1 00:00:03,280 --> 00:00:05,680 DET FØLGENDE ER BASERET PÅ EN SAND HISTORIE. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,840 Tidligere i The Thing about Pam. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,720 Vi er bagud med realkreditlånet. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,360 Det er alt, der er tilbage. Betsys forsikring. 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,520 Retten finder tiltalte, Russell Faria, ikke skyldig. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,480 Jeg er vist ikke den eneste med et dårligt ry. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,440 Det er Cathy Singer fra Dateline. Du svarer ikke på mine SMS'er. 8 00:00:21,520 --> 00:00:23,080 Hils Cathy. 9 00:00:23,160 --> 00:00:26,000 Det er, som om jeg dræbte Betsy, fordi det siger fjernsynet. 10 00:00:26,080 --> 00:00:29,040 Vi talte om det. Det kan kun have været dig. 11 00:00:29,120 --> 00:00:31,640 Hele byen har vendt ryggen til mig. 12 00:00:32,480 --> 00:00:33,800 Når der står ting i vejen, 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,600 er man nødt til at komme af med dem. 14 00:01:04,640 --> 00:01:05,960 Fru Hupp? 15 00:01:06,960 --> 00:01:08,280 Er du okay derinde? 16 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Svarer du ikke, kommer vi ind. 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,240 Jeg har det fint. 18 00:01:25,080 --> 00:01:27,160 "HUN ER EN MORDER" 19 00:01:29,280 --> 00:01:32,720 Hver eneste morder i hver eneste bog 20 00:01:32,800 --> 00:01:35,560 bliver fanget af den samme dumme grund. 21 00:01:35,640 --> 00:01:38,040 De beholder ting. 22 00:01:38,680 --> 00:01:41,040 Små ting fra dem, de dræber. 23 00:01:42,960 --> 00:01:46,040 Kan du tro det? Som om at sige: "Hej, idiot." 24 00:01:46,760 --> 00:01:50,200 Beholder man ikke deres kørekort, 25 00:01:51,040 --> 00:01:52,720 hårtotter, 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,560 så slipper man afsted med det. 27 00:01:57,880 --> 00:01:59,280 Du og dine mordbøger. 28 00:02:02,640 --> 00:02:04,040 Det er ikke bredt nok. 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,480 Den store rulle 30 00:02:07,080 --> 00:02:08,560 var billigere. 31 00:02:10,680 --> 00:02:13,360 I må hellere tage til St. Louis. 32 00:02:13,440 --> 00:02:16,160 -Stort arbejde i dag, ikke? -Fuld renovering. 33 00:02:16,920 --> 00:02:19,120 Tag jer god tid. Jeg har meget at lave her. 34 00:02:20,160 --> 00:02:23,000 -Hvad betyder det? -Folk kigger på mig, 35 00:02:23,080 --> 00:02:24,720 som om jeg er et monster. 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,840 Det ødelægger vores forretning. 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 Hvad skal jeg gøre, hvis ingen køber Derby-huset? 38 00:02:30,800 --> 00:02:32,200 Vi miste penge. 39 00:02:33,600 --> 00:02:35,440 Nogen skal gøre noget ved det. 40 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 Måske burde jeg blive her i dag. 41 00:02:43,120 --> 00:02:45,120 Nej. Det er mit problem. Det klarer jeg. 42 00:02:45,200 --> 00:02:48,360 Tag bare chokolade med til mig. 43 00:02:49,880 --> 00:02:51,760 Hvad vil du gøre med det? 44 00:02:51,840 --> 00:02:53,200 Det. Hvad vil du gøre med det? 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,160 Det ligner et tæppe. 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,920 Et lille et. 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,160 Okay. Vi ses senere. 48 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 Kør forsigtigt. 49 00:03:05,400 --> 00:03:08,360 Hvad er fordelen ved camouflage i naturen? 50 00:03:09,800 --> 00:03:11,480 Kan et væsen give sig ud for andet? 51 00:03:12,120 --> 00:03:14,440 Kan en leopard ændre sine pletter? 52 00:03:15,800 --> 00:03:18,920 Kan Pam blive en anden? 53 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 BLEGEMIDDEL 54 00:04:19,320 --> 00:04:21,200 BASERET PÅ PODCASTEN "THE THING ABOUT PAM" 55 00:04:21,280 --> 00:04:22,840 OG DATELINE-UDSENDELSER OM PAM HUPP 56 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 Hej! 57 00:04:31,560 --> 00:04:33,360 Vil du tjene nogle nemme penge? 58 00:04:35,160 --> 00:04:36,760 Jeg hedder Cathy. 59 00:04:36,840 --> 00:04:39,560 Jeg er producer af programmet Dateline. 60 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 -Okay? -Vi leder efter folk 61 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 til at genopføre lydklip og opkald til 112. 62 00:04:44,880 --> 00:04:48,600 Vi giver dig tusind dollars for det. 63 00:04:48,680 --> 00:04:51,920 Kontanter. Ingen papirspor tilbage til skattevæsenet. 64 00:04:52,800 --> 00:04:54,960 Kunne du tænke dig det? 65 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 Så du leder bare efter folk 66 00:04:57,640 --> 00:04:59,160 til at sige nogle replikker? 67 00:04:59,240 --> 00:05:03,760 Lydklip er faktisk at foretage rigtige opkald igen. 68 00:05:03,840 --> 00:05:05,200 Jeg ved, hvad det er. 69 00:05:05,800 --> 00:05:07,640 Jeg forstår bare ikke, 70 00:05:07,720 --> 00:05:10,560 hvorfor du kører rundt og vælger tilfældige mennesker. 71 00:05:10,640 --> 00:05:12,520 Almindelige mennesker lyder mere ægte. 72 00:05:14,520 --> 00:05:15,840 Tusind dollars. 73 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Kontant, skattefrit. 74 00:05:22,520 --> 00:05:24,720 Lad mig... tage min hund ind. 75 00:05:27,680 --> 00:05:30,240 Kom her, Mimps. Kom så. 76 00:05:32,000 --> 00:05:36,840 Du må ikke tage din pung eller din telefon med. 77 00:05:36,920 --> 00:05:39,400 Cheferne kan ikke lide rod. 78 00:05:41,600 --> 00:05:45,160 Heller ikke nøgler eller cigaretter. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,600 Bring kun dig. 80 00:05:46,680 --> 00:05:50,280 Dateline betaler ikke folk for at optage lydklip. 81 00:05:50,920 --> 00:05:53,400 Så hvad havde Pam gang i? 82 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Hvor sagde du, vi skulle hen? 83 00:06:03,280 --> 00:06:05,960 Dateline lejede en campingvogn. 84 00:06:06,040 --> 00:06:08,720 De talte med lederen og fik en af de nye. 85 00:06:08,800 --> 00:06:10,160 Talte de med Kent? 86 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 Øh, ja, Kent. 87 00:06:13,520 --> 00:06:15,080 Vi kørte forbi hans campingvogne. 88 00:06:16,200 --> 00:06:18,720 Jeg er helt forvirret. 89 00:06:18,800 --> 00:06:20,760 Campingvognen er i morgen. 90 00:06:20,840 --> 00:06:22,280 De ændrer stederne. 91 00:06:22,360 --> 00:06:25,160 I dag lejede de et hus ovre ved Lake St. Louis. 92 00:06:25,240 --> 00:06:26,840 Forbi butikkerne. Lige meget. 93 00:06:26,920 --> 00:06:29,160 Vi skal nå frem så hurtigt som muligt, 94 00:06:29,240 --> 00:06:31,520 så jeg kan køre den første dame hjem. 95 00:06:31,600 --> 00:06:33,120 Hun er færdig med sine replikker. 96 00:06:33,200 --> 00:06:36,080 Så kommer jeg tilbage, og... kører dig hjem. 97 00:06:36,160 --> 00:06:39,760 Så de får producere til at køre rundt i hele landet 98 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 -og vælge folk? -Ja. 99 00:06:41,800 --> 00:06:45,040 Frem og tilbage mellem St. Louis og Chicago. 100 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 Men det er fint. Jeg elsker at køre. 101 00:06:47,920 --> 00:06:49,240 Det er godt for fødderne. 102 00:06:58,400 --> 00:07:00,480 Jeg vidste ikke, at vi skulle køre så langt. 103 00:07:00,560 --> 00:07:02,400 Jeg skal tage min bror til lægen. 104 00:07:02,480 --> 00:07:03,880 Du skal bare sige et par ting, 105 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 -og så kører jeg dig hjem. -Han har ingen bil. 106 00:07:06,600 --> 00:07:08,680 -Jeg... skal hente ham. -Hvor bor han? 107 00:07:08,760 --> 00:07:10,200 Vi henter ham og sætter ham af, 108 00:07:10,280 --> 00:07:12,600 så tjener du dine penge bagefter. 109 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 Jeg troede, du skulle hente en anden. 110 00:07:14,880 --> 00:07:16,280 Fyren kan vente lidt. 111 00:07:17,880 --> 00:07:20,200 -Damen. -Ja, damen. 112 00:07:30,760 --> 00:07:33,200 Jeg... beklager meget. 113 00:07:33,280 --> 00:07:37,000 Jeg lod min dør stå ulåst. Jeg skal virkelig tilbage. 114 00:07:37,920 --> 00:07:40,240 Og gå glip af 1.500 dollars? 115 00:07:41,360 --> 00:07:43,720 Du må være meget rig. 116 00:07:44,720 --> 00:07:46,160 Er du det? 117 00:07:49,680 --> 00:07:53,360 Undskyld. Tak for tilbuddet. Kør mig tilbage. 118 00:08:17,480 --> 00:08:19,880 -112. Hvad er din nødsituation? -Der er en kvinde. 119 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Hun siger, hun er Cathy fra Dateline, 120 00:08:22,040 --> 00:08:23,600 og hun kører rundt i nabolaget 121 00:08:23,680 --> 00:08:26,440 og tilbyder folk penge for at komme ind i hendes bil. 122 00:08:26,520 --> 00:08:28,480 Ja, og jeg... 123 00:08:28,560 --> 00:08:31,080 Det er underligt og måske farligt. 124 00:08:31,960 --> 00:08:35,080 Nogle rovdyr giver op, når deres bytte undslipper. 125 00:08:36,760 --> 00:08:39,480 Andre... bliver endnu mere sultne. 126 00:08:52,800 --> 00:08:55,880 De onde og brutale naturlove kræver, 127 00:08:55,960 --> 00:08:57,840 at desperate jægere 128 00:08:57,920 --> 00:09:01,880 forfølger den, der er adskilt fra flokken. 129 00:09:05,840 --> 00:09:08,000 Hej med dig! 130 00:09:10,440 --> 00:09:12,600 Vil du tjene 1.000 dollars? 131 00:09:13,760 --> 00:09:15,240 Kontant? 132 00:09:22,080 --> 00:09:23,400 Godt. 133 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 Okay. Åh... her. 134 00:09:53,760 --> 00:09:57,400 Du skal have det her i lommen til... optagelsen. 135 00:09:58,360 --> 00:10:00,400 Din lomme... det her i din... 136 00:10:01,240 --> 00:10:04,240 Giv mig din lomme. Sådan. Godt. 137 00:10:04,320 --> 00:10:05,640 Okay. 138 00:10:06,680 --> 00:10:08,000 Lad os køre. 139 00:10:10,040 --> 00:10:11,640 Det er kun én replik, 140 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 men du skal sige den rigtigt i første forsøg. 141 00:10:14,680 --> 00:10:16,280 Jeg siger den med dig 142 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 mange gange, før vi når frem, 143 00:10:18,240 --> 00:10:20,040 så vi sikrer, at du kan beholde pengene. 144 00:10:20,120 --> 00:10:21,760 Det er mange penge. 145 00:10:21,840 --> 00:10:23,960 Gentag det for mig. 146 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 Det er kun den replik. 147 00:10:26,080 --> 00:10:29,720 "Skal jeg gøre det samme ved dig, som vi gjorde ved Russ' kone?" 148 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 Sig det. 149 00:10:32,880 --> 00:10:34,560 Hey! 150 00:10:38,960 --> 00:10:42,520 Hvis du vil beholde pengene, skal du sige det, 151 00:10:42,600 --> 00:10:45,000 og du skal sige det perfekt. 152 00:10:46,280 --> 00:10:49,600 Og du skal holde det her under optagelsen. 153 00:10:49,680 --> 00:10:52,200 Sådan... der. 154 00:10:52,280 --> 00:10:54,400 Måske skal du øve dig, 155 00:10:54,480 --> 00:10:57,480 men du skal sige replikken, før vi ankommer, 156 00:10:57,560 --> 00:11:00,920 ellers kan jeg ikke give dig pengene. Det er reglerne. 157 00:11:01,720 --> 00:11:03,200 Undskyld. 158 00:11:03,280 --> 00:11:05,120 Hvad er der galt med dig? 159 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 Bilulykke. Længe siden. 160 00:11:08,240 --> 00:11:09,560 S... slem. 161 00:11:12,600 --> 00:11:15,280 Fint. Det skal nok gå. 162 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 Her. Må jeg lige...? 163 00:11:28,720 --> 00:11:30,440 Sådan. 164 00:11:30,520 --> 00:11:33,640 Så du kan bare... 165 00:11:35,320 --> 00:11:37,240 sige det, jeg sagde til dig. 166 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 Sig det. 167 00:11:38,720 --> 00:11:42,040 Skal jeg din kone? 168 00:11:42,120 --> 00:11:44,160 Nej. Kom nu. 169 00:11:44,920 --> 00:11:49,120 "Skal jeg gøre det samme ved dig, 170 00:11:50,000 --> 00:11:53,720 som vi gjorde ved Russ' kone?" 171 00:11:54,720 --> 00:11:57,800 Skal jeg... 172 00:11:57,880 --> 00:11:59,240 Du lytter ikke! 173 00:11:59,320 --> 00:12:01,200 Jeg betaler dig for at sige én skide ting, 174 00:12:01,280 --> 00:12:02,840 og du er ikke opmærksom. 175 00:12:03,640 --> 00:12:07,880 Jeg kan ikke gøre det! 176 00:12:08,640 --> 00:12:10,800 Min mor kan. 177 00:12:11,480 --> 00:12:15,040 Nogle gange er livets tegn så tydelige. 178 00:12:16,160 --> 00:12:18,760 Hvis vi bare kunne læse dem. 179 00:12:18,840 --> 00:12:20,440 Du kan godt. 180 00:12:21,800 --> 00:12:23,120 Okay? 181 00:12:23,200 --> 00:12:29,560 Lyt bare til mine ord og sig det igen. 182 00:12:31,920 --> 00:12:37,280 Skal jeg gøre det samme ved dig, som vi gjorde ved Russ' kone? 183 00:12:37,360 --> 00:12:38,680 Ja. 184 00:12:50,200 --> 00:12:51,520 Jøsses. 185 00:12:55,680 --> 00:12:57,760 Du skal blive lige her. 186 00:12:57,840 --> 00:13:01,160 Træd tilbage. Du skal blive lige der 187 00:13:01,240 --> 00:13:03,400 på grund af mikrofonerne. 188 00:13:05,640 --> 00:13:08,360 Er du klar? Du får kun ét forsøg. 189 00:13:11,280 --> 00:13:14,480 -112. Hvad er din nødsituation? -Hallo. 190 00:13:14,560 --> 00:13:16,200 Nogen bryder ind i mit hus. Hjælp. 191 00:13:16,280 --> 00:13:17,840 Hvad er din adresse? 192 00:13:19,240 --> 00:13:25,240 Skal jeg gøre det samme ved dig, som vi gjorde ved din kone? 193 00:13:25,320 --> 00:13:26,840 Jeg kommer ikke ind i din bil! 194 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 -Gå væk! -Hvad er din adresse? 195 00:13:29,000 --> 00:13:30,760 Forsvind! 196 00:13:32,080 --> 00:13:34,000 Frue. Hvad er din adresse? 197 00:13:34,080 --> 00:13:35,600 Hjælp! 198 00:13:36,400 --> 00:13:37,840 Nej. 199 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 Hallo? Frue? 200 00:13:42,320 --> 00:13:44,600 Hjælp! Nej! 201 00:14:02,080 --> 00:14:04,520 Hallo? Frue? 202 00:14:04,600 --> 00:14:06,640 -Frue, er du der? -Ja. 203 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Jeg har lige skudt en indtrænger i mit hus. 204 00:14:10,320 --> 00:14:11,640 Hjælp! 205 00:14:13,760 --> 00:14:15,400 Hjælp! 206 00:14:18,600 --> 00:14:22,160 Skynd jer. Han prøvede at tage mig ind i min bil. 207 00:14:22,240 --> 00:14:23,960 Prøvede han at tage dig ind i sin bil? 208 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 Han prøvede at tage mig ind i min bil. 209 00:14:26,080 --> 00:14:27,960 Skynd jer. Lad ham ikke! 210 00:14:28,040 --> 00:14:30,120 Kan du spole tilbage? Det lyder underligt. 211 00:14:30,200 --> 00:14:32,080 -Fra starten? -Ja. 212 00:14:32,160 --> 00:14:35,080 Den her stilhed i starten... Er det afspilning eller opkaldet? 213 00:14:35,160 --> 00:14:38,080 Det er opkaldet. Ikke en lyd, før jeg kom på linjen. 214 00:14:38,160 --> 00:14:40,360 -Hvad hedder opkalderen? -Huff. 215 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 -H-U-F-F. -Okay, spil det igen. 216 00:14:43,360 --> 00:14:46,280 -112. Hvad er din nødsituation? -Hallo. 217 00:14:46,360 --> 00:14:48,400 Nogen bryder ind i mit hus. Hjælp. 218 00:14:48,480 --> 00:14:49,800 Gør mig en tjeneste. 219 00:14:49,880 --> 00:14:52,040 Send lige en anden bil. Tak. 220 00:14:52,960 --> 00:14:57,880 Noget ved opkaldet lød underligt for kriminalbetjent Hilke. 221 00:14:57,960 --> 00:15:00,240 Men hvem ville iscenesætte sin egen kidnapning? 222 00:15:01,840 --> 00:15:05,440 Helt bestemt ikke her, på sådan et sted? 223 00:15:06,320 --> 00:15:11,000 Hvilken sandhed ville han afsløre i det her velholdte hjem? 224 00:15:13,320 --> 00:15:15,760 Og hvilke løgne? 225 00:15:17,280 --> 00:15:19,040 O'Fallon Politi. Vi kommer ind. 226 00:15:27,840 --> 00:15:29,160 Politiet. Er der nogen? 227 00:15:29,720 --> 00:15:31,040 Hej. 228 00:15:40,520 --> 00:15:43,600 Nå ja. For sent til alt det. Jeg har ordnet det. 229 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 Fortæl mig om din dag. 230 00:15:50,000 --> 00:15:52,920 -Alt, der skete. -Jeg starter altid med min sodavand. 231 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 To omgange kirsebær. Jeg har et lille hulkort. 232 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 Løb en masse ærinder, bla, bla, bla, i hele byen. 233 00:15:58,520 --> 00:16:04,000 Jeg kommer hjem og ser en bil vente på mig. 234 00:16:04,840 --> 00:16:07,080 Jeg kunne ikke helt se chaufføren. 235 00:16:07,160 --> 00:16:09,600 Lidt kraftig, kort hår. 236 00:16:09,680 --> 00:16:11,320 Men så snart jeg parkerer, 237 00:16:11,400 --> 00:16:14,120 hopper der en fyr fra passagersiden 238 00:16:14,200 --> 00:16:18,160 og løber mod min bil, mens han vifter med en kniv. 239 00:16:18,240 --> 00:16:21,720 Han kommer ind og siger: "Du kører mig til banken, 240 00:16:21,800 --> 00:16:25,040 og vi henter Russ' penge lige nu. 241 00:16:25,120 --> 00:16:27,640 Kom nu i gang." 242 00:16:27,720 --> 00:16:29,920 "Russ' penge." Kender du nogen Russ? 243 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Nej, jeg kender ingen Russ. 244 00:16:32,080 --> 00:16:35,720 Så jeg slår kniven ud af fyrens hånd 245 00:16:35,800 --> 00:16:38,840 og løber ind i huset. Han forfølger mig. 246 00:16:41,600 --> 00:16:44,960 Jeg ved, jeg har en pistol i soveværelset, 247 00:16:45,040 --> 00:16:46,760 så jeg går straks efter den. 248 00:16:46,840 --> 00:16:48,280 Jeg tager pistolen 249 00:16:48,360 --> 00:16:51,720 -og ringer til 112. -112. Hvad er din nødsituation? 250 00:16:51,800 --> 00:16:55,440 Så stormer fyren ind i huset 251 00:16:56,480 --> 00:17:02,120 og kommer mod mig. Jeg siger: "Forsvind herfra." 252 00:17:02,200 --> 00:17:03,520 Så skød jeg ham. 253 00:17:12,360 --> 00:17:15,000 Jeg beklager, at du har været igennem det. 254 00:17:15,600 --> 00:17:18,120 -Tak for at forklare mig det. -Ingen årsag. 255 00:17:18,200 --> 00:17:19,640 Du bliver nødt til at komme 256 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 til stationen. 257 00:17:22,240 --> 00:17:23,560 Ja, naturligvis. 258 00:17:24,440 --> 00:17:26,240 Jeg vil ikke derind alligevel. 259 00:17:26,960 --> 00:17:28,600 Lig og det hele. 260 00:17:31,880 --> 00:17:35,400 Men jeg så et eller andet papir 261 00:17:35,480 --> 00:17:38,160 stikke ud af hans lomme i en pose. 262 00:17:39,160 --> 00:17:41,520 Måske kunne I se, hvad det var. 263 00:17:42,480 --> 00:17:43,920 Det skal vi nok. 264 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Den her betjent kører dig til stationen. 265 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 Jeg kommer snart. Sig til, hvis du får brug for noget. 266 00:17:48,400 --> 00:17:49,720 Okay. 267 00:18:13,760 --> 00:18:15,560 -Carrigan. -Ja. 268 00:18:15,640 --> 00:18:17,960 Tag et billede af dem her og kniven i bilen. 269 00:18:18,040 --> 00:18:19,360 Kane, kom ind. 270 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 Hvad fanden? 271 00:18:48,080 --> 00:18:49,680 Det her er et gerningssted. 272 00:18:49,760 --> 00:18:51,880 Jeg bor her. Min kone ringede. 273 00:18:52,680 --> 00:18:54,840 -Er hun okay? -Din kone har det fint. 274 00:18:55,720 --> 00:18:57,360 Der var en indtrænger. 275 00:18:57,440 --> 00:18:59,600 Hun blev tvunget til at forsvare sig selv. 276 00:19:00,200 --> 00:19:01,520 Hvad? 277 00:19:02,480 --> 00:19:04,520 -Hvad skete der? -Det undersøger vi. 278 00:19:07,480 --> 00:19:09,480 Det er min søn. Altså... vores søn. 279 00:19:10,520 --> 00:19:12,800 Bor han også her? 280 00:19:12,880 --> 00:19:14,200 Nej, kun jeg og Pam. 281 00:19:15,560 --> 00:19:18,480 Vi har brug for dine fingeraftryk for at udelukke dig. 282 00:19:20,160 --> 00:19:21,880 Hvis det er i orden. 283 00:19:21,960 --> 00:19:24,440 Nej. Jeg vil ikke gøre det. 284 00:19:24,520 --> 00:19:26,080 Det er bare en formalitet. 285 00:19:26,160 --> 00:19:27,760 Nej. Der er... 286 00:19:29,240 --> 00:19:30,920 en masse folk efter os. 287 00:19:31,000 --> 00:19:32,520 Løgne og sådan noget. 288 00:19:33,440 --> 00:19:35,720 Der var et drab for et par år siden, 289 00:19:35,800 --> 00:19:38,400 og de skal ikke prøve at hænge det op på mig. 290 00:19:39,720 --> 00:19:44,080 Det ville bare isolere indtrængerens fingeraftryk. 291 00:19:44,160 --> 00:19:45,480 Nej. 292 00:19:47,600 --> 00:19:48,920 Undskyld mig. 293 00:19:56,000 --> 00:19:57,320 -Du må ikke komme ind. -Mark? 294 00:19:57,880 --> 00:19:59,960 Hvad sker der? 295 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 Mark? 296 00:20:04,360 --> 00:20:07,120 -Er alt i orden? -Det tror jeg. 297 00:20:08,160 --> 00:20:10,160 Har Pam skudt nogen? Det har jeg hørt. 298 00:20:11,040 --> 00:20:13,680 Frue, som jeg har forklaret, 299 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 er det et gerningssted. 300 00:20:15,360 --> 00:20:17,400 Du er nødt til at blive på din grund. 301 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 Jeg har en masse historier om Pam Hupp. 302 00:20:20,080 --> 00:20:23,160 Og det er ikke kun Betsy Faria-sagen. 303 00:20:23,240 --> 00:20:25,720 Hun siger altid underlige ting. 304 00:20:25,800 --> 00:20:30,680 Og... jeg er næsten sikker på, at hun dræbte Buskede Hale. 305 00:20:30,760 --> 00:20:32,720 Så jeg kan godt være et vidne. 306 00:20:32,800 --> 00:20:34,360 Hvad sagde du, navnet var? 307 00:20:34,440 --> 00:20:36,960 -Buskede Hale, mit egern. -Nej. 308 00:20:37,040 --> 00:20:40,040 Pam Hupp? H-U-P-P? 309 00:20:40,800 --> 00:20:42,120 Det er korrekt. 310 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Fra Faria-sagen? 311 00:20:43,760 --> 00:20:45,080 Det er korrekt. 312 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Tak, frue. Træd tilbage til din grund. 313 00:20:52,480 --> 00:20:55,840 Carrigan. Hendes navn er ikke Pamela Huff. 314 00:20:55,920 --> 00:20:59,040 Det er Pam Hupp. H-U-P-P. 315 00:20:59,760 --> 00:21:01,520 Fra Faria-sagen? 316 00:21:03,120 --> 00:21:04,520 Jeg syntes, hun så bekendt ud. 317 00:21:05,640 --> 00:21:07,440 Vi skal stramme op på undersøgelsen. 318 00:21:07,520 --> 00:21:10,640 Okay? Ingen fejl. Pressen vil holde øje med det her. 319 00:21:13,160 --> 00:21:14,960 Og vi vil helt sikkert være i Dateline. 320 00:21:27,600 --> 00:21:29,040 -Hallo? -Hej, taler jeg 321 00:21:29,120 --> 00:21:31,000 -med Russell Faria? -Ja. 322 00:21:31,080 --> 00:21:33,120 Det er kriminalbetjent Brian Hilke 323 00:21:33,200 --> 00:21:34,880 fra O'Fallon Politi. 324 00:21:34,960 --> 00:21:37,760 Kan du komme forbi? Jeg skal stille dig et par spørgsmål. 325 00:21:41,600 --> 00:21:43,320 Jeg er, øh... 326 00:21:43,400 --> 00:21:44,720 Jeg er i Florida. 327 00:21:45,360 --> 00:21:47,280 -Skal jeg tilbage til Missouri? -Ja. 328 00:21:47,880 --> 00:21:49,200 Det ville være bedst. 329 00:21:51,960 --> 00:21:54,200 Vi sender live fra Pamela Hupps hjem. 330 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 I det, politiet kalder en igangværende efterforskning, 331 00:21:56,800 --> 00:21:59,840 får vi at vide, at en mand forsøgte at bryde ind i det her hjem 332 00:21:59,920 --> 00:22:01,240 og blev skudt. 333 00:22:01,320 --> 00:22:04,920 Hele verden er derude og prøver at score kassen. 334 00:22:05,680 --> 00:22:09,200 Så du alle de ting, politiet har stjålet? 335 00:22:09,280 --> 00:22:13,160 En masse køkkengrej. Jeg har aldrig følt mig så krænket. 336 00:22:13,240 --> 00:22:14,600 De tog min pistol, 337 00:22:14,680 --> 00:22:16,040 to stakke bøger, 338 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 endda penge fra mit natbord. 339 00:22:19,320 --> 00:22:21,240 De tror, de kan tage mine penge! 340 00:22:25,440 --> 00:22:26,840 Pengeskabet! 341 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 Okay. 342 00:22:37,800 --> 00:22:40,720 -Hvad sagde du til dem? -Sagde hvad til hvem? 343 00:22:40,800 --> 00:22:42,760 Hvad sagde du til politiet, der skete? 344 00:22:43,680 --> 00:22:46,040 At Russ hyrede en fyr til at få sine penge tilbage, 345 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 og han forsøgte at dræbe mig. 346 00:22:52,040 --> 00:22:54,400 -Troede de på dig? -Ja da. 347 00:22:54,480 --> 00:22:57,200 -Det var det, der skete. -Det er bare... 348 00:22:57,280 --> 00:22:58,920 Jeg siger det bare. 349 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 Det tog dem en hel uge at arrestere Russ, 350 00:23:01,240 --> 00:23:03,040 efter at de fik fat i ham. 351 00:23:03,120 --> 00:23:06,200 -Og? -Jeg vil bare vide det. 352 00:23:06,280 --> 00:23:07,920 Kunne du være i problemer? 353 00:23:08,000 --> 00:23:09,800 Jeg er ofret her. 354 00:23:09,880 --> 00:23:11,400 Du bør støtte mig. 355 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 Russ er skurken. 356 00:23:13,320 --> 00:23:17,280 Politiet fandt en besked fra Russ i fyrens lomme. 357 00:23:17,360 --> 00:23:20,920 Lister over ting at lave, bankkonti, det hele. 358 00:23:21,840 --> 00:23:23,160 Russ burde være i fængsel. 359 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 Som om han genoplevede et mareridt, 360 00:23:37,520 --> 00:23:39,680 blev Russ afhørt af politiet igen, 361 00:23:40,200 --> 00:23:41,560 men den her gang 362 00:23:42,240 --> 00:23:44,600 med Joel ved sin side fra starten. 363 00:23:44,680 --> 00:23:46,240 Du må gerne lukke. 364 00:23:48,280 --> 00:23:50,720 Så det er DNA, fingeraftryk, håndskriftsprøver. 365 00:23:50,800 --> 00:23:52,120 Har I brug for noget andet? 366 00:23:52,200 --> 00:23:53,600 Nej, det er det for nu. 367 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Jeg skal have kopier af det der. 368 00:23:56,240 --> 00:24:01,320 Flybilletter, kvitteringer, beviser på, at min klient var ude af byen 369 00:24:01,400 --> 00:24:03,680 før og under drabet på Louis Gumpenberger. 370 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 Okay. Vi tjekker det. 371 00:24:07,440 --> 00:24:09,160 Du må hellere blive i nærheden, 372 00:24:09,240 --> 00:24:10,960 mens vi gør det. 373 00:24:11,040 --> 00:24:15,960 Så... Er jeg anholdt? Skal jeg blive? 374 00:24:16,040 --> 00:24:18,840 Du må gå, men det ville være bedst, hvis du ikke gjorde det. 375 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 Vi bliver. 376 00:24:52,480 --> 00:24:53,880 Det tager for lang tid. 377 00:24:55,240 --> 00:24:57,360 De gennemgår bare alle beviserne. 378 00:24:58,320 --> 00:25:00,080 Okay? Sporer din mobil, 379 00:25:00,160 --> 00:25:03,240 sikrer, at din håndskrift ikke matcher det vanvittige brev. 380 00:25:04,960 --> 00:25:07,520 Du skal bare være så åben og hjælpsom som muligt. 381 00:25:07,600 --> 00:25:08,920 Ja. 382 00:25:10,080 --> 00:25:12,840 Sidste gang jeg var hjælpsom, tilbragte jeg tre år i fængsel. 383 00:25:21,920 --> 00:25:23,640 Russ, vi værdsætter dit samarbejde. 384 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 Vi er færdige fra vores side. 385 00:25:27,080 --> 00:25:28,440 Så... 386 00:25:29,200 --> 00:25:30,920 Er jeg okay? 387 00:25:31,000 --> 00:25:33,080 Russ, du er helt ren. 388 00:25:41,880 --> 00:25:43,680 Hvad lavede du i går aftes? 389 00:25:45,800 --> 00:25:47,200 Beskyttede min økonomi. 390 00:25:48,840 --> 00:25:50,160 Jeg burde ikke engang spørge. 391 00:25:50,720 --> 00:25:53,160 En mand døde på vores tæppe. 392 00:25:53,240 --> 00:25:54,800 Fordi du skød ham. 393 00:25:54,880 --> 00:25:57,920 For at beskytte vores hjem, som jeg altid gør. 394 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 Beskytte vores aktiver. 395 00:26:02,000 --> 00:26:04,920 Hvad skal jeg gøre? Politiet kigger på min forretning. 396 00:26:05,000 --> 00:26:06,320 Du ved, hvad der skete sidst. 397 00:26:06,400 --> 00:26:10,040 De sagde, hvad jeg skulle gøre med mine konti og sådan noget. 398 00:26:11,960 --> 00:26:15,960 Jeg gemmer bare nogle ting væk, 399 00:26:16,040 --> 00:26:18,680 indtil alt det her er slut. 400 00:26:45,600 --> 00:26:47,800 Pamela Hupp, du er anholdt for drabet 401 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 på Louis Gumpenberger. 402 00:26:49,280 --> 00:26:50,600 Bag ryggen, tak. 403 00:26:52,600 --> 00:26:53,920 Okay. 404 00:26:54,000 --> 00:26:55,360 Vi ses til aftensmaden. 405 00:26:56,640 --> 00:26:58,680 Er alle de kameraer stadig derude? 406 00:26:58,760 --> 00:27:00,080 Ja, frue. 407 00:27:00,160 --> 00:27:01,840 -Her kommer hun. -Hun kommer ud. 408 00:27:01,920 --> 00:27:04,040 -Der er hun. -Pam! 409 00:27:07,200 --> 00:27:10,640 Hvad mener du om anklagerne? Nogen kommentar? 410 00:27:10,720 --> 00:27:12,200 Hvorfor dræbte du Gumpenberger? 411 00:27:12,280 --> 00:27:14,360 Vidste du, at han var far til to? 412 00:27:15,880 --> 00:27:18,040 Hvad har du at sige til hans familie? 413 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 Hvor mange har du dræbt? 414 00:27:26,560 --> 00:27:27,960 Har du nogen kommentar? 415 00:27:36,040 --> 00:27:38,000 Hils Cathy. 416 00:27:45,640 --> 00:27:48,760 Det er lidt koldt. Kan I skrue ned for airconditionen? 417 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 Du forstår, at du er anholdt for mord? 418 00:28:13,760 --> 00:28:15,160 Og du har ret til en advokat. 419 00:28:15,240 --> 00:28:17,000 Har du ikke råd til en, 420 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 udpeges der en til dig. 421 00:28:19,760 --> 00:28:21,560 Og nogen ringer til min advokat lige nu? 422 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 Ja, det sker lige nu. 423 00:28:24,160 --> 00:28:26,880 Underskriv for at bekræfte, at jeg læste dine rettigheder. 424 00:28:26,960 --> 00:28:29,440 Skrifttypen er for lille. Må jeg få mine læsebriller? 425 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 De er i min taske. 426 00:28:33,280 --> 00:28:34,600 Du kan låne mine. 427 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 De er fra Dollar Tree. 428 00:28:38,360 --> 00:28:39,720 Deres priser kan ikke matches. 429 00:28:40,760 --> 00:28:42,480 -Køber du dine der? -Jeg ved det ikke. 430 00:28:42,560 --> 00:28:44,400 Det er længe siden, jeg har købt et par. 431 00:28:45,000 --> 00:28:46,320 Okay. 432 00:28:46,400 --> 00:28:48,960 Vi ved, at du var i Dollar Tree, 433 00:28:49,040 --> 00:28:50,680 fordi vi har din kvittering. 434 00:28:53,760 --> 00:28:55,080 Købte du en kniv? 435 00:28:55,880 --> 00:28:58,160 Jeg købte mange ting. 436 00:28:59,040 --> 00:29:00,840 Vidste du, at den kniv, 437 00:29:00,920 --> 00:29:03,280 som du hævder, at Louis truede dig med, 438 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 kun sælges i Dollar Tree? 439 00:29:06,560 --> 00:29:08,120 Det vidste jeg ikke. 440 00:29:08,920 --> 00:29:11,040 Der er Dollar Trees overalt. 441 00:29:11,120 --> 00:29:13,320 De vokser på træerne. 442 00:29:17,600 --> 00:29:20,240 Vidste du, at Louis ikke var fysisk i stand 443 00:29:20,320 --> 00:29:21,640 til at holde den kniv 444 00:29:22,240 --> 00:29:25,360 eller gå hurtigt eller løbe efter dig? 445 00:29:27,480 --> 00:29:28,960 Det var det, der skete. 446 00:29:29,040 --> 00:29:32,920 Så hvem end, der har sagt det, tager fejl. 447 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 Vi lokaliserede også din mobil i nærheden af Louis' hjem. 448 00:29:38,360 --> 00:29:39,840 Hvis det ligger 449 00:29:40,840 --> 00:29:42,920 tæt på, hvor jeg købte ind... 450 00:29:43,840 --> 00:29:45,440 Og det med sporing kan være forkert 451 00:29:45,520 --> 00:29:47,080 mange gange. 452 00:29:47,160 --> 00:29:49,560 Det er en stor rækkevidde. 453 00:29:49,640 --> 00:29:53,240 Har med master at gøre, den slags. 454 00:29:53,320 --> 00:29:55,040 Ja. 455 00:29:55,120 --> 00:29:56,880 Faktisk 456 00:29:57,760 --> 00:29:59,840 med Google Waypoint kan vi lokalisere en mobil 457 00:29:59,920 --> 00:30:01,240 inden for få meter. 458 00:30:02,240 --> 00:30:03,600 Og vi har din 459 00:30:03,680 --> 00:30:06,440 tæt på Louis' hjem i hele fire minutter. 460 00:30:10,960 --> 00:30:13,520 Nej. Det lyder ikke rigtigt. 461 00:30:14,680 --> 00:30:16,200 Okay. Nå, 462 00:30:17,120 --> 00:30:20,360 lad os tale om de 900 dollars, der blev fundet i Louis' lomme. 463 00:30:22,520 --> 00:30:24,320 Serienumrene på sedlerne 464 00:30:25,080 --> 00:30:27,200 matchede en 100-dollarseddel, 465 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 som vi fandt i din sengeskuffe. 466 00:30:30,760 --> 00:30:33,880 Hver eneste morder i hver eneste bog 467 00:30:33,960 --> 00:30:36,000 bliver fanget af den samme dumme grund. 468 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 De beholder ting fra dem, de dræber. 469 00:30:38,680 --> 00:30:41,800 Kan du tro det? Som om at sige: "Hej, idiot." 470 00:30:42,480 --> 00:30:45,800 Det er... statistisk umuligt. 471 00:30:49,880 --> 00:30:52,520 Jeg siger ikke mere, før min advokat kommer. 472 00:30:52,600 --> 00:30:54,320 Beklager. 473 00:30:54,400 --> 00:30:56,040 Det er i orden. 474 00:30:56,120 --> 00:30:59,080 Jeg kommer straks tilbage. Har du brug for noget? 475 00:32:45,480 --> 00:32:46,800 Må jeg tisse? 476 00:32:47,320 --> 00:32:49,040 Jeg henter en kvindelig betjent. 477 00:32:50,360 --> 00:32:52,680 Du tisser ikke i bukserne, vel? 478 00:32:52,760 --> 00:32:54,080 Nej. 479 00:34:20,280 --> 00:34:22,840 -Vandet har løbet længe. -Ja, det sagde jeg. 480 00:34:25,120 --> 00:34:26,440 Jeg ringer tilbage. 481 00:34:35,480 --> 00:34:37,080 Fru Hupp? 482 00:34:37,160 --> 00:34:38,840 Er du okay derinde? 483 00:34:39,680 --> 00:34:41,280 Svarer du ikke, kommer vi ind. 484 00:34:41,360 --> 00:34:43,600 -Vi kommer ind. -Jeg er okay. 485 00:34:53,480 --> 00:34:56,600 Hent hjælp. Hey, Pam? Pam! 486 00:34:56,680 --> 00:34:58,000 Få nogle papirhåndklæder. 487 00:34:58,080 --> 00:34:59,720 Pam! Papirhåndklæder. Kom nu. 488 00:34:59,800 --> 00:35:01,480 Jeg vidste ikke, hun havde pennen med. 489 00:35:01,560 --> 00:35:03,120 Pam, kig på mig. 490 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 -Læg pres på. -Vi har brug for hjælp! 491 00:35:05,400 --> 00:35:07,360 -Kig på mig. -Vi har brug for en læge! 492 00:35:08,000 --> 00:35:12,760 Sørg bare for, at den stakkels mand ikke kommer i problemer. 493 00:35:12,840 --> 00:35:15,840 Bliv ved med at kigge på mig. 494 00:35:16,520 --> 00:35:17,920 Er der læger? 495 00:35:18,000 --> 00:35:19,560 Pam? 496 00:35:26,280 --> 00:35:27,640 Talte du med mor i dag? 497 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 Jeg tror, hun er forkølet. 498 00:35:31,080 --> 00:35:32,400 Stakkels mor. 499 00:35:33,360 --> 00:35:35,400 -Held og lykke med valget. -Tak. 500 00:35:36,080 --> 00:35:37,680 Hvordan er det gået med Leah? 501 00:35:39,200 --> 00:35:41,760 Hun ramte ikke vitale arterier eller låste døren. 502 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 Præcis. 503 00:35:43,880 --> 00:35:46,400 Pam er for narcissistisk til at begå selvmord. 504 00:35:46,480 --> 00:35:48,360 Hun skulle komme ud af den situation. 505 00:35:48,440 --> 00:35:50,120 Hun skulle købe sig tid 506 00:35:50,200 --> 00:35:52,640 til at planlægge sit næste træk. 507 00:35:52,720 --> 00:35:54,720 Er du overrasket over, at hun nægtede skyld? 508 00:35:54,800 --> 00:35:56,760 Nej. Hun vil trække det ud. 509 00:35:59,320 --> 00:36:00,640 Er den her plads taget? 510 00:36:01,880 --> 00:36:03,200 Tak. 511 00:36:06,320 --> 00:36:08,160 Hej. Jeg hedder Carol. 512 00:36:09,160 --> 00:36:11,400 -Russ. -Det ved jeg. 513 00:36:28,840 --> 00:36:30,160 Det er Louis' mor. 514 00:36:48,760 --> 00:36:54,760 Det her er sag nummer 1611CR0451901, 515 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 Staten mod Pamela Hupp. 516 00:36:57,800 --> 00:36:59,160 Hr. Kessler, du vil sige noget 517 00:36:59,240 --> 00:37:01,120 -på din klients vegne? -Ja. 518 00:37:01,200 --> 00:37:03,440 Vi har fået tilladelse til at trække 519 00:37:03,520 --> 00:37:07,040 fru Hupps tidligere erklæring om ikke skyldig tilbage 520 00:37:07,120 --> 00:37:09,920 og i medfør af Alford mod North Carolina 521 00:37:10,000 --> 00:37:12,800 vil fru Hupp erklære sig skyldig 522 00:37:12,880 --> 00:37:14,600 i begge anklager. 523 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 Hun siger, hun er skyldig. 524 00:37:19,720 --> 00:37:21,760 -Det er godt, ikke? -Det er en kryben udenom. 525 00:37:21,840 --> 00:37:25,840 Louis' familie vil aldrig se Pam stå anklaget for det, hun gjorde. 526 00:37:27,920 --> 00:37:30,080 Fru Hupp, forstår du, hvad en Alford-plea er? 527 00:37:30,160 --> 00:37:31,640 Ja. 528 00:37:31,720 --> 00:37:33,200 Med andre ord indrømmer du, 529 00:37:33,280 --> 00:37:34,840 at der er beviser nok mod dig, 530 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 men ikke at have begået forbrydelserne. 531 00:37:37,680 --> 00:37:39,040 Er du enig i det? 532 00:37:41,480 --> 00:37:43,600 Hvis du kunne sige det højt for retten. 533 00:37:45,720 --> 00:37:48,720 Pams tilståelse ville sende hende i fængsel på livstid 534 00:37:48,800 --> 00:37:51,200 og undgå dødsstraf, 535 00:37:51,280 --> 00:37:54,280 men stadig tillade hende at fastholde sin uskyld. 536 00:37:54,360 --> 00:37:55,920 Ja. 537 00:37:56,640 --> 00:37:59,440 Hvis det eneste, Pam ønskede, var at vinde, 538 00:38:00,680 --> 00:38:03,120 gjorde hun det så til sidst? 539 00:38:05,160 --> 00:38:09,640 Det er svært at sige, da historien ikke er slut. 540 00:38:09,720 --> 00:38:11,040 Mm. 541 00:38:11,120 --> 00:38:14,560 De behandler mig, som om jeg var Ted Bundy. 542 00:38:16,760 --> 00:38:18,080 Mark? 543 00:38:19,880 --> 00:38:21,200 Mark? 544 00:38:21,280 --> 00:38:22,600 Mark? 545 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Mark blev skilt fra Pam og giftede sig igen. 546 00:38:24,760 --> 00:38:26,240 Han og hans nye kone bor stadig 547 00:38:26,320 --> 00:38:28,480 i det hus, hvor Pam skød Louis Gumpenberger. 548 00:38:29,640 --> 00:38:33,280 Pams familie er ikke mistænkt for ulovligheder. 549 00:38:35,000 --> 00:38:37,360 Mariah Day vendte tilbage til Missouri 550 00:38:37,440 --> 00:38:40,800 og fødte for nylig sit andet barn. 551 00:38:42,560 --> 00:38:49,000 Hun opkaldte barnet Elizabeth efter sin mor. 552 00:38:51,480 --> 00:38:56,480 Russ har stadig ikke talt med Betsys døtre 553 00:38:58,920 --> 00:39:03,760 og er forlovet med Carol. 554 00:39:07,120 --> 00:39:09,800 Mike Wood vandt valget mod Leah Askey 555 00:39:09,880 --> 00:39:12,760 og fungerer som Lincoln Countys statsadvokat. 556 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 En af hans første handlinger 557 00:39:15,920 --> 00:39:18,360 var at genåbne sagen om drabet på Betsy Faria 558 00:39:18,440 --> 00:39:19,760 den 20. juni 2019. 559 00:39:22,280 --> 00:39:24,520 Leah Askey undersøges 560 00:39:24,600 --> 00:39:27,960 for embedsmisbrug under Faria-sagen 561 00:39:28,040 --> 00:39:29,640 og nægter at have gjort noget galt. 562 00:39:32,840 --> 00:39:38,600 Joel er fortsat en af de førende forsvarsadvokater i St. Louis. 563 00:39:38,680 --> 00:39:45,640 Joel og Nate arbejder stadig lejlighedsvis sammen. 564 00:39:49,200 --> 00:39:53,200 Pams mors død er fortsat officielt "ikke fastslået," 565 00:39:53,280 --> 00:39:55,440 men bliver nu undersøgt 566 00:39:55,520 --> 00:39:58,560 i forbindelse med genåbningen af Faria-drabssagen. 567 00:39:59,680 --> 00:40:02,680 Da Pam Hupp tog en Alford-plea, 568 00:40:02,760 --> 00:40:05,240 så Louis Gumpenbergers familie 569 00:40:05,320 --> 00:40:08,520 aldrig hende stå anklaget for drabet på ham. 570 00:40:19,920 --> 00:40:21,920 Se? Jeg sagde det jo. 571 00:40:22,720 --> 00:40:24,320 Det hele blev misforstået. 572 00:40:26,840 --> 00:40:28,240 I ved, hvordan de er. 573 00:40:37,960 --> 00:40:41,000 I JULI 2021 REJSTE STATEN TILTALE MOD PAM HUPP 574 00:40:41,080 --> 00:40:42,800 FOR DRABET PÅ BETSY FARIA. 575 00:40:45,280 --> 00:40:47,120 Prøv dem. De er fra Dollar Tree. 576 00:40:47,200 --> 00:40:48,600 Køber du dine der? 577 00:40:48,680 --> 00:40:50,640 Jeg hader at sige det. Ville jeg have penge, 578 00:40:50,720 --> 00:40:53,960 får jeg en halv million, når min mor dør. 579 00:40:54,040 --> 00:40:55,880 Sværger du at fortælle 580 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 hele sandheden og intet andet end sandheden? 581 00:40:58,040 --> 00:40:59,360 Det gør jeg. 582 00:41:00,880 --> 00:41:02,320 -Hov, hov, hov. -Hvad var dit... 583 00:41:02,400 --> 00:41:05,640 -Hvad var dit svar? -Hov, hov, hov. 584 00:41:10,920 --> 00:41:12,480 Hils Cathy. 585 00:41:12,560 --> 00:41:16,320 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard plint.com