1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:16,642 --> 00:00:22,106 ‎你膽敢在我面前提到蟲王? 3 00:00:22,190 --> 00:00:23,941 ‎你是牠派來的嗎? 4 00:00:24,025 --> 00:00:27,320 ‎不,是我自己要來的,我沒見過蟲王 5 00:00:27,862 --> 00:00:30,073 ‎絕對別跟我提到那個名字 6 00:00:32,325 --> 00:00:33,201 ‎知道了 7 00:00:33,826 --> 00:00:37,914 ‎你要找的寶石並非舊愛贈禮 8 00:00:38,414 --> 00:00:39,373 ‎看好了 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 ‎蟲王和牠的大軍 10 00:00:53,846 --> 00:00:55,723 ‎殺害我的子民 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,644 ‎牠利用翡翠和魔杖 12 00:00:59,727 --> 00:01:04,232 ‎獵殺和囚禁魔獸,以便摘取寶物 13 00:01:04,315 --> 00:01:06,734 ‎販賣給出價最高的賣家 14 00:01:06,818 --> 00:01:07,860 ‎哇 15 00:01:08,402 --> 00:01:12,323 ‎我開始知道獅鷲為什麼會在幻象裡了 16 00:01:19,205 --> 00:01:22,166 ‎蟲王偷走我的心臟 17 00:01:24,210 --> 00:01:27,213 ‎但我還是能奪走牠的翡翠 18 00:01:31,843 --> 00:01:36,139 ‎那隻邪惡的蟑螂為了錢挖出我的心臟 19 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 ‎太可惡了 20 00:01:38,432 --> 00:01:40,893 ‎可是妳還活著啊 21 00:01:40,977 --> 00:01:42,812 ‎妳就像一隻殭屍魚 22 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 ‎還挺酷的 23 00:01:43,980 --> 00:01:46,440 ‎我根本生不如死 24 00:01:46,524 --> 00:01:50,570 ‎我的心臟能讓下一代有孵化力量 25 00:01:51,612 --> 00:01:56,909 ‎沒了心臟,我就會永生孤苦無依 26 00:01:58,494 --> 00:02:00,872 ‎還好妳遇見全世界最強的尋標客 27 00:02:01,455 --> 00:02:03,332 ‎我可以奪回妳的心臟,殿下 28 00:02:06,210 --> 00:02:07,420 ‎我只要牠的翡翠 29 00:02:08,504 --> 00:02:10,923 ‎我的人魚王國又要再度繁榮了 30 00:02:11,424 --> 00:02:14,260 ‎好,一言為定,尋標客 31 00:02:15,052 --> 00:02:17,597 ‎殿下,我一定會擄獲妳的心 32 00:02:20,433 --> 00:02:23,060 ‎我不是要跟妳交往啦,只是… 33 00:02:23,561 --> 00:02:25,521 ‎這樣吧,別管那句話,我走了 34 00:02:40,119 --> 00:02:42,330 ‎小子,你全身都是舊鮪魚罐頭味 35 00:02:42,413 --> 00:02:46,417 ‎謝謝,蟲王在神秘前哨站賣東西 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,336 ‎所以心臟也會在那裡 37 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 ‎前哨站?你知道在哪裡? 38 00:02:51,339 --> 00:02:54,425 ‎對,我一直想去 ‎這就像尋標客的成年禮 39 00:02:57,345 --> 00:02:59,680 ‎魔法局一直想抄了那家店 40 00:02:59,764 --> 00:03:02,683 ‎那裡就像殺人武器和黑魔法的大本營 41 00:03:03,392 --> 00:03:04,810 ‎我要跟你去 42 00:03:04,894 --> 00:03:08,522 ‎妳先冷靜一下,露西 ‎我們不是去抓人的 43 00:03:08,606 --> 00:03:12,068 ‎要是有人知道我帶捕快去 ‎尋標客工會鐵定把我除名 44 00:03:12,151 --> 00:03:16,239 ‎還會把我丟進搔癢坑 ‎聽起來很搞笑,其實很悲慘 45 00:03:19,575 --> 00:03:20,409 ‎你聽好了 46 00:03:20,493 --> 00:03:23,663 ‎這個任務攸關魔界未來 47 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 ‎我絕對不能讓你離開我的視線 48 00:03:25,998 --> 00:03:27,833 ‎而且車鑰匙在我這裡 49 00:03:27,917 --> 00:03:29,210 ‎沒這回事 50 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 ‎好吉,你會噎到 51 00:03:31,837 --> 00:03:33,297 ‎我才不會噎到 52 00:03:38,678 --> 00:03:41,138 ‎我是不會違反守則的 53 00:03:41,722 --> 00:03:43,599 ‎你們兩個必須待在車上 54 00:03:44,100 --> 00:03:46,519 ‎請你不要命令我該做什麼 55 00:03:46,602 --> 00:03:48,062 ‎告訴我去哪裡就好 56 00:03:49,397 --> 00:03:50,231 ‎好吧 57 00:03:50,314 --> 00:03:52,233 ‎很好,現在繫上安全帶 58 00:04:07,957 --> 00:04:09,917 ‎妳想讓我變成煎餅嗎? 59 00:04:10,501 --> 00:04:12,420 ‎我有叫你“繫上安全帶”喔 60 00:04:13,045 --> 00:04:13,879 ‎到了 61 00:04:14,630 --> 00:04:16,841 ‎這一趟保證精彩 62 00:04:20,636 --> 00:04:24,223 ‎這個超陰森的島上賊窩?謝謝再聯絡 63 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 ‎我在這裡陪著冰淇淋就好 64 00:04:26,600 --> 00:04:30,146 ‎少來,冰淇淋以後再說,走吧 65 00:04:30,229 --> 00:04:34,900 ‎不行,聽我的,這檔事只能一個人辦 66 00:04:38,362 --> 00:04:41,574 ‎泰森,告訴我混進前哨站的注意事項 67 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 ‎這絕對不是一個人辦得成的 68 00:04:47,163 --> 00:04:48,497 ‎凱爾是店老闆 69 00:04:48,581 --> 00:04:51,876 ‎誰進誰出都逃不過他的法眼 70 00:04:51,959 --> 00:04:56,672 ‎我說過會派蛇髮女妖獵人 ‎帶一隻小豬跟班去買新裝備… 71 00:04:56,756 --> 00:04:58,591 ‎天啊 72 00:04:59,592 --> 00:05:02,094 ‎那就是我啦 73 00:05:02,178 --> 00:05:06,057 ‎…這時要有某個人溜進去偷貨 74 00:05:06,140 --> 00:05:07,975 ‎那就是我啦 75 00:05:08,059 --> 00:05:13,814 ‎聽好囉,凱爾有賣一種藥水 ‎是用真正的人魚心臟製作而成 76 00:05:16,442 --> 00:05:17,902 ‎丹尼爾,你注意了 77 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 ‎餡餅婆已經提高捉拿你的賞金 78 00:05:20,654 --> 00:05:23,908 ‎高到連我都心癢 ‎等等,我能把你交出去嗎? 79 00:05:23,991 --> 00:05:26,952 ‎泰森,謝謝,我走了,還有正事要做 80 00:05:27,036 --> 00:05:28,162 ‎喂,不要掛我… 81 00:05:30,206 --> 00:05:32,249 ‎正事 82 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 ‎記住了,妳和好吉負責支開凱爾 83 00:05:36,587 --> 00:05:39,256 ‎我從側門溜進去拿心臟 84 00:05:39,340 --> 00:05:41,050 ‎然後大家撤退 85 00:05:41,133 --> 00:05:43,969 ‎要是你沒那麼擔心寶貝的尋標客守則 86 00:05:44,053 --> 00:05:46,222 ‎我就能逮捕他,直接沒收 87 00:05:46,305 --> 00:05:49,058 ‎妳要保證別太熱血,露出捕快本色 88 00:05:50,059 --> 00:05:52,478 ‎好啦,我保證 89 00:05:57,191 --> 00:05:59,068 ‎好,謝謝 90 00:05:59,151 --> 00:06:01,654 ‎我們趕快速戰速決吧 91 00:06:01,737 --> 00:06:03,114 ‎別擔心 92 00:06:05,408 --> 00:06:09,286 ‎這個蛇髮女妖獵人和小豬跟班沒問題 93 00:06:09,370 --> 00:06:11,288 ‎現在我要練一下口音 94 00:06:13,082 --> 00:06:15,334 ‎我們專門抓蛇髮女妖,兄弟 95 00:06:17,002 --> 00:06:19,505 ‎所以我都獨立作業 96 00:06:26,637 --> 00:06:30,391 ‎我會在露西壞事以前火速達成使命 97 00:06:42,445 --> 00:06:45,990 ‎可以別進去這個超陰森的賊窩嗎? 98 00:06:46,073 --> 00:06:47,950 ‎沒關係啦,好吉,有我在 99 00:07:00,379 --> 00:07:04,341 ‎沒想到超級壞人的秘密藏身處是這樣 100 00:07:04,425 --> 00:07:05,509 ‎對吧,好吉? 101 00:07:14,977 --> 00:07:17,688 ‎我要這個、那個 ‎或者不知道這個什麼 102 00:07:18,230 --> 00:07:20,524 ‎這個是一定要的 103 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 ‎好吉 104 00:07:31,702 --> 00:07:33,621 ‎你要冷靜一點 105 00:07:34,914 --> 00:07:36,874 ‎冷靜什麼一點? 106 00:07:38,125 --> 00:07:43,797 ‎這些蛇髮女妖黃金 ‎快把我的口袋燒出洞了 107 00:07:44,757 --> 00:07:47,051 ‎對啊,好重喔 108 00:07:47,134 --> 00:07:49,803 ‎也許你可以幫我們減輕負擔? 109 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 ‎你們一定就是蛇髮女妖獵人 110 00:07:53,057 --> 00:07:56,644 ‎和她會說話的小豬跟班,歡迎光臨! 111 00:07:56,727 --> 00:07:59,897 ‎凱爾是本人大名,推銷買賣我最行 112 00:07:59,980 --> 00:08:01,732 ‎這宣傳口號挺不錯的 113 00:08:01,815 --> 00:08:03,776 ‎這時機挺不錯的 114 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 ‎今天是本店蛇髮女妖獵人的年終特賣 115 00:08:07,988 --> 00:08:10,741 ‎少來,這裡沒一樣我看得上眼 116 00:08:11,367 --> 00:08:13,160 ‎我們離開這個垃圾堆吧 117 00:08:15,120 --> 00:08:18,582 ‎所以妳只對頂級的魔法物品有興趣 118 00:08:18,666 --> 00:08:21,544 ‎讓我從金庫拿點東西 119 00:08:36,600 --> 00:08:37,977 ‎不能走那邊 120 00:08:40,396 --> 00:08:43,315 ‎阿丹,還有閒情逸致練臂力啊? 121 00:08:44,024 --> 00:08:48,279 ‎好吉,少開玩笑,快幫忙 ‎你一定要關掉那個力場 122 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 ‎現在需要我們幫忙啦? 123 00:08:50,239 --> 00:08:52,741 ‎我以為我們會成事不足,敗事有餘 124 00:08:52,825 --> 00:08:55,244 ‎對啊,二成是你害的,八成是露西 125 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 ‎她現在的表現比你好多了,攀岩手 126 00:08:58,122 --> 00:08:59,164 ‎抓好囉 127 00:09:02,710 --> 00:09:04,628 ‎我得去拿鑰匙,撐著點 128 00:09:06,005 --> 00:09:07,089 ‎快點啊! 129 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 ‎這個保證妳喜歡 130 00:09:09,300 --> 00:09:12,720 ‎蛇髮女妖獵殺新科技 131 00:09:12,803 --> 00:09:17,308 ‎只要支付強制額外費用 ‎即可選購免費的保固服務 132 00:09:17,391 --> 00:09:20,436 ‎檯燈?沒有展示… 133 00:09:20,519 --> 00:09:22,730 ‎我是不可能買的! 134 00:09:23,230 --> 00:09:26,942 ‎在店內展示太危險了 135 00:09:27,026 --> 00:09:29,445 ‎只要有魔法圖騰就能使用 136 00:09:29,528 --> 00:09:34,116 ‎為了以策安全 ‎我不會啟動,但是如果要啟動 137 00:09:34,199 --> 00:09:37,411 ‎只要碰一下這裡,然後上下移動圖騰 138 00:09:37,494 --> 00:09:40,039 ‎這是非常稀有的小精靈科技 139 00:09:40,122 --> 00:09:41,123 ‎還好吧? 140 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 ‎沒事 141 00:09:43,375 --> 00:09:47,463 ‎舉辦宴會時,這種東西保證很吸睛 142 00:09:56,805 --> 00:09:57,973 ‎我討厭魔法 143 00:10:02,936 --> 00:10:03,771 ‎啊? 144 00:10:05,022 --> 00:10:06,315 ‎我們來點蠟燭吧 145 00:10:06,398 --> 00:10:07,441 ‎不行! 146 00:10:23,624 --> 00:10:25,959 ‎不錯嘛,你還有什麼好貨? 147 00:10:30,255 --> 00:10:31,090 ‎搞什… 148 00:10:44,895 --> 00:10:47,398 ‎丹尼爾?你還活著嗎? 149 00:10:47,940 --> 00:10:49,024 ‎我死了 150 00:10:53,070 --> 00:10:58,784 ‎一分錢一分貨 ‎我保證妳會喜歡這個魔法輸送設備 151 00:10:58,867 --> 00:11:01,161 ‎保證全新商品 152 00:11:01,245 --> 00:11:05,457 ‎很適合運送血淋淋的獵物到世界各地 153 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 ‎車子後座再也不會有蛇髮女妖的內臟 154 00:11:08,877 --> 00:11:10,671 ‎可以示範一下嗎? 155 00:11:15,050 --> 00:11:16,301 ‎超可愛 156 00:11:16,385 --> 00:11:17,469 ‎這寵物超萌 157 00:11:18,095 --> 00:11:20,139 ‎這個小可愛叫什麼? 158 00:11:20,222 --> 00:11:24,435 ‎不對,河豚鼠不是寵物 159 00:11:24,518 --> 00:11:28,814 ‎牠們有非常實用而且能賺大錢的功能 160 00:11:29,314 --> 00:11:33,110 ‎會用魔法打掃跟豬圈一樣髒的地方 161 00:11:33,193 --> 00:11:34,737 ‎看我的展示間就知道 162 00:11:36,321 --> 00:11:38,532 ‎說到豬,妳的… 163 00:11:40,451 --> 00:11:42,327 ‎廁所,一緊張就想尿 164 00:11:43,328 --> 00:11:46,665 ‎同病相憐,現在來看輸送設備的示範 165 00:11:49,209 --> 00:11:51,503 ‎喂,不需要透氣孔嗎? 166 00:11:51,587 --> 00:11:52,713 ‎無所謂 167 00:11:53,213 --> 00:11:55,257 ‎丟進垃圾桶就搞定 168 00:11:55,340 --> 00:11:56,258 ‎垃圾桶? 169 00:11:56,759 --> 00:11:59,553 ‎對,可免費補充 170 00:12:14,485 --> 00:12:19,114 ‎這台設備的優點在於完全不怕 171 00:12:19,198 --> 00:12:21,992 ‎魔法管理局的偵測 172 00:12:22,075 --> 00:12:24,828 ‎不過躲開這些笨蛋本來就不難 173 00:12:24,912 --> 00:12:27,247 ‎所以可以規避魔法局追緝? 174 00:12:27,748 --> 00:12:30,709 ‎那就給我看看真正犯法的東西吧 175 00:12:34,546 --> 00:12:37,716 ‎歡迎參觀我的個人收藏 176 00:12:38,509 --> 00:12:43,889 ‎只有口袋最深的客戶 ‎才能看到我最珍貴的商品 177 00:12:44,890 --> 00:12:46,475 ‎捕快頭盔? 178 00:12:46,558 --> 00:12:47,893 ‎好眼力 179 00:12:47,976 --> 00:12:48,852 ‎全都是真品 180 00:12:48,936 --> 00:12:52,356 ‎絕不像戴上仿冒品的捕快想抓我時 181 00:12:52,439 --> 00:12:54,233 ‎被我做掉的樣子 182 00:12:55,776 --> 00:12:57,694 ‎妳看得上眼嗎? 183 00:12:59,488 --> 00:13:00,447 ‎看不上 184 00:13:01,365 --> 00:13:05,118 ‎捕快?我看是“捕慢”吧? 185 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 ‎一定是這裡 186 00:13:16,505 --> 00:13:19,049 ‎我可以聞到這扇門後有一堆魔法 187 00:13:20,050 --> 00:13:21,844 ‎還有舊鮪魚罐頭? 188 00:13:21,927 --> 00:13:23,804 ‎一定是人魚女王 189 00:13:29,393 --> 00:13:30,519 ‎退後,好吉 190 00:13:33,772 --> 00:13:38,402 ‎(冰淇淋) 191 00:13:43,115 --> 00:13:43,991 ‎哇 192 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 ‎太美了 193 00:13:47,828 --> 00:13:49,413 ‎人面獅身符 194 00:13:50,831 --> 00:13:52,749 ‎阿茲特克護身符 195 00:13:52,833 --> 00:13:53,750 ‎魔法油 196 00:13:55,002 --> 00:13:55,836 ‎護腳霜 197 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 ‎噁心 198 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 ‎好吉,我們能靠這些東西發大財囉 199 00:14:02,134 --> 00:14:03,093 ‎我們發了! 200 00:14:03,176 --> 00:14:05,387 ‎笨蛋,這是以前的你 201 00:14:05,888 --> 00:14:09,933 ‎火速達成使命 ‎免得有人發現我違反尋標客守則 202 00:14:10,017 --> 00:14:13,854 ‎我不相信別人,因為我超怕承擔責任 203 00:14:13,937 --> 00:14:17,316 ‎好啦,夠了,你又不是心理治療豬 204 00:14:17,900 --> 00:14:19,943 ‎這…我是沒有執照啦 205 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 ‎這就是我們的目標 206 00:14:33,165 --> 00:14:34,833 ‎我沒看到陷阱啊 207 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 ‎兄弟,拜託,用點消毒水吧 208 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 ‎你鄉下農村長大的喔? 209 00:14:55,145 --> 00:14:56,355 ‎我罵到自己了 210 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 ‎哇,你聽到沒? 211 00:15:00,484 --> 00:15:02,945 ‎這是成功的聲音 212 00:15:03,028 --> 00:15:05,322 ‎不對,我是說很像大聲的… 213 00:15:13,497 --> 00:15:15,040 ‎我們一定誤觸陷阱了 214 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 ‎強酸咒術,這下可好 215 00:15:25,342 --> 00:15:29,346 ‎不對,“可好”是形容 ‎店家外送時意外多給炸豬皮 216 00:15:29,429 --> 00:15:31,515 ‎而不是讓自己變成炸豬皮 217 00:15:36,144 --> 00:15:40,148 ‎妳這個蛇髮女妖獵人個子小了點 218 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 ‎膀胱問題? 219 00:15:44,695 --> 00:15:48,198 ‎看看妳的寵物把我的廁所怎麼了 220 00:15:50,075 --> 00:15:51,743 ‎我們必須趕快離開 221 00:15:51,827 --> 00:15:54,538 ‎天啊,我怎麼會沒想到? 222 00:15:56,665 --> 00:15:58,041 ‎你把我當成山羊嗎? 223 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 ‎老兄,我沒有手啦 224 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 ‎喂,你在幹嘛? 225 00:16:02,838 --> 00:16:04,172 ‎跳到箱子上 226 00:16:10,345 --> 00:16:15,183 ‎我可能不小心 ‎把一箱人面獅身符丟進強酸裡了 227 00:16:15,267 --> 00:16:16,601 ‎這下麻煩了 228 00:16:17,227 --> 00:16:18,437 ‎“麻煩”什麼? 229 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 ‎哇!抱歉 230 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 ‎還好我有跳芭蕾舞的身手 231 00:16:30,407 --> 00:16:31,908 ‎好吉,接住 232 00:16:35,454 --> 00:16:38,457 ‎阿丹,電梯要走了 233 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 ‎我馬上來,好吉 234 00:16:54,765 --> 00:16:56,016 ‎你在做什麼? 235 00:16:56,600 --> 00:16:58,226 ‎我在發瘋 236 00:17:13,492 --> 00:17:14,618 ‎差一點 237 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 ‎現在我知道壽司垃圾車的感受了 238 00:17:20,499 --> 00:17:21,541 ‎接得妙,好吉 239 00:17:27,380 --> 00:17:29,216 ‎安全了,走吧 240 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 ‎妳和妳的豬浪費很多我的時間 241 00:17:37,432 --> 00:17:39,309 ‎沒腦袋的蠢東西 242 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 ‎我受夠了 243 00:17:43,939 --> 00:17:45,398 ‎露西,不行 244 00:17:45,482 --> 00:17:49,486 ‎對了,我還有一樣特殊商品要給妳看 245 00:17:49,569 --> 00:17:51,321 ‎人魚藥水 246 00:17:51,404 --> 00:17:54,324 ‎讓人長出魚鰓、力氣變大 247 00:17:54,407 --> 00:17:56,409 ‎保證每打必贏 248 00:17:57,077 --> 00:18:00,580 ‎額外的好處呢?味道很辣 249 00:18:01,164 --> 00:18:02,290 ‎我不管了 250 00:18:02,374 --> 00:18:04,960 ‎這根本就不是商店,這是賊窩 251 00:18:05,669 --> 00:18:08,171 ‎妳能怎麼辦,捕快? 252 00:18:10,507 --> 00:18:11,800 ‎露西,妳在做什麼? 253 00:18:12,300 --> 00:18:13,510 ‎妳保證過的 254 00:18:15,262 --> 00:18:18,974 ‎我猜猜看喔 ‎“人魚心臟在推車裡”的老把戲? 255 00:18:19,057 --> 00:18:20,392 ‎外行人 256 00:18:20,475 --> 00:18:24,020 ‎我要把你們的頭當成戰利品展示 257 00:18:32,863 --> 00:18:36,074 ‎想見識人魚心臟的威力嗎? 258 00:18:36,158 --> 00:18:37,701 ‎買家自己小心了 259 00:18:43,915 --> 00:18:45,667 ‎我就知道妳會壞事 260 00:18:45,750 --> 00:18:47,377 ‎妳就是不肯等,對不對? 261 00:18:49,713 --> 00:18:51,798 ‎妳不知道我被妳害得多慘 262 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 ‎我們必須在凱爾指認我之前離開 263 00:18:54,718 --> 00:18:56,678 ‎又不只是我一個人的錯 264 00:18:59,764 --> 00:19:02,100 ‎是你觸動警鈴的,超級尋標客 265 00:19:03,476 --> 00:19:04,978 ‎你是尋標客? 266 00:19:05,061 --> 00:19:07,230 ‎還把捕快帶來這裡? 267 00:19:07,314 --> 00:19:10,442 ‎你違反了尋標客守則 268 00:19:12,694 --> 00:19:15,864 ‎我要親自把你丟到搔癢坑裡面 269 00:19:19,659 --> 00:19:21,620 ‎妳毀了我的一世英名 270 00:19:21,703 --> 00:19:25,290 ‎面對事實吧,斯博邦 ‎有的事情比個人名聲重要 271 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 ‎尋標客可不一樣 272 00:19:30,128 --> 00:19:32,547 ‎天啊,這可不是開心的叫聲,走吧 273 00:19:33,048 --> 00:19:35,675 ‎你做你該做的事,我也一樣 274 00:19:37,552 --> 00:19:39,012 ‎我們會回來救妳的 275 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 ‎那個蠑螈人跑哪兒去了? 276 00:19:44,726 --> 00:19:47,187 ‎妳讓我滿腔怒火 277 00:19:48,396 --> 00:19:51,399 ‎現在我要妳付出代價 278 00:19:57,322 --> 00:19:59,658 ‎哇,牠們真的很愛打掃 279 00:20:03,995 --> 00:20:06,122 ‎還在跳的人魚心臟到手了 280 00:20:06,206 --> 00:20:09,542 ‎就在我的冰淇淋旁邊 281 00:20:09,626 --> 00:20:10,460 ‎好棒喔 282 00:20:10,543 --> 00:20:12,087 ‎妳要是拿走那顆心臟 283 00:20:12,170 --> 00:20:15,173 ‎蟲王就會取消我的保固服務 284 00:20:37,279 --> 00:20:40,282 ‎妳沒辦法一直抵抗下去的 285 00:20:42,367 --> 00:20:44,327 ‎只要等到幫手來就夠了 286 00:20:49,040 --> 00:20:50,208 ‎那個尋標客? 287 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 ‎尋標客只在乎錢和自己 288 00:20:58,633 --> 00:21:02,554 ‎我保證要讓妳這個買家後悔莫及 289 00:21:03,471 --> 00:21:06,391 ‎我保證要讓你天翻地覆 290 00:21:08,393 --> 00:21:11,438 ‎弄壞就得買下來 291 00:21:30,081 --> 00:21:32,625 ‎看來你的魔力消失了 292 00:21:33,126 --> 00:21:34,627 ‎手舉到我能看到的地方 293 00:21:39,924 --> 00:21:42,844 ‎別被外表騙了 294 00:21:48,641 --> 00:21:51,686 ‎我們得在凱爾打倒她之前出手幫忙 295 00:21:53,063 --> 00:21:55,398 ‎幫忙捕快抄了前哨站 296 00:21:55,482 --> 00:21:57,901 ‎等於違反尋標客的所有原則 297 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 ‎阿丹 298 00:22:03,198 --> 00:22:04,824 ‎好啦,捕快 299 00:22:05,325 --> 00:22:07,285 ‎我們來成交吧 300 00:22:07,369 --> 00:22:09,788 ‎就我們兩個 301 00:22:09,871 --> 00:22:13,416 ‎好啊,不過重點是不只我們兩個人 302 00:22:14,042 --> 00:22:15,585 ‎對吧,各位? 303 00:22:19,506 --> 00:22:20,340 ‎丹尼爾? 304 00:23:00,338 --> 00:23:01,673 ‎字幕翻譯:溫鳳祺