controle over je. 974 01:26:32,416 --> 01:26:36,125 Dat raakte je iets te diep. 975 01:26:38,916 --> 01:26:40,708 En je lezers vinden dat goed? 976 01:26:41,583 --> 01:26:43,250 Dit heb je niet geschreven. 977 01:26:44,916 --> 01:26:50,000 Dat Jerald de zus wurgt… 978 01:26:51,250 --> 01:26:53,166 …onopgemerkt vertrekt… 979 01:26:53,250 --> 01:26:57,791 …naar huis gaat, het alarmnummer belt en met trillende stem zegt… 980 01:26:57,875 --> 01:27:03,458 …dat het lijk van zijn lieve moeder onder aan de trap ligt met een gebroken nek. 981 01:27:04,708 --> 01:27:08,833 De trieste waarheid komt aan het licht. Haar alcoholisme. 982 01:27:08,916 --> 01:27:13,000 De zoon huilt bittere tranen… 983 01:27:13,791 --> 01:27:18,708 …en rouwt om zijn beroemde moeder, de moeder van Missouri. 984 01:27:21,250 --> 01:27:24,750 Geef toe, ik heb ook schrijftalent. 985 01:27:24,833 --> 01:27:26,541 Je hebt m'n zus vermoord. 986 01:27:26,625 --> 01:27:28,250 Ik heb Desiree vermoord. 987 01:27:29,083 --> 01:27:30,250 Ik moest wel. 988 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Dat deed pijn. 989 01:27:35,458 --> 01:27:39,625 Dat Kathleen me nooit meer met een glimlach zou aanmoedigen. 990 01:27:40,875 --> 01:27:46,208 Je hebt Kathleen vermoord, en Carol Hayes, en je wilde Bethany Knowles vermoorden. 991 01:27:46,291 --> 01:27:48,875 Ja, zij waren allemaal Desiree. 992 01:27:56,375 --> 01:28:01,125 Dat is het. Het is voorbij. Dat is een bekentenis, live te zien. 993 01:28:01,708 --> 01:28:04,625 Er hoeft niemand dood vanavond. Ik niet, jij niet. 994 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 Jij gaat wel dood. 995 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 Tenzij je smeekt. 996 01:28:09,625 --> 01:28:11,291 Toe maar. Smeken. 997 01:28:12,166 --> 01:28:13,166 Ze hield van me. 998 01:28:49,333 --> 01:28:51,208 Smeek. 999 01:28:51,791 --> 01:28:52,916 Verroer je niet. 1000 01:29:02,250 --> 01:29:04,625 Gaat het? Hé, Grace. 1001 01:29:05,125 --> 01:29:07,625 Het gaat wel. 1002 01:29:12,166 --> 01:29:13,666 Het gaat wel. 1003 01:29:24,958 --> 01:29:27,416 Ik heb je bekeerd tot thee. 1004 01:29:28,041 --> 01:29:29,375 Wat voor soort heb je? 1005 01:29:30,000 --> 01:29:31,750 Opwekkend voor de zintuigen. 1006 01:29:32,708 --> 01:29:35,958 Maar mijn zintuigen zijn al opgewekt. 1007 01:29:36,916 --> 01:29:41,958 Dat is de adrenaline van een afgeronde zaak. Niks zo fijn. 1008 01:29:42,041 --> 01:29:47,666 Nee, het is adrenaline die niks met politie te maken heeft. 1009 01:29:47,750 --> 01:29:48,708 Zoals? 1010 01:29:50,458 --> 01:29:51,708 Ik weet het niet. 1011 01:29:53,083 --> 01:29:55,041 Ik weet niet waar dit heen gaat. 1012 01:29:55,666 --> 01:29:56,916 Wil je het ontdekken? 1013 01:29:58,708 --> 01:30:00,375 Zoals iemand ooit zei: 1014 01:30:01,916 --> 01:30:03,875 'Eén keer is niet genoeg.' 1015 01:34:22,208 --> 01:34:27,208 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk