1 00:00:07,507 --> 00:00:10,927 {\an8}SERIAL NETFLIX 2 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 Ayo hasilkan uang. 3 00:01:50,735 --> 00:01:52,445 Apa yang kalian makan? 4 00:02:00,703 --> 00:02:01,621 Dapat. 5 00:02:17,428 --> 00:02:18,972 RAJA 6 00:02:22,559 --> 00:02:25,478 Jangan salah sangka. Aku hanya butuh tinja kalian. 7 00:02:26,104 --> 00:02:29,065 Lebih tepatnya, jamur di tinja kalian. 8 00:02:31,901 --> 00:02:33,820 Itu tak terdengar lebih baik. 9 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 Tangkap! 10 00:03:35,757 --> 00:03:37,550 Aku tak bisa ikut makan malam. 11 00:04:21,761 --> 00:04:22,887 {\an8}TATO 12 00:04:32,730 --> 00:04:35,692 Ayolah, kenapa melempar kawan sendiri? 13 00:04:54,752 --> 00:04:55,628 SELOKAN NYC 14 00:05:06,764 --> 00:05:07,807 Tikus besar. 15 00:05:14,605 --> 00:05:17,650 Tangan-tangan yang kotor, kaya raya. 16 00:05:35,835 --> 00:05:38,212 ALBRIGHT WORLDWIDE DUNIA JADI LEBIH CERAH 17 00:05:38,296 --> 00:05:41,007 ALAT-ALAT KEBERSIHAN 18 00:05:41,090 --> 00:05:45,011 Cepat, Bung. Aku tak bisa jualan sampai kau menyerahkan barangnya. 19 00:05:45,094 --> 00:05:48,765 Tyson, aku punya barang istimewa. Kau penyihir beruntung. 20 00:05:49,349 --> 00:05:51,893 - Baru kudapatkan. - Sebaiknya begitu. 21 00:05:51,976 --> 00:05:55,980 Mantra penggandaku tak berguna tanpa jamur pengganda. 22 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 Ya, ini barang bagus. 23 00:06:04,739 --> 00:06:08,201 Cepatlah. Jangan sampai ketahuan melakukan sihir di umum. 24 00:06:08,826 --> 00:06:10,119 Satu detik lagi. 25 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 Baiklah! Gandakan kesenanganmu. 26 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 Kau, ke Tribeca. 27 00:06:27,178 --> 00:06:28,346 Kau, ke Soho. 28 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Dan kembalikan uangku sebelum kalian menghilang. 29 00:06:35,895 --> 00:06:37,438 Lihat si kecil ini. 30 00:06:37,522 --> 00:06:40,400 Mau hot dog mini, Spellbound? Gratis. 31 00:06:41,359 --> 00:06:42,902 Aku tak makan sihir. 32 00:06:46,656 --> 00:06:50,743 Ukuranmu mungkin setengah, tetapi harga tetap penuh. Kau mengerti? 33 00:06:50,827 --> 00:06:54,664 Bermitra adalah keputusan bisnis terbaik yang pernah kubuat. 34 00:06:54,747 --> 00:06:56,707 Kau punya pelindung, Nak? 35 00:06:57,333 --> 00:06:58,543 Kau mengajukan diri? 36 00:06:58,626 --> 00:07:02,588 Tidak, aku tak berkawan dengan orang yang membuat Pie Maker marah. 37 00:07:02,672 --> 00:07:04,799 Masa bodoh dengan penyihir tua itu. 38 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 Tukang rotinya mencarimu, Nak. 39 00:07:06,926 --> 00:07:11,097 Dia mengincarmu. Kau pasti mengacau saat melacak sesuatu untuknya. 40 00:07:11,180 --> 00:07:14,934 Jangan khawatir. Aku hampir menemukan Mawar Fugu. 41 00:07:15,601 --> 00:07:19,605 Mawar itu harganya sangat mahal, Nak. Kau menemukannya? 42 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Aku butuh bantuan guna lacak langkah akhir. 43 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 Begitu mendapatkannya, semua utangku lunas, dan aku bebas. 44 00:07:26,446 --> 00:07:28,698 Ya, tetapi kau akan tetap bau, 45 00:07:28,781 --> 00:07:31,993 tak punya kawan, dan, ya, bukan sihir. 46 00:07:32,076 --> 00:07:36,914 Kebersihan, kawan, dan, ya, sihir adalah tipuan. 47 00:07:36,998 --> 00:07:40,710 Bicara sesukamu, Nak, tetapi kawan sihirku membuatku kaya. 48 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 Hei, Kawan-kawan. 49 00:07:53,639 --> 00:07:55,850 Aku hendak menemui... 50 00:07:58,561 --> 00:08:00,480 Hei, kau dari mana? 51 00:08:00,563 --> 00:08:03,566 Kau lihat penjual hot dog di gang sana? 52 00:08:03,649 --> 00:08:06,360 Kau harus mencicipi hot dognya. 53 00:08:08,529 --> 00:08:11,449 TOKO DAGING 54 00:08:13,701 --> 00:08:16,454 Kami sudah menggeledah. Tak ada sihir. 55 00:08:17,580 --> 00:08:19,749 Daniel, pelayanku. 56 00:08:20,833 --> 00:08:24,212 Aku lupa betapa menggemaskan tokomu, Pie Maker. 57 00:08:24,295 --> 00:08:27,340 Pai, tirai, 58 00:08:27,423 --> 00:08:28,925 antek bermata satu. 59 00:08:29,008 --> 00:08:34,972 Aku tak jadi penyihir paling jahat di NY dengan dikecewakan Pelacak Sihir rendahan. 60 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 Klienku mengharapkan bahan ajaib terbaik, 61 00:08:38,559 --> 00:08:41,270 bahan yang seharusnya kau bawakan kepadaku. 62 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 Di mana kumis gnome-ku? 63 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Ingin kuantarkan kepadamu, 64 00:08:45,650 --> 00:08:49,403 lalu Biro mengejarku, dan aku membuangnya. Tapi aku ada rencana. 65 00:08:50,071 --> 00:08:54,617 Dunia sihir tahu paiku punya bahan paling berbahaya, 66 00:08:54,700 --> 00:08:58,538 bahan yang kau janjikan akan kau temukan, tetapi gagal. 67 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Baik, tetapi aku melacak sesuatu yang berharga. 68 00:09:01,499 --> 00:09:04,919 Ya, untukku, karena kau berutang kepadaku. 69 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 Kau Pelacakku sekarang. 70 00:09:07,838 --> 00:09:11,634 Tugasmu hanya menemukan bahan ilegal 71 00:09:11,717 --> 00:09:14,554 yang kubutuhkan untuk pai ajaibku. 72 00:09:15,137 --> 00:09:19,809 Sudah kubilang, Biro mengawasiku, tetapi aku aku akan menebusnya. 73 00:09:19,892 --> 00:09:21,143 Kau prioritasku. 74 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Kau membohongiku. 75 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 Aku sama sekali belum melacak. 76 00:09:29,902 --> 00:09:30,945 Keluarkan 77 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 si Buas. 78 00:09:46,460 --> 00:09:47,295 Babi? 79 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 Hei! Yang benar saja. 80 00:09:52,341 --> 00:09:56,637 Singkirkan dia dariku. Ini geli, tetapi dengan cara yang menakutkan. 81 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 Jangan melawan. 82 00:09:58,556 --> 00:10:03,728 Hidung babi pelacak cukup kuat untuk merasakan sihir dari jarak 91 meter. 83 00:10:13,696 --> 00:10:14,947 Hei, apa yang... 84 00:10:17,533 --> 00:10:19,577 Jamur ogre. 85 00:10:19,660 --> 00:10:21,037 Masih baru. 86 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 Kerja yang amat bagus. 87 00:10:23,331 --> 00:10:25,416 Siapkan penutup matanya. 88 00:10:27,168 --> 00:10:28,919 Ini tak perlu. 89 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 BUKA TUTUP 90 00:10:43,726 --> 00:10:46,354 Sekarang, yang mana, Daniel? 91 00:10:46,437 --> 00:10:49,815 Hati? Tidak. 92 00:10:49,899 --> 00:10:53,486 Kau berpikir kau seorang bintang. 93 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Aku bisa memberimu Mawar Fugu! 94 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 Mustahil. 95 00:10:59,784 --> 00:11:02,578 Sudah bertahun-tahun tak ada yang melihatnya. 96 00:11:02,662 --> 00:11:04,538 Harganya tak ternilai. 97 00:11:05,122 --> 00:11:06,374 Aku tahu lokasinya. 98 00:11:06,457 --> 00:11:10,795 Pelacak terbaikku tak mampu menemukannya, apalagi kau, Bocah Bodoh. 99 00:11:10,878 --> 00:11:14,548 Beri aku 24 jam, dan itu milikmu jika kau hapus semua utangku. 100 00:11:18,052 --> 00:11:21,138 Baiklah, Sayang, kita sepakat. 101 00:11:24,850 --> 00:11:27,269 Jangan kecewakan aku lagi 102 00:11:27,353 --> 00:11:30,564 karena kau takkan menyukai efek mantra ini kepadamu. 103 00:11:30,648 --> 00:11:33,192 Tidak sedikit pun. 104 00:11:33,275 --> 00:11:35,486 Bagus. Kita akan segera bertemu lagi. 105 00:11:35,569 --> 00:11:40,199 Masih ada masalah kecil tentang kebohonganmu kepadaku. 106 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 Tunggu! Kita sudah sepakat. 107 00:11:42,952 --> 00:11:44,161 Sayangku, 108 00:11:44,245 --> 00:11:48,207 kau masih bisa menemukan Mawar itu dengan satu mata. 109 00:11:56,090 --> 00:11:59,468 Tidak! Itu mengaktifkan oven ke kekuatan penuh. 110 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 Matikan ovennya, Bodoh! 111 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 Apa yang kau lakukan? 112 00:12:21,824 --> 00:12:24,243 Kau bantuan yang kucari. 113 00:12:24,326 --> 00:12:26,412 Sampai jumpa 24 jam lagi. 114 00:12:26,495 --> 00:12:29,081 Aku akan mengambil kedua matamu untuk itu. 115 00:12:29,582 --> 00:12:30,416 Hei! 116 00:12:38,257 --> 00:12:40,676 - Aku harus mengatur napas. - Setuju. 117 00:12:41,177 --> 00:12:42,887 Kau bisa bicara? 118 00:12:42,970 --> 00:12:45,723 Terima kasih sudah menolongku. Dia mengerikan. 119 00:12:45,806 --> 00:12:48,267 Dia punya makanan, tetapi aku tak dibagi. 120 00:12:48,350 --> 00:12:51,270 Jadi, kau bisa mencium sihir dan bicara. 121 00:12:51,353 --> 00:12:54,690 Ada trik lain yang harus kuketahui? Kau bisa jadi mobil? 122 00:12:54,774 --> 00:12:57,985 Kau mengatakannya. Bagaimana kau bisa tahu? 123 00:13:00,070 --> 00:13:04,241 Aku hanya bercanda. Aku tak bisa jadi mobil. Itu konyol. 124 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 Kau bodoh. Tetapi ini sedikit melegakan. 125 00:13:07,411 --> 00:13:11,707 Terima kasih lagi, aku berutang kepadamu. Baiklah. Aku pamit. Dah. 126 00:13:11,791 --> 00:13:16,045 Membuat gestur, "Dah, aku pamit", kau tak tahu karena aku punya kuku. 127 00:13:17,254 --> 00:13:21,008 Kau berutang kepadaku. Aku punya cara agar kau bisa membalasnya. 128 00:13:22,092 --> 00:13:25,513 Aku tak mau ke mana pun dengan penyihir lagi. 129 00:13:26,096 --> 00:13:29,767 Kau beruntung. Aku bukan penyihir, aku Pelacak. 130 00:13:29,850 --> 00:13:33,020 - Aku menjual bahan ajaib. - Ceritamu keren, Bung. 131 00:13:33,103 --> 00:13:36,148 Tunggu, aku tahu lokasi Mawar Fugu, sepertinya. 132 00:13:36,232 --> 00:13:40,444 Aku tak tahu persis, jadi aku butuh penciumanmu untuk mendapatkannya. 133 00:13:40,528 --> 00:13:43,656 Pie Maker mau ambil matamu sebelum kau rusak tokonya. 134 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Apa yang dia inginkan sekarang? Limpa? 135 00:13:46,075 --> 00:13:49,662 Dia pasti senang saat mendapat Mawar itu. Dia takkan peduli. 136 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 Itu akan melunasi semua utangku kepadanya. 137 00:13:52,414 --> 00:13:54,250 Jadi, kau bisa bebas. 138 00:13:54,333 --> 00:13:57,294 Bagus untukmu. Apa untungnya bagiku? 139 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 Jika kau membantuku, 140 00:13:59,171 --> 00:14:03,133 aku berjanji takkan memberikannya kecuali dia membebaskanmu. 141 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 Kebebasan. Setuju. Apa lagi? 142 00:14:05,469 --> 00:14:07,429 Kita beli piza di jalan. 143 00:14:08,097 --> 00:14:10,057 Ya, aku sangat setuju. 144 00:14:11,725 --> 00:14:13,519 Ini, tos kukuku, Kawan. 145 00:14:14,436 --> 00:14:16,981 Aku harus memanggilmu apa? Piggy? 146 00:14:18,190 --> 00:14:22,278 Aku mengerti. "Piggy". Karena aku babi. Menurutmu semua babi serupa. 147 00:14:22,361 --> 00:14:27,157 Namaku Hoagie. Bukan "Babi", "Piggy, "Oinkie", hanya "Hoagie". 148 00:14:27,741 --> 00:14:29,535 Hoagie, aku bercanda. 149 00:14:30,119 --> 00:14:34,164 Baik. Karena lelucon "Piggy" itu, aku akan memilih piza. 150 00:14:38,586 --> 00:14:40,504 Saran bagus untuk piza sayuran. 151 00:14:40,588 --> 00:14:44,967 Ya, entah apa itu, tetapi aku merasa ada yang salah memakan pepperoni. 152 00:14:45,050 --> 00:14:47,011 Ada apa dengan Albright ini? 153 00:14:47,094 --> 00:14:50,389 Aku sudah lama melacak Mawar Fugu. Itu membawaku kemari. 154 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 Pabrik sabun. 155 00:14:52,099 --> 00:14:54,018 Ini bukan pabrik sabun biasa. 156 00:14:54,101 --> 00:14:56,770 Aku menyelinap beberapa kali. Itu ada di sana. 157 00:14:56,854 --> 00:14:59,773 Bagaimana kau bisa tahu? Hidungmu tak sepertiku. 158 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 Itu namanya perencanaan, Bodoh. 159 00:15:01,942 --> 00:15:03,193 Lihat aku. 160 00:15:03,277 --> 00:15:08,616 Aku punya tangan agar aku bisa mengetik, mencari di Wiki, dan berpikir aku hebat. 161 00:15:08,699 --> 00:15:10,784 Hoagie, diam dan tetap tenang. 162 00:15:10,868 --> 00:15:12,578 Tenang? Apa maksudmu? 163 00:15:17,833 --> 00:15:19,460 Itu tak sopan, Bung. 164 00:15:19,543 --> 00:15:22,421 Mataku hilang satu, kau mau patahkan kakiku juga? 165 00:15:23,130 --> 00:15:24,381 Aku bilang tenang. 166 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 Maaf, aku sudah lama tak beryoga. 167 00:15:35,601 --> 00:15:38,270 Tempat ini dipenuhi sihir, 168 00:15:38,354 --> 00:15:41,273 tetapi aku mencium satu aroma yang sangat kuat. 169 00:15:42,691 --> 00:15:44,860 Sudah kuduga. Lab ini, 'kan? 170 00:15:46,236 --> 00:15:49,365 Bukan, bau sihir terkuat... 171 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Di sana! 172 00:15:52,493 --> 00:15:56,288 Perutmu bermasalah. Aku baru saja memberimu makan. 173 00:15:57,873 --> 00:16:00,209 Aku babi, dan babi suka makan. 174 00:16:07,257 --> 00:16:09,635 Triad alkemis? Bingo. 175 00:16:14,473 --> 00:16:16,308 Kira-kira apa kodenya? 176 00:16:18,769 --> 00:16:19,979 Itu juga bukan. 177 00:16:20,062 --> 00:16:22,856 Kau yakin melakukannya dengan benar? 178 00:16:23,524 --> 00:16:25,317 Tak ada sihir di sana. 179 00:16:25,401 --> 00:16:27,653 Ini hanya mesin penjual otomatis tua. 180 00:16:27,736 --> 00:16:29,238 Hidungku tak berbohong. 181 00:16:29,321 --> 00:16:31,532 Hidungmu menginginkan Twinkie gratis. 182 00:16:31,615 --> 00:16:34,159 Baiklah jika kau berpikir begitu. 183 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 Aku akan memuji mereka. 184 00:16:59,643 --> 00:17:01,562 Ini persembunyian bagus. 185 00:17:03,772 --> 00:17:05,858 Bau sihir ruangan ini kuat. 186 00:17:05,941 --> 00:17:08,485 Ini memberiku sensasi kuat. 187 00:17:10,404 --> 00:17:15,034 Kendalikan dirimu. Kita dikejar waktu. Kesepakatanku tersisa beberapa jam lagi. 188 00:17:19,038 --> 00:17:19,913 Hoagie? 189 00:17:20,414 --> 00:17:21,623 Kau di mana? 190 00:17:21,707 --> 00:17:26,462 Bukan Hoagie, melainkan Raja Manusia Cumi-cumi. 191 00:17:26,545 --> 00:17:28,297 Bertingkah seperti cumi-cumi. 192 00:17:28,380 --> 00:17:30,049 Turun dari tentacore. 193 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 Tenang. Aku hanya bersenang-senang. 194 00:17:34,011 --> 00:17:37,931 Aku tenang setelah mendapatkan Mawar itu. Jangan sentuh apa pun. 195 00:17:40,726 --> 00:17:43,729 Tak ada yang tahu apa yang tersembunyi di sini. 196 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Di sana. 197 00:17:56,700 --> 00:18:00,120 Itu Mawar Fugu? Ambil beberapa lalu pergi. 198 00:18:00,746 --> 00:18:03,123 Tempat ini dibangun untuk melindunginya. 199 00:18:03,207 --> 00:18:05,167 Apa kau sadar betapa kuatnya itu? 200 00:18:06,710 --> 00:18:09,797 Satu mawar bisa memperpanjang hidup beberapa dekade, 201 00:18:09,880 --> 00:18:14,593 tetapi menyentuh yang lain menyebabkan kematian seketika yang menyakitkan. 202 00:18:14,676 --> 00:18:18,972 Aku mengerti rencanamu sekarang. Kau menganggapku kelinci percobaan. 203 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 Tidak, aku... 204 00:18:24,645 --> 00:18:25,896 Tolong aku. 205 00:18:25,979 --> 00:18:26,814 Hoagie! 206 00:18:28,649 --> 00:18:32,027 Sudah kubilang jangan menyentuh apa pun. 207 00:18:32,528 --> 00:18:35,697 Tidak. Aku terlalu muda untuk jadi pepperoni. 208 00:18:35,781 --> 00:18:38,408 Kebal mantra pelumpuh. Itu sangat... 209 00:18:41,954 --> 00:18:42,871 Itu dia! 210 00:18:59,596 --> 00:19:01,098 Ambil mawar lalu keluar. 211 00:19:09,481 --> 00:19:12,651 Astaga, rasanya enak sekali. 212 00:19:20,325 --> 00:19:23,412 Hoagie, ambilkan pedang itu sekarang. 213 00:19:24,079 --> 00:19:26,248 Ini sangat menyakitkan! 214 00:19:32,754 --> 00:19:34,298 Aku dapat pedangnya! 215 00:19:35,465 --> 00:19:39,511 Daniel! Kau menginginkanku? Tangkap aku, Susyi Darat! 216 00:19:50,939 --> 00:19:56,486 Astaga, kau menyentuh mawar itu? Aku yakin kau merasa bodoh sekarang. 217 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 Daniel! Kau baik-baik saja? 218 00:20:12,294 --> 00:20:17,049 Sudah kubilang jangan sentuh apa pun. Kau nyaris membuatku terbunuh. 219 00:20:17,132 --> 00:20:19,635 Tidak, aku menyelamatkanmu. 220 00:20:19,718 --> 00:20:23,180 Dari makhluk yang kau bangkitkan dengan sentuhanmu. 221 00:20:23,263 --> 00:20:26,183 Sekarang aku basah karena isi perut ikan berjalan. 222 00:20:26,683 --> 00:20:27,893 Kau masih hidup. 223 00:20:28,393 --> 00:20:32,522 Kau mau mawarnya atau tidak? Aku tahu mana yang tak boleh disentuh. 224 00:20:35,067 --> 00:20:39,571 - Katakan mana yang boleh dipetik. - Aku berusaha. Aku agak gelisah sekarang. 225 00:20:39,655 --> 00:20:42,741 Aku tak biasa hadapi banyak kematian dalam sehari. 226 00:20:58,715 --> 00:20:59,758 Ya! 227 00:21:00,259 --> 00:21:02,594 Pelacak terbaik yang pernah ada. 228 00:21:03,553 --> 00:21:07,474 Aku yakin 65 persen aku benar. Syukurlah. 229 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 Tunggu, apa? 230 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 Peluangnya lumayan. Rayakan keberhasilanmu dan berbahagialah. 231 00:21:21,989 --> 00:21:23,407 Aku akan menangkapmu. 232 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Bersiaplah. 233 00:21:26,034 --> 00:21:27,828 - Terima kasih. - Kerja bagus. 234 00:21:28,328 --> 00:21:31,415 Mau bekerja sama? Kita tim yang hebat. 235 00:21:31,498 --> 00:21:35,085 Agar kau bisa mendapat uang dari kekuatanku. Tawaran bagus. 236 00:21:35,168 --> 00:21:36,545 Kau mau ke mana? 237 00:21:37,045 --> 00:21:40,757 Kau babi ajaib yang bisa bicara. Dunia normal tak menerimamu. 238 00:21:40,841 --> 00:21:43,010 Terima kasih. Aku akan ambil risiko. 239 00:21:43,093 --> 00:21:46,930 Ada pekerjaan yang lebih baik untuk babi daripada jadi pelayanmu. 240 00:21:47,014 --> 00:21:49,808 Hoagie, kau benar. Kita bisa menghasilkan uang. 241 00:21:50,392 --> 00:21:54,563 Bersama-sama. Bagi 50/50. Saling membantu, bagaimana? 242 00:21:54,646 --> 00:21:57,441 Itu baru benar. Baiklah. Aku ikut. 243 00:21:58,442 --> 00:21:59,901 Petugas. Lari. 244 00:21:59,985 --> 00:22:02,154 Aku bersumpah tak menyentuh apa pun. 245 00:22:04,281 --> 00:22:06,950 Atas perintah Biro Penegakan Sihir, 246 00:22:07,034 --> 00:22:09,244 kalian berdua ditahan. 247 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Aku tak kenal orang ini. 248 00:22:11,621 --> 00:22:13,790 Kami bukan rekan. 249 00:22:14,624 --> 00:22:15,625 Terima kasih. 250 00:22:46,907 --> 00:22:49,659 Terjemahan subtitle oleh M Pandu A