1 00:01:36,041 --> 00:01:39,958 Armageddon akan diluncurkan dalam satu menit. 2 00:01:41,791 --> 00:01:44,541 Tony, bagaimana melakukannya tepat waktu? 3 00:01:45,541 --> 00:01:47,708 Kita harus lewati celah itu. 4 00:01:47,791 --> 00:01:50,458 Pasti ketahuan. Takkan berhasil. 5 00:01:50,541 --> 00:01:51,875 Bisa percaya aku? 6 00:01:51,958 --> 00:01:54,958 Jujur? Tidak, aku tak bisa percaya kau. 7 00:01:56,083 --> 00:01:58,958 Kita tetap pergi. Aktifkan But Magna. 8 00:02:00,458 --> 00:02:01,458 Diaktifkan. 9 00:02:14,916 --> 00:02:16,083 Awas. Penjaga. 10 00:02:26,416 --> 00:02:28,083 - Awasi aula. - Baik. 11 00:02:30,208 --> 00:02:32,666 Bronson. Mode pengawasan. 12 00:02:34,291 --> 00:02:35,500 Tony, cepatlah! 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 AKSES DITOLAK 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Terkunci. Lagi. 15 00:02:38,125 --> 00:02:40,916 Harusnya misi diselesaikan di sini! 16 00:02:41,000 --> 00:02:44,041 Jika ke lift ini, hitung mundur bisa dihentikan. 17 00:02:44,125 --> 00:02:47,458 Tony, dunia akan berakhir dalam 15 detik. 18 00:02:51,875 --> 00:02:54,791 Armageddon takkan bisa dihentikan. 19 00:02:54,875 --> 00:02:55,916 Lari ke lift. 20 00:03:03,666 --> 00:03:04,708 Tekan lagi. 21 00:03:11,083 --> 00:03:13,083 Kurasa kau benar, Patty. 22 00:03:13,916 --> 00:03:14,916 Soal apa? 23 00:03:16,291 --> 00:03:17,916 Kita takkan berhasil. 24 00:03:38,291 --> 00:03:41,708 SATU HARI SEBELUMNYA 25 00:04:01,458 --> 00:04:03,750 Rat Thickskull, jangan kecewakan aku. 26 00:04:05,083 --> 00:04:08,541 Dulu, kartu di lengan baju disebut curang. 27 00:04:08,625 --> 00:04:11,000 Pagi, Ayah. Aku belajar trik sulap baru. 28 00:04:11,083 --> 00:04:12,416 Benarkah? 29 00:04:12,500 --> 00:04:16,500 Aku tak pernah curang. Aku pakai sportivitas kreatif. 30 00:04:17,541 --> 00:04:19,041 Tahu dari mana itu? 31 00:04:19,125 --> 00:04:20,041 Dari Ayah. 32 00:04:21,000 --> 00:04:26,875 Dari Ayah? Tidak, mustahil. Penipuan tak ada di kamus Ayah. 33 00:04:32,958 --> 00:04:35,083 Tak suka havermut rendammu? 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,250 Salahkan ayahmu. 35 00:04:38,333 --> 00:04:40,750 Permisi. Ada apa ini? 36 00:04:40,833 --> 00:04:44,625 Perangkat cuma boleh di sore hari. Kita tahu ini. 37 00:04:44,708 --> 00:04:46,500 Dia butuh itu sebentar. 38 00:04:46,583 --> 00:04:50,708 Aku mencari foto hewan agar makalahku lebih bagus. 39 00:04:50,791 --> 00:04:54,875 Selama itu untuk tugas sekolah, Ayah perbolehkan. 40 00:04:54,958 --> 00:04:59,625 Setelah dia selesai, kunci itu, dan temui aku di kantor kita. 41 00:05:01,500 --> 00:05:03,541 Lihat bintang laut ini. 42 00:05:06,166 --> 00:05:08,833 Butuh izin Ibu untuk mengunduhnya. 43 00:05:10,791 --> 00:05:13,208 Ibu kagum kejujuranmu. 44 00:05:13,291 --> 00:05:16,416 Ya. Aku selalu ingin jujur. 45 00:05:16,500 --> 00:05:17,750 Seperti Ibu. 46 00:05:21,625 --> 00:05:24,666 Tukar ini. Terima kasih, Sayang. 47 00:05:26,666 --> 00:05:28,000 - Pagi, Bu. - Hei. 48 00:05:28,791 --> 00:05:31,041 - Gim? - Harus latihan untuk malam ini. 49 00:05:31,125 --> 00:05:32,541 Kau mau ketahuan? 50 00:05:33,250 --> 00:05:35,416 Rat tak bisa ditangkap. 51 00:05:35,500 --> 00:05:40,458 - Berhenti meniru Rat Thickskull. - Kelak aku akan jadi Rat Thickskull. 52 00:05:40,541 --> 00:05:41,500 Masa? 53 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Baiklah. 54 00:05:54,958 --> 00:05:56,833 Otorisasi Kode Armageddon. 55 00:05:57,375 --> 00:05:58,666 KODE ARMAGEDDON 56 00:05:59,375 --> 00:06:01,041 Sinkronkan Kode Armageddon. 57 00:06:03,208 --> 00:06:05,666 Kore Armageddon sinkron. 58 00:06:07,208 --> 00:06:08,583 Hei! 59 00:06:08,666 --> 00:06:10,833 - Kemarilah. - Kenapa? 60 00:06:11,833 --> 00:06:13,500 Selamat hari jadi. 61 00:06:14,416 --> 00:06:16,250 Operasi Bola Api? 62 00:06:18,083 --> 00:06:20,541 Kenapa aku bisa lupa misi terhebat kita? 63 00:06:24,791 --> 00:06:25,666 Kau ingat. 64 00:06:25,750 --> 00:06:27,416 Arlojiku yang ingat. 65 00:06:27,500 --> 00:06:30,375 Kita juga janji di hari jadi ini 66 00:06:30,458 --> 00:06:34,083 akan beri tahu anak-anak bahwa kita mata-mata. 67 00:06:34,166 --> 00:06:36,416 - Ingat? - Ya, benar. 68 00:06:36,500 --> 00:06:40,041 Ayo ke sana dan bilang ada pembicaraan penting. 69 00:06:40,125 --> 00:06:42,125 Dan aku yang akan bilang. 70 00:06:42,208 --> 00:06:46,083 Tidak. Aku tahu niatmu. Kau mau coba ganti topik. 71 00:06:46,166 --> 00:06:48,083 - Tidak! - Beraninya kau? 72 00:06:48,166 --> 00:06:49,958 - Tidak! - Ayo menari. 73 00:06:50,041 --> 00:06:52,416 - Tidak. - Aku suka kita menari bersama. 74 00:06:52,500 --> 00:06:54,625 - Ayo bicara pada mereka. - Ya. 75 00:06:57,833 --> 00:06:59,833 - Antonio. - Hai. 76 00:07:02,083 --> 00:07:05,000 Bagus. Ini terkunci. Cuma memastikan. 77 00:07:05,083 --> 00:07:09,125 Kau tahu jangan bakar otakmu dengan gim video sebelum sekolah. 78 00:07:10,125 --> 00:07:12,958 Karena melanggar dan mencuri kunci, 79 00:07:13,041 --> 00:07:16,875 kau tak boleh pakai teknologi selama sepekan ini. 80 00:07:16,958 --> 00:07:19,000 Kini, beri tahu mereka. 81 00:07:21,541 --> 00:07:22,375 Anak-anak. 82 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 Ayo berangkat ke sekolah! 83 00:07:28,208 --> 00:07:30,666 - Pemberitahuan bagus. - Tahun depan saja. 84 00:07:30,750 --> 00:07:32,250 Kita selalu begitu. 85 00:07:32,333 --> 00:07:34,666 Ini dia! 86 00:07:35,708 --> 00:07:40,250 Tony terus melanggar. Semua teknologi mereka harus dilarang. 87 00:07:40,333 --> 00:07:42,833 Mereka perlu waktu nikmati hobi. 88 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 Kita tak bisa ambil risiko sistem kita dibobol 89 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 lewat perangkat mereka. 90 00:07:47,708 --> 00:07:50,166 Ada mata-mata di mana-mana. 91 00:07:58,375 --> 00:08:00,708 Agen Torrez. Agen Tango. 92 00:08:00,791 --> 00:08:01,750 Pagi, Devlin. 93 00:08:02,333 --> 00:08:04,166 Apa misi hari ini? 94 00:08:04,250 --> 00:08:08,416 Grup tak dikenal menyusup ke ruang server rahasia OSS 95 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 yang tersembunyi di kantor sipil. 96 00:08:13,041 --> 00:08:14,875 Mereka tampak profesional. 97 00:08:15,791 --> 00:08:17,000 Kami ke sana. 98 00:08:27,166 --> 00:08:31,208 Karena aturan kita, setidaknya Patty sangat jujur. 99 00:08:31,291 --> 00:08:34,166 Batasannya membuat mereka melakukan hal benar. 100 00:08:34,250 --> 00:08:40,208 Jika semua teknologinya dilarang, mungkin perilaku mereka akan makin baik. 101 00:08:40,291 --> 00:08:43,666 Maksudku, teknologi tak membantu mereka. 102 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Paham, 'kan? 103 00:08:46,166 --> 00:08:47,500 Kita dikunci. 104 00:08:49,208 --> 00:08:50,166 RUANG SERVER 105 00:08:57,333 --> 00:08:59,833 Teknologi sangat membantu kita. 106 00:09:07,666 --> 00:09:11,541 Cara terbaik untuk menangkap mereka adalah... 107 00:09:11,625 --> 00:09:12,958 Bukan begitu. 108 00:09:13,041 --> 00:09:15,791 - Menurutmu bukan? - Jangan gegabah. 109 00:09:23,458 --> 00:09:26,958 Kita bisa merencanakannya sedikit, Sayang. 110 00:09:27,041 --> 00:09:30,583 Mungkin tanyakan pada mereka apa sandinya. 111 00:09:30,666 --> 00:09:33,708 Kau kebanyakan berpikir. Tapi itu imut. 112 00:09:35,250 --> 00:09:38,250 Kita tak boleh mengontrol anak kita. 113 00:09:38,958 --> 00:09:41,458 Kita harus biarkan mereka gagal. 114 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 Sering gagal. Seperti kita. 115 00:09:44,000 --> 00:09:48,208 Ya, tapi lewat pengalaman asli, bukan teknologi. 116 00:09:48,291 --> 00:09:51,291 Gim video tak pernah jadi tantangan asli. 117 00:09:51,375 --> 00:09:52,458 Apa ini? 118 00:09:52,541 --> 00:09:58,166 - "Kalahkan Kesatria Heck untuk masuk." - Pasti mudah bagimu. 119 00:10:06,208 --> 00:10:07,541 Aduh. 120 00:10:07,625 --> 00:10:10,125 Dia curang. Aku pun bisa begitu. 121 00:10:13,583 --> 00:10:15,916 Armageddon bisa bobol apa pun. 122 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 Kenapa? 123 00:10:17,666 --> 00:10:19,083 Ini aneh. 124 00:10:19,166 --> 00:10:23,791 Mereka sebenarnya tidak mencari apa pun. 125 00:10:23,875 --> 00:10:26,708 Jadi, sedang apa mereka di sini? 126 00:10:27,416 --> 00:10:30,875 Kuhitung ada empat penyusup. Tadinya lima. Yang besar. 127 00:10:42,291 --> 00:10:45,291 Armageddon adalah milikku. 128 00:10:52,833 --> 00:10:55,041 - Ini jebakan. - Apa? 129 00:10:55,125 --> 00:10:56,875 Mereka ingin Kode Armageddon. 130 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 - Tidak. - Ayo. 131 00:11:07,416 --> 00:11:08,625 Dia pergi. 132 00:11:08,708 --> 00:11:11,250 Tak apa. Kodenya bukan di arloji. 133 00:11:11,333 --> 00:11:15,291 Ibu melewatkannya. Ada Kesatria Heck dari Hyskor! 134 00:11:15,375 --> 00:11:17,541 Sayang, tunggu sebentar. 135 00:11:18,666 --> 00:11:20,000 Apa itu Hyskor? 136 00:11:21,750 --> 00:11:25,208 Ini babak final turnamen kartu koleksi kita. 137 00:11:25,291 --> 00:11:29,333 Pemenangnya akan menerima salinan gim Hyskor gratis, 138 00:11:29,416 --> 00:11:34,708 yang merupakan sekuel dari gim video Loskor yang terkenal. 139 00:11:34,791 --> 00:11:36,375 Pemain, kalian siap? 140 00:11:37,541 --> 00:11:38,625 Ayo main. 141 00:11:39,541 --> 00:11:40,958 Angka terendah menang. 142 00:11:41,041 --> 00:11:42,166 Kalahkan itu. 143 00:11:44,541 --> 00:11:46,208 Oh, tidak. 144 00:11:47,166 --> 00:11:49,166 Kalau kata Rat Thickskull, 145 00:11:50,916 --> 00:11:52,375 "Nasib sial, Nak." 146 00:11:59,208 --> 00:12:00,416 Aku terkesan. 147 00:12:02,250 --> 00:12:04,166 Selamat, Tony. 148 00:12:04,250 --> 00:12:08,000 Ketik surelmu dan Hyskor akan dikirim ke komputer rumahmu. 149 00:12:10,083 --> 00:12:12,000 Kalian tahu, pembuat Hyskor 150 00:12:12,083 --> 00:12:15,666 adalah pria keren kaya bernama Rey Kingston, 151 00:12:15,750 --> 00:12:18,375 tapi semua memanggilnya Raja. 152 00:12:18,458 --> 00:12:19,291 Lihatlah. 153 00:12:19,375 --> 00:12:22,875 Ini Rey Kingston yang akan bahas pembuatannya. 154 00:12:22,958 --> 00:12:24,875 {\an8}Gim terbaruku, Hyskor, 155 00:12:24,958 --> 00:12:28,333 {\an8}dibuat dengan metode desain sempurna baruku. 156 00:12:28,416 --> 00:12:30,250 Di sana itu kesalahan. 157 00:12:31,791 --> 00:12:34,208 {\an8}Namun, menggunakan... 158 00:12:34,291 --> 00:12:36,250 {\an8}Pod VR. 159 00:12:36,333 --> 00:12:39,875 ...aku bisa mendesain dan meningkatkan gim 160 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 dari dalam. 161 00:12:43,875 --> 00:12:44,958 Dengan pikiranku. 162 00:12:45,833 --> 00:12:47,250 Apa? 163 00:12:47,333 --> 00:12:51,166 Kubuat gim-ku lebih baik agar itu bisa membuat kalian lebih baik. 164 00:12:53,916 --> 00:12:55,083 Lihat itu? 165 00:12:56,125 --> 00:12:57,041 Yang terbaik! 166 00:12:58,791 --> 00:13:01,291 Saat teori permainan diterapkan, 167 00:13:02,541 --> 00:13:04,166 apa pun bisa diperbaiki. 168 00:13:07,416 --> 00:13:11,166 Akankah gim ini punya mitos Sekali Pukul dari Loskor? 169 00:13:11,250 --> 00:13:12,958 Sekali Pukul itu dongeng. 170 00:13:13,041 --> 00:13:16,041 Tidak. Aku dan Leebs melawan pemain curang. 171 00:13:16,125 --> 00:13:20,333 Aku kehabisan darah, tapi lalu aku dapat bintang emas, 172 00:13:20,416 --> 00:13:24,791 hidup lagi, dan mengalahkannya dengan Sekali Pukul. 173 00:13:24,875 --> 00:13:26,333 Itu mustahil. 174 00:13:26,416 --> 00:13:30,041 Hyskor rilis tengah malam. Aku mau main semalaman. 175 00:13:30,125 --> 00:13:33,041 Orang tuaku melarangku bergadang. 176 00:13:33,125 --> 00:13:36,166 Kita tak boleh bergadang bermain gim. 177 00:13:36,250 --> 00:13:39,083 Kau takkan bisa lewati batasan Ayah dan Ibu. 178 00:13:39,166 --> 00:13:41,208 Tidak, tanpa bantuanmu. 179 00:13:41,958 --> 00:13:44,750 - Seharusnya kau jujur. - Tapi aku menang, 'kan? 180 00:13:44,833 --> 00:13:46,625 Ada cara lain untuk menang. 181 00:13:46,708 --> 00:13:49,791 Tapi aku dapat Hyskor. Aku tahu kau mau main juga. 182 00:14:01,375 --> 00:14:04,791 Dunia ini penuh dengan orang jahat dan licik. 183 00:14:04,875 --> 00:14:09,416 Tapi dengan Kode Armageddon, bisa kupaksa mereka jadi baik. 184 00:14:14,166 --> 00:14:18,750 Kami tak bisa melacak Kode Armageddon melalui arloji agen. 185 00:14:18,833 --> 00:14:22,916 Tapi aku tahu yang kubutuhkan. Keluarga Torreze punya kodenya. 186 00:14:23,000 --> 00:14:25,875 Karena tak ada di OSS, pasti ada di rumah mereka. 187 00:14:25,958 --> 00:14:29,458 Akan kuserang rumahnya dan kuambil kodenya. 188 00:14:30,375 --> 00:14:31,250 Tak perlu. 189 00:14:32,291 --> 00:14:35,916 Keluarga Torreze baru memenangkan gim Hyskor. 190 00:14:36,000 --> 00:14:38,875 Malam ini, kuambil kodenya sendiri. 191 00:14:45,000 --> 00:14:48,333 Ini rumah baru. Kenapa lantainya berderit? 192 00:14:48,416 --> 00:14:51,375 Rumah ini dipilih karena rupanya, bukan suaranya. 193 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 Mustahil ini akan berhasil. 194 00:14:54,625 --> 00:14:56,875 Lima belas menit lagi. Ayo. 195 00:15:01,416 --> 00:15:04,166 Bagaimana melewati lantai berderit? 196 00:15:04,250 --> 00:15:06,541 Kupetakan bagian berderitnya 197 00:15:06,625 --> 00:15:09,666 agar bisa lewati kantor Ayah dan Ibu 198 00:15:09,750 --> 00:15:11,083 dan masuk ruang gim. 199 00:15:14,875 --> 00:15:17,750 Tapi berderit sekali, kita tamat. 200 00:15:26,375 --> 00:15:27,625 Tunggu aku! 201 00:15:28,625 --> 00:15:30,541 Satu, dua, tiga! 202 00:15:31,250 --> 00:15:33,041 Aku seperti mata-mata. 203 00:15:33,125 --> 00:15:35,458 Yang terburuk. Kau berisik. 204 00:15:54,125 --> 00:15:56,458 - Petamu salah! - Tidak. 205 00:16:00,833 --> 00:16:01,833 Berikan itu. 206 00:16:24,083 --> 00:16:25,750 Mata-mata terburuk. 207 00:16:25,833 --> 00:16:29,166 Ide terburuk. Kita akan ketahuan. 208 00:16:31,375 --> 00:16:34,000 Ayah mengganti sandinya tiap hari. 209 00:16:34,083 --> 00:16:37,666 - Kini bagaimana? - Kutemukan ini di mejanya. 210 00:16:37,750 --> 00:16:39,375 Dasar culas. 211 00:16:43,250 --> 00:16:45,583 Mengunduh Hyskor. Kita tunggu. 212 00:16:48,583 --> 00:16:53,333 Kita berhadapan dengan musuh cerdas yang tahu Kode Armageddon. 213 00:16:53,416 --> 00:16:55,291 Sebaiknya kita hapus. 214 00:16:55,375 --> 00:16:56,583 Jangan harap. 215 00:16:56,666 --> 00:16:59,625 Kodenya bisa membobol apa pun. 216 00:16:59,708 --> 00:17:01,625 Ya. Dia benar, Sayang. 217 00:17:01,708 --> 00:17:04,333 Kita selalu pakai itu untuk selamatkan dunia. 218 00:17:04,416 --> 00:17:05,791 Ini alat terbaik. 219 00:17:05,875 --> 00:17:09,083 Ini juga ancaman terbesar dunia. 220 00:17:09,166 --> 00:17:12,041 Jika ada yang mencurinya, 221 00:17:12,125 --> 00:17:14,375 kita sepakat menghapusnya. 222 00:17:14,458 --> 00:17:18,791 Tugas kalian lindungi kodenya sampai ada solusi. Tak ada pengecualian. 223 00:17:21,875 --> 00:17:23,041 Apa? Dia benar. 224 00:17:24,750 --> 00:17:26,333 Jangan lihat aku begitu. 225 00:17:27,750 --> 00:17:28,833 Atau begitu. 226 00:17:29,916 --> 00:17:31,083 Begitu tak apa. 227 00:17:31,750 --> 00:17:35,708 Unduh selesai. Bersiap untuk pengalaman gim terbaik. 228 00:17:35,791 --> 00:17:40,375 Bagaimana jika pakai sandi Ayah membuka akses terbalik 229 00:17:40,458 --> 00:17:43,333 di mana orang bisa bobol sistem kita? 230 00:17:43,416 --> 00:17:46,625 Mau main tidak? Tinggal tekan tombolnya. 231 00:17:48,125 --> 00:17:50,125 Kita akan kena masalah. 232 00:17:50,208 --> 00:17:51,833 Sepadan. 233 00:17:53,166 --> 00:17:54,875 Baik, tekan. Tunggu. Jangan. 234 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 Selamat datang di Hyskor. 235 00:18:01,625 --> 00:18:03,541 Capai ujung dunia 236 00:18:03,625 --> 00:18:07,750 dan kalahkan pemain terakhir untuk menangkan mahkota. 237 00:18:07,833 --> 00:18:09,083 Pilih karaktermu. 238 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 - Florella. - Masih pakai dia? 239 00:18:11,291 --> 00:18:14,583 Dia keren dan makin hebat selama permainan. 240 00:18:14,666 --> 00:18:17,541 - Aku akan menang duluan. - Pakai Rat Thickskull? 241 00:18:17,625 --> 00:18:19,833 - Semoga berhasil. Dia resek. - Tidak. 242 00:18:19,916 --> 00:18:23,625 Dia yang terkejam, licik, dan nakal di sini. 243 00:18:23,708 --> 00:18:26,458 Dan aku pemain terhebatnya. 244 00:18:26,541 --> 00:18:28,416 Baiklah, kita... 245 00:18:28,500 --> 00:18:32,625 - Pindahkan dan sembunyikan kodenya. - Tetap saja mengancam. 246 00:18:32,708 --> 00:18:36,250 Selalu seperti itu, sejak kau membuatnya. 247 00:18:36,333 --> 00:18:38,500 - Hapus sekarang. - Tidak. 248 00:18:39,000 --> 00:18:42,875 Kita kunci perangkat rumah dengan keamanan maksimal. 249 00:18:42,958 --> 00:18:43,791 Semuanya. 250 00:18:43,875 --> 00:18:46,291 Kodenya akan selalu diincar. 251 00:18:46,375 --> 00:18:49,541 Kau mau kunci hidup anak kita selamanya? 252 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Ya. 253 00:18:59,041 --> 00:19:00,041 Sayang. 254 00:19:02,583 --> 00:19:04,041 Maaf. Kita... 255 00:19:04,875 --> 00:19:07,166 Kita harus lakukan ini, ya? 256 00:19:08,125 --> 00:19:10,083 Itu lebih baik bagi kita semua. 257 00:19:17,625 --> 00:19:19,291 Terima kasih sudah mengerti. 258 00:19:20,541 --> 00:19:22,166 Kau beri aku ciuman tidur? 259 00:19:25,625 --> 00:19:26,708 Maaf, Sayang. 260 00:19:29,458 --> 00:19:32,125 Tapi ini lebih baik bagi kita. 261 00:19:32,875 --> 00:19:35,291 Lanjutkan penghapusan Kode Armageddon. 262 00:19:35,791 --> 00:19:38,291 Akan kubereskan ini dengan cepat. 263 00:19:38,375 --> 00:19:42,208 Kata Raja, hanya orang baik yang bisa menang. 264 00:19:42,291 --> 00:19:45,125 - Aku baik. - Bukan itu maksudku. 265 00:19:45,208 --> 00:19:47,125 Jika kau curang seperti tikus, 266 00:19:47,208 --> 00:19:49,000 kau akan kalah seperti tikus. 267 00:19:49,083 --> 00:19:50,083 Sungguh. 268 00:19:52,250 --> 00:19:54,416 Ada yang salah dengan gim ini. 269 00:19:58,333 --> 00:20:00,125 Aku kenal wajah itu. 270 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 Terima kasih. 271 00:20:01,583 --> 00:20:03,125 Aku kenal suara itu. 272 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 Dia sedang apa? 273 00:20:08,708 --> 00:20:11,000 KODE ARMAGEDDON 274 00:20:11,083 --> 00:20:15,208 Sembilan puluh tujuh, 98, 99... 275 00:20:19,125 --> 00:20:20,083 Tunggu, apa? 276 00:20:20,583 --> 00:20:22,166 Apa? Tiba-tiba mati. 277 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 Ayo pergi. 278 00:20:25,583 --> 00:20:26,625 Aku setuju. 279 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 Kenapa... 280 00:20:36,833 --> 00:20:39,208 - Kodenya hilang? - Dihapus. 281 00:20:39,291 --> 00:20:41,333 Bagus. Seharusnya dihapus dari... 282 00:20:41,416 --> 00:20:42,666 Tak terhapus. 283 00:20:45,708 --> 00:20:46,625 Dicuri. 284 00:20:46,708 --> 00:20:48,875 - Apa? - Tepat di depan kita. 285 00:20:52,458 --> 00:20:55,041 Tak terhapus dan tak ada di sini. 286 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 Mungkin kau kurang teliti. 287 00:20:57,208 --> 00:20:58,875 Mungkin ini ulah anak-anak. 288 00:20:58,958 --> 00:21:02,083 Kenapa selalu salahkan mereka? Mereka sangat patuh. 289 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 Kau tak kenal putra kita? 290 00:21:03,750 --> 00:21:07,500 Kenal. Mereka pun lagi tidur. Aku lihat sendiri. 291 00:21:07,583 --> 00:21:08,708 Aku akan cek. 292 00:21:08,791 --> 00:21:10,041 - Sungguh? - Ya! 293 00:21:11,708 --> 00:21:12,750 Tony. 294 00:21:16,583 --> 00:21:17,583 Baiklah. 295 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 Bukan salah kita. 296 00:21:25,375 --> 00:21:28,083 Mungkin kartu kredit Ayah dicuri. 297 00:21:28,875 --> 00:21:30,000 Ayo tidur. 298 00:21:30,083 --> 00:21:31,833 Kalau kita lakukan hal salah? 299 00:21:31,916 --> 00:21:34,416 Sepadan. 300 00:21:42,708 --> 00:21:45,291 Bangun, Tukang Tidur! 301 00:21:45,375 --> 00:21:47,375 Bangun! 302 00:21:49,833 --> 00:21:51,083 Terjadi sesuatu. 303 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 Di seluruh dunia. 304 00:21:55,791 --> 00:21:57,500 Tantangan Hyskor. 305 00:21:57,583 --> 00:22:01,083 Selamat dari lompatan berbahaya untuk dapat akses. 306 00:22:01,166 --> 00:22:02,125 Apa ini gim? 307 00:22:05,083 --> 00:22:06,041 Akses ditolak. 308 00:22:06,125 --> 00:22:09,708 Itu Hyskor, Ayah. Gim. Tapi bisa kukalahkan. 309 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Akses diberikan. 310 00:22:13,958 --> 00:22:14,958 Kerja bagus. 311 00:22:15,708 --> 00:22:16,791 Beritanya kembali. 312 00:22:16,875 --> 00:22:19,708 Pagi ini, sebagian masyarakat dunia 313 00:22:19,791 --> 00:22:22,291 tiba-tiba dipaksa bermain gim 314 00:22:22,375 --> 00:22:24,541 untuk dapat akses keseharian mereka. 315 00:22:24,625 --> 00:22:29,333 Dari laporan, mereka tak bisa masuk atau keluar dari mobil atau rumah pintar. 316 00:22:29,416 --> 00:22:31,958 Mereka pun harus selesaikan gim 317 00:22:32,041 --> 00:22:34,458 untuk buka perangkat sederhana. 318 00:22:34,541 --> 00:22:38,375 Aku mau buka rekeningku, tapi harus melawan Kesatria Heck ini. 319 00:22:38,458 --> 00:22:40,708 Aku bahkan tak tahu apa itu. 320 00:22:40,791 --> 00:22:42,708 Apa yang terjadi? 321 00:22:42,791 --> 00:22:45,000 - Kami tak bisa menang. - Itu Leebs! 322 00:22:45,083 --> 00:22:48,041 {\an8}- Akses ditolak. - Kami tak bisa masuk ke rumah. 323 00:22:48,541 --> 00:22:54,166 {\an8}Setengah planet ini kena dampaknya. Menurut ahli, jika ini mengglobal, 324 00:22:54,250 --> 00:22:56,458 dunia ini bisa berakhir. 325 00:22:56,541 --> 00:22:59,541 Mirip gabungan virus gim video dan... 326 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 Kode Armageddon. 327 00:23:03,958 --> 00:23:06,666 - Ada yang mencoba masuk. - Kemari. 328 00:23:09,875 --> 00:23:11,666 Ada yang mengontrol. 329 00:23:11,750 --> 00:23:13,208 Pergi ke sudut. 330 00:23:20,750 --> 00:23:23,041 Ini semua musuh dari Hyskor. 331 00:23:36,958 --> 00:23:39,125 Ayah dan Ibu sangat keren. 332 00:23:40,000 --> 00:23:43,041 Mainkan Hyskor agar kunci terbuka. 333 00:23:43,125 --> 00:23:45,625 Kau saja. Aku mau menonton ini. 334 00:23:49,958 --> 00:23:53,583 Ayah, hindari dia. Dia salah satu yang terkuat. 335 00:23:59,333 --> 00:24:01,375 Itu TV-ku! 336 00:24:04,791 --> 00:24:07,333 Ya. Aku menang! 337 00:24:07,416 --> 00:24:09,666 - Kau tak apa? - Bisa kuatasi. 338 00:24:09,750 --> 00:24:11,250 - Ayo! - Ayo! 339 00:24:11,333 --> 00:24:12,208 Ayo. 340 00:24:22,583 --> 00:24:25,875 - Benda apa itu? - Penjahat dari gim video. 341 00:24:25,958 --> 00:24:29,083 Itu tak menjelaskan tengkorak hidup di kolam. 342 00:24:29,750 --> 00:24:30,583 Ke mobil. 343 00:24:31,333 --> 00:24:33,750 - Tidak. Ke rumah aman. - Itu mobilku! 344 00:24:33,833 --> 00:24:36,166 Benar. Ayo pergi. Ayo. 345 00:24:36,750 --> 00:24:39,708 - Aku suka mobil itu. - Kita beli lagi. 346 00:24:41,583 --> 00:24:44,083 - Mau ke mana? - Ikuti Ayah. Ayo. 347 00:24:44,166 --> 00:24:47,541 Baiklah, dengar. Ayah ada Ibu adalah... 348 00:24:48,208 --> 00:24:50,000 Pekerjaan kami spesial. 349 00:24:50,083 --> 00:24:53,958 Kalian akan lihat teknologi keren yang mungkin mengagetkan. 350 00:24:55,458 --> 00:24:56,375 Itu tembok. 351 00:24:56,458 --> 00:24:58,750 Kenapa tak berfungsi? Tak ada listrik. 352 00:24:58,833 --> 00:25:00,458 - Ya. - Ini lelucon? 353 00:25:00,541 --> 00:25:02,458 - Penggantian manual. - Ya. 354 00:25:02,541 --> 00:25:04,458 Ada pintu rahasia? 355 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Apa? 356 00:25:12,208 --> 00:25:13,791 - Ayo. - Aku duluan? 357 00:25:13,875 --> 00:25:16,000 - Ya. - Ini ke mana? 358 00:25:16,083 --> 00:25:18,041 - Ruangan permen. - Baik. 359 00:25:19,125 --> 00:25:20,416 Apakah aman? 360 00:25:20,500 --> 00:25:24,375 - Sangat. Kenapa tak kita uji? - Niatnya begitu. 361 00:25:24,958 --> 00:25:27,208 Hei, aku tak melihat permen! 362 00:25:29,583 --> 00:25:32,625 Keren, 'kan? Kendaraan kalian menunggu. 363 00:25:33,708 --> 00:25:34,875 Awas kepalanya. 364 00:25:36,083 --> 00:25:37,041 Bagus. 365 00:25:38,375 --> 00:25:40,166 - Kami menyetir ini? - Tidak. 366 00:25:40,250 --> 00:25:44,333 Autopilot akan antar kalian ke rumah aman. Tekan tombol mulai. 367 00:25:44,416 --> 00:25:47,166 Selesaikan tantangan untuk dapat akses. 368 00:25:47,250 --> 00:25:50,500 Ini menanyakan jumlah pemain. Pasti tipuan. 369 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ini Hyskor. 370 00:25:52,166 --> 00:25:53,541 Ayo kalahkan. 371 00:25:54,166 --> 00:25:55,416 Biar aku akali. 372 00:25:55,500 --> 00:25:57,750 Ini bisa jadi dilema. 373 00:25:57,833 --> 00:25:59,791 - Sungguh? - Ya, sungguh. 374 00:25:59,875 --> 00:26:00,875 Selesai. 375 00:26:07,375 --> 00:26:08,625 Pergi ke rumah aman. 376 00:26:08,708 --> 00:26:11,333 Ada sesuatu di dalam yang harus kau lindungi. 377 00:26:12,791 --> 00:26:13,916 Cara mencarinya? 378 00:26:14,000 --> 00:26:16,666 Ia akan mencarimu. Jaga sampai kami datang. 379 00:26:19,625 --> 00:26:22,875 Pakai pelacak ini agar kau bisa ditemukan. Sinkronkan. 380 00:26:23,916 --> 00:26:24,958 Jaga dirimu. 381 00:26:25,041 --> 00:26:27,083 Jangan percaya siapa pun. 382 00:26:27,166 --> 00:26:30,416 - Kami tak mau sendirian! - Kalian akan aman. Dah. 383 00:26:30,500 --> 00:26:31,375 Sayang! 384 00:26:33,500 --> 00:26:34,583 Ibu! 385 00:26:35,166 --> 00:26:36,250 Ayah! 386 00:26:36,916 --> 00:26:38,625 - Tidak! - Anak-anak! 387 00:26:38,708 --> 00:26:39,875 - Tidak! - Tony. 388 00:26:39,958 --> 00:26:42,166 Tidak! Jauhi mereka! 389 00:26:47,875 --> 00:26:48,875 Ibu! Ayah! 390 00:26:51,166 --> 00:26:52,458 Tidak! 391 00:27:00,666 --> 00:27:03,250 Kau lebih jago menyetir dari Ayah. 392 00:27:03,333 --> 00:27:05,166 Aku tak menyetir! 393 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 Penjahat di depan! 394 00:27:10,541 --> 00:27:12,041 Mereka mengejar. 395 00:27:13,125 --> 00:27:14,708 Suruh benda ini kebut! 396 00:27:14,791 --> 00:27:16,666 Lebih cepat! 397 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 Mereka punya rencana. 398 00:27:25,583 --> 00:27:26,791 PERETASAN TERDETEKSI 399 00:27:27,625 --> 00:27:29,416 Autopilotnya diretas. 400 00:27:29,500 --> 00:27:30,625 AUTOPILOT DIRETAS 401 00:27:32,125 --> 00:27:34,916 Ini membawa kita ke tempat penjahat. 402 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Pakai mode manual dan pergi sendiri. 403 00:27:44,208 --> 00:27:46,541 - Tetap di jalan! - Lihat ini. 404 00:27:55,125 --> 00:27:58,375 Antitabrakan memantulkan kita dari hambatan. 405 00:28:00,333 --> 00:28:03,083 Kendalinya seperti Mecha Wings. 406 00:28:03,166 --> 00:28:04,416 Berikan. 407 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Aku jago main Mecha Wings. 408 00:28:08,708 --> 00:28:10,541 Kau terlalu cepat! 409 00:28:18,041 --> 00:28:20,500 - Dia mengejar kita! - Masa? 410 00:28:25,375 --> 00:28:28,833 Kita harus kabur atau mereka akan ikuti kita. 411 00:28:34,916 --> 00:28:35,750 Awas! 412 00:28:39,791 --> 00:28:41,208 Rasakan ini! 413 00:28:44,833 --> 00:28:46,500 Kau akan menabrak. 414 00:28:47,000 --> 00:28:49,250 - Itu tujuannya. - Apa?! 415 00:28:49,875 --> 00:28:51,958 Seperti di Mecha Wings. 416 00:28:57,166 --> 00:28:58,416 Belok ke sana. 417 00:29:05,500 --> 00:29:08,291 Kalian salah jalan. 418 00:29:08,375 --> 00:29:11,041 Tadi itu agak mengesankan, Patty. 419 00:29:11,125 --> 00:29:12,416 Terima kasih. 420 00:29:12,500 --> 00:29:16,458 Semoga "rumah aman" ini benar-benar aman. 421 00:29:18,250 --> 00:29:19,333 Tunggu. 422 00:29:19,416 --> 00:29:21,500 Aku akan jadi amat pintar. 423 00:29:22,125 --> 00:29:23,750 Kurasa orang tua kita 424 00:29:24,333 --> 00:29:25,583 itu mata-mata. 425 00:29:25,666 --> 00:29:26,791 Begitu, ya? 426 00:29:43,291 --> 00:29:44,958 Kita salah. 427 00:29:46,250 --> 00:29:47,541 Ini mustahil. 428 00:29:48,791 --> 00:29:53,291 Jadi, Ibu dan Ayah itu mata-mata, dan mereka mengirim kita ke tempat asing? 429 00:29:53,375 --> 00:29:56,416 - Ini lelucon. - Kenapa aku tak tertawa? 430 00:29:58,250 --> 00:30:01,458 Airnya sangat bagus dan berwarna cokelat. 431 00:30:05,250 --> 00:30:06,833 Mungkin kita lompat. 432 00:30:06,916 --> 00:30:08,208 Kau duluan. 433 00:30:08,291 --> 00:30:09,291 Namamu? 434 00:30:10,833 --> 00:30:12,125 Patty Torrez. 435 00:30:12,208 --> 00:30:13,375 Tony Torrez. 436 00:30:13,458 --> 00:30:14,958 Nama lengkapmu. 437 00:30:15,041 --> 00:30:17,916 Patty Tango-Torrez? 438 00:30:18,500 --> 00:30:21,541 Nama belakang ayah, Tango, dan ibu, Torrez. 439 00:30:22,125 --> 00:30:24,625 - Nama lengkapmu. - Tak pernah kami pakai. 440 00:30:24,708 --> 00:30:25,791 Kepanjangan. 441 00:30:25,875 --> 00:30:27,458 Nama lengkapmu. 442 00:30:28,500 --> 00:30:33,041 Patricia Angelita Sorrow Feliz Rhiannon Tango-Torrez. 443 00:30:33,125 --> 00:30:37,458 Antonio Joaquin Cecilio Rogue Amadeus Tango-Torrez 444 00:30:38,208 --> 00:30:40,291 Rumah amannya di bawah air? 445 00:30:40,375 --> 00:30:42,250 Ya, atau itu tenggelam. 446 00:30:53,708 --> 00:30:55,041 Kosong. 447 00:30:57,750 --> 00:30:59,750 Ini tempat pembuangan. 448 00:31:04,750 --> 00:31:05,708 Hei, Nak. 449 00:31:06,208 --> 00:31:09,666 Kami ingin tunjukan tempat ini saat kalian sudah besar. 450 00:31:10,291 --> 00:31:13,666 Jika kalian di sini sekarang dan sendirian, 451 00:31:14,208 --> 00:31:16,625 berarti ada yang tak beres. 452 00:31:18,208 --> 00:31:21,375 Tapi tenang. Ayah dan Ibu sangat dekat. 453 00:31:21,458 --> 00:31:23,625 Jika kalian belum menebaknya, 454 00:31:24,125 --> 00:31:26,916 Ayah dan Ibu adalah mata-mata. 455 00:31:32,541 --> 00:31:35,666 Semoga kita segera bertemu agar kami bisa jelaskan. 456 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Sementara itu, 457 00:31:38,833 --> 00:31:40,333 pilihlah kegiatan. 458 00:31:40,416 --> 00:31:42,208 Ada tempat tidur. 459 00:31:46,625 --> 00:31:49,750 - Ranjang nyaman! - Aku yang atas. 460 00:31:51,083 --> 00:31:52,583 Makanan bernutrisi. 461 00:31:55,041 --> 00:31:57,500 Dapur kecil dan camilan. 462 00:31:58,583 --> 00:32:01,291 Tutorial gawai kompetitif. 463 00:32:04,833 --> 00:32:07,000 Gawai mata-mata! 464 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Tempat ini luar biasa! 465 00:32:10,166 --> 00:32:13,166 Modul latihan mata-mata untuk bela diri. 466 00:32:13,666 --> 00:32:15,958 - Berdiri di sini. - Latihan mata-mata. 467 00:32:17,583 --> 00:32:19,708 Aku akan jadi mata-mata terbaik. 468 00:32:22,208 --> 00:32:23,208 Tony! 469 00:32:24,750 --> 00:32:25,666 Halo. 470 00:32:26,333 --> 00:32:28,333 Geser. Aku turun. 471 00:32:28,875 --> 00:32:31,500 Pelajaran pertama selesai. Waspadai jebakan. 472 00:32:32,166 --> 00:32:34,458 - Lihat tempat ini. - Pelajaran kedua. 473 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Penyergapan. 474 00:32:35,791 --> 00:32:37,458 "Gang Penyergapan." 475 00:32:38,791 --> 00:32:39,750 Ini mudah. 476 00:32:41,666 --> 00:32:43,250 Seperti gim video. 477 00:32:48,958 --> 00:32:50,208 Kau berhasil. 478 00:32:53,750 --> 00:32:55,541 Hampir bagus. 479 00:32:56,916 --> 00:32:58,875 Aku akan coba ini. 480 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Hindari laser atau alarm berbunyi. 481 00:33:03,291 --> 00:33:04,833 Oke. Giliranmu. 482 00:33:06,291 --> 00:33:07,125 Gagal! 483 00:33:08,250 --> 00:33:09,291 Coba lagi. 484 00:33:12,083 --> 00:33:12,916 Gagal. 485 00:33:13,000 --> 00:33:15,666 Kenapa saat kau salah, aku yang kena? 486 00:33:16,875 --> 00:33:18,041 Sebab kita tim? 487 00:33:18,125 --> 00:33:19,458 Biar kucoba. 488 00:33:26,583 --> 00:33:27,458 Gagal. 489 00:33:27,541 --> 00:33:29,375 Sistem latihan pintar. 490 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 Ayo ke atas dan pakai gawai. 491 00:33:31,750 --> 00:33:33,000 Baiklah. 492 00:34:02,625 --> 00:34:04,125 Ayo cari jalan keluar. 493 00:34:04,916 --> 00:34:06,958 Apa mereka menyakitimu? 494 00:34:07,041 --> 00:34:09,208 Tidak. Bukan mereka. 495 00:34:09,291 --> 00:34:12,250 Ciuman tidur membekaskan rasa sakit. 496 00:34:12,333 --> 00:34:13,750 Harus kuhapus itu. 497 00:34:13,833 --> 00:34:16,416 - Aku tahu. - Ayo pergi dari sini. 498 00:34:22,458 --> 00:34:24,083 Kurasa itu jebakan. 499 00:34:24,166 --> 00:34:26,500 Setidaknya kita bisa temui dalangnya. 500 00:34:26,583 --> 00:34:28,333 - Jadi, kau mau... - Ayo! 501 00:34:28,916 --> 00:34:32,250 Pasti mereka akan mempersilakan kita masuk. 502 00:34:34,708 --> 00:34:36,208 Pantas kita kena masalah. 503 00:34:36,291 --> 00:34:38,083 - Kau impulsif. - Tetap dekat. 504 00:34:38,166 --> 00:34:40,541 Aku hanya memintamu waspada. 505 00:34:40,625 --> 00:34:41,708 Tetap dekat. 506 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Ayo. 507 00:34:45,833 --> 00:34:46,791 - Dengar? - Ya. 508 00:34:47,375 --> 00:34:48,583 Satu, dua, tiga. 509 00:34:55,666 --> 00:34:57,166 - Itu buruk. - Ya. 510 00:34:58,541 --> 00:34:59,833 Sangat menarik. 511 00:35:07,875 --> 00:35:08,750 Hai. 512 00:35:10,041 --> 00:35:13,708 Maafkan penampilan kami. Kami tak tahu ini Jumat Fantasi. 513 00:35:14,416 --> 00:35:15,958 Arsitekturnya bagus. 514 00:35:16,041 --> 00:35:19,000 Begitu... bergaya gim video retro. 515 00:35:23,166 --> 00:35:25,166 Sejauh yang kutahu, 516 00:35:25,250 --> 00:35:28,833 akhir abad ke-20 adalah puncaknya 517 00:35:30,750 --> 00:35:33,166 teknologi visual. 518 00:35:36,416 --> 00:35:38,250 Semua menurun setelah itu. 519 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Duduklah. 520 00:35:41,583 --> 00:35:42,916 Oh, tidak... 521 00:35:50,125 --> 00:35:51,000 Percayalah. 522 00:36:05,250 --> 00:36:07,333 Jadi, Rey Kingston, 523 00:36:07,416 --> 00:36:11,250 salah satu raksasa teknologi paling berkuasa, 524 00:36:11,833 --> 00:36:16,166 memakai virus untuk memaksa semua main gim video. Kenapa? 525 00:36:16,250 --> 00:36:20,500 Manfaat meraih kekuasaan hanyalah untuk memengaruhi dunia. 526 00:36:20,583 --> 00:36:24,000 Cara terbaiknya adalah pakai Kode Armageddon. 527 00:36:24,083 --> 00:36:27,166 Kau lumpuhkan separuh dunia dengan itu. Senang? 528 00:36:28,041 --> 00:36:29,833 Tidak, aku tak senang. 529 00:36:31,125 --> 00:36:37,000 Armageddon seharusnya mengizinkan Hyskor membobol semua perangkat di dunia. 530 00:36:37,791 --> 00:36:41,791 Kenapa berhenti di tengah jalan? 531 00:36:43,208 --> 00:36:45,708 - Coba matikan dan hidupkan lagi? - Benar. 532 00:36:45,791 --> 00:36:47,458 Mungkin coba dipukul. 533 00:36:48,416 --> 00:36:50,541 Cabut... Pasang lagi. 534 00:36:52,125 --> 00:36:54,208 Kalian takkan bantu memperbaikinya. 535 00:36:54,291 --> 00:36:56,000 Tidak mungkin. 536 00:36:58,833 --> 00:37:00,208 Ada cara lain. 537 00:37:01,333 --> 00:37:02,708 Sudah lama sekali 538 00:37:02,791 --> 00:37:06,833 aku ingin menantang kalian untuk berduel. 539 00:37:07,958 --> 00:37:10,833 - Kenapa kami? - Apa kami sehebat itu? 540 00:37:10,916 --> 00:37:11,833 Tidak. 541 00:37:13,208 --> 00:37:14,750 Kalian tidak hebat. 542 00:37:17,625 --> 00:37:20,208 Jika menang, kalian bebas. 543 00:37:23,208 --> 00:37:25,250 Jika aku menang, perbaiki kodenya. 544 00:37:27,833 --> 00:37:28,791 Ayo lakukan. 545 00:38:14,208 --> 00:38:15,250 Maaf. 546 00:38:18,041 --> 00:38:19,000 Sayang! 547 00:38:22,791 --> 00:38:25,541 Kode yang kucuri itu lengkap. 548 00:38:28,541 --> 00:38:31,583 Kau pasti membaginya saat kucuri. 549 00:38:31,666 --> 00:38:32,875 Sayang! 550 00:38:32,958 --> 00:38:38,208 Mekanisme gagal-aman, ya? Agar tak jatuh ke tangan yang salah? 551 00:38:42,250 --> 00:38:45,333 Pakai pelacak ini agar kau bisa ditemukan. 552 00:38:45,833 --> 00:38:47,833 Jika kalungnya pelacak... 553 00:38:50,125 --> 00:38:53,125 Anakmu punya bagian yang hilang, bukan? 554 00:38:54,125 --> 00:38:55,375 Jauhi anakku! 555 00:39:05,583 --> 00:39:06,916 Hati-hati! 556 00:39:07,833 --> 00:39:09,458 Semua ini permainan bagimu. 557 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Memang. 558 00:39:18,083 --> 00:39:20,750 Dengan teori permainan, semua bisa diperbaiki, 559 00:39:20,833 --> 00:39:23,333 bahkan dunia menyedihkan ini. 560 00:39:30,291 --> 00:39:33,541 Mungkin anak kalian akan lebih membantu. 561 00:39:35,958 --> 00:39:37,041 Ayo cari tahu. 562 00:39:45,958 --> 00:39:47,916 Aku dapat ranjang atas. 563 00:39:52,416 --> 00:39:54,041 Fesyen mata-mata! 564 00:39:56,625 --> 00:39:59,291 Kita punya banyak jam. 565 00:39:59,375 --> 00:40:02,583 Patty! Ini generator pakaian mata-mata. 566 00:40:04,333 --> 00:40:05,541 Akan kucoba. 567 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 Sebaiknya baca petunjuk dulu. 568 00:40:08,875 --> 00:40:09,875 Tony! 569 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Gawat. Kau gepeng. 570 00:40:25,416 --> 00:40:26,500 Biar kucoba. 571 00:40:39,833 --> 00:40:42,500 Adik paling keren di dunia. 572 00:40:49,291 --> 00:40:50,125 Gagal. 573 00:40:50,208 --> 00:40:51,500 Coba lagi. 574 00:40:55,833 --> 00:40:57,375 Gagal. Coba lagi. 575 00:41:05,791 --> 00:41:08,958 Lendir super. 576 00:41:09,041 --> 00:41:10,458 Menempel pada apa pun 577 00:41:11,125 --> 00:41:12,416 saat diaktifkan. 578 00:41:13,833 --> 00:41:15,166 Apa itu? 579 00:41:15,791 --> 00:41:18,083 Tertulis "gelembung pikiran." 580 00:41:18,583 --> 00:41:21,208 Sepertinya kita pilih emosi, lalu... 581 00:41:21,291 --> 00:41:26,208 Musuh kita tertawa, menangis, lapar... 582 00:41:27,375 --> 00:41:29,291 "Imut berlebihan?" 583 00:41:29,375 --> 00:41:30,916 Gawai memang aneh. 584 00:41:50,416 --> 00:41:51,375 Penyergapan. 585 00:41:52,500 --> 00:41:53,666 Hampir bagus. 586 00:42:01,125 --> 00:42:03,666 Tunggu. Aku baru ingat sesuatu. 587 00:42:04,166 --> 00:42:08,083 Ibu bilang ada sesuatu yang sangat penting di sini, 588 00:42:08,166 --> 00:42:10,083 tapi ia akan mencariku. 589 00:42:14,666 --> 00:42:16,875 Lihat dirimu! 590 00:42:20,500 --> 00:42:22,916 Kau benda favoritku sekarang. 591 00:42:23,000 --> 00:42:24,958 Aku akan menamaimu 592 00:42:25,541 --> 00:42:26,458 Bronson. 593 00:42:32,708 --> 00:42:36,333 Cara Menjadi Mata-Mata, penulis tak dikenal. 594 00:42:37,333 --> 00:42:41,500 "Mata-mata yang baik adalah penipu ulung"? 595 00:42:41,583 --> 00:42:44,250 "Semua mata-mata berdasarkan pada kebohongan"? 596 00:42:44,333 --> 00:42:45,333 Sungguh? 597 00:42:46,791 --> 00:42:48,250 Buku ini hebat. 598 00:42:48,333 --> 00:42:51,291 Pekerjaan Ayah dan Ibu itu bohong dan melanggar. 599 00:42:51,375 --> 00:42:53,250 Aku tak peduli itu. 600 00:42:53,333 --> 00:42:56,000 Mereka mau kita jujur, tapi mereka tak begitu. 601 00:42:56,083 --> 00:42:59,000 Itu bukti jujur mendatangkan masalah. 602 00:42:59,083 --> 00:43:02,791 Itu gila. Jujur seharusnya tak pernah jadi buruk. 603 00:43:02,875 --> 00:43:04,500 Masa? Lihat di sini. 604 00:43:05,000 --> 00:43:07,833 "Mata-mata baik tak pernah jujur." 605 00:43:10,708 --> 00:43:12,375 Aku takkan jadi mata-mata. 606 00:43:13,375 --> 00:43:14,708 Nikmatilah itu. 607 00:43:15,208 --> 00:43:17,291 Andai Ibu dan Ayah di sini. 608 00:43:17,375 --> 00:43:18,416 Yah, tidak. 609 00:43:18,500 --> 00:43:21,041 Mereka sedang memata-matai. 610 00:43:25,916 --> 00:43:29,083 - Bagaimana jika ini ulah kita? - Caranya? 611 00:43:29,166 --> 00:43:31,500 Kau mengunduh Hyskor semalam, 612 00:43:31,583 --> 00:43:34,541 lalu itu jadi berita, menguasai dunia. 613 00:43:35,041 --> 00:43:36,625 Itu masuk akal. 614 00:43:36,708 --> 00:43:40,000 Karena ini ulah kita, maka harus kita perbaiki. 615 00:43:40,083 --> 00:43:43,250 Maksudmu kalahkan bos terakhir seperti Rat Thickskull? 616 00:43:43,333 --> 00:43:45,541 Maksudku kita selamatkan Ayah dan Ibu 617 00:43:45,625 --> 00:43:48,750 agar mereka bisa beraksi dan selamatkan dunia. 618 00:43:48,833 --> 00:43:51,458 Itu ide tergila yang pernah kudengar. 619 00:43:52,708 --> 00:43:54,583 Jadi, ayo kita lakukan. 620 00:44:02,875 --> 00:44:04,416 Anak-anak. 621 00:44:05,000 --> 00:44:07,958 Kami rekan kerja orang tua kalian. 622 00:44:08,041 --> 00:44:11,041 Kata Ibu, jangan percaya siapa pun. Ayo lawan saja. 623 00:44:11,125 --> 00:44:14,666 - Kalau mereka agen asli? - Tinggal minta maaf. 624 00:44:14,750 --> 00:44:16,041 Anak-anak? 625 00:44:16,125 --> 00:44:18,250 Kalian rekan orang tua kami? 626 00:44:18,333 --> 00:44:20,041 - Kalian mata-mata? - Ya. 627 00:44:20,125 --> 00:44:22,250 Kami mau melindungi kalian. 628 00:44:23,000 --> 00:44:27,625 Menurut panduan kalian, mata-mata yang baik tak pernah jujur. 629 00:44:27,708 --> 00:44:29,708 Jadi, kami tidak percaya. 630 00:44:30,958 --> 00:44:33,875 Ayo pergi. Di sini tak aman. 631 00:44:35,375 --> 00:44:36,791 Ini rumah aman. 632 00:44:38,208 --> 00:44:39,041 Cukup. 633 00:44:47,291 --> 00:44:48,291 Hati-hati. 634 00:44:48,958 --> 00:44:50,750 Mungkin ada gawai. 635 00:44:50,833 --> 00:44:52,000 Mereka datang. 636 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 Mereka butuh latihan. 637 00:44:59,125 --> 00:44:59,958 Benar. 638 00:45:01,250 --> 00:45:02,375 Latihan mata-mata. 639 00:45:02,458 --> 00:45:03,625 Berdiri di sini. 640 00:45:04,583 --> 00:45:06,625 Pintu jebakan! Gagal. 641 00:45:13,291 --> 00:45:16,041 Hindari laser atau alarm berbunyi. 642 00:45:16,541 --> 00:45:17,500 Gagal. 643 00:45:18,166 --> 00:45:20,333 Maaf. Coba lagi. 644 00:45:24,416 --> 00:45:27,250 {\an8}Terima kasih, Bronson. Carikan jalan keluar. 645 00:45:37,458 --> 00:45:39,250 Perhatikan langkahmu. 646 00:45:40,000 --> 00:45:41,375 Coba lebih keras. 647 00:45:42,166 --> 00:45:44,750 Kalian berdua terlihat... lapar. 648 00:45:57,583 --> 00:46:01,750 Terima kasih. Ayo pergi sebelum rumah ini dihabiskan. 649 00:46:01,833 --> 00:46:02,958 Punyaku. 650 00:46:05,125 --> 00:46:07,291 Ayo, Bronson! Kau tim kami. 651 00:46:16,083 --> 00:46:17,458 Terlalu mudah. 652 00:46:18,291 --> 00:46:19,208 Ya! 653 00:46:20,250 --> 00:46:21,708 Usaha bagus, Nak. 654 00:46:23,000 --> 00:46:25,375 Aku Devlin, divisi OSS. 655 00:46:26,375 --> 00:46:27,750 Bos orang tua kalian. 656 00:46:27,833 --> 00:46:29,208 Kami tak percaya. 657 00:46:31,000 --> 00:46:32,250 Percayalah. 658 00:46:32,333 --> 00:46:33,416 Aduh. 659 00:46:37,625 --> 00:46:39,166 Kalian ikut kami. 660 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Kami tak tahu. 661 00:46:41,666 --> 00:46:45,250 Kacamatanya ada dua. Dia pasti mata-mata. 662 00:46:46,083 --> 00:46:48,041 Hei! Hati-hati gawainya. 663 00:46:58,000 --> 00:47:00,333 Tak ada gim video di truk ini. 664 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 Lihat, andai ada yang bertanya di mana kantor mata-mata. 665 00:47:05,333 --> 00:47:09,291 Semua berantakan. Separuh dunia terkena virus gim. 666 00:47:09,375 --> 00:47:11,875 Ada yang berfungsi dan tidak. 667 00:47:11,958 --> 00:47:13,916 Ya, kami menyadarinya. 668 00:47:15,583 --> 00:47:17,916 Kapal mata-mata keren. 669 00:47:18,000 --> 00:47:19,708 Itu sebenarnya pesawat 670 00:47:19,791 --> 00:47:21,666 sekaligus kapal. 671 00:47:22,375 --> 00:47:23,416 Itu rumit. 672 00:47:23,500 --> 00:47:26,458 Hanya kendaraan itu yang tak dikunci. 673 00:47:26,541 --> 00:47:29,083 Super Ducky OSS. 674 00:47:29,166 --> 00:47:31,541 - Kenapa kecil? - Muat satu orang dewasa. 675 00:47:31,625 --> 00:47:33,166 Itu namanya rahasia. 676 00:47:33,666 --> 00:47:37,208 Rahasia adalah cara lindungi dunia dari musuh. 677 00:47:37,291 --> 00:47:38,500 Sekarang, ayo. 678 00:47:38,583 --> 00:47:41,125 Mungkin takkan ada banyak musuh 679 00:47:41,208 --> 00:47:43,833 jika kita tak selalu memata-matai. 680 00:47:44,583 --> 00:47:45,750 Khayalan bagus. 681 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 Seluruh sistem terkunci 12 jam terakhir. 682 00:47:49,750 --> 00:47:53,125 - Tak bisa akses apa pun. - Bagaimana cari orang tua kami? 683 00:47:53,208 --> 00:47:58,625 Kendaraan kalian berfungsi dan bisa kabur, jadi kalian bisa membantu. 684 00:47:58,708 --> 00:48:00,958 Kau mau kami jadi mata-mata? 685 00:48:01,041 --> 00:48:02,291 Jangan berlebihan. 686 00:48:02,375 --> 00:48:06,208 Aku mau kalian kalahkan ini agar sistem bisa diakses. 687 00:48:06,291 --> 00:48:10,083 Lepas borgolnya agar mereka bisa main gim. 688 00:48:10,666 --> 00:48:13,750 - Mereka berbahaya, Pak. - Lepas saja. 689 00:48:13,833 --> 00:48:17,208 - Sudah kubilang gim berguna. - Ya. Naiklah. 690 00:48:21,500 --> 00:48:24,916 Kami tak bisa lewati bagian itu. Itu hebat. 691 00:48:25,000 --> 00:48:27,208 Itu... hebat. 692 00:48:27,291 --> 00:48:28,708 Kuambil alih. 693 00:48:30,791 --> 00:48:32,875 - Takkan kulakukan itu. - Aku juga. 694 00:48:32,958 --> 00:48:35,000 Aku pernah main video gim. 695 00:48:35,500 --> 00:48:38,000 Tahu GoldenEye? Lihat ini. 696 00:48:43,500 --> 00:48:44,583 Baiklah, 697 00:48:45,708 --> 00:48:46,541 bereskan. 698 00:48:52,416 --> 00:48:55,583 Sistem kembali daring. Kerja bagus, Nak. 699 00:48:55,666 --> 00:48:58,083 Sekarang mulai cari petunjuk. 700 00:48:58,166 --> 00:49:00,916 Ayo, Semua. Aku mau lihat hasilnya. 701 00:49:01,000 --> 00:49:04,083 Ibu bilang ada hal tersembunyi di rumah aman. 702 00:49:05,250 --> 00:49:07,708 Kau punya hal penting, Bronson? 703 00:49:19,333 --> 00:49:20,583 Kode Armageddon. 704 00:49:21,375 --> 00:49:22,666 Hanya sebagian? 705 00:49:25,333 --> 00:49:27,583 Orang tuamu pintar membagi kodenya. 706 00:49:28,208 --> 00:49:30,208 Ini peluang melawan kita. 707 00:49:30,291 --> 00:49:33,083 Bagaimana jika penjahat dapat semua? 708 00:49:33,166 --> 00:49:35,375 Otoritas orang tua kalian hanya itu. 709 00:49:35,458 --> 00:49:37,083 Jika digabungkan, 710 00:49:37,166 --> 00:49:40,625 musuh akan menginfeksi seluruh perangkat dengan virus gim. 711 00:49:40,708 --> 00:49:42,291 Dia akan jadi raja dunia. 712 00:49:44,958 --> 00:49:46,000 Raja. 713 00:49:48,166 --> 00:49:50,583 Devlin, kami tahu penjahatnya. 714 00:49:52,250 --> 00:49:53,125 Siapa? 715 00:50:03,708 --> 00:50:05,333 Akses tak sah. Hanya... 716 00:50:10,333 --> 00:50:11,375 Ini dia. 717 00:50:12,291 --> 00:50:15,375 Rey Kingston. Dikenal sebagai Raja. 718 00:50:16,250 --> 00:50:19,750 Ada yang bobol sistem orang tua kami dan mencuri Armageddon. 719 00:50:19,833 --> 00:50:22,583 Yang bisa melakukannya hanya Raja. 720 00:50:22,666 --> 00:50:27,291 Gim barunya, Hyskor, adalah yang kau lihat di seluruh perangkat. 721 00:50:28,083 --> 00:50:31,208 FBI sudah menggerebek studio gimnya, 722 00:50:31,291 --> 00:50:34,333 tapi kosong, dan Raja ini tidak ada. 723 00:50:34,416 --> 00:50:40,041 Di gim-nya, dia selalu sembunyikan penjahat di markas rahasia yang keren. 724 00:50:42,250 --> 00:50:45,000 Bagaimana kita menemukannya? Aku ingin saran. 725 00:50:45,083 --> 00:50:49,375 Ibuku memberiku ini untuk melacak kami. 726 00:50:49,458 --> 00:50:53,625 Jadi, mungkin kita bisa lacak balik pelacaknya? 727 00:51:04,750 --> 00:51:07,000 Orang tuamu pasti di sana. 728 00:51:07,083 --> 00:51:08,833 Dan kemungkinan 729 00:51:09,458 --> 00:51:10,375 Raja juga. 730 00:51:15,458 --> 00:51:19,875 - Ada yang mengontrol. - Itu artinya penjahat akan masuk. 731 00:51:20,375 --> 00:51:23,625 Dari sana, sana, dan sana. 732 00:51:23,708 --> 00:51:26,916 - Apa? - Percayalah. Pernah kami alami. 733 00:51:27,000 --> 00:51:29,958 - Tahu berapa kubayar keamanan? - Ada satu. 734 00:51:33,791 --> 00:51:35,500 Bawa pergi Armageddon! 735 00:51:37,916 --> 00:51:39,000 Lindungi kodenya! 736 00:51:45,458 --> 00:51:49,333 Ibu bilang ini harus dijaga sampai dia kembali. 737 00:51:54,500 --> 00:51:55,583 Laser. 738 00:51:55,666 --> 00:51:56,500 Penyergapan. 739 00:51:57,541 --> 00:51:58,375 Ayo! 740 00:52:05,791 --> 00:52:09,250 - Kau lihat itu? - Coba tendang mereka. 741 00:52:14,750 --> 00:52:16,041 Terjadi lagi. 742 00:52:16,625 --> 00:52:17,833 Berikan itu! 743 00:52:17,916 --> 00:52:19,875 Serahkan pada orang dewasa. 744 00:52:24,833 --> 00:52:26,666 Berikan kodenya. 745 00:52:35,041 --> 00:52:36,583 Mereka kabur! 746 00:52:38,041 --> 00:52:42,666 - Cari tahu tujuan mereka. - Bronson, awasi Kesatria Heck. 747 00:52:46,375 --> 00:52:48,750 Bangun dan kejar mereka! 748 00:52:48,833 --> 00:52:49,750 Kau... 749 00:52:52,833 --> 00:52:55,750 Para penjahat kabur ke danau. 750 00:52:55,833 --> 00:52:57,500 Takkan bisa disusul. 751 00:53:02,916 --> 00:53:04,583 Kau boleh menyetir. 752 00:53:05,708 --> 00:53:09,458 Tapi hanya agen OSS yang tahu cara menyetirnya. 753 00:53:12,500 --> 00:53:13,791 Terima kasih! 754 00:53:15,708 --> 00:53:17,625 Aku baru ingat aku mabuk laut. 755 00:53:36,583 --> 00:53:38,000 Mereka kabur! 756 00:53:38,500 --> 00:53:40,291 Kapal kita tak bisa berenang. 757 00:53:41,708 --> 00:53:44,916 Ya, kapal mereka tak bisa terbang. 758 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 Bronson, mode udara. 759 00:53:47,875 --> 00:53:49,625 KAPAL - PESAWAT 760 00:53:57,583 --> 00:54:00,750 Bronson, ini lokasi dari kalung itu. 761 00:54:00,833 --> 00:54:01,833 Ayo ke sana. 762 00:54:02,458 --> 00:54:05,416 Kita bisa ambil kodenya, selamatkan Ibu dan Ayah. 763 00:54:08,708 --> 00:54:12,375 CARA MENJADI MATA-MATA 764 00:54:12,458 --> 00:54:14,500 Kau masih baca buku itu? 765 00:54:14,583 --> 00:54:16,625 Ini kode curang kehidupan. 766 00:54:16,708 --> 00:54:19,958 Jangan curangi Raja. Bisa jadi bumerang. 767 00:54:20,583 --> 00:54:22,541 Jadi cerdas dan sportif. 768 00:54:22,625 --> 00:54:24,500 - Tak berhasil. - Kenapa? 769 00:54:25,000 --> 00:54:29,375 Ingat saat menyelinap ke kantor ayah dan lihat teka-teki yang ia kerjakan? 770 00:54:29,458 --> 00:54:32,250 Ya. Yang sulit diselesaikan. 771 00:54:32,333 --> 00:54:34,916 Saat kuselesaikan, kukira dia akan senang, 772 00:54:35,000 --> 00:54:38,541 tapi dia marah karena aku menyelinap. 773 00:54:38,625 --> 00:54:42,541 Ya. Lalu, dia memberi batasan teknologi pada kita. 774 00:54:42,625 --> 00:54:45,791 Lihat? Jujur membuatku kena masalah. 775 00:54:48,041 --> 00:54:49,500 Mungkin awalnya. 776 00:54:49,583 --> 00:54:53,000 Tapi pada akhirnya, kejujuran selalu menang. 777 00:54:53,875 --> 00:54:54,875 PERINGATAN 778 00:54:54,958 --> 00:54:56,500 Markas Raja di depan! 779 00:54:58,208 --> 00:55:00,666 - Kita tak melambat. - Bronson, ada apa? 780 00:55:02,958 --> 00:55:05,000 Kita akan menabrak tembok! 781 00:55:21,833 --> 00:55:23,791 Tembok itu tak nyata. 782 00:55:24,458 --> 00:55:26,625 Arsitektur berbasis poligon. 783 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 Seperti di video gim lama. 784 00:55:31,916 --> 00:55:33,875 Dia menjalani impiannya. 785 00:55:40,500 --> 00:55:41,791 Tak mungkin. 786 00:55:42,583 --> 00:55:46,458 Seluruh tempat ini ditutupi semacam lapisan AR. 787 00:55:46,541 --> 00:55:51,083 AR? Hologram yang membuat semua tampak berbeda dari aslinya? 788 00:55:51,166 --> 00:55:52,750 Ya, yang itu. 789 00:55:52,833 --> 00:55:55,583 Kacamata ini bisa bantu temukan Ayah dan Ibu. 790 00:56:05,875 --> 00:56:06,916 Jangan tidur. 791 00:56:07,000 --> 00:56:10,625 Kita harus coba atau stop kodenya agar bisa bertemu anak-anak. 792 00:56:10,708 --> 00:56:13,416 Meski kita kabur, itu tak bisa dihentikan. 793 00:56:14,083 --> 00:56:16,958 Kau pembuatnya. Bisakah kau batalkan? 794 00:56:17,041 --> 00:56:18,791 Ya dan tidak. 795 00:56:20,083 --> 00:56:21,583 Operasi Bola Api? 796 00:56:21,666 --> 00:56:24,166 Ya. Kita harus kalahkan Vargos. 797 00:56:24,250 --> 00:56:27,208 Seharusnya kita hancurkan markasnya, 798 00:56:27,291 --> 00:56:30,000 tapi kutemukan rangka senjata ini. 799 00:56:30,083 --> 00:56:32,791 Rangka untuk Kode Armageddon? 800 00:56:32,875 --> 00:56:35,500 Aku membawa pulang rangkanya 801 00:56:35,583 --> 00:56:38,291 agar bisa kuselesaikan, tapi aku... 802 00:56:39,708 --> 00:56:41,666 Aku tak bisa. Aku gagal. 803 00:56:42,166 --> 00:56:43,750 Bagaimana bisa selesai? 804 00:56:43,833 --> 00:56:44,750 Bukan oleh aku. 805 00:56:47,791 --> 00:56:48,791 Tapi Tony. 806 00:56:49,375 --> 00:56:52,208 Dia bahkan tak tahu, tapi dia berhasil. 807 00:56:53,041 --> 00:56:55,916 - Kok bisa? - Entah bagaimana dia bisa ke kantor. 808 00:56:56,000 --> 00:56:58,125 Dia lebih paham rangkanya. 809 00:56:58,208 --> 00:56:59,291 Dia selesaikan 810 00:56:59,375 --> 00:57:02,750 dan kubuat Armageddon dari hasil kerjaannya. 811 00:57:03,500 --> 00:57:05,750 Aku bisa cerita, tapi malah marah, 812 00:57:05,833 --> 00:57:08,500 dan kuterapkan batasan untuk lindungi kodenya. 813 00:57:08,583 --> 00:57:13,291 Mereka tak tahu itu alasan semua kesukaan mereka dirahasiakan. 814 00:57:13,375 --> 00:57:14,958 Semua ini salahku. 815 00:57:19,083 --> 00:57:21,625 Cerita yang hebat. 816 00:57:25,541 --> 00:57:28,791 Aku tahu kau sembunyikan sesuatu. 817 00:57:29,333 --> 00:57:32,166 Tapi tak masalah siapa yang membuat. 818 00:57:32,250 --> 00:57:34,833 Kuambil bagian yang hilang dari anakmu. 819 00:57:34,916 --> 00:57:38,458 Dan sebentar lagi, kodenya siap diaktifkan. 820 00:57:55,500 --> 00:57:57,375 Mereka kecewakan kalian. 821 00:57:58,791 --> 00:58:00,375 Atau sebaliknya. 822 00:58:07,125 --> 00:58:09,708 Jadi, Tony yang membuat kodenya. 823 00:58:11,625 --> 00:58:13,791 Kini aku tak terhentikan. 824 00:58:16,375 --> 00:58:18,583 Tony! Tony membuatnya! 825 00:58:30,583 --> 00:58:32,875 Ada komputer di belakang ini. 826 00:58:34,333 --> 00:58:35,875 Bronson, bantu kami. 827 00:58:46,458 --> 00:58:49,291 Kini peta tempat ini bisa diunduh. 828 00:58:52,708 --> 00:58:55,958 Lihat. Sel penjara ada di dekat pod VR Raja 829 00:58:56,041 --> 00:58:58,250 yang dia tunjukkan di video. 830 00:58:59,208 --> 00:59:00,458 Ada suara langkah. 831 00:59:21,125 --> 00:59:24,583 - Jangan lihat ke bawah. - Aku sudah lihat. 832 00:59:24,666 --> 00:59:27,250 Armageddon hampir digabungkan. 833 00:59:28,625 --> 00:59:30,875 Maka itu takkan terhentikan. 834 00:59:31,666 --> 00:59:36,250 Raja menggabungkan kodenya. Kita harus temukan Ayah dan Ibu. 835 00:59:45,166 --> 00:59:48,583 Karakter Hyskor itu hanya lapisan AR juga. 836 00:59:49,583 --> 00:59:51,458 Mereka sebenarnya robot. 837 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Robot itu tak menakutkan. 838 01:00:06,458 --> 01:00:08,958 - Kita harus lompat. - Kau gila? 839 01:00:09,583 --> 01:00:11,791 - Kita harus lompat. - Tidak! 840 01:00:29,541 --> 01:00:31,500 Mereka sangat menakutkan. 841 01:00:31,583 --> 01:00:33,583 Lewat sini ke sel penjara. 842 01:00:40,750 --> 01:00:42,375 - Apa itu... - Anak kita. 843 01:00:42,458 --> 01:00:43,291 - Patty! - Ibu! 844 01:00:43,375 --> 01:00:44,833 - Tony! - Ayah! 845 01:00:44,916 --> 01:00:46,375 Kesayangan Ibu! 846 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Kalian aman? 847 01:00:47,958 --> 01:00:48,958 Mundur. 848 01:00:49,583 --> 01:00:52,791 Kuatur But Magna dari tarik ke dorong. 849 01:00:55,458 --> 01:00:58,875 - Ya! Itu dia putriku. - Bagus! 850 01:01:04,666 --> 01:01:09,291 Ibu kaget kalian menemukan kami. Bagaimana bisa ke sini? 851 01:01:10,250 --> 01:01:14,125 Bronson antar kami pakai Super Ducky yang dicuri dari OSS. 852 01:01:16,416 --> 01:01:20,375 - Ayah bangga sekali. - Itu luar biasa, Sayang. 853 01:01:20,458 --> 01:01:24,041 Armageddon digabungkan. Diluncurkan dalam enam menit. 854 01:01:24,125 --> 01:01:26,333 Kini bagaimana? Waktunya sedikit. 855 01:01:26,416 --> 01:01:30,208 Ayah punya rencana yang terinspirasi dari misi terhebat kita. 856 01:01:30,708 --> 01:01:32,958 - Operasi Bola Api. - Tentu. 857 01:01:33,041 --> 01:01:36,625 Apa sebenarnya Operasi Bola Api ini? 858 01:01:39,333 --> 01:01:44,500 Misi kami adalah menyusup ke operasi penjahat bernama Vargos. 859 01:01:44,583 --> 01:01:48,833 Dan kami bisa menyusup dengan... mengetuk pintu. 860 01:01:48,916 --> 01:01:50,666 Cuma mengetuk pintu? 861 01:01:51,458 --> 01:01:53,333 - Pakai truk. - Truk besar. 862 01:01:56,416 --> 01:01:59,125 Memakai gawai untuk lewati penjaga. 863 01:02:04,541 --> 01:02:06,041 Gawai ramah? 864 01:02:11,666 --> 01:02:15,708 Ayah stop senjata supernya saat ibu kalian berunding dengan Vargos. 865 01:02:16,208 --> 01:02:19,333 "Berunding? Maksudnya "menghajar", 'kan? 866 01:02:22,875 --> 01:02:25,500 Begitulah. Bomnya tak berhenti tepat waktu. 867 01:02:25,583 --> 01:02:27,666 Jadi, Ayah mengulur waktu... 868 01:02:27,750 --> 01:02:30,791 ...agar bisa ledakkan bom kami sendiri. 869 01:02:30,875 --> 01:02:34,833 Kami menghancurkan operasi Vargos dalam satu... 870 01:02:34,916 --> 01:02:36,250 Bola api. 871 01:02:39,875 --> 01:02:41,208 - Cinta kau. - Lebih. 872 01:02:41,291 --> 01:02:42,458 - Hebat. - Stop. 873 01:02:42,541 --> 01:02:46,833 Tidak hebat! Kalian bisa temukan cara lebih yang baik. 874 01:02:47,416 --> 01:02:49,833 Ayah... Bagaimana? 875 01:02:49,916 --> 01:02:53,541 Kalian bisa minta temui Pak Vargos baik-baik. 876 01:02:54,041 --> 01:02:58,625 Ibu bisa pakai gelembung pikiran untuk menghibur penjaga. 877 01:03:03,333 --> 01:03:08,333 Kalian bisa memahami selera desain interiornya. 878 01:03:08,416 --> 01:03:12,375 Bisa mencampuri rencananya dengan sentuhan lembut. 879 01:03:13,541 --> 01:03:15,583 Bisa kami pertimbangkan. 880 01:03:15,666 --> 01:03:19,375 Jadi, mungkin alih-alih Operasi Bola Api, 881 01:03:19,458 --> 01:03:22,500 bisa jadi Operasi Damai dan Harmoni. 882 01:03:27,125 --> 01:03:29,916 - Itu anakku. - Ya. Bukan anakku. 883 01:03:30,000 --> 01:03:34,083 - Armageddon dalam empat menit. - Tinggal empat menit. 884 01:03:34,166 --> 01:03:37,791 Ayah bisa buat rencana jika ada peta tempat ini. 885 01:03:38,541 --> 01:03:39,791 Ya! Bagus. 886 01:03:40,416 --> 01:03:43,500 Kita ke terminal komputer ini untuk mengulur waktu. 887 01:03:43,583 --> 01:03:45,125 - Ayo. - Itu rencananya? 888 01:03:45,208 --> 01:03:48,666 Ya. Kita ulur waktu untuk kirim sinyal bantuan ke OSS. 889 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Kenapa tak kalahkan Raja saja? 890 01:03:51,250 --> 01:03:54,833 Armageddon dipersenjatai. Kita hanya bisa memperlambatnya. 891 01:03:54,916 --> 01:03:57,041 Berpencar. Kubawa Tony. Kau Patty. 892 01:03:57,125 --> 01:04:00,791 Mereka punya But Magna, bisa akses jalur percabangan. 893 01:04:00,875 --> 01:04:03,833 - Itu terlalu berbahaya. - Kau benar. 894 01:04:03,916 --> 01:04:05,208 Kemarilah. 895 01:04:07,166 --> 01:04:08,375 Kami bisa. 896 01:04:08,458 --> 01:04:09,291 Ya. 897 01:04:10,333 --> 01:04:13,875 - Baiklah. Kalian tetap bersama, ya? - Ya. 898 01:04:13,958 --> 01:04:16,333 - Ikuti rencana. - Paham. 899 01:04:17,291 --> 01:04:18,916 Kami sayang kalian juga! 900 01:04:23,333 --> 01:04:25,208 - Aku menyesal. - Sangat. 901 01:04:25,291 --> 01:04:27,041 - Ya. Ayo pergi. - Ya. 902 01:04:32,583 --> 01:04:34,250 - Awasi aula. - Baik. 903 01:04:41,208 --> 01:04:42,875 Tony, cepatlah! 904 01:04:42,958 --> 01:04:45,583 Kucoba kalahkan Hyskor untuk mengulur waktu. 905 01:04:47,958 --> 01:04:49,041 Kau kalah. 906 01:04:50,166 --> 01:04:52,375 - Rencana baru. - Apa? 907 01:04:52,458 --> 01:04:55,458 Jika ke lift ini, hitung mundur bisa dihentikan. 908 01:04:55,541 --> 01:04:59,083 Bukan itu perintahnya. Tetap ikuti rencana. 909 01:04:59,166 --> 01:05:01,250 Kita lakukan apa pun untuk menang. 910 01:05:10,416 --> 01:05:12,416 Kurasa kau benar, Patty. 911 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 Soal apa? 912 01:05:15,541 --> 01:05:17,166 Kita takkan berhasil. 913 01:05:29,208 --> 01:05:33,291 Itu komputer pusat. Bisa kupakai untuk hentikan ini. 914 01:05:41,166 --> 01:05:42,416 Tunggu sebentar. 915 01:05:42,500 --> 01:05:43,833 Aku tahu ini. 916 01:05:44,625 --> 01:05:45,916 Aku membuat ini. 917 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Kau membuat Kode Armageddon? 918 01:05:48,666 --> 01:05:53,208 Begitulah. Itu teka-teki Ayah, tapi itu bukan teka-teki. 919 01:05:53,291 --> 01:05:57,333 - Itu rangka Kode Armageddon. - Cara menghentikannya? 920 01:05:57,416 --> 01:05:58,791 Seperti kupecahkan itu. 921 01:05:58,875 --> 01:06:01,250 Ada trik di bagian akhir rangkanya, 922 01:06:01,333 --> 01:06:03,583 di mana kita tak tahu apa itu lengkap 923 01:06:03,666 --> 01:06:06,416 karena harus lakukan langkah sama terbalik. 924 01:06:06,500 --> 01:06:08,625 Begitu cara memecahkannya. 925 01:06:11,166 --> 01:06:12,500 Aku harus apa? 926 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 - Tekan tombol itu. - Yang mana? 927 01:06:17,750 --> 01:06:19,666 - Waktunya habis! - Sedikit lagi. 928 01:06:20,916 --> 01:06:24,708 Kita tak tahu apakah kodenya lengkap atau tidak. 929 01:06:26,000 --> 01:06:28,125 Tony, berhenti! Ini tipuan! 930 01:06:29,000 --> 01:06:30,958 Kau mempersenjatai Armageddon. 931 01:06:31,916 --> 01:06:32,750 Apa? 932 01:06:32,833 --> 01:06:34,208 Baru kuhentikan. 933 01:06:34,791 --> 01:06:35,625 Salah. 934 01:06:37,416 --> 01:06:40,083 Kau telah menyatukannya untukku. 935 01:06:42,041 --> 01:06:45,166 - Ibu! Ayah! - Oh, seluruh keluarga! 936 01:06:45,708 --> 01:06:50,291 Kau tak bisa melengkapinya, meski dapat bagian yang hilang. 937 01:06:50,375 --> 01:06:55,041 Hanya pembuat kode asli yang bisa aktifkan potensi penakluk dunia. 938 01:06:55,125 --> 01:06:59,708 Kubuat hitung mundur palsu agar Tony bisa gabungkan itu untukku. 939 01:06:59,791 --> 01:07:00,875 Terima kasih. 940 01:07:01,458 --> 01:07:04,958 Kami mengunduh Hyskor semalam dan menyebabkan semua ini. 941 01:07:05,041 --> 01:07:08,291 Tidak. Kalian hanya ingin bermain gim. 942 01:07:09,333 --> 01:07:11,083 Kalian bukan penyebabnya. 943 01:07:12,000 --> 01:07:12,958 Tapi mereka. 944 01:07:13,041 --> 01:07:15,333 Begitu juga seluruh dunia. 945 01:07:17,583 --> 01:07:19,000 Vargos itu ayahku. 946 01:07:21,833 --> 01:07:23,708 Dari Operasi Bola Api? 947 01:07:24,208 --> 01:07:29,458 Dia orang genius yang memakai teknologi agar negara ini lebih baik. 948 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 Ya, dia tak selalu berpikiran jernih, 949 01:07:32,541 --> 01:07:35,833 tapi seseorang bisa membantu membimbingnya. 950 01:07:36,333 --> 01:07:41,000 Tapi kalian para agen OSS menyia-nyiakan semuanya, 951 01:07:41,083 --> 01:07:45,000 mencuri Armageddon sebagai senjata kalian sendiri. 952 01:07:45,083 --> 01:07:48,041 Dia akan perbaiki dunia dengan kreasinya. 953 01:07:48,125 --> 01:07:51,958 Tapi ayahku malah habiskan hari terakhir hidupnya 954 01:07:52,041 --> 01:07:53,708 di penjara rahasia. 955 01:07:55,166 --> 01:07:56,625 Kami tak bertemu lagi. 956 01:07:57,750 --> 01:08:00,625 Maaf, tapi kami tak bisa biarkan kau. 957 01:08:00,708 --> 01:08:05,875 Cara untuk membuat dunia ini lebih baik hanyalah dengan paksaan. 958 01:08:06,458 --> 01:08:08,916 Kreasi Ayahku akan lakukan itu. 959 01:08:09,000 --> 01:08:11,250 Kode Armageddon, pilih target. 960 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Dunia. 961 01:08:17,083 --> 01:08:21,291 {\an8}Seluruh planet rusak ini akan diperbaiki oleh Hyskor. 962 01:08:21,875 --> 01:08:25,875 Gim yang membuat kalian jadi orang lebih baik saat main. 963 01:08:26,500 --> 01:08:28,166 Karena aku yang mengontrol. 964 01:08:28,666 --> 01:08:30,416 Nikmati hidup kalian 965 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 dengan bermain. 966 01:08:32,083 --> 01:08:33,250 Tidak. 967 01:08:48,625 --> 01:08:50,250 Tindakan kita salah. 968 01:08:51,750 --> 01:08:52,833 Ya, benar. 969 01:08:53,791 --> 01:08:57,500 Maaf aku bukan mata-mata baik seperti keinginan kalian. 970 01:08:57,583 --> 01:09:00,333 Tidak. Ibu yang minta maaf, Patty. 971 01:09:00,416 --> 01:09:02,458 Dengan hatimu yang jujur, 972 01:09:02,541 --> 01:09:04,916 kau lebih baik dari Ibu. 973 01:09:05,500 --> 01:09:09,416 Dan kau jauh melebihi dari yang Ibu harapkan. 974 01:09:13,541 --> 01:09:16,500 Aku ingin menang, tapi kuakhiri dunia. 975 01:09:16,583 --> 01:09:19,916 Tidak, bukan kau, Nak. Tapi Ayah. 976 01:09:20,750 --> 01:09:24,041 Saat kau bawakan kodenya dan Ayah tak jujur. 977 01:09:24,708 --> 01:09:26,500 Ayah minta maaf. 978 01:09:28,958 --> 01:09:33,916 Bagaimana kalau kalian tunjukkan cara memainkan gim Hyskor ini? 979 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 Tak bisa apa-apa lagi karena dunia sudah berakhir. 980 01:09:40,000 --> 01:09:43,208 Mungkin masih ada cara memenangkan ini. 981 01:09:43,791 --> 01:09:45,916 Tapi Raja tak bisa dihentikan lagi. 982 01:09:46,000 --> 01:09:50,250 Tidak secara fisik. Tapi bisa secara virtual, bukan? 983 01:09:52,416 --> 01:09:56,458 Raja pakai pod VR ini untuk mengontrol Armageddon. 984 01:09:56,541 --> 01:09:58,708 Dia ada di dalam gim. 985 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 Tapi jika kita memakai pod VR ini, 986 01:10:02,625 --> 01:10:05,708 dia bisa dikalahkan seperti kau kalahkan Hyskor. 987 01:10:06,708 --> 01:10:10,166 Kalahkan pemain terakhir untuk menangkan mahkota. 988 01:10:10,250 --> 01:10:12,916 - Ya. - Ini terdengar gila. 989 01:10:13,000 --> 01:10:14,291 Memang gila. 990 01:10:14,375 --> 01:10:15,250 Ya. 991 01:10:15,875 --> 01:10:17,375 Jadi, ayo lakukan. 992 01:10:18,875 --> 01:10:20,625 Ayah... 993 01:10:20,708 --> 01:10:22,750 - Itu anakmu. - Tunggu. 994 01:10:28,541 --> 01:10:30,708 - Mundur. Kemarilah! - Patty! 995 01:10:30,791 --> 01:10:32,458 Imut berlebihan. 996 01:10:33,416 --> 01:10:34,458 IMUT BERLEBIHAN 997 01:10:39,291 --> 01:10:43,333 Mereka tak begitu buruk, hanya robot kecil yang imut. 998 01:10:45,208 --> 01:10:48,166 Bisa bantu kami lawan Raja di Hyskor? 999 01:10:53,125 --> 01:10:57,125 Kau benar. Dia mengontrol Armageddon dari dalam gim. 1000 01:10:57,250 --> 01:11:00,750 Jika dia kalah sebelum mengunci kita, dunia bisa selamat. 1001 01:11:01,458 --> 01:11:02,500 Rencananya. 1002 01:11:02,583 --> 01:11:06,541 Kita masuk, tapi jangan curang, pakai trik, atau cara licik. 1003 01:11:07,041 --> 01:11:08,541 Kita main sportif. 1004 01:11:08,625 --> 01:11:10,250 Kita masuk ke gim? 1005 01:11:10,333 --> 01:11:12,833 - Kita harus kumpul dulu. - Tak ada waktu. 1006 01:11:12,916 --> 01:11:16,416 Kita hubungi OSS dan cari solusi dengan cara mata-mata. 1007 01:11:17,375 --> 01:11:19,875 Aku tak mau ikuti buku ini lagi. 1008 01:11:20,833 --> 01:11:24,375 Patty benar selama ini. Aku percaya padanya. 1009 01:11:28,166 --> 01:11:29,875 - Maka ayo main. - Ayo. 1010 01:11:29,958 --> 01:11:33,916 Ayah suka bilang gim akan membakar otak kita, 'kan? 1011 01:11:34,000 --> 01:11:35,958 - Ya. - Jika kalah... 1012 01:11:36,041 --> 01:11:39,416 - Ini bisa bakar otak kita sungguhan. - Ya. 1013 01:11:39,500 --> 01:11:42,791 - Mereka bilang apa? - Ini... Dia tak... 1014 01:11:42,875 --> 01:11:45,791 - Kita akan bergembira. Ayo. - Baik. 1015 01:12:00,375 --> 01:12:01,375 Kita terjebak! 1016 01:12:01,458 --> 01:12:04,958 Tidak, Ayah. Ini lift. Gim-nya akan dimulai. 1017 01:12:05,041 --> 01:12:07,291 Kau memainkan Rat Thickskull. 1018 01:12:07,375 --> 01:12:10,666 - Dan kau jadi Florella. - Pakaian apa ini? 1019 01:12:10,750 --> 01:12:16,500 Gim ini membuat Ibu memainkan Tayanna, dan Ayah memainkan Itza. 1020 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 Paham. 1021 01:12:19,291 --> 01:12:21,166 Kita sampai. 1022 01:12:21,250 --> 01:12:22,375 Di mana kita? 1023 01:12:22,875 --> 01:12:27,833 Kita di ujung dunia. Akhir dari gim paling menantang di dunia. 1024 01:12:29,541 --> 01:12:32,375 Tanahnya retak. Kita harus pergi! 1025 01:12:37,375 --> 01:12:38,833 - Baiklah. - Ini buruk. 1026 01:12:38,916 --> 01:12:40,041 Pertama. 1027 01:12:40,125 --> 01:12:43,625 Kita ke patung raksasa itu untuk temukan Raja. 1028 01:12:45,333 --> 01:12:48,375 - Yakin jalannya benar? - Ikuti saja. 1029 01:12:49,208 --> 01:12:50,708 Sedang kuusahakan! 1030 01:12:52,166 --> 01:12:54,083 Punggungku sakit lagi. 1031 01:12:55,916 --> 01:12:58,791 Kini, lawan penjahat untuk sampai ke patung. 1032 01:12:58,875 --> 01:13:01,208 Dan hanya sembilan menit lagi. 1033 01:13:03,000 --> 01:13:05,250 Tunggu. Kenapa mereka banyak? 1034 01:13:05,333 --> 01:13:06,625 Ini gim. 1035 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Lebih asyik begitu. 1036 01:13:10,166 --> 01:13:12,208 Jika jatuh, kita kalah. 1037 01:13:12,291 --> 01:13:14,708 Jika tak bekerja sama, kita kalah. 1038 01:13:14,791 --> 01:13:16,416 Cara tidak kalah? 1039 01:13:16,500 --> 01:13:18,916 Anggap saja ini penyergapan. 1040 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Bagus. 1041 01:13:31,500 --> 01:13:33,708 Bagaimana dengan tengkorak? 1042 01:13:35,833 --> 01:13:37,750 Dua tengkorak. 1043 01:13:38,500 --> 01:13:39,875 Pakai gelang Ibu. 1044 01:13:39,958 --> 01:13:41,833 Mirip gawai mata-mata. 1045 01:13:45,291 --> 01:13:46,291 Lihat? 1046 01:13:50,333 --> 01:13:52,583 Pukul pakai palu, Ayah. 1047 01:14:01,166 --> 01:14:02,791 Ayahmu keren, ya? 1048 01:14:05,541 --> 01:14:06,958 Itu tengkorak berapi? 1049 01:14:07,041 --> 01:14:09,291 Pergilah. Kau juga. 1050 01:14:12,458 --> 01:14:14,166 Tengkorak berapi! 1051 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 Ayo, Bu! 1052 01:14:22,625 --> 01:14:23,458 Terima kasih. 1053 01:14:24,500 --> 01:14:26,041 Ibu selalu melindungimu. 1054 01:14:26,125 --> 01:14:27,125 Merunduk! 1055 01:14:40,916 --> 01:14:43,250 - Levelku naik. - Lihat dirimu. 1056 01:14:45,875 --> 01:14:48,916 Florella makin kuat selama permainan. 1057 01:14:49,000 --> 01:14:50,250 Benar. 1058 01:14:56,791 --> 01:14:58,791 Itu saja? Apa kita menang? 1059 01:14:58,875 --> 01:15:03,750 Tidak. Saatnya langkah kedua. Kita harus kalahkan pemain terakhir. 1060 01:15:04,666 --> 01:15:05,500 Raja. 1061 01:15:05,583 --> 01:15:08,708 Tapi hanya satu orang yang bisa menghadapinya. 1062 01:15:08,791 --> 01:15:11,500 Sisanya harus kalahkan jagoannya, 1063 01:15:11,583 --> 01:15:12,458 Kesatria Heck. 1064 01:15:15,000 --> 01:15:17,250 Kau pemain terbaik, Tony. 1065 01:15:17,333 --> 01:15:20,458 Kau bisa kalahkan Raja tanpa kehabisan darah. 1066 01:15:20,541 --> 01:15:24,166 - Apa? Ada darah? - Ya. Darah ayah hampir habis. 1067 01:15:24,250 --> 01:15:26,125 Ayah kira turun bobot. 1068 01:15:26,208 --> 01:15:27,875 - Tidak. Ayo. - Baik. 1069 01:15:28,375 --> 01:15:29,375 Tunggu. 1070 01:15:29,875 --> 01:15:33,000 Entah apakah aku bisa menang tanpa trik atau tipuan. 1071 01:15:33,750 --> 01:15:35,208 Kalau aku kalah? 1072 01:15:36,125 --> 01:15:38,416 Sepadan. 1073 01:15:49,291 --> 01:15:51,666 Selagi semua bermain Hyskor, 1074 01:15:52,333 --> 01:15:54,541 aku bisa memperbaiki dunia. 1075 01:15:55,666 --> 01:15:59,208 Menghapus semua kode peluncuran nuklir. 1076 01:15:59,291 --> 01:16:01,833 Tak perlu itu lagi di duniaku. 1077 01:16:03,125 --> 01:16:03,958 Dan... 1078 01:16:05,916 --> 01:16:06,916 Halo. 1079 01:16:08,291 --> 01:16:10,291 Pemain lain siap curang. 1080 01:16:10,375 --> 01:16:13,416 Sudah kuawasi cara mainmu dari sini. 1081 01:16:13,500 --> 01:16:18,083 Seperti kudesain gim-ku dari sini, kudesain Bumi pun begitu. 1082 01:16:21,833 --> 01:16:23,625 Kau sangat mengesankan. 1083 01:16:24,666 --> 01:16:28,166 Aku tak bisa hentikan kalian di dunia nyata. 1084 01:16:28,250 --> 01:16:30,250 Namun, di sini? 1085 01:16:32,625 --> 01:16:33,666 Aku takkan kalah. 1086 01:16:38,125 --> 01:16:40,458 Jika kau habiskan darahku, kau menang. 1087 01:16:41,208 --> 01:16:42,791 Tapi jika sebaliknya... 1088 01:16:45,291 --> 01:16:47,041 permainan berakhir. 1089 01:16:52,458 --> 01:16:56,416 Hati-hati, tongkat senjata terburuk Rat Thickskull. 1090 01:16:56,500 --> 01:16:57,708 Yah, 1091 01:16:58,625 --> 01:17:01,541 untungnya aku bukan Rat Thickskull. 1092 01:17:02,958 --> 01:17:05,833 Karena Rat payah dalam banyak hal. 1093 01:17:06,500 --> 01:17:07,666 Dia berandal. 1094 01:17:07,750 --> 01:17:10,291 Melakukan apa pun untuk menang. 1095 01:17:10,375 --> 01:17:11,833 Karena itu hari ini, 1096 01:17:13,166 --> 01:17:15,333 aku main sebagai diriku. 1097 01:17:20,250 --> 01:17:21,250 Mulai? 1098 01:18:06,500 --> 01:18:07,583 Pertama-tama, 1099 01:18:08,083 --> 01:18:09,250 "Raja"? 1100 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Sungguh? 1101 01:18:11,708 --> 01:18:13,833 Jika bisa ciptakan dunia sendiri, 1102 01:18:14,958 --> 01:18:17,166 kenapa tak jadikan dirimu raja? 1103 01:18:17,250 --> 01:18:20,291 Kau akan jadi badut kerajaan setelah kukalahkan. 1104 01:18:37,750 --> 01:18:39,833 Aku tak bisa dikalahkan. 1105 01:18:41,041 --> 01:18:43,166 Yah, ingat aku? 1106 01:18:43,250 --> 01:18:46,000 Dulu tinjuku tak sebesar ini, 'kan? 1107 01:18:46,875 --> 01:18:49,250 Tangkap aku! 1108 01:18:55,208 --> 01:18:56,125 Sayang. 1109 01:18:58,458 --> 01:18:59,416 Tangkapan bagus. 1110 01:18:59,500 --> 01:19:00,541 Tapi kucinta kau. 1111 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 - Kita harus kalahkan dia. - Sayang. 1112 01:19:11,083 --> 01:19:14,000 Lakukan Operasi Bola Api, bukan dengan cara kita. 1113 01:19:15,958 --> 01:19:17,166 Cara Patty. 1114 01:19:21,958 --> 01:19:25,000 - Kau adalah tantangan besar. - Kami menghargaimu. 1115 01:19:25,083 --> 01:19:27,125 - Pertahankan kerjamu. - Kau hebat. 1116 01:19:42,125 --> 01:19:44,833 Mundur! Jangan kemari! 1117 01:19:47,916 --> 01:19:52,333 - Tanahnya tak stabil. Kau akan jatuh. - Kenapa aku harus percaya kau? 1118 01:19:52,416 --> 01:19:53,916 Karena kau bisa. 1119 01:19:59,833 --> 01:20:01,000 Ayo, Jagoan. 1120 01:20:04,250 --> 01:20:07,041 Kalian berhasil. Kalian temukan cara lain. 1121 01:20:07,125 --> 01:20:09,041 Kalian selamatkan dia. 1122 01:20:18,166 --> 01:20:19,541 Wah! 1123 01:20:21,541 --> 01:20:23,000 Florella. 1124 01:20:23,083 --> 01:20:26,625 Mulai sekarang, aku akan mengikutimu, 1125 01:20:26,708 --> 01:20:30,416 karena kejujuranmu murni. 1126 01:20:31,166 --> 01:20:33,666 Kami selesai, tapi kehabisan waktu. 1127 01:20:33,750 --> 01:20:35,291 Tony harus menang. 1128 01:20:48,791 --> 01:20:49,958 Ya, Tony! 1129 01:20:57,791 --> 01:20:59,041 - Tidak! - Apa? 1130 01:21:02,708 --> 01:21:04,333 Ayo, Rat. 1131 01:21:05,000 --> 01:21:07,375 Gunakan trik dan tipuanmu. 1132 01:21:11,375 --> 01:21:12,625 Tony dalam masalah. 1133 01:21:12,708 --> 01:21:13,625 Ayah, jangan. 1134 01:21:19,208 --> 01:21:20,375 Harus kubantu dia. 1135 01:21:25,000 --> 01:21:27,208 Ayahmu melanggar aturan! 1136 01:21:29,541 --> 01:21:32,375 Ayah! Tidak! 1137 01:21:39,000 --> 01:21:42,916 Tidak, Ayah. Harus kulakukan ini sendirian. 1138 01:21:46,250 --> 01:21:48,750 Tidak ada kecurangan. 1139 01:21:53,791 --> 01:21:56,375 Tapi aku main sportif. 1140 01:21:56,458 --> 01:21:58,125 Tak masalah. 1141 01:22:02,875 --> 01:22:04,375 - Tidak! - Astaga! Tidak! 1142 01:22:13,250 --> 01:22:16,916 Kemenangan milikku! 1143 01:22:30,875 --> 01:22:33,083 Tak kusangka ada yang bisa dapat itu. 1144 01:22:33,583 --> 01:22:35,000 - Sekali Pukul. - Apa? 1145 01:22:35,083 --> 01:22:37,875 Tony baru menerima Sekali Pukul legendaris, 1146 01:22:37,958 --> 01:22:40,416 kemampuan mistis yang tersembunyi. 1147 01:22:43,583 --> 01:22:44,958 Bagaimana kau... 1148 01:22:45,041 --> 01:22:48,291 Mungkin karena aku menuruti kata adikku. 1149 01:22:50,875 --> 01:22:52,625 Aku percaya padanya. 1150 01:22:52,708 --> 01:22:54,541 Tidak! 1151 01:22:58,291 --> 01:22:59,958 - Ya! - Hore! 1152 01:23:10,916 --> 01:23:12,083 Kau kalah. 1153 01:23:13,458 --> 01:23:16,958 Kau menang, tapi takkan kubiarkan kau hentikan Armageddon. 1154 01:23:17,041 --> 01:23:19,291 Cuma itu cara perbaiki dunia. 1155 01:23:19,375 --> 01:23:23,625 Kau bisa menghapus Sekali Pukul, tapi tak kau lakukan. 1156 01:23:24,625 --> 01:23:29,125 Ya, tapi aku berhenti percaya dunia ini agar menjadikannya tempat lebih baik. 1157 01:23:30,083 --> 01:23:33,125 Caranya cuma dengan paksaan. 1158 01:23:33,208 --> 01:23:36,458 Gim-mu tak pernah memaksaku main sportif. 1159 01:23:36,541 --> 01:23:38,333 Adikku menginspirasiku. 1160 01:23:38,958 --> 01:23:42,458 Jadi, kita perlu menginspirasi dunia agar lebih baik. 1161 01:23:42,541 --> 01:23:47,500 Daripada memaksa semuanya menjadi pemain gim seperti kita. 1162 01:23:48,916 --> 01:23:49,916 Seperti kita. 1163 01:23:52,000 --> 01:23:53,375 Itu benar. 1164 01:23:53,458 --> 01:23:56,750 Kalian menunjukkan kita punya kekuatan 1165 01:23:57,250 --> 01:23:59,000 untuk menginspirasi mereka. 1166 01:24:06,791 --> 01:24:08,583 Dia kehabisan waktu. 1167 01:24:24,833 --> 01:24:26,583 Matikan Armageddon. 1168 01:24:28,083 --> 01:24:29,125 Ya! 1169 01:24:29,208 --> 01:24:30,416 Setuju. 1170 01:24:38,041 --> 01:24:39,958 Ya, Tony! 1171 01:24:40,041 --> 01:24:41,708 Aku tahu kau bisa. 1172 01:25:00,625 --> 01:25:02,666 Usaha yang luar biasa. 1173 01:25:03,666 --> 01:25:04,958 Bagus. 1174 01:25:08,041 --> 01:25:08,916 Tony. 1175 01:25:11,000 --> 01:25:14,791 Kau tunjukkan kebaikan yang kukira hanya ada di dunia gim. 1176 01:25:14,875 --> 01:25:16,625 Aku berterima kasih. 1177 01:25:17,333 --> 01:25:20,041 - Kalian membesarkan anak-anak hebat. - Tentu. 1178 01:25:20,125 --> 01:25:23,083 Selamat. Kalian mengalahkan musuh. 1179 01:25:23,166 --> 01:25:25,541 - Apa? - Raja harus dihukum. 1180 01:25:25,625 --> 01:25:27,333 - Ada cara lain. - Apa? 1181 01:25:27,416 --> 01:25:30,125 Menahannya takkan jadikan dia baik. 1182 01:25:30,208 --> 01:25:34,083 - Lantas, dia harus ke mana? - Ini alasan kita harus berubah. 1183 01:25:34,166 --> 01:25:35,875 Ke dalam gim-nya. 1184 01:25:36,708 --> 01:25:41,375 Alasan kami menang karena gim-nya menjadikan kita lebih baik saat main. 1185 01:25:41,458 --> 01:25:44,208 Hyskor punya panduan yang dia dibutuhkan. 1186 01:25:44,291 --> 01:25:46,000 Bukan begitu cara OSS. 1187 01:25:46,083 --> 01:25:48,083 - Sebenarnya, ya. - Apa? 1188 01:25:48,166 --> 01:25:50,708 Di halaman dua Cara Menjadi Mata-mata, 1189 01:25:50,791 --> 01:25:53,916 agen tingkat tinggi yang menangkap musuh 1190 01:25:54,000 --> 01:25:56,125 yang cocok putuskan hukumannya. 1191 01:25:56,208 --> 01:26:00,458 Karena kami menangkap musuh dan kau tidak, 1192 01:26:00,541 --> 01:26:02,875 maka kami agen tingkat tinggi. 1193 01:26:03,541 --> 01:26:05,083 Hebat! 1194 01:26:08,041 --> 01:26:10,125 - Anak pintar. - Ya. 1195 01:26:10,208 --> 01:26:14,541 Karena itu, Raja akan dikurung di markasnya, sambil diawasi OSS, 1196 01:26:14,625 --> 01:26:16,000 sampai kalahkan Hyskor. 1197 01:26:16,083 --> 01:26:17,000 Ya! 1198 01:26:18,416 --> 01:26:20,666 Yang seharusnya dilakukan pada ayahmu, 1199 01:26:20,750 --> 01:26:22,125 kami lakukan padamu. 1200 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 Kalian selamatkan aku? 1201 01:26:23,791 --> 01:26:27,375 Kau akan selamatkan dirimu dengan mengatasi gim-mu sendiri. 1202 01:26:27,458 --> 01:26:31,041 - Teori permainan bisa perbaiki apa pun. - Atau siapa pun. 1203 01:26:32,041 --> 01:26:33,708 Lihat aku di layar. 1204 01:26:44,375 --> 01:26:45,208 {\an8}Terima kasih. 1205 01:26:49,916 --> 01:26:54,541 Tak kusangka anak kita menunjukkan cara jadi mata-mata hebat. 1206 01:26:54,625 --> 01:26:57,625 Mereka menunjukkan cara jadi lebih baik. 1207 01:26:58,125 --> 01:27:03,458 Devlin, dua dekade mengabdi denganmu di OSS adalah kehormatan, tapi... 1208 01:27:04,416 --> 01:27:05,291 kami berhenti. 1209 01:27:05,375 --> 01:27:06,208 Apa? 1210 01:27:06,291 --> 01:27:09,208 Kami mau selamatkan dunia dengan cara kami. 1211 01:27:09,291 --> 01:27:11,375 Jujur. Dan bersama. 1212 01:27:11,458 --> 01:27:13,625 Pak. Kode Armageddon. 1213 01:27:14,666 --> 01:27:16,958 - Apa hanya ini? - Ya. 1214 01:27:18,291 --> 01:27:19,875 Kita tak perlu itu. 1215 01:27:20,375 --> 01:27:24,583 Tidak di OSS baru. Kalian akan suka perubahan kami. 1216 01:27:24,666 --> 01:27:29,083 Agar OSS jadi perkerjaan yang lebih efektif dan jujur. 1217 01:27:29,166 --> 01:27:32,250 - Kami tak jadi berhenti. - Ketemu Senin? 1218 01:27:35,666 --> 01:27:36,666 Kalian semua. 1219 01:27:37,958 --> 01:27:42,166 Kita semua! Ayah bangga sekali pada kalian. 1220 01:27:43,625 --> 01:27:44,916 Bagus sekali. 1221 01:27:49,875 --> 01:27:52,041 ENAM BULAN KEMUDIAN 1222 01:27:59,708 --> 01:28:01,250 Spy Kids. 1223 01:28:01,333 --> 01:28:02,416 Pagi, Devlin. 1224 01:28:02,500 --> 01:28:05,291 Ada laporan kemajuan misi terakhir kalian. 1225 01:28:05,375 --> 01:28:08,041 Bukan hanya dunia kembali normal, 1226 01:28:08,125 --> 01:28:09,875 tapi penyebab Armageddon 1227 01:28:09,958 --> 01:28:13,083 kini membantu orang dengan teknologi, 1228 01:28:13,166 --> 01:28:16,041 menyebut dirinya Badut Kerjaan. 1229 01:28:16,125 --> 01:28:17,625 Dia berhasil. 1230 01:28:18,500 --> 01:28:19,875 Dia kalahkan gim-nya. 1231 01:28:22,083 --> 01:28:23,541 Siap misi lainnya? 1232 01:28:24,041 --> 01:28:25,041 Ya. 1233 01:33:56,000 --> 01:34:01,000 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani