1 00:00:08,092 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,984 --> 00:00:26,360 Tu es classe. 3 00:00:26,444 --> 00:00:27,862 Toi aussi. 4 00:00:34,452 --> 00:00:36,329 Vous me ramenez quoi ? 5 00:00:37,330 --> 00:00:40,416 On a vendu plein de hot dogs à Soho. 6 00:00:42,627 --> 00:00:46,589 Bien joué. Et filez, j'aime pas la foule. 7 00:00:52,011 --> 00:00:56,349 Tu t'épuises avec de la magie illégale pour copier des hot dogs, 8 00:00:56,432 --> 00:00:58,851 et c'est toujours très mauvais. 9 00:00:59,519 --> 00:01:04,816 Lucy, ils sont parfaitement authentiques. Tu veux goûter, petite ? 10 00:01:04,899 --> 00:01:06,818 M'appelle pas petite. 11 00:01:06,901 --> 00:01:11,531 C'est illégal de jeter ce sort sur un produit. Je t'arrête. 12 00:01:11,614 --> 00:01:17,370 Désolé, mais je compte pas retourner à la prison du Bureau. 13 00:01:23,251 --> 00:01:28,673 - C'est déjà dur de te voir une fois. - Ralentissez-la, mes beaux mecs. 14 00:01:33,052 --> 00:01:35,930 Entrave à la justice, en plus. 15 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Oh, non ! 16 00:01:39,517 --> 00:01:41,853 Allez, faites quelque chose ! 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Tu as attrapé mon bâton ? 18 00:02:07,378 --> 00:02:09,213 J'ai trop mangé. 19 00:02:09,297 --> 00:02:14,010 Mâcher la bouche ouverte. C'est légal, mais ça devrait pas. 20 00:02:28,649 --> 00:02:33,029 C'est sérieux ? Comme quand ta mère utilise ton nom entier ? 21 00:02:33,112 --> 00:02:34,322 Tout va bien. 22 00:02:34,405 --> 00:02:39,827 C'est leur procédure standard. Ils poseront juste des questions. 23 00:02:39,911 --> 00:02:43,372 La Primus veut te voir personnellement. 24 00:02:44,165 --> 00:02:45,166 D'accord. 25 00:02:45,750 --> 00:02:49,420 On a peut-être plus d'ennuis que prévu. 26 00:02:50,213 --> 00:02:53,257 Je le savais. À quel point ? Je suis cuit ? 27 00:02:54,675 --> 00:02:58,095 La Primus, c'est un peu la présidente. 28 00:02:58,179 --> 00:03:01,307 C'est peut-être un problème. 29 00:03:05,811 --> 00:03:07,813 La Primus viendra bientôt. 30 00:03:12,735 --> 00:03:14,362 Tu fais quoi ? 31 00:03:15,571 --> 00:03:16,989 Mon dernier repas. 32 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Voyons… Du chocolat ? Non, juste de la magie. 33 00:03:23,663 --> 00:03:27,041 - Danny, viens voir. - Tu as trouvé la clé ? 34 00:03:27,124 --> 00:03:30,461 Mieux. Tu veux des mangues séchées ? 35 00:03:30,544 --> 00:03:32,088 Sois sérieux. 36 00:03:32,171 --> 00:03:36,425 Je sais. Mais comment me concentrer si j'ai faim ? 37 00:03:38,594 --> 00:03:40,179 Le monde magique. 38 00:03:40,263 --> 00:03:44,725 Ici Primus La Truffe, j'annonce une journée mangue séchée. 39 00:03:45,935 --> 00:03:49,897 Bon, Primus Le Porc, tu sais comment partir ? 40 00:03:51,023 --> 00:03:55,903 C'était fou qu'un traqueur trouve une Rose Fugu. 41 00:03:55,987 --> 00:03:59,865 Quand j'ai appris que c'était le fils de Duncan Spellbound, 42 00:03:59,949 --> 00:04:03,995 j'ai voulu m'en occuper moi-même. Ravie de te revoir. 43 00:04:06,247 --> 00:04:07,707 On se connaît pas. 44 00:04:07,790 --> 00:04:13,129 Je suis Primus Camilla Thomas, on s'est rencontrés à ton 7e anniversaire. 45 00:04:13,212 --> 00:04:16,424 - Je t'ai offert du cirage. - C'était vous. 46 00:04:16,507 --> 00:04:17,883 Désolée. 47 00:04:17,967 --> 00:04:20,469 Je me rattrape avec ce cadeau. 48 00:04:20,553 --> 00:04:22,805 Tu le reconnais ? 49 00:04:24,056 --> 00:04:26,600 L'un des journaux de mon père. 50 00:04:30,479 --> 00:04:33,190 Il cherchait ça avant de mourir ? 51 00:04:33,274 --> 00:04:34,817 Je pense. 52 00:04:35,901 --> 00:04:37,653 L'Œuf de griffon. 53 00:04:37,737 --> 00:04:40,740 Oui, l'Œuf de griffon. 54 00:04:40,823 --> 00:04:45,244 Salut, je me présente, comme Daniel l'a pas fait. La Truffe. 55 00:04:45,328 --> 00:04:47,246 Du bétail enchanté ? 56 00:04:47,330 --> 00:04:51,584 Comme vous faites des cadeaux, je peux avoir un sandwich ? 57 00:04:51,667 --> 00:04:56,422 Tu as apporté un délit magique classe A ? Mignon. 58 00:04:57,381 --> 00:04:59,300 Donc pas de sandwich ? 59 00:05:00,051 --> 00:05:05,514 Duncan était un excellent chercheur pour le Bureau, et un bon ami. 60 00:05:05,598 --> 00:05:08,100 Il est tant que tu le suives. 61 00:05:08,184 --> 00:05:12,980 Le Bureau s'assure de cacher le monde magique au monde réel, 62 00:05:13,064 --> 00:05:16,817 mais on est débordés à cause des organisations criminelles 63 00:05:16,901 --> 00:05:19,320 qui ignorent les lois magiques. 64 00:05:19,403 --> 00:05:22,865 J'ignore pas ma faim. Je peux avoir une mangue ? 65 00:05:22,948 --> 00:05:27,286 Daniel, tu sais que tu distribues des objets illégaux, 66 00:05:27,370 --> 00:05:29,955 tu as presque relâché des ogres, 67 00:05:30,039 --> 00:05:36,837 mais tu as aussi récupéré la Rose Fugu. Je veux t'employer en tant que traqueur. 68 00:05:36,921 --> 00:05:39,715 On s'entend pas avec le Bureau. 69 00:05:39,799 --> 00:05:44,345 Des forces maléfiques veulent l'Œuf pour menacer le monde magique. 70 00:05:44,428 --> 00:05:48,849 Termine la mission de ton père et trouve l'Œuf de griffon. 71 00:05:49,433 --> 00:05:50,393 Non, merci. 72 00:05:51,435 --> 00:05:55,398 Tu as peu de temps pour voir la Bonne Pâtissière. 73 00:05:55,481 --> 00:05:58,818 Comment t'en tireras-tu sans la Rose Fugu ? 74 00:05:59,485 --> 00:06:03,114 Travaille avec nous, et je t'aiderai. 75 00:06:04,949 --> 00:06:07,410 Mieux vaut éviter cette sorcière. 76 00:06:07,993 --> 00:06:09,912 Ton père était un grand homme. 77 00:06:09,995 --> 00:06:15,292 Mon père a gâché sa vie ici. Donnez-moi la Rose, je m'en vais. 78 00:06:15,376 --> 00:06:19,130 Désolée, elle est déjà dans notre chambre forte. 79 00:06:22,383 --> 00:06:23,634 C'est à moi ! 80 00:06:23,717 --> 00:06:27,596 Quand tu travailleras avec nous, tu le récupéreras. 81 00:06:28,431 --> 00:06:31,058 - Prévôt Santana. - Lucy ? 82 00:06:33,352 --> 00:06:37,106 Spellbound. On t'a appelé au bureau de la directrice ? 83 00:06:37,189 --> 00:06:41,402 Tu connais déjà l'une de nos meilleurs prévôts. 84 00:06:41,485 --> 00:06:46,073 Emmenez-les au bloc D. Daniel a besoin de temps pour bien choisir. 85 00:06:47,616 --> 00:06:50,035 D, comme "dessert" ? 86 00:06:50,119 --> 00:06:51,537 D… 87 00:06:51,620 --> 00:06:52,788 Comme "donjon". 88 00:07:00,796 --> 00:07:05,468 J'ai jamais été dans un donjon. Il y aura des gobelins ? Du gruau ? 89 00:07:05,551 --> 00:07:08,804 C'est la cinquième fois que tu m'y envoies. 90 00:07:09,638 --> 00:07:13,225 - La sixième. Les barbes de lutin. - Ah, oui. 91 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 J'oubliais leurs têtes chauves. 92 00:07:17,354 --> 00:07:22,026 - Tu es malin, et pas mauvais traqueur. - Excellent traqueur. 93 00:07:22,526 --> 00:07:25,529 Mais tu as encore des ennuis. 94 00:07:29,074 --> 00:07:29,992 Avance. 95 00:07:30,576 --> 00:07:35,873 Là, tu dois chanter pour me convaincre que le monde magique est super. 96 00:07:36,665 --> 00:07:41,337 On protège la magie des gens comme toi, obnubilés par l'argent. 97 00:07:41,420 --> 00:07:44,173 Ce monde est beau et incroyable. 98 00:07:44,757 --> 00:07:47,009 Et tu ne le verras pas d'ici. 99 00:07:47,092 --> 00:07:50,638 En parlant de la beauté de la magie, 100 00:07:50,721 --> 00:07:52,348 c'est quoi, ça ? 101 00:07:52,431 --> 00:07:57,561 L'entrée au bloc D. La barrière empêche la magie d'en sortir. 102 00:07:59,355 --> 00:08:04,068 Et ce mur enferme les gens sans pouvoirs, comme ton ami. 103 00:08:04,693 --> 00:08:05,528 Vas-y. 104 00:08:07,738 --> 00:08:10,991 Prends soin de toi. C'est ta spécialité. 105 00:08:24,797 --> 00:08:27,174 Les choses empirent. 106 00:08:31,762 --> 00:08:34,348 T'en fais pas. Tout est sous contrôle. 107 00:08:34,431 --> 00:08:35,641 Me touche pas ! 108 00:08:35,724 --> 00:08:39,311 Recule, mec. On rejoindra pas ton gang. 109 00:08:40,062 --> 00:08:43,857 J'ai mangé trop de hot dogs. Un cochon qui parle ? 110 00:08:43,941 --> 00:08:45,109 Tyson ! 111 00:08:45,192 --> 00:08:49,613 Lucy t'a chopé, hein ? Voici mon meilleur client. 112 00:08:49,697 --> 00:08:54,118 J'ai appris la nouvelle. Pourquoi tu as fait un truc si bête ? 113 00:08:54,201 --> 00:08:58,414 Tu dois préciser de quel truc tu parles. 114 00:08:58,497 --> 00:09:02,543 On dit que tu as volé la Rose Fugu au Nécro Magus. 115 00:09:03,836 --> 00:09:08,132 Le Nécro Magus est un mythe. Comme le croque-mitaine. 116 00:09:08,215 --> 00:09:10,551 On l'a prise à Albright et compagnie. 117 00:09:11,218 --> 00:09:14,555 Regarde. Voilà le Nécro Magus. 118 00:09:15,180 --> 00:09:16,432 Viktor Albright. 119 00:09:17,474 --> 00:09:20,853 Il avait plein de trucs bizarres. 120 00:09:20,936 --> 00:09:23,522 Tu dis que le Nécro Magus existe 121 00:09:23,606 --> 00:09:28,402 et qu'il fait du déo et des crèmes avec ses pouvoirs. Logique. 122 00:09:28,485 --> 00:09:31,989 Il fait du bon dentifrice. Regarde. 123 00:09:34,325 --> 00:09:37,119 Il dirige une Ligue des Alchimistes. 124 00:09:37,202 --> 00:09:40,456 Ils veulent garder toute la magie du monde. 125 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 Et comment tu sais ça ? 126 00:09:45,210 --> 00:09:49,798 Avec plein de copies de soi en ville, on entend des rumeurs. 127 00:09:49,882 --> 00:09:53,260 Le Nécro Magus veut l'Œuf de griffon. 128 00:09:53,344 --> 00:09:58,766 Le Bureau et lui engagent plein de traqueurs pour le trouver. 129 00:09:58,849 --> 00:10:03,354 Pourquoi cet œuf est important ? Pour une belle omelette ? 130 00:10:03,979 --> 00:10:07,858 Avec le bon sort, l'œuf peut absorber la magie. 131 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 Ça peut faire une arme. 132 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Mais les griffons ont disparu. 133 00:10:13,113 --> 00:10:16,575 Dire que tu as volé la Rose à ce type. 134 00:10:16,659 --> 00:10:19,453 Le Nécro Magus n'existe pas. 135 00:10:19,536 --> 00:10:22,122 Et on l'a volée ensemble. 136 00:10:22,206 --> 00:10:24,083 Je suis pas impliqué. 137 00:10:24,166 --> 00:10:27,961 Tu m'as entraîné ici, avec un type qui veut me cuire. 138 00:10:30,714 --> 00:10:34,635 Reste calme. On sortira vite. J'ai un plan. 139 00:10:34,718 --> 00:10:40,015 En 24 heures, tu as rendu ma vie pire qu'avec la Bonne Pâtissière. 140 00:10:40,099 --> 00:10:43,686 C'est vrai. Les 24 heures sont presque écoulées. 141 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Votre attention. 142 00:10:51,151 --> 00:10:54,154 Le porteur de ce tatouage, Daniel Spellbound, 143 00:10:54,238 --> 00:10:57,991 a enfreint un accord avec moi, la Bonne Pâtissière. 144 00:10:58,492 --> 00:11:03,247 Dix mille dollars à celui qui me l'apportera vivant. 145 00:11:04,331 --> 00:11:07,876 Ou 9 000 si vous en faites de la viande hachée. 146 00:11:17,761 --> 00:11:21,098 Ton tatouage invite la baston. 147 00:11:21,181 --> 00:11:25,436 Et si tu veux m'aider, convaincs tout le monde de le faire. 148 00:11:26,019 --> 00:11:29,773 Pas de soucis. Pour 9 000, je veux les rejoindre. 149 00:11:30,441 --> 00:11:34,027 Ce crétin de traqueur, c'est du gâteau. 150 00:11:34,111 --> 00:11:38,532 Profitez-en. Vous êtes enfermés, vous ferez quoi d'autre ? 151 00:11:38,615 --> 00:11:44,246 Du calme. Si vous m'attaquez tous, il faudra partager la récompense. 152 00:11:44,329 --> 00:11:48,167 Donc qui veut le plus de cet argent ? 153 00:11:48,250 --> 00:11:51,628 Je vais l'écrabouiller et manger son cochon. 154 00:11:51,712 --> 00:11:53,672 La récompense est à moi ! 155 00:11:59,762 --> 00:12:02,389 Il vous prend votre récompense. 156 00:12:09,646 --> 00:12:12,274 Excellent travail, les gars. 157 00:12:12,357 --> 00:12:15,402 Merci de vous tabasser, ça m'évite le boulot. 158 00:12:24,411 --> 00:12:26,497 Grosse erreur. 159 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 Tu t'appelles comme ça ? Ou c'est ta mère qui le dit ? 160 00:12:32,377 --> 00:12:35,422 Si c'est ton plan, ce fut un plaisir. 161 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 On se verra au paradis. 162 00:12:46,016 --> 00:12:49,269 Tu es là pour avoir frappé Jack et son haricot ? 163 00:12:59,530 --> 00:13:01,156 C'était votre ami ? 164 00:13:02,533 --> 00:13:03,367 Tu viens ? 165 00:13:03,450 --> 00:13:08,956 Peu importe ton plan, je veux pas être impliqué. Bonne chance. 166 00:13:09,748 --> 00:13:10,582 J'y vais. 167 00:13:21,677 --> 00:13:23,846 On doit aller à la barrière. 168 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 On a de la compagnie. 169 00:13:28,851 --> 00:13:29,726 On y va ! 170 00:13:47,411 --> 00:13:49,121 Impasse. Viens ! 171 00:13:53,625 --> 00:13:55,711 C'est ton plan aussi, ça ? 172 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 Non, là, j'improvise. 173 00:14:32,623 --> 00:14:33,874 La Truffe ! 174 00:14:54,102 --> 00:14:58,065 Le répète pas, mais je t'aurais écrabouillé gratos. 175 00:15:01,735 --> 00:15:03,528 La revanche du cochon ! 176 00:15:06,573 --> 00:15:07,532 Salut. 177 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 Tu es doué au yoga. 178 00:15:18,210 --> 00:15:20,754 - Détends-toi. - Pas encore ! 179 00:15:32,557 --> 00:15:34,518 Il gère mal sa colère. 180 00:15:35,644 --> 00:15:36,561 Gérait. 181 00:15:38,605 --> 00:15:40,315 On peut sortir ! 182 00:15:41,274 --> 00:15:42,401 Attends ! 183 00:15:46,697 --> 00:15:48,115 Pourquoi ? 184 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 La barrière bloque toute la magie. 185 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Moi, je suis pas magique. 186 00:15:54,287 --> 00:15:56,456 Comme quoi, tu peux être utile. 187 00:15:59,001 --> 00:15:59,835 Non ! 188 00:16:02,337 --> 00:16:03,505 J'avais tort. 189 00:16:04,881 --> 00:16:08,218 Je peux encore l'atteindre ! 190 00:16:11,888 --> 00:16:14,307 Danny, on a des soucis. 191 00:16:18,103 --> 00:16:20,814 T'en fais pas. Je m'en occupe ! 192 00:16:22,232 --> 00:16:24,276 Bon, plan B. 193 00:16:25,152 --> 00:16:26,528 Allez ! 194 00:16:32,451 --> 00:16:36,621 Attends, tu peux me frapper ici, ou tu peux t'enfuir. 195 00:16:36,705 --> 00:16:37,914 À toi de voir. 196 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 Tu vois ? Ça fait partie du plan. 197 00:16:44,588 --> 00:16:46,882 Allez, on s'en va. 198 00:16:46,965 --> 00:16:48,717 La Truffe, attends. 199 00:16:48,800 --> 00:16:53,263 Petit conseil, ne jamais avancer en premier dans un donjon. 200 00:17:03,857 --> 00:17:07,110 Si tu t'en sors, appelle le meilleur des traqueurs. 201 00:17:10,238 --> 00:17:13,575 L'alarme me déchire les tympans. 202 00:17:13,658 --> 00:17:15,118 On s'en va. 203 00:17:15,994 --> 00:17:18,205 Non, il nous faut la Rose. 204 00:17:19,039 --> 00:17:21,666 Oublie, on trouvera autre chose. 205 00:17:22,209 --> 00:17:24,044 C'est le seul moyen ! 206 00:17:24,127 --> 00:17:27,547 Pour revenir à la normale, il nous faut la Rose. 207 00:17:27,631 --> 00:17:31,301 La Pâtissière nous tuera, sinon. Tu viens ? 208 00:17:38,350 --> 00:17:42,729 Je pensais que ce serait un portail de sorcier. 209 00:17:43,605 --> 00:17:48,693 - C'est une vraie chambre forte. - Laisse-moi une seconde pour trouver. 210 00:17:51,696 --> 00:17:52,697 Non. 211 00:17:57,202 --> 00:17:58,328 Je gère. 212 00:17:58,411 --> 00:18:01,540 Ah ? Tu sais ouvrir les chambres fortes ? 213 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Simple intuition. 214 00:18:08,588 --> 00:18:10,757 Tout a de la magie, ici. 215 00:18:10,841 --> 00:18:13,510 Je sens les bons chiffres. 216 00:18:14,761 --> 00:18:20,517 Avec la bonne combinaison, les éléments magiques se relient. Voilà. 217 00:18:25,480 --> 00:18:27,524 Abracadabra ! 218 00:18:28,525 --> 00:18:31,111 Un cadenas marcherait mieux. 219 00:18:32,529 --> 00:18:34,030 Te revoilà. 220 00:18:36,241 --> 00:18:39,161 On a tout. On file. 221 00:18:42,289 --> 00:18:46,918 Toujours aussi prévisible. Je savais que tu voudrais la Rose. 222 00:18:47,002 --> 00:18:49,796 Je suis traqueuse de Spellbound. 223 00:18:49,880 --> 00:18:54,968 On pouvait partir, mais tu voulais plusieurs séjours en prison. 224 00:18:55,552 --> 00:18:58,013 Envoie La Truffe à un zoo. 225 00:18:58,096 --> 00:18:59,723 Retire ça ! 226 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 - Tu as fait quoi ? - C'est pas moi. 227 00:19:16,239 --> 00:19:17,449 Le Nécro Magus. 228 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 Donne-moi la Rose Fugu. 229 00:19:31,922 --> 00:19:33,048 Arrêtez-le ! 230 00:19:41,765 --> 00:19:44,643 - La Truffe, on file. - Reste là. 231 00:19:56,905 --> 00:19:57,781 Lucy ! 232 00:20:03,578 --> 00:20:06,498 La Rose. 233 00:20:12,712 --> 00:20:14,881 Lâche-le, boîte de conserve. 234 00:20:34,609 --> 00:20:35,694 Ça va ? 235 00:20:36,444 --> 00:20:40,282 Je me sens comme une omelette. Et Lucy ? 236 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 Elle est évanouie. 237 00:20:43,118 --> 00:20:47,747 Eh bien, on donnera pas la Rose à la Pâtissière. 238 00:20:49,124 --> 00:20:53,920 Sans la Rose, on est foutus. On doit travailler pour le Bureau. 239 00:20:54,504 --> 00:20:57,507 Je savais que tu dirais un truc dingue. 240 00:20:59,175 --> 00:21:01,344 Tu sais qui on affronte. 241 00:21:01,845 --> 00:21:05,015 Le Nécro Magus ne doit pas trouver l'Œuf, 242 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 il deviendrait inarrêtable. 243 00:21:08,101 --> 00:21:11,271 Je sais seulement que le dernier griffon 244 00:21:11,354 --> 00:21:14,316 habite dans un mirage du Désert des géants. 245 00:21:14,399 --> 00:21:17,319 Vous savez ça des autres traqueurs ? 246 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Ils n'ont pas réussi. 247 00:21:19,195 --> 00:21:23,199 C'est un risque, mais je sais que tu peux y arriver. 248 00:21:23,283 --> 00:21:27,245 Oui, car personne n'aura cet Œuf avant moi, 249 00:21:27,329 --> 00:21:29,873 surtout avec les notes de mon père. 250 00:21:29,956 --> 00:21:32,417 Tu veux prendre autre chose ? 251 00:21:33,668 --> 00:21:39,299 Je me trompe, ou on m'a dit qu'on m'aiderait avec la Pâtissière ? 252 00:21:39,924 --> 00:21:41,801 Tu acceptes la mission ? 253 00:21:41,885 --> 00:21:46,723 Ce sera un honneur de suivre la belle tradition Spellbound 254 00:21:46,806 --> 00:21:49,726 de servir le Bureau. Trouvons cet Œuf. 255 00:21:52,062 --> 00:21:53,355 Hâte de l'enlever. 256 00:21:56,316 --> 00:22:00,403 Merci. C'est nul quand votre patron vous marque. 257 00:22:00,987 --> 00:22:03,031 Et par sécurité… 258 00:22:08,203 --> 00:22:09,037 Super. 259 00:22:41,236 --> 00:22:43,988 Sous-titres : Jeanne de Rougemont