1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:33,094 --> 00:01:35,012 ‎開始賺錢吧 3 00:01:50,862 --> 00:01:52,446 ‎你們都吃什麼啊? 4 00:02:00,830 --> 00:02:01,706 ‎有了 5 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 ‎噓 6 00:02:16,554 --> 00:02:17,388 ‎啊? 7 00:02:17,471 --> 00:02:19,140 ‎(國王) 8 00:02:22,602 --> 00:02:23,769 ‎你們不要誤會了 9 00:02:23,853 --> 00:02:25,354 ‎我只是來拿你們的大便 10 00:02:26,105 --> 00:02:29,025 ‎我是說,我來拿你們大便裡的蘑菇 11 00:02:31,444 --> 00:02:33,654 ‎也對,這樣講不會比較好聽 12 00:02:35,031 --> 00:02:36,073 ‎接好了! 13 00:03:35,800 --> 00:03:37,426 ‎抱歉,我不能留下吃飯 14 00:03:43,057 --> 00:03:44,267 ‎糟糕 15 00:04:21,804 --> 00:04:22,930 ‎(刺青) 16 00:04:32,815 --> 00:04:35,276 ‎拜託,誰會拿人來丟人啊? 17 00:04:54,211 --> 00:04:55,338 ‎哇! 18 00:05:06,807 --> 00:05:07,850 ‎大老鼠 19 00:05:14,648 --> 00:05:17,693 ‎手弄髒了,可是錢多多 20 00:05:35,878 --> 00:05:37,004 ‎(歐白亮全球) 21 00:05:38,089 --> 00:05:41,050 ‎(洗衣店) 22 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 ‎快點啦 23 00:05:42,218 --> 00:05:45,054 ‎你沒送貨,我根本沒辦法做生意 24 00:05:45,137 --> 00:05:48,808 ‎泰森,好康的喔,你這個巫師真走運 25 00:05:48,891 --> 00:05:50,559 ‎新鮮“出爐”的 26 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 ‎最好是 27 00:05:52,019 --> 00:05:55,564 ‎如果沒有分身蘑菇 ‎我的複製咒術就沒用 28 00:05:58,526 --> 00:06:01,112 ‎好耶,這東西的品質真不錯 29 00:06:04,782 --> 00:06:05,783 ‎快點啊 30 00:06:05,866 --> 00:06:08,244 ‎公開施展魔法被抓到就慘了 31 00:06:08,828 --> 00:06:10,162 ‎再等一下下 32 00:06:18,295 --> 00:06:20,631 ‎好,歡樂加倍 33 00:06:25,511 --> 00:06:27,054 ‎你去翠貝卡區 34 00:06:27,138 --> 00:06:28,264 ‎你去蘇活區 35 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 ‎這次要在消失前把我的錢拿回來 36 00:06:35,980 --> 00:06:37,481 ‎你看這個小傢伙 37 00:06:37,565 --> 00:06:40,359 ‎來份迷你熱狗吧,斯博邦,我請客 38 00:06:41,318 --> 00:06:42,570 ‎我不吃魔法食物 39 00:06:46,699 --> 00:06:50,786 ‎你雖然個頭只有一半 ‎但是費用不減半,懂嗎? 40 00:06:50,870 --> 00:06:54,707 ‎我最聰明的商業決策就是找合作夥伴 41 00:06:54,790 --> 00:06:56,876 ‎小子,有人會罩你嗎? 42 00:06:57,418 --> 00:06:58,586 ‎你要自願嗎? 43 00:06:58,669 --> 00:07:02,631 ‎沒有,我不想跟惹到餡餅婆的人搭檔 44 00:07:02,715 --> 00:07:04,842 ‎誰理那個老巫婆啊? 45 00:07:04,925 --> 00:07:06,886 ‎她的麵包師傅在找你,小子 46 00:07:06,969 --> 00:07:08,345 ‎看她這麼急著找你 47 00:07:08,429 --> 00:07:11,140 ‎代表你幫她找的東西一定出了大事 48 00:07:11,223 --> 00:07:14,977 ‎沒事啦,我就快找到河豚玫瑰了 49 00:07:15,060 --> 00:07:18,522 ‎哇,那種玫瑰價值連城耶,小子 50 00:07:18,606 --> 00:07:19,648 ‎你找到了嗎? 51 00:07:19,732 --> 00:07:22,151 ‎我只需要人幫忙找到最後的線索 52 00:07:22,234 --> 00:07:23,277 ‎找到後 53 00:07:23,861 --> 00:07:26,405 ‎我就能把債還清,無憂無慮了 54 00:07:26,489 --> 00:07:28,741 ‎對,不過你還是會很臭 55 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 ‎沒有朋友,對了,也沒有魔法 56 00:07:32,077 --> 00:07:33,996 ‎衛生是騙人的,朋友是騙人的 57 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 ‎對了,魔法也是騙人的 58 00:07:36,957 --> 00:07:38,417 ‎隨你怎麼說,小子 59 00:07:38,501 --> 00:07:40,753 ‎但我的魔法分身讓我賺大錢 60 00:07:51,764 --> 00:07:53,599 ‎各位好 61 00:07:53,682 --> 00:07:55,893 ‎我正好要去找你們… 62 00:07:58,562 --> 00:08:00,523 ‎喂,你剛剛去哪裡? 63 00:08:00,606 --> 00:08:03,526 ‎你有看到前面那個賣熱狗的矮子嗎? 64 00:08:03,609 --> 00:08:06,320 ‎你一定要試試他的熱狗 65 00:08:08,572 --> 00:08:11,492 ‎(肉店) 66 00:08:13,786 --> 00:08:16,080 ‎我們搜過了,他身上沒有魔法物品 67 00:08:17,122 --> 00:08:19,792 ‎丹尼爾,好小子 68 00:08:20,918 --> 00:08:24,296 ‎我老是忘了妳的店有多漂亮,餡餅婆 69 00:08:24,380 --> 00:08:27,424 ‎餡餅啦、窗簾啦 70 00:08:27,508 --> 00:08:28,968 ‎還有獨眼巨人手下 71 00:08:29,051 --> 00:08:31,887 ‎我是紐約最邪惡的女巫,是因為 72 00:08:31,971 --> 00:08:34,932 ‎我會嚴懲辦事不力的咒術尋標客 73 00:08:35,015 --> 00:08:38,435 ‎我的顧客要有最好的魔法食材 74 00:08:38,519 --> 00:08:41,313 ‎也就是你應該交出來的食材 75 00:08:41,397 --> 00:08:43,941 ‎我的地精鬚呢? 76 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 ‎我本來要拿給妳,真的 77 00:08:45,693 --> 00:08:48,404 ‎可是魔法局派出捕快,我得甩掉他們 78 00:08:48,487 --> 00:08:49,446 ‎但我有個辦法 79 00:08:50,072 --> 00:08:54,577 ‎魔界都知道我的餡餅採用危險食材 80 00:08:54,660 --> 00:08:58,581 ‎也就是你保證要找給我 ‎但是卻沒找到的食材 81 00:08:58,664 --> 00:09:01,458 ‎言之有理,但我要為妳找超強的商品 82 00:09:01,542 --> 00:09:04,878 ‎對,為我,因為你欠我東西 83 00:09:04,962 --> 00:09:07,715 ‎所以你現在是我的尋標客了 84 00:09:07,798 --> 00:09:11,594 ‎你只能幫我尋找魔法餡餅 85 00:09:11,677 --> 00:09:14,597 ‎需要的大大小小非法食材 86 00:09:14,680 --> 00:09:17,683 ‎我說過,魔法局最近盯我盯得很緊 87 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 ‎等我能出馬了,一定加倍奉還 88 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 ‎完全為妳效勞 89 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 ‎不對,你沒跟我說實話 90 00:09:25,232 --> 00:09:27,401 ‎我敢發誓,我完全沒找東西 91 00:09:29,945 --> 00:09:30,988 ‎帶出 92 00:09:32,323 --> 00:09:33,324 ‎怪獸 93 00:09:46,420 --> 00:09:47,338 ‎一頭豬? 94 00:09:50,049 --> 00:09:51,508 ‎喂,拜託 95 00:09:52,384 --> 00:09:53,761 ‎把這東西抓走 96 00:09:53,844 --> 00:09:56,430 ‎好癢喔,可怕的那種癢 97 00:09:57,181 --> 00:09:58,599 ‎別掙扎了 98 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 ‎這頭豬的嗅覺強到 99 00:10:00,517 --> 00:10:03,312 ‎能找出100公尺範圍內的所有魔法 100 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 ‎啊? 101 00:10:13,697 --> 00:10:14,990 ‎喂,怎麼… 102 00:10:17,493 --> 00:10:19,578 ‎食人魔菇 103 00:10:19,662 --> 00:10:20,996 ‎很新鮮 104 00:10:21,080 --> 00:10:22,873 ‎佩服佩服 105 00:10:23,374 --> 00:10:25,459 ‎拿出他的眼罩 106 00:10:27,127 --> 00:10:28,962 ‎沒必要這樣啦 107 00:10:29,046 --> 00:10:30,506 ‎(營業中/休息中) 108 00:10:43,852 --> 00:10:46,397 ‎你喜歡哪種,丹尼爾? 109 00:10:46,480 --> 00:10:49,983 ‎要心形的嗎?不對… 110 00:10:50,067 --> 00:10:53,696 ‎你一定覺得自己是閃耀的星星 111 00:10:56,615 --> 00:10:58,242 ‎我能幫妳拿到河豚玫瑰 112 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 ‎不可能 113 00:10:59,827 --> 00:11:02,621 ‎好幾年沒人看過河豚玫瑰了 114 00:11:02,705 --> 00:11:04,581 ‎那是無價之寶 115 00:11:04,665 --> 00:11:06,417 ‎我知道哪裡有 116 00:11:06,500 --> 00:11:08,585 ‎我手下最強的尋標客辦不到 117 00:11:08,669 --> 00:11:10,838 ‎你更不可能,傻小子 118 00:11:10,921 --> 00:11:13,257 ‎等我24小時就給妳 119 00:11:13,340 --> 00:11:14,591 ‎但我的債一筆勾銷 120 00:11:18,095 --> 00:11:21,181 ‎帥哥,就這麼一言為定了 121 00:11:24,893 --> 00:11:27,354 ‎你最好別再擺我一道 122 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 ‎因為你絕對不喜歡這種咒術的效果 123 00:11:30,816 --> 00:11:33,235 ‎我掛保證 124 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 ‎好,我不會讓妳久等的 125 00:11:35,571 --> 00:11:40,242 ‎不過你還是對我撒了一點小謊 126 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 ‎等一下,我們說好的 127 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 ‎帥哥 128 00:11:44,329 --> 00:11:47,958 ‎你用一隻眼睛還是能找到玫瑰 129 00:11:56,133 --> 00:11:59,511 ‎不行,這樣會讓烤箱火力開到最強 130 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 ‎笨蛋,關掉烤箱! 131 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 ‎你在做什麼? 132 00:12:21,909 --> 00:12:24,286 ‎我正好需要你這種幫手 133 00:12:24,369 --> 00:12:26,371 ‎我24小時後來找你們這對情侶 134 00:12:26,455 --> 00:12:29,124 ‎衝著你這句話,我就要挖你的雙眼 135 00:12:29,625 --> 00:12:30,459 ‎開車小心啊 136 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 ‎我先喘口氣 137 00:12:39,635 --> 00:12:40,594 ‎沒問題 138 00:12:41,220 --> 00:12:42,930 ‎你剛剛講話了? 139 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 ‎謝謝你救我一命,她有夠爛的 140 00:12:45,933 --> 00:12:48,310 ‎整間店滿滿的食物,卻不肯施捨一點 141 00:12:48,393 --> 00:12:51,188 ‎原來你能聞出魔法又會講話 142 00:12:51,271 --> 00:12:54,733 ‎你還有什麼技能? ‎會變成車子之類的嗎? 143 00:12:54,817 --> 00:12:58,028 ‎好厲害,你怎麼知道我會變成車子? 144 00:13:00,072 --> 00:13:02,741 ‎開玩笑的啦,我不能變成車子啦 145 00:13:02,825 --> 00:13:04,243 ‎不然就太白痴了 146 00:13:04,326 --> 00:13:07,371 ‎你真的很白痴,不過這樣比較可愛 147 00:13:07,454 --> 00:13:10,582 ‎好,再次謝謝你 ‎我欠你一次,好了,我走了 148 00:13:10,666 --> 00:13:11,750 ‎再見 149 00:13:11,834 --> 00:13:14,545 ‎我沒辦法揮一揮手瀟灑道別 150 00:13:14,628 --> 00:13:15,796 ‎因為我只有豬蹄 151 00:13:17,256 --> 00:13:18,340 ‎你的確欠我一次 152 00:13:18,966 --> 00:13:21,051 ‎我也知道你現在能怎麼報答我 153 00:13:22,135 --> 00:13:25,556 ‎我再也不跟魔法師去任何地方了 154 00:13:25,639 --> 00:13:28,725 ‎那算你走運,我不是魔法師 155 00:13:28,809 --> 00:13:29,685 ‎而是尋標客 156 00:13:29,768 --> 00:13:33,063 ‎-我只賣魔法食材 ‎-故事挺有趣的,兄弟 157 00:13:33,146 --> 00:13:36,108 ‎等等,我知道河豚玫瑰在哪裡…吧 158 00:13:36,191 --> 00:13:37,651 ‎我不知道確切地點 159 00:13:37,734 --> 00:13:40,487 ‎所以需要你的魔法嗅覺幫我找 160 00:13:40,571 --> 00:13:43,740 ‎餡餅婆在你砸店以前要你的一隻眼睛 161 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 ‎你覺得現在她會要什麼?脾臟? 162 00:13:46,118 --> 00:13:49,663 ‎拜託,等她拿到玫瑰 ‎就會開心到放我一馬了 163 00:13:49,746 --> 00:13:52,374 ‎玫瑰能夠幫我還完欠她的錢還有剩 164 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 ‎所以你能全身而退 165 00:13:54,293 --> 00:13:57,254 ‎恭喜你,那對我有什麼好處? 166 00:13:57,337 --> 00:13:59,131 ‎只要你幫我找到這朵玫瑰 167 00:13:59,214 --> 00:14:03,093 ‎我保證除非她放走你 ‎否則我不會把玫瑰給她 168 00:14:03,176 --> 00:14:05,429 ‎我能夠自由,太好了,還有呢? 169 00:14:05,512 --> 00:14:07,472 ‎我們還可以順便買披薩 170 00:14:08,140 --> 00:14:10,684 ‎好,我非常願意 171 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 ‎用拳頭碰我的蹄就好 172 00:14:14,479 --> 00:14:16,982 ‎那我怎麼稱呼你?豬豬? 173 00:14:17,691 --> 00:14:20,319 ‎喔,我懂了,“豬豬”,因為我是豬 174 00:14:20,402 --> 00:14:22,237 ‎因為你覺得豬長得都一樣 175 00:14:22,321 --> 00:14:27,200 ‎我叫“好吉”,不叫“豬” ‎不叫“豬豬”,不叫“哦哦”,叫“好吉” 176 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 ‎好吉,我開玩笑的啦 177 00:14:29,661 --> 00:14:32,748 ‎好,剛才叫你“豬豬”,為了表達歉意 178 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 ‎我來點披薩 179 00:14:38,629 --> 00:14:40,547 ‎你建議的蔬菜披薩真不錯 180 00:14:40,631 --> 00:14:42,090 ‎對,不知道為什麼 181 00:14:42,174 --> 00:14:45,010 ‎但我現在覺得吃香腸感覺怪怪的 182 00:14:45,093 --> 00:14:47,054 ‎歐白亮這個地方是怎樣? 183 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 ‎我找河豚玫瑰很久了 184 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 ‎線索指向這裡 185 00:14:50,515 --> 00:14:51,975 ‎肥皂工廠 186 00:14:52,059 --> 00:14:53,977 ‎這裡不只是間肥皂工廠 187 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 ‎我溜進去幾次過 ‎一定在裡面哪個地方 188 00:14:56,897 --> 00:14:59,816 ‎你怎麼知道?你又不像我聞得出魔法 189 00:14:59,900 --> 00:15:01,902 ‎我會做好計畫啊,笨蛋 190 00:15:01,985 --> 00:15:03,278 ‎你瞧瞧我 191 00:15:03,362 --> 00:15:08,200 ‎我有手,所以會打字 ‎可以上維基百科,好棒棒喔 192 00:15:08,742 --> 00:15:10,786 ‎好吉,別嚷嚷,放輕鬆 193 00:15:10,869 --> 00:15:12,621 ‎輕鬆?什麼意思? 194 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 ‎哇,老兄,你太過份了 195 00:15:19,586 --> 00:15:22,464 ‎我已經是獨眼龍,還要害我斷腿嗎? 196 00:15:23,090 --> 00:15:24,424 ‎我叫你放輕鬆了 197 00:15:24,508 --> 00:15:27,552 ‎抱歉喔,我很久沒練瑜珈了 198 00:15:35,602 --> 00:15:38,230 ‎這個地方到處都是魔法的味道 199 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 ‎但我聞到一種特別強烈的味道 200 00:15:42,734 --> 00:15:44,861 ‎我知道,在這間實驗室吧? 201 00:15:46,279 --> 00:15:49,408 ‎不對,魔法味道最強的是… 202 00:15:50,367 --> 00:15:52,452 ‎這裡,找到啦 203 00:15:52,536 --> 00:15:54,746 ‎這下可好,你是瑕疵品 204 00:15:54,830 --> 00:15:56,331 ‎我剛剛才餵過你耶 205 00:15:57,916 --> 00:16:00,252 ‎因為我是豬,而豬都貪吃 206 00:16:07,300 --> 00:16:09,678 ‎鍊金術士三角符號?找到了 207 00:16:14,558 --> 00:16:16,351 ‎不知道是什麼 208 00:16:18,812 --> 00:16:20,022 ‎這樣也不對 209 00:16:20,105 --> 00:16:22,357 ‎你確定方法對了嗎? 210 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 ‎我覺得這裡連魔法都沒有 211 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 ‎這只是一台破舊的販賣機 212 00:16:27,738 --> 00:16:29,364 ‎我的鼻子不會騙人 213 00:16:29,448 --> 00:16:31,575 ‎你的鼻子只想找免費零食 214 00:16:31,658 --> 00:16:34,202 ‎是這樣啊,看來以後有得吵了 215 00:16:58,018 --> 00:16:59,102 ‎不得不稱讚他們 216 00:16:59,686 --> 00:17:01,563 ‎藏在這裡的確不錯 217 00:17:03,065 --> 00:17:05,942 ‎這個房間到處都是魔法的氣味 218 00:17:06,026 --> 00:17:08,570 ‎氣味濃到連我的大腦都開始癢了 219 00:17:10,405 --> 00:17:12,449 ‎振作點,好吉,時間不多 220 00:17:12,991 --> 00:17:15,077 ‎講好的時間只剩幾小時了 221 00:17:18,955 --> 00:17:19,790 ‎好吉 222 00:17:20,457 --> 00:17:21,625 ‎你去哪裡了? 223 00:17:21,708 --> 00:17:26,588 ‎這裡沒有好吉,只有烏賊國的國王 224 00:17:26,671 --> 00:17:28,340 ‎快來參拜烏賊王 225 00:17:28,423 --> 00:17:30,050 ‎趕快下來啦 226 00:17:31,343 --> 00:17:33,512 ‎放輕鬆,我只是想玩一下 227 00:17:34,012 --> 00:17:35,764 ‎等我們拿到玫瑰就能輕鬆 228 00:17:36,264 --> 00:17:37,474 ‎什麼都別碰 229 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 ‎誰都看不出這裡哪樣東西有魔法陷阱 230 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 ‎找到了 231 00:17:56,743 --> 00:18:00,122 ‎這就是河豚玫瑰?趕快摘幾朵走人吧 232 00:18:00,789 --> 00:18:03,166 ‎整座設施都是蓋來保護這個東西 233 00:18:03,250 --> 00:18:05,210 ‎你想過這東西威力有多大嗎? 234 00:18:06,753 --> 00:18:09,756 ‎這裡只有一朵玫瑰能延長壽命幾十年 235 00:18:09,840 --> 00:18:14,636 ‎但是碰到其他的花就會立刻慘死 236 00:18:14,719 --> 00:18:16,763 ‎我現在知道你的計畫了 237 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 ‎你把我當成白老鼠了 238 00:18:19,099 --> 00:18:20,517 ‎不是,我… 239 00:18:24,771 --> 00:18:25,939 ‎幫幫忙啊 240 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 ‎好吉 241 00:18:28,608 --> 00:18:32,487 ‎所以我叫你什麼都別碰 242 00:18:32,571 --> 00:18:35,615 ‎不行,我這麼年輕,不能做成香腸 243 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 ‎昏迷咒術無效,這真的… 244 00:18:41,997 --> 00:18:42,914 ‎有了! 245 00:18:59,639 --> 00:19:01,141 ‎我們摘了玫瑰就離開吧 246 00:19:09,524 --> 00:19:12,694 ‎你嘛幫幫忙,好吃到要升天了 247 00:19:20,327 --> 00:19:23,455 ‎好吉,快…把…劍…給…我 248 00:19:24,080 --> 00:19:26,249 ‎痛…死…我了 249 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 ‎寶劍在我這裡 250 00:19:35,508 --> 00:19:39,387 ‎丹尼爾,你要我嗎? ‎來抓我啊,你這個陸上壽司 251 00:19:50,982 --> 00:19:53,944 ‎天啊,你摸到那朵玫瑰了嗎? 252 00:19:54,027 --> 00:19:56,529 ‎你現在一定覺得自己很笨吧 253 00:20:08,333 --> 00:20:10,335 ‎丹尼爾!拜託你千萬要沒事 254 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 ‎我不是叫你什麼都別碰嗎? 255 00:20:15,507 --> 00:20:17,092 ‎你差點害死我耶 256 00:20:17,175 --> 00:20:19,636 ‎不對,我救了你 257 00:20:19,719 --> 00:20:23,181 ‎因為你亂摸,讓怪物活過來 258 00:20:23,265 --> 00:20:26,017 ‎現在我全身都是海底魔獸的內臟 259 00:20:26,726 --> 00:20:27,936 ‎你還活著啊 260 00:20:28,436 --> 00:20:32,190 ‎你到底要不要這朵玫瑰? ‎因為我知道哪一朵不能碰 261 00:20:35,193 --> 00:20:36,569 ‎告訴我要摘哪朵 262 00:20:37,070 --> 00:20:39,531 ‎我在找啦,我現在有點緊張 263 00:20:39,614 --> 00:20:42,325 ‎我不習慣一天內冒這麼多生命危險 264 00:20:58,758 --> 00:20:59,759 ‎好耶! 265 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 ‎我是現存最強的尋標客 266 00:21:03,471 --> 00:21:07,517 ‎我剛才只有六成五的把握,謝天謝地 267 00:21:08,018 --> 00:21:09,227 ‎等等,什麼? 268 00:21:09,311 --> 00:21:12,605 ‎這個機率不錯了,沒死就該偷笑了 269 00:21:21,906 --> 00:21:23,450 ‎來,我接你 270 00:21:23,533 --> 00:21:24,576 ‎接好囉 271 00:21:25,994 --> 00:21:26,870 ‎謝謝 272 00:21:26,953 --> 00:21:27,829 ‎辛苦了 273 00:21:28,330 --> 00:21:31,458 ‎我們組隊怎麼樣?我們默契不錯吧? 274 00:21:31,541 --> 00:21:35,128 ‎這樣我就能用自己的本事 ‎幫你賺大錢,真是划算喔 275 00:21:35,211 --> 00:21:36,588 ‎不然你要去哪裡? 276 00:21:37,088 --> 00:21:40,842 ‎你是會講話的魔豬 ‎正常世界不知道該怎麼面對你 277 00:21:40,925 --> 00:21:43,011 ‎謝謝,我寧願冒險 278 00:21:43,094 --> 00:21:46,514 ‎豬有很多工作機會 ‎絕對比用鼻子服侍你來得好 279 00:21:47,057 --> 00:21:48,308 ‎好吉,你說得沒錯 280 00:21:48,808 --> 00:21:49,851 ‎我們可以賺錢 281 00:21:49,934 --> 00:21:52,645 ‎那就二一添作五,平分吧 282 00:21:52,729 --> 00:21:54,606 ‎互相照顧,你說呢? 283 00:21:54,689 --> 00:21:57,484 ‎這才像話,好,我加入 284 00:21:58,318 --> 00:22:00,028 ‎是捕快,溜之大吉 285 00:22:00,111 --> 00:22:01,780 ‎我保證什麼都沒碰 286 00:22:04,282 --> 00:22:06,993 ‎根據魔法管理局的命令 287 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 ‎你們都被捕了 288 00:22:09,287 --> 00:22:11,623 ‎我不認識這個人 289 00:22:11,706 --> 00:22:13,708 ‎我們沒有在一起 290 00:22:14,584 --> 00:22:15,668 ‎謝謝喔 291 00:22:48,368 --> 00:22:49,702 ‎字幕翻譯:溫鳳祺