1
00:01:44,159 --> 00:01:44,441
S
2
00:01:44,442 --> 00:01:44,725
Su
3
00:01:44,726 --> 00:01:45,008
Sub
4
00:01:45,009 --> 00:01:45,291
Subt
5
00:01:45,292 --> 00:01:45,575
Subti
6
00:01:45,576 --> 00:01:45,858
Subtit
7
00:01:45,859 --> 00:01:46,141
Subtitl
8
00:01:46,142 --> 00:01:46,708
Subtitle
9
00:01:46,709 --> 00:01:46,991
Subtitle o
10
00:01:46,992 --> 00:01:47,275
Subtitle ol
11
00:01:47,276 --> 00:01:47,558
Subtitle ole
12
00:01:47,559 --> 00:01:47,841
Subtitle oleh
13
00:01:47,842 --> 00:01:48,691
Subtitle oleh:
14
00:01:48,692 --> 00:01:49,258
Subtitle oleh:
~
15
00:01:49,259 --> 00:01:49,541
Subtitle oleh:
~ D
16
00:01:49,542 --> 00:01:49,825
Subtitle oleh:
~ Da
17
00:01:49,826 --> 00:01:50,108
Subtitle oleh:
~ Dar
18
00:01:50,109 --> 00:01:50,391
Subtitle oleh:
~ Dark
19
00:01:50,392 --> 00:01:50,675
Subtitle oleh:
~ DarkS
20
00:01:50,676 --> 00:01:50,958
Subtitle oleh:
~ DarkSm
21
00:01:50,959 --> 00:01:51,241
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
22
00:01:51,242 --> 00:01:51,525
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
23
00:01:51,526 --> 00:01:51,808
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
24
00:01:51,809 --> 00:01:52,091
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
25
00:01:52,092 --> 00:01:52,375
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
26
00:01:52,376 --> 00:01:52,941
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
27
00:01:52,942 --> 00:01:53,225
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
28
00:01:53,226 --> 00:01:53,508
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
29
00:01:53,509 --> 00:01:53,791
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
30
00:01:53,792 --> 00:01:54,075
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
31
00:01:54,076 --> 00:01:54,358
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
32
00:01:54,359 --> 00:01:54,641
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
33
00:01:54,642 --> 00:01:54,925
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
34
00:01:54,926 --> 00:01:55,208
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
35
00:01:55,209 --> 00:01:55,775
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
36
00:01:55,776 --> 00:01:56,058
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
37
00:01:56,059 --> 00:02:04,159
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
38
00:02:04,184 --> 00:02:12,184
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
39
00:02:17,360 --> 00:02:22,320
-=Tolong bantu cari Eun Joo yang hilang.=-
40
00:02:31,450 --> 00:02:39,810
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
41
00:02:39,810 --> 00:02:44,400
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
Para tamu dalam dan luar negeri
yang khusus diundang pada hari ini,
42
00:02:44,400 --> 00:02:45,630
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
telah memeriahkan suasana di tempat ini.
43
00:02:45,630 --> 00:02:46,060
telah memeriahkan suasana di tempat ini.
44
00:02:46,280 --> 00:02:50,860
Yang pertama tiba di tempat ini adalah
Menteri Kelautan dan Perikanan, Kim Chun Pil.
45
00:02:56,490 --> 00:03:00,030
Selamat datang Duta Besar Kyrgyzstan
untuk Korea Selatan.
46
00:03:04,840 --> 00:03:09,630
Selamat datang Jeong Do Yeong Budaepyo-nim
dari Partai Korea Baru.
47
00:03:12,340 --> 00:03:16,090
Selanjutnya, pemeran utama pada acara hari ini.
48
00:03:16,510 --> 00:03:20,220
Mari kita persilakan Kang Seong Gi Chongjae-nim!
[Chongjae - CEO]
49
00:03:20,320 --> 00:03:21,920
Mari kita tepuk tangan yang meriah!
50
00:03:49,880 --> 00:03:54,870
Saya menggunakan hampir seluruh hidupku
melindungi mereka yang kurang beruntung
51
00:03:55,000 --> 00:03:58,420
dan anak-anak penderita sakit.
52
00:03:58,850 --> 00:04:02,390
Sekalipun kekuatanku itu kecil,
53
00:04:03,230 --> 00:04:05,310
tapi asalkan saya terus berusaha,
54
00:04:05,730 --> 00:04:09,890
saya percaya, saya akan mampu
mengubah dunia ini.
55
00:04:18,030 --> 00:04:20,650
Dan ke depannya juga saya akan
56
00:04:20,910 --> 00:04:27,330
demi membangun sebuah masyarakat
yang bebas dari kelaparan dan kemiskinan,
57
00:04:28,330 --> 00:04:30,380
akan menyumbangkan segala yang kupunya--
58
00:04:30,380 --> 00:04:31,580
Semuanya adalah bohong!
59
00:04:32,010 --> 00:04:35,750
Aku mau melaporkan penculikan dan
pemimpin sekte Kang Seong Gi!
60
00:04:35,760 --> 00:04:37,620
Dongsaeng-ku Jang Eun Joo
61
00:04:37,640 --> 00:04:41,170
setelah masuk ke sekte sesat
Kang Seong Gi dan menghilang sekarang.
62
00:04:43,480 --> 00:04:48,470
Di dunia ini ada banyak sekali
hal yang sulit untuk dipahami.
63
00:04:49,520 --> 00:04:53,270
Saya ini tidak ada bedanya
seperti seorang idol.
64
00:04:53,900 --> 00:04:56,190
Memiliki fans yang fanatik.
65
00:05:03,560 --> 00:05:05,010
-=Im Chang Jeong - Jeong Jin=-
66
00:05:16,630 --> 00:05:18,090
Tidak ada yang kau suka?
67
00:05:18,090 --> 00:05:20,580
Jangan begitu! Aku tidak suka.
68
00:05:21,010 --> 00:05:24,130
Kalau begitu terus,
orang akan bilang aku moroti tante kaya.
69
00:05:24,350 --> 00:05:25,590
Jagi, aku ngerti maksudmu.
[Jagi - sayang]
70
00:05:25,600 --> 00:05:28,730
Tapi aku rela membelikannya.
71
00:05:28,730 --> 00:05:30,810
Pilihlah satu.
72
00:05:30,810 --> 00:05:32,680
Apa pilih? Ayo cepat keluar!
73
00:05:32,690 --> 00:05:33,930
Kalau kau gitu lagi, aku marah nih!
74
00:05:33,940 --> 00:05:35,180
Jagi, kau kok naif banget?
75
00:05:35,190 --> 00:05:36,650
Keluar, keluar.
76
00:05:37,900 --> 00:05:39,770
Ini adalah model baru?
77
00:05:40,210 --> 00:05:41,780
-=Choi Daniel - Yoo Min=-
78
00:05:58,550 --> 00:06:01,260
Dari tadi minta backup
kenapa masih belum juga datang?
79
00:06:01,470 --> 00:06:03,960
Bajingan-bajingan itu sebentar lagi cabut nih!
80
00:06:06,890 --> 00:06:07,930
Sedang apa kau?
81
00:06:08,560 --> 00:06:10,220
Mereka kan pakai pisau?
82
00:06:10,230 --> 00:06:11,890
Pisau itu sulit dihadapi.
83
00:06:11,900 --> 00:06:13,760
Sekalipun cuma kena baret,
tetap saja menakutkan.
84
00:06:14,610 --> 00:06:16,470
Kau mau selamat sendiri
jadi cuma ambil punyamu saja?
85
00:06:16,490 --> 00:06:18,350
Ambil apa?
86
00:06:18,360 --> 00:06:20,850
Aku beli di internet, tahu!
87
00:06:20,860 --> 00:06:23,360
Tidak bisa ya sekalian bawain aku satu, kampret!
88
00:06:23,370 --> 00:06:25,030
Ukurannya tidak lengkap.
89
00:06:25,040 --> 00:06:27,320
Sialan, sekarang masalahnya bukan itu!
90
00:06:27,330 --> 00:06:29,410
Hei, nanti kau terjang ke dalam.
91
00:06:29,620 --> 00:06:30,240
Apa?
92
00:06:30,250 --> 00:06:32,740
Kau sudah pakai vest anti peluru jadi kau yang masuk.
Dasar egois!
93
00:06:32,750 --> 00:06:34,410
Siapa yang kau maksud, kampret?
94
00:06:34,420 --> 00:06:36,080
Masih pakai pelindung.
95
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
Siapa dia?
96
00:06:46,720 --> 00:06:48,380
Bikin kaget saja, kampret!
97
00:06:50,060 --> 00:06:52,970
Di sini ada penggemar LG Twins atau...
98
00:06:53,190 --> 00:06:56,310
...orang yang tengah malam mau
nonton pertandingan Yoo Hyeon Jin
99
00:06:56,730 --> 00:06:58,390
berdiri di sebelah.
100
00:07:01,950 --> 00:07:02,980
Tidak ada?
101
00:07:03,620 --> 00:07:05,280
Mulai!
102
00:07:09,250 --> 00:07:10,490
Jagiya.
103
00:07:11,750 --> 00:07:13,410
Daebak.
104
00:07:14,040 --> 00:07:15,500
Daebak! Daebak!
105
00:07:20,090 --> 00:07:21,130
Eh, Jagiya...
106
00:07:21,550 --> 00:07:22,790
Belakangan ini kenapa?
107
00:07:22,800 --> 00:07:23,630
Apanya?
108
00:07:23,640 --> 00:07:26,130
Kenapa kulitmu jadi begitu elastis?
109
00:07:26,140 --> 00:07:27,800
Tentu saja demi dirimu.
110
00:07:27,810 --> 00:07:29,890
Mereka yang berumur duapuluhan
sampai sirik tuh!
111
00:07:29,890 --> 00:07:32,600
Terima kasih.
Berkat kau, Jagiya.
112
00:07:34,900 --> 00:07:36,150
Jagiya...
113
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
Mau sekali lagi?
114
00:07:49,080 --> 00:07:50,320
Bikin kaget saja.
115
00:07:50,330 --> 00:07:53,040
Kenapa baru datang sekarang,
Kim Hong Yeon-ssi?
116
00:07:54,080 --> 00:07:55,120
Jagiya!
117
00:07:55,750 --> 00:07:57,410
Tahu dari mana kau nama suamiku?
118
00:07:57,420 --> 00:07:59,500
Pentingkah ini?
119
00:07:59,500 --> 00:08:00,330
Jagi...
120
00:08:00,760 --> 00:08:02,420
Kau cek latar belakangku, kan?
121
00:08:02,420 --> 00:08:04,090
Ya, kan? Kau cek, kan?
122
00:08:04,090 --> 00:08:06,800
Mana boleh kau mengecekku?
Aku betapa percaya padamu.
123
00:08:07,010 --> 00:08:08,470
Mana boleh begitu.
124
00:08:08,470 --> 00:08:10,130
Jagiya, bukan begini.
125
00:08:10,140 --> 00:08:12,630
Apanya bukan?
Dasar penipu!
126
00:08:22,240 --> 00:08:23,270
Bagaimana?
127
00:08:23,900 --> 00:08:25,360
Kim Hong Yeon-ssi...
128
00:08:25,780 --> 00:08:28,490
Sekarang dengan UU khusus
korupsi dan melalaikan tugas,
129
00:08:28,490 --> 00:08:30,980
penculikan dan pembunuhan
atas Kang Seong Ah
130
00:08:30,990 --> 00:08:32,660
kau ditahan.
131
00:08:33,910 --> 00:08:34,950
Kau siapa?
132
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
Siapa lagi kalau bukan polisi?
133
00:08:43,090 --> 00:08:44,750
Dasar orang gila!
134
00:08:47,680 --> 00:08:50,590
Jangan-jangan kampret itu adalah
si profiler yang sudah terkenal itu.
135
00:08:50,600 --> 00:08:53,710
Yang pasti kampret itu
gak pernah melakukan analisa psikologi.
136
00:08:53,730 --> 00:08:55,390
Jika dia merasa lawannya adalah penjahat,
137
00:08:55,600 --> 00:08:57,260
pasti akan diburu dan dihajar sampai mampus.
138
00:08:57,480 --> 00:08:59,140
Atau dihajar sampai setengah mampus.
139
00:08:59,150 --> 00:09:00,390
Salah satu dari dua.
140
00:09:09,780 --> 00:09:11,440
Cepat lari! Cepat lari!
141
00:09:11,450 --> 00:09:12,490
Beraninya kau coba kabur?
142
00:09:22,920 --> 00:09:24,380
Mau kabur ke mana kau?
Anak buahmu kau tinggalkan begitu saja?
143
00:09:24,380 --> 00:09:25,840
Dasar kampret yang tidak setia kawan!
144
00:09:29,590 --> 00:09:31,460
Oke, oke, aku nyerah.
145
00:09:31,470 --> 00:09:32,710
Tangkap saja aku.
146
00:09:35,430 --> 00:09:37,520
Dasar gila kau, bajingan!
147
00:09:41,690 --> 00:09:42,930
Pingin hidup?
148
00:09:44,400 --> 00:09:46,270
Kalau pingin hidup
tikam aku pakai pisau ini,
149
00:09:46,280 --> 00:09:47,520
habis itu kabur.
150
00:09:47,530 --> 00:09:48,990
Dengan begitu kau akan kulepas.
151
00:09:54,410 --> 00:09:57,740
Aku ini si pisau terbang dari Majang-dong,
bajingan!
152
00:10:01,500 --> 00:10:03,580
Aku si penembak jitu dari
Doksam-dong.
153
00:10:04,580 --> 00:10:08,770
-=Untouchable Lawmen=-
154
00:10:17,560 --> 00:10:20,050
Berita yang santer terdengar
belakangan ini
155
00:10:21,100 --> 00:10:25,900
jika bukan penyakit menular,
pastilah kecelakaan besar.
156
00:10:25,900 --> 00:10:29,640
Negara tidak akan melindungi kalian lagi.
157
00:10:30,070 --> 00:10:33,400
Kalau begitu, siapa yang akan
melindungi kalian semua?
158
00:10:33,830 --> 00:10:37,570
Aku yang akan melindungi kalian semua.
159
00:10:38,830 --> 00:10:44,450
Aku, sekalipun dicari oleh Tarzan
ataupun Ali, tidak akan gentar.
160
00:10:44,670 --> 00:10:49,460
Karena tinjuku lebih hebat.
161
00:11:10,110 --> 00:11:10,660
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
162
00:11:10,660 --> 00:11:11,730
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
-=Kang Seong Gi=-
163
00:11:11,730 --> 00:11:11,980
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
164
00:11:11,990 --> 00:11:14,270
memproklamasikan dirinya
sebagai penemu aliran Geong Nak Kyo.
165
00:11:14,490 --> 00:11:17,400
Memaksa orang-orang untuk menjadi
pengikutnya dan menyumbangkan harta mereka.
166
00:11:17,410 --> 00:11:19,490
Memaksa orang-orang untuk simpan pinjam.
167
00:11:19,500 --> 00:11:23,660
Dengan jenis penjarahan seperti ini
mendapat distribusi dana.
168
00:11:24,710 --> 00:11:26,370
Melalui investigasi, atas nama keluarga dan kerabat dekatnya,
169
00:11:26,380 --> 00:11:31,590
harta tersembunyi pribadi milik
Kang Seong Gi mencapai sekitar... satu triliun Won.
170
00:11:31,590 --> 00:11:35,760
Jumlah pengikutnya yang tewas
sudah tidak terhitung jumlahnya.
171
00:11:36,390 --> 00:11:39,510
Kemungkinan korupsi dan kolusi
dengan politisi dan pejabat senior
172
00:11:39,520 --> 00:11:41,180
tidak bisa dikesampingkan.
173
00:11:42,230 --> 00:11:43,890
Apa pendapatmu?
174
00:11:45,560 --> 00:11:48,900
Pihak kami juga menerima laporan
untuk menginvestigasi
175
00:11:48,900 --> 00:11:51,810
sekte Pyeonghwa Seongak.
176
00:11:52,240 --> 00:11:54,100
Tapi tidak ditemukan ada
yang patut dicurigai.
177
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
Bagaimanapun juga
178
00:11:55,780 --> 00:11:58,490
ini adalah sebuah organisasi yang
lumayan berpengaruh di masyarakat.
179
00:11:58,910 --> 00:12:00,570
Jadi ada kemungkinan ini adalah
sebuah tindakan lawan.
180
00:12:00,790 --> 00:12:04,330
Keributan yang sengaja dibuat oleh
beberapa pengikutnya yang tidak puas.
181
00:12:04,330 --> 00:12:07,240
Sumbangan tiap tahun mencapai
puluhan milyar Won.
182
00:12:07,250 --> 00:12:10,160
Membangun rumah sakit untuk
anak-anak dan orang tua.
183
00:12:10,170 --> 00:12:12,460
Juga melakukan banyak kegiatan amal.
184
00:12:33,320 --> 00:12:35,180
Jangan cemberut lagi.
185
00:12:35,200 --> 00:12:37,060
Rasanya bagaikan langit runtuh.
186
00:12:37,280 --> 00:12:38,740
Bujang Geomsa-nim...
187
00:12:38,740 --> 00:12:42,070
Bersabarlah.
Hari itu pasti akan tiba.
188
00:12:56,470 --> 00:13:00,430
Memperlihatkan emosi kehidupan.
189
00:13:02,100 --> 00:13:04,380
Menjalani hidup hingga usia
seperti ini,
190
00:13:05,020 --> 00:13:07,510
akan bisa merasakan kebahagiaan
di tengah-tengah penderitaan.
191
00:13:08,150 --> 00:13:12,310
Bersama dengan penderitaan
di tengah-tengah kebahagiaan.
192
00:13:13,150 --> 00:13:16,690
Anda sungguh bijaksana.
193
00:13:17,110 --> 00:13:19,200
Anda sungguh berlebihan.
194
00:13:19,820 --> 00:13:22,530
Kabarnya Anda memiliki kemampuan
untuk menyelamatkan orang.
195
00:13:25,040 --> 00:13:27,320
Anda dengar dari mana?
196
00:13:30,880 --> 00:13:33,580
Saya memang membantu orang-orang yang
secara fisik merasa tidak nyaman
197
00:13:34,630 --> 00:13:38,170
melakukan kegiatan pelayanan
secara kecil-kecilan.
198
00:13:39,430 --> 00:13:41,710
Kondisi kesehatan putraku
tidak begitu baik.
199
00:13:42,350 --> 00:13:45,460
Jika tidak secepatnya mendapat penyembuhan,
kemungkinan tidak akan tertolong lagi.
200
00:13:46,100 --> 00:13:47,970
Oh, begitu.
201
00:13:48,190 --> 00:13:50,270
Lukisan seperti ini nilainya berapa?
202
00:13:50,270 --> 00:13:52,140
Saya ingin koleksi beberapa.
203
00:13:53,820 --> 00:13:55,480
Kalau ini...
204
00:13:57,570 --> 00:14:00,900
tergantung penilaian dari sang pembeli.
205
00:14:22,390 --> 00:14:24,250
Hebat sekali.
206
00:14:35,110 --> 00:14:39,690
Antigen golongan darah, antibodi,
semuanya cocok dengan putra Kang Uiwon.
207
00:14:41,990 --> 00:14:42,760
Latar belakang keluarga bagaimana?
208
00:14:42,760 --> 00:14:43,230
Latar belakang keluarga bagaimana?
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
209
00:14:43,230 --> 00:14:43,240
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
210
00:14:43,240 --> 00:14:44,700
Anak yatim piatu.
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
211
00:14:44,700 --> 00:14:45,880
Ada orang-tua angkat,
sekarang menetap di Kanada.
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
212
00:14:45,880 --> 00:14:48,030
Ada orang-tua angkat,
sekarang menetap di Kanada.
213
00:14:48,660 --> 00:14:50,530
Apa kata Kang Uiwon?
[Uiwon - Anggota Dewan]
214
00:14:50,750 --> 00:14:53,030
Satu buah lukisan ditawar 300 juta Won.
215
00:14:53,040 --> 00:14:55,120
Ada kemungkinan dimulai
dengan lima buah lukisan.
216
00:15:00,760 --> 00:15:02,210
Kalau begitu, sepakat.
217
00:15:09,100 --> 00:15:10,340
Myeong Sook-ssi...
218
00:15:10,350 --> 00:15:12,640
Anda menerima undangan
dari Chongjae-nim.
219
00:15:13,060 --> 00:15:14,520
Sungguh?
220
00:15:16,610 --> 00:15:17,850
Terima kasih.
221
00:15:18,480 --> 00:15:19,940
Terima kasih.
Sungguh terima kasih.
222
00:15:30,790 --> 00:15:31,190
=Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul
terjadi serangkaian kasus wanita hilang.=
223
00:15:31,190 --> 00:15:36,000
=Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul
terjadi serangkaian kasus wanita hilang.=
-=Serangkaian kasus wanita hilang
di wilayah Metropolitan Seoul=-
224
00:15:36,000 --> 00:15:36,340
=Polisi sedang menginvestigasi.=
-=Serangkaian kasus wanita hilang
di wilayah Metropolitan Seoul=-
225
00:15:36,340 --> 00:15:37,240
=Polisi sedang menginvestigasi.=
226
00:15:38,090 --> 00:15:40,790
=Seorang wanita karir berusia 26 tahun
bernama Bang XX, setelah meninggalkan rumah,=
227
00:15:40,880 --> 00:15:41,010
-=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu
setahun ada lima wanita yang hilang.=-
228
00:15:41,010 --> 00:15:42,270
-=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu
setahun ada lima wanita yang hilang.=-
=sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.=
229
00:15:42,270 --> 00:15:42,670
=sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.=
230
00:15:42,680 --> 00:15:44,140
=Polisi sudah memulai investigasi.=
231
00:15:44,140 --> 00:15:44,340
=Polisi sudah memulai investigasi.=
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan=
232
00:15:44,340 --> 00:15:44,550
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan=
233
00:15:44,550 --> 00:15:45,200
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas .=
234
00:15:45,800 --> 00:15:46,020
=Baru-baru ini dua wanita
dilaporkan hilang secara berturut-turut.=
235
00:15:46,020 --> 00:15:48,510
=Baru-baru ini dua wanita
dilaporkan hilang secara berturut-turut.=
-=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=-
236
00:15:48,510 --> 00:15:48,540
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
-=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=-
237
00:15:48,540 --> 00:15:48,620
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
238
00:15:48,620 --> 00:15:50,630
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
-=Seorang mahasiswi di Suwon dikabarkan hilang.=-
239
00:15:50,630 --> 00:15:51,640
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
240
00:15:51,640 --> 00:15:53,100
=Insiden yang serupa semakin meningkat.=
241
00:15:55,190 --> 00:15:56,920
Kalian tahu apa yang pertama kali
kulihat begitu aku masuk kantor?
242
00:15:56,920 --> 00:15:58,310
-=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=-
Kalian tahu apa yang pertama kali
kulihat begitu aku masuk kantor?
243
00:15:58,310 --> 00:15:58,320
-=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=-
244
00:15:58,730 --> 00:16:00,600
Pasar pencari tenaga kerja.
245
00:16:01,240 --> 00:16:04,360
Jika ada toko ayam goreng
yang mencari karyawan.
246
00:16:05,620 --> 00:16:07,480
Jika kalian tidak becus menangkap penjahat,
247
00:16:07,700 --> 00:16:10,820
orang-orang akan mengarahkan
telunjuk tangan mereka ke kita.
248
00:16:10,830 --> 00:16:13,740
Polisi yang tidak becus
malas-malasan dalam melakukan penyelidikan.
249
00:16:13,750 --> 00:16:16,030
Jika tidak kuat menanggung tekanan publik,
harus mundur.
250
00:16:16,460 --> 00:16:18,950
Jadi, apa yang bisa kita lakukan?
251
00:16:20,000 --> 00:16:23,120
Hanya bisa menghabiskan seumur hidup
menggoreng ayam.
252
00:16:25,010 --> 00:16:27,720
Haruskah aku pusing karena masalah begini?
253
00:16:28,970 --> 00:16:30,010
Maaf.
254
00:16:30,010 --> 00:16:33,970
Tidak usah minta maaf.
Bicarakan tindakan apa yang akan diambil.
255
00:16:34,600 --> 00:16:36,680
Setiap minggu ada satu orang yang menghilang.
256
00:16:37,310 --> 00:16:39,800
Kalau pun harus ada mayatnya.
257
00:16:40,230 --> 00:16:41,060
Hal yang bisa dipastikan adalah
258
00:16:41,070 --> 00:16:47,310
Dibalik itu ada kekuatan Kang Seong Gi
Cheongjae Sekte Pyeonghwa Seongak.
259
00:16:47,740 --> 00:16:50,860
Tangkap saja Kang Seong Gi kalau begitu.
260
00:16:51,490 --> 00:16:54,610
Kalau itu... walaupun ingin sekali
rasanya meringkus dia,
261
00:16:55,670 --> 00:16:56,700
tapi tidaklah gampang.
262
00:16:57,330 --> 00:17:00,250
Jika dia ditangkap,
263
00:17:00,880 --> 00:17:02,540
tidak akan menguntungkan bagi kita.
264
00:17:02,550 --> 00:17:04,210
Kau pikir aku tidak tahu
hal ini?
265
00:17:04,840 --> 00:17:06,300
Di Korea ini
266
00:17:06,510 --> 00:17:10,050
siapa yang belum pernah menerima
uang suapnya?
267
00:17:11,510 --> 00:17:14,010
Bangsat seperti itu bagaimana
mau kita tangkap?
268
00:17:14,020 --> 00:17:17,550
Tidak bisa menggunakan metode
yang konvensional untuk menangkapnya.
269
00:17:17,560 --> 00:17:18,390
Salah...
270
00:17:19,650 --> 00:17:21,510
Sudah pasti tidak akan bisa ditangkap.
271
00:17:21,940 --> 00:17:24,230
Kalau lagi untung, dia kita gugat.
272
00:17:24,650 --> 00:17:30,070
Sudah pasti pihak kejaksaan akan menolak
dengan alasan bukti tidak memadai.
273
00:17:30,910 --> 00:17:35,280
Lagipula para pejabat tinggi Korea
274
00:17:35,290 --> 00:17:37,570
juga tidak berharap Kang Seong Gi tertangkap.
275
00:17:37,580 --> 00:17:40,220
Lalu, harus bagaimana?
276
00:17:40,920 --> 00:17:45,980
Saranku adalah,
melaga sesama mereka.
277
00:17:47,210 --> 00:17:50,510
Orang gila harus dihadapi dengan cara gila.
278
00:17:50,510 --> 00:17:51,550
Orang gila?
279
00:17:52,390 --> 00:17:53,840
Lee Jeong Jin.
280
00:17:54,060 --> 00:17:55,510
Lulusan Sekolah Tinggi Pertanian Beolgyo.
281
00:17:55,520 --> 00:17:56,970
Mendapat bea siswa dari Universitas Kansas.
282
00:17:57,190 --> 00:18:00,300
Memenuhi syarat dalam program
pertukaran mahasiswa di bidang psikologi kriminal.
283
00:18:00,310 --> 00:18:02,600
Lulus ujian FBI Amerika.
284
00:18:02,610 --> 00:18:04,890
Setelah menerima penghargaan
sebagai FBI profiler,
285
00:18:04,900 --> 00:18:07,390
mengundurkan diri setelah
melakukan tindakan kekerasan terhadap kriminal.
286
00:18:08,030 --> 00:18:12,400
Setelah itu bekerja sebagai profiler
di Badan Kepolisian Metropolitan Seoul.
287
00:18:12,830 --> 00:18:15,530
Mengancam, aksi kekerasan, menculik
dan menyiksa penjahat.
288
00:18:15,540 --> 00:18:19,500
Mendapat peringatan 12 kali,
potong gaji 5 kali dan diskors 4 kali.
289
00:18:20,120 --> 00:18:22,210
Memiliki kecenderungan
kekerasan yang berlebihan.
290
00:18:22,630 --> 00:18:24,290
Pernah dikarenakan disregulasi emosi,
291
00:18:24,300 --> 00:18:27,830
menerima terapi selama 6 bulan
dengan ahli kejiwaan.
292
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
Selanjutnya adalah Jo Yoo Min.
293
00:18:30,130 --> 00:18:32,630
Lulusan SMA Seoul dan
mahasiswa top Akademi Kepolisian.
294
00:18:33,050 --> 00:18:35,970
Anggota Tim Pencari Metropolitan Seoul
yang tangguh.
295
00:18:36,180 --> 00:18:38,670
Sukses meringkus geng kriminal
wilayah Barat daya.
296
00:18:38,680 --> 00:18:40,970
Membantu pemerintah menangkap
pelaku pembunuhan berantai.
297
00:18:40,980 --> 00:18:42,640
Di luar itu, kehidupan pribadinya berantakan.
298
00:18:42,650 --> 00:18:44,510
Memiliki hubungan heteroseksual
yang sangat tidak pantas.
299
00:18:44,520 --> 00:18:46,390
Dengan alasan merusak citra polisi,
300
00:18:46,400 --> 00:18:49,730
mendapat peringatan 10 kali,
potong gaji 3 kali, dan diskors 4 kali.
301
00:18:49,740 --> 00:18:51,400
Tergila-gila pada wanita.
302
00:18:51,610 --> 00:18:54,320
Karena gangguan pengendalian
impuls seksual,
303
00:18:54,330 --> 00:18:57,030
ia pernah menerima terapi psikiatris
selama 3 bulan.
304
00:18:57,040 --> 00:18:58,490
Wang Timjang-nim...
305
00:18:58,700 --> 00:19:02,450
Sepertinya Wang Timjang-nim masih
belum jelas.
306
00:19:02,880 --> 00:19:04,330
Si gila Lee Jeong Jin itu--
307
00:19:04,340 --> 00:19:05,170
Cukup!
308
00:19:06,210 --> 00:19:10,170
Bagaimana kalau kita mencoba
melawan racun dengan racun?
309
00:19:11,220 --> 00:19:13,920
Sebaiknya aku ganti profesi
kerja di restoran ayam goreng saja.
310
00:19:23,100 --> 00:19:25,390
Dari antara daftar orang hilang
di Metropolitan Seoul selama 5 tahun,
311
00:19:25,400 --> 00:19:28,110
ada sebanyak 17 orang mahasiswi.
312
00:19:28,530 --> 00:19:33,320
Delapan di antaranya adalah pengikut
sekte Pyeonghwa Seongak.
313
00:19:33,950 --> 00:19:35,610
Para pengikut yang diculik
314
00:19:35,830 --> 00:19:37,910
kalau bukan untuk tujuan
donor organ
315
00:19:37,910 --> 00:19:42,280
ya dikirim ke kamp perbudakan
kerja paksa.
316
00:19:43,960 --> 00:19:46,870
Tapi kita tidak memiliki izin
untuk menyelidiki sekte Geungnak-kyo.
317
00:19:47,090 --> 00:19:47,920
Tahu kenapa?
318
00:19:48,960 --> 00:19:53,330
Karena sudah pasti pejabat tinggi
Korea sudah banyak menuai keuntungan.
319
00:19:53,340 --> 00:19:55,210
Tidak heran kau memiliki
latar belakang FBI.
320
00:19:55,430 --> 00:19:57,920
Sebenarnya yang berlatar belakang
FBI itu aku.
321
00:19:58,140 --> 00:19:59,170
Kau?
322
00:20:02,100 --> 00:20:04,810
Yang pasti, tidak usah basa basi lagi.
323
00:20:04,810 --> 00:20:08,150
Kang Seung Gi,
aku mau kalian ringkus dia!
324
00:20:08,150 --> 00:20:10,440
Kami cuma perlu menangkap
Kang Seung Gi saja, kan?
325
00:20:10,440 --> 00:20:12,310
Bukti juga harus sekaligus kalian bawa.
326
00:20:12,320 --> 00:20:15,440
Termasuk pengikut yang memiliki
hubungan dekat dengan sekte geungnak-kyo.
327
00:20:15,870 --> 00:20:18,980
Jika kita tidak sanggup
membasmi hingga ke akar-akarnya,
328
00:20:19,410 --> 00:20:21,900
akan berbalik menjadi bumerang bagi kita.
Sudah mengerti?
329
00:20:21,910 --> 00:20:22,740
Mengerti.
330
00:20:22,960 --> 00:20:25,660
Tapi, kenapa kami yang dipilih?
331
00:20:25,670 --> 00:20:27,120
Pertanyaan bagus.
332
00:20:28,170 --> 00:20:29,830
Seperti yang kalian ketahui
333
00:20:30,050 --> 00:20:32,130
Di dunia kepolisian Korea,
334
00:20:32,550 --> 00:20:38,170
kalian adalah polisi gila
yang cukup terkenal.
335
00:20:40,060 --> 00:20:42,970
Mengadu satu kekuatan dengan kekuatan lain,
sebagaimana mestinya.
336
00:20:45,690 --> 00:20:47,550
Asalkan kasus ini berhasil
kalian selesaikan dengan baik,
337
00:20:47,980 --> 00:20:50,470
kalian akan diberikan bonus tertinggi.
338
00:20:50,690 --> 00:20:51,520
Baik, kami sudah mengerti.
339
00:20:51,530 --> 00:20:52,780
Tapi...
340
00:20:53,820 --> 00:20:55,480
Misi ini harus dieksekusi bersama?
341
00:20:55,490 --> 00:20:59,450
Anu, kalau kerja sama itu
harus yang dari kelas yang sama.
342
00:20:59,450 --> 00:21:01,740
Ini gembel gitu orangnya.
343
00:21:02,580 --> 00:21:03,610
Siapa yang kau maksud?
344
00:21:03,620 --> 00:21:05,280
Ini orang, gila ya kau?
345
00:21:05,290 --> 00:21:06,750
Mau apa kau sekarang?
346
00:21:06,750 --> 00:21:09,460
Terhadap orang yang baru pertama
kali kau jumpai, kau boleh bicara seperti ini.
347
00:21:09,460 --> 00:21:10,920
Tapi aku tidak boleh main tangan?
348
00:21:11,130 --> 00:21:12,990
- Dasar!
- Hentikan!
349
00:21:13,010 --> 00:21:15,920
Belajar di mana kau semua ini?
350
00:21:15,930 --> 00:21:16,960
Hentikan!
351
00:21:18,840 --> 00:21:21,970
Mulai sekarang kalian berdua adalah satu tim.
352
00:21:22,180 --> 00:21:26,970
Tanpa perintah dan tekanan.
Tim yang sangat unik.
353
00:21:27,190 --> 00:21:29,890
Karena itu baik itu mengumpulkan
bukti-bukti yang fatal
354
00:21:30,310 --> 00:21:31,980
ataupun meringkus,
355
00:21:32,190 --> 00:21:34,480
Kang Seong Gi harus dibawa ke sini.
356
00:21:34,490 --> 00:21:36,980
Selama jejak Kang Seong Gi
berhasil kita selidiki.
357
00:21:38,450 --> 00:21:39,900
Betul.
Baik.
358
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Baik.
359
00:21:53,670 --> 00:21:56,160
Sialan! Bajingan!
360
00:21:56,800 --> 00:21:59,710
Saat darurat seperti ini.
Hei!
361
00:22:01,800 --> 00:22:05,140
Dua orang saling bertemu
dikarenakan berjodoh.
362
00:22:06,390 --> 00:22:09,300
Penjahatnya saja bawa Porsche.
363
00:22:09,520 --> 00:22:11,810
Bawa rongsokan seperti itu
bagaimana bisa kau tangkap penjahat?
364
00:22:20,160 --> 00:22:21,190
Turun!
365
00:22:21,820 --> 00:22:23,280
Turun!
366
00:22:23,490 --> 00:22:25,150
Aku yang bawa.
Kau turun!
367
00:22:37,260 --> 00:22:39,340
Apa yang kau pikirkan?
368
00:22:40,590 --> 00:22:42,050
Walaupun aku juga seorang polisi,
369
00:22:42,050 --> 00:22:44,140
tapi aku tidak bisa percaya
pada mereka.
370
00:22:44,140 --> 00:22:44,970
Kasarnya
371
00:22:44,970 --> 00:22:48,310
sekalipun kita berhasil meringkus
dan menjebloskan Kang Seong Gi ke dalam penjara,
372
00:22:48,310 --> 00:22:52,050
sudah pasti jasa kita akan dirampas.
373
00:22:53,310 --> 00:22:54,350
Kau tidak merasa begitu?
374
00:22:57,070 --> 00:22:58,310
Tapi kasus kali ini
375
00:22:58,320 --> 00:23:01,230
entah bagaimana bagusnya
tapi sepertinya bakal menarik sekali.
376
00:23:04,780 --> 00:23:06,650
Mau ke mana kita sekarang ini?
377
00:23:08,330 --> 00:23:11,450
Banyak sekali bacotmu.
Diam sedikit kenapa?
378
00:23:12,500 --> 00:23:14,790
Kau seorang profiler.
379
00:23:14,790 --> 00:23:16,460
Harusnya tahu proporsinya.
380
00:23:19,170 --> 00:23:20,630
Bangunkan aku kalau sudah sampai.
381
00:23:20,840 --> 00:23:22,090
Bangunkan kau kalau sudah sampai?
382
00:23:29,600 --> 00:23:31,260
Hei dasar gila!
383
00:23:33,150 --> 00:23:37,310
Kaca mobil impor kenapa
begitu gampang pecah?
384
00:23:37,730 --> 00:23:39,390
Saraf motorik sialan!
385
00:23:41,900 --> 00:23:46,490
Pernah sekali saya berkunjung
ke rumah seorang pengikut.
386
00:23:46,490 --> 00:23:49,400
Saya bertanya pada pria itu begini.
387
00:23:49,410 --> 00:23:54,620
Sanggupkah kau mempersembahkan
istrimu kepadaku?
388
00:23:56,290 --> 00:23:59,410
Apa jawaban pria tersebut?
389
00:23:59,840 --> 00:24:03,380
"Ini adalah sebuah kehormatan bagiku."
390
00:24:03,380 --> 00:24:10,680
"Tapi mengapa harus memilih
raga istri saya yang kotor ini?"
391
00:24:11,730 --> 00:24:15,470
"Saya bersedia mempersembahkan
puteri keduaku yang masih suci."
392
00:24:17,150 --> 00:24:21,520
Seketika itu juga...
saya merasa
393
00:24:21,530 --> 00:24:24,230
keluarga ini telah menerima pelepasan.
394
00:24:25,070 --> 00:24:29,030
Keluarga yang bersedia mempersembahkan
harta dan raga mereka
395
00:24:29,030 --> 00:24:30,700
telah menerima pelepasan.
396
00:24:30,700 --> 00:24:32,570
Pelepasan.
397
00:24:32,580 --> 00:24:36,120
Siapa yang akan memurnikan
raga Anda semua?
398
00:24:36,130 --> 00:24:37,790
Bagi Anda sekalian, siapa saya?
399
00:24:37,790 --> 00:24:40,080
Tuhan.
400
00:24:40,090 --> 00:24:41,950
Tuhan.
401
00:24:41,960 --> 00:24:46,960
Saya mencintai kalian semua.
402
00:24:52,810 --> 00:24:56,140
~ Akan mendapatkan kebahagiaan
yang kekal... ~
403
00:24:56,150 --> 00:24:59,260
~ Kita sanggup. ~
404
00:24:59,270 --> 00:25:01,360
~ Demi kebahagiaan yang kekal. ~
405
00:25:01,360 --> 00:25:06,570
~ Jika kita berusaha bersama-sama,
akan bisa tercapai. ~
406
00:25:06,570 --> 00:25:10,110
~ Mempercayai cinta dari sini. ~
407
00:25:10,120 --> 00:25:13,660
~ Mari kita semua mulai dari sini. ~
408
00:25:37,440 --> 00:25:39,100
Lee Jeong Jin datang.
409
00:25:43,070 --> 00:25:44,730
Hyeong-nim, Lee Jeong Jin...
Lee Jeong Jin...
410
00:25:45,570 --> 00:25:47,030
Cepat simpan! Cepat!
411
00:25:47,030 --> 00:25:48,270
Cepat simpan!
412
00:25:55,160 --> 00:25:56,400
Aigoo Hyeong-nim!
413
00:25:56,830 --> 00:25:59,320
Kenapa berkunjung ke tempat
yang hina dina ini?
414
00:25:59,330 --> 00:26:00,990
Juga tidak memberi kabar lebih dulu.
415
00:26:02,670 --> 00:26:04,130
Di hari seperti ini...
416
00:26:04,960 --> 00:26:06,630
kau membuka klub catur?
417
00:26:06,840 --> 00:26:09,130
Iya, catur adalah bisnisku.
418
00:26:10,800 --> 00:26:12,260
Tapi kenapa ada uang tunai?
419
00:26:12,470 --> 00:26:13,710
Oh ini...
420
00:26:16,640 --> 00:26:18,300
Kang Seong Gi di mana?
421
00:26:18,310 --> 00:26:19,770
Siapa itu Hyeong-nim?
422
00:26:19,770 --> 00:26:21,430
Kunyuk ini... dasar.
423
00:26:21,860 --> 00:26:23,310
Aku benar-benar tidak tahu.
424
00:26:28,530 --> 00:26:30,820
Hyeong-nim, sungguh aku tidak tahu.
425
00:26:31,660 --> 00:26:34,570
Kampret busuk, masih juga pura-pura?
426
00:26:35,620 --> 00:26:36,860
Aku benar tidak tahu.
427
00:26:36,870 --> 00:26:40,000
Tunggu! Kenapa kuping orang dijewer?
428
00:26:42,500 --> 00:26:44,160
Para dongsaeng sekalian,
silakan beraktivitas kembali.
429
00:26:44,380 --> 00:26:46,870
Mari kita bicara.
Hanya kita.
430
00:26:50,630 --> 00:26:52,720
Dasar bangsat.
431
00:26:53,350 --> 00:26:54,380
Hyeong-nim!
432
00:26:55,010 --> 00:26:57,930
Kabarnya kau diskors.
433
00:26:58,560 --> 00:27:00,220
Kau sekarang menerima orderan perorangan?
434
00:27:00,640 --> 00:27:03,760
Bagaimana? Mau adu kuat?
435
00:27:05,230 --> 00:27:08,350
Siapa yang kau kenal?
436
00:27:09,190 --> 00:27:12,320
Itu... tidak ada hubungannya denganku.
437
00:27:12,320 --> 00:27:13,980
Kalian ngobrollah pelan-pelan.
438
00:27:14,830 --> 00:27:16,490
Para dongsaeng, telah menyusahkan kalian.
439
00:27:16,910 --> 00:27:17,740
Kerja yang benar ya.
440
00:27:17,750 --> 00:27:18,580
Hei, tunggu! Tunggu!
441
00:27:18,580 --> 00:27:19,610
Hei, rambut pirang!
442
00:27:19,620 --> 00:27:21,080
Mau ke mana kau?
443
00:27:21,500 --> 00:27:23,360
Sialan, kunci pintunya!
444
00:27:23,580 --> 00:27:24,410
Hei Hyeong-nim!
445
00:27:24,840 --> 00:27:26,700
Hari ini aku berencana
membereskanmu.
446
00:27:26,710 --> 00:27:28,370
Jangan salahkan aku ya!
447
00:27:29,420 --> 00:27:33,170
Kenapa pertunjukannya begitu spektakular?
Aku jadi merasa tertekan.
448
00:27:33,590 --> 00:27:36,300
Hyeong-nim juga tidak ingin
seperti begini.
449
00:27:37,560 --> 00:27:40,470
Berhubung kalian sangat menantikan,
jadi kutemani kalian main-main sebentar.
450
00:27:41,520 --> 00:27:43,600
Yang merupakan anak tunggal
selama 3 generasi,
451
00:27:43,600 --> 00:27:48,600
atau mereka yang harus menghidupi keluarga,
silakan minggir ke sebelah.
452
00:27:51,950 --> 00:27:54,030
Aku dan dia tidak ada hubungannya.
Kenapa sih ini? Dasar!
453
00:27:54,030 --> 00:27:56,110
Jika tidak ada, kita mulai.
454
00:28:13,630 --> 00:28:14,670
Tangkap!
455
00:28:23,850 --> 00:28:24,890
Kuhajar kau sampai mampus!
456
00:28:25,520 --> 00:28:26,560
Sialan!
457
00:28:29,480 --> 00:28:30,940
Bikin kaget saja!
458
00:28:46,170 --> 00:28:47,830
Minggir! Minggir! Minggir!
459
00:29:09,110 --> 00:29:10,770
Tunggu! Tunggu!
460
00:29:12,395 --> 00:29:12,677
S
461
00:29:12,678 --> 00:29:12,961
Su
462
00:29:12,962 --> 00:29:13,244
Sub
463
00:29:13,245 --> 00:29:13,527
Subt
464
00:29:13,528 --> 00:29:13,811
Subti
465
00:29:13,812 --> 00:29:14,094
Subtit
466
00:29:14,095 --> 00:29:14,377
Subtitl
467
00:29:14,378 --> 00:29:14,944
Subtitle
468
00:29:14,945 --> 00:29:15,227
Subtitle o
469
00:29:15,228 --> 00:29:15,511
Subtitle ol
470
00:29:15,512 --> 00:29:15,794
Subtitle ole
471
00:29:15,795 --> 00:29:16,077
Subtitle oleh
472
00:29:16,078 --> 00:29:16,927
Subtitle oleh:
473
00:29:16,928 --> 00:29:17,494
Subtitle oleh:
~
474
00:29:17,495 --> 00:29:17,777
Subtitle oleh:
~ D
475
00:29:17,778 --> 00:29:18,061
Subtitle oleh:
~ Da
476
00:29:18,062 --> 00:29:18,344
Subtitle oleh:
~ Dar
477
00:29:18,345 --> 00:29:18,627
Subtitle oleh:
~ Dark
478
00:29:18,628 --> 00:29:18,911
Subtitle oleh:
~ DarkS
479
00:29:18,912 --> 00:29:19,194
Subtitle oleh:
~ DarkSm
480
00:29:19,195 --> 00:29:19,477
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
481
00:29:19,478 --> 00:29:19,761
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
482
00:29:19,762 --> 00:29:20,044
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
483
00:29:20,045 --> 00:29:20,327
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
484
00:29:20,328 --> 00:29:20,611
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
485
00:29:20,612 --> 00:29:21,177
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
486
00:29:21,178 --> 00:29:21,461
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
487
00:29:21,462 --> 00:29:21,744
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
488
00:29:21,745 --> 00:29:22,027
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
489
00:29:22,028 --> 00:29:22,311
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
490
00:29:22,312 --> 00:29:22,594
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
491
00:29:22,595 --> 00:29:22,877
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
492
00:29:22,878 --> 00:29:23,161
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
493
00:29:23,162 --> 00:29:23,444
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
494
00:29:23,445 --> 00:29:24,011
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
495
00:29:24,012 --> 00:29:24,294
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
496
00:29:24,295 --> 00:29:32,395
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
497
00:29:32,420 --> 00:29:40,420
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
498
00:29:40,445 --> 00:29:44,445
-= WE DO NOT PROVIDE ENGLISH SUBTITLES =-
499
00:29:45,180 --> 00:29:46,850
Targetnya bukan kau.
500
00:29:47,060 --> 00:29:49,550
Di mana Kang Seong Gi?
501
00:29:51,020 --> 00:29:52,060
Kang Seong Gi...
502
00:30:04,580 --> 00:30:06,660
Kukira kau punya jawabannya.
503
00:30:07,080 --> 00:30:10,820
Tidak tahu apa-apa
kenapa pakai acara langsung terjang ke dalam
504
00:30:10,830 --> 00:30:12,290
dan menghajar orang-orang yang
tidak tahu apa-apa.
505
00:30:14,590 --> 00:30:16,670
Tolong dong borgolnya dibuka.
506
00:30:16,670 --> 00:30:19,160
Kan orang sendiri.
Kenapa pula harus seperti ini?
507
00:30:19,180 --> 00:30:21,260
Orang sendiri apaan?
508
00:30:21,260 --> 00:30:22,510
Apa?
509
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Apanya apa?
510
00:30:23,970 --> 00:30:24,800
Apa?
511
00:30:25,850 --> 00:30:26,680
Berapa umurmu?
512
00:30:26,680 --> 00:30:28,770
Siapa kau?
Kenapa mau tahu umur orang?
513
00:30:28,980 --> 00:30:30,010
Sialan.
514
00:30:30,230 --> 00:30:31,470
Kampret.
515
00:30:31,480 --> 00:30:33,770
Gila ya kau?
516
00:30:34,190 --> 00:30:35,430
Kampret, sini kau!
517
00:30:35,440 --> 00:30:36,680
Bajingan.
518
00:30:36,690 --> 00:30:37,940
Edan.
519
00:30:37,950 --> 00:30:39,810
Memang kau itu mafia ya?
520
00:30:39,820 --> 00:30:41,480
Polisi kok main pukul orang seenak jidat?
521
00:30:42,530 --> 00:30:46,070
Bajingan tolol yang hanya bisa
menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa.
522
00:30:47,750 --> 00:30:48,990
Bajingan!
523
00:30:49,000 --> 00:30:50,250
Kampret!
524
00:30:51,080 --> 00:30:52,120
Sialan!
525
00:31:00,680 --> 00:31:02,760
Hanya tiga hari yang lalu
526
00:31:04,850 --> 00:31:06,710
kalian ditugaskan dalam sebuah misi.
527
00:31:09,230 --> 00:31:11,720
Walaupun pernah mendengar
tentang reputasi kalian,
528
00:31:12,770 --> 00:31:14,430
tapi jujur saja masih
juga merasa banyak kejutan.
529
00:31:15,270 --> 00:31:18,390
Tidak kusangka secepat ini
sudah ada kejadian.
530
00:31:19,030 --> 00:31:20,060
Semua gara-gara kunyuk satu ini.
531
00:31:20,070 --> 00:31:21,730
Cukup!
532
00:31:23,200 --> 00:31:24,860
Tidak ada yang terluka, kan?
533
00:31:25,280 --> 00:31:26,110
Tidak.
534
00:31:26,120 --> 00:31:30,490
Anggap saja pemanasan
sebelum menangkap Kang Seong Gi.
535
00:31:33,000 --> 00:31:34,660
Kalian tahu jika aku
menaruh kepercayaan terhadap kalian, bukan?
536
00:31:41,550 --> 00:31:42,790
Kerjakan dengan baik.
537
00:31:45,300 --> 00:31:46,540
Tempat biasa...
538
00:31:47,810 --> 00:31:49,260
Ketemu nanti ya?
539
00:31:55,310 --> 00:31:56,350
Sedang apa kau?
540
00:31:56,980 --> 00:31:57,610
Ayo!
541
00:31:57,610 --> 00:32:01,150
Aku akan memerintahkan anak buahku
untuk melakukan penyelidikan.
542
00:32:01,150 --> 00:32:02,190
Gak usah.
543
00:32:02,610 --> 00:32:05,530
Ada satu cewek yang pernah ku php-in dulu
adalah mantan pengikut sekte tersebut.
544
00:32:05,530 --> 00:32:06,570
Tinggal tanya saja sama orang itu,
545
00:32:06,580 --> 00:32:09,280
langsung tahu si kunyuk Kang Seong Gi
berada di mana.
546
00:32:09,290 --> 00:32:10,530
Kenapa tidak bilang dari tadi?
547
00:32:10,750 --> 00:32:12,830
Lha kan kau yang bilang
aku banyak bacot?
548
00:32:13,250 --> 00:32:14,910
Aku disuruh diam.
549
00:32:14,920 --> 00:32:16,580
Jadi ya aku diam.
550
00:32:18,250 --> 00:32:20,340
Sialan, siapa yang kau selidiki?
551
00:32:20,760 --> 00:32:22,210
Kampret!
552
00:32:23,470 --> 00:32:24,920
Iya, baik.
553
00:32:27,010 --> 00:32:30,970
Maneul Jibsanim kita ini
seharusnya menjadi seorang PNS.
554
00:32:31,600 --> 00:32:35,560
Semua hasil kerja
diserahkan kepada negara.
555
00:32:35,980 --> 00:32:37,640
Semua ini berkat Maneul Jibsa-nim.
556
00:32:38,070 --> 00:32:42,230
Sehingga kita mengalami
kerugian yang tidak sedikit.
557
00:32:42,440 --> 00:32:45,360
Sepertinya ada salah paham.
558
00:32:45,570 --> 00:32:49,320
Semua ini gara-gara Lee Jeong Jin
si polisi sialan itu.
559
00:32:49,330 --> 00:32:51,410
Kesalah-pahaman adalah sebuah momok.
560
00:32:53,500 --> 00:32:59,120
Kerugian yang Jibsa-nim
sebabkan terhadap kita semua selama ini
561
00:32:59,130 --> 00:33:00,990
sebaiknya kita hentikan semuanya sampai di sini.
562
00:33:01,210 --> 00:33:02,670
Hentikan bagaimana?
563
00:33:02,880 --> 00:33:06,000
Cuma butuh mata
dan jantungnya saja, kan?
564
00:33:07,890 --> 00:33:10,590
Bukan jantung, tapi ginjal... ginjal.
565
00:33:10,600 --> 00:33:12,050
Gin--Gin--Ginjal?
566
00:33:13,520 --> 00:33:16,010
Walaupun tidak tahu sejauh mana rencananya,
567
00:33:16,020 --> 00:33:17,880
tapi yang pasti geungrak-kyo akan mencelakakan.
568
00:33:18,110 --> 00:33:23,320
Jadi aku masuk dulu cek situasi
untuk melindungimu.
569
00:33:23,320 --> 00:33:24,980
Kau siap siaga saja.
570
00:33:24,990 --> 00:33:28,320
Apa maksudmu?
Tidak usah kolaborasi, langsung saja terjang
dan hajar satu persatu.
571
00:33:28,320 --> 00:33:30,190
Jangan gegabah!
572
00:33:30,200 --> 00:33:31,860
Terus kau maunya bagaimana?
573
00:33:31,870 --> 00:33:33,730
Ah! Tidak tahu? Gini lho...
574
00:33:38,540 --> 00:33:40,000
Terjang saja.
575
00:33:40,630 --> 00:33:43,120
Tenang dikit!
Jangan bertindak gegabah!
576
00:33:53,970 --> 00:33:55,210
Yoon Joo...
577
00:33:55,230 --> 00:33:56,060
Oppa, sudah lama nunggunya?
578
00:33:56,060 --> 00:33:57,090
Kang Seong Gi di mana?
579
00:33:57,100 --> 00:33:58,340
Kau tahu, kan?
580
00:33:58,560 --> 00:34:00,850
Wah tangkap basah!
581
00:34:00,860 --> 00:34:01,690
Tunggu!
582
00:34:03,150 --> 00:34:05,640
Yoon Joo, Oppa datang bukan karena ini.
583
00:34:05,650 --> 00:34:06,690
Hei! Hei! Hei!
584
00:34:06,700 --> 00:34:07,310
Minggir kau!
585
00:34:07,320 --> 00:34:08,570
Sudah tertangkap basah.
586
00:34:08,570 --> 00:34:10,230
Sedang apa kau ini, dasar!
587
00:34:11,070 --> 00:34:12,530
Bukan begini.
Lihat cara kerjaku!
588
00:34:12,530 --> 00:34:15,240
Kan sudah kubilang
jangan bertindak gegabah!
589
00:34:15,250 --> 00:34:16,080
Itu...
590
00:34:20,670 --> 00:34:22,530
Yoon Joo! Yoon Joo!
591
00:34:33,600 --> 00:34:34,630
Hei! Hei!
592
00:34:34,850 --> 00:34:36,100
Jangan lari!
593
00:35:32,610 --> 00:35:34,700
Kang Seong Gi sekarang ada di mana?
594
00:35:34,700 --> 00:35:37,410
Apa hebatnya seorang polisi?
Ini adalah pelanggaran HAM.
595
00:35:37,410 --> 00:35:39,070
Kata siapa melanggar HAM?
596
00:35:39,080 --> 00:35:40,940
Kau kira karena kau perempuan
kau akan kulepas?
597
00:35:40,960 --> 00:35:42,620
Tauk ah!
598
00:35:42,620 --> 00:35:44,490
- Ayo cepat bilang!
- Bunuh saja aku!
599
00:35:44,500 --> 00:35:47,410
Sialan, bikin emosi saja.
600
00:35:51,170 --> 00:35:53,260
Sumpek banget.
Jangan macam-macam kau.
601
00:35:54,090 --> 00:35:57,010
Geungnak, geungnak, geungnak...
602
00:35:57,220 --> 00:35:59,930
- Geungnak, geungnak...
- Yoon Joo!
603
00:36:04,100 --> 00:36:06,390
Pertama-tama, masalah jadi seperti ini,
Oppa minta maaf.
604
00:36:06,820 --> 00:36:08,270
Sebenarnya tidak ada masalah lain.
605
00:36:08,480 --> 00:36:10,570
Kau kan pengikut sekte apa tuh namanya?
Geuknak-kyo.
606
00:36:11,820 --> 00:36:13,280
Kau tahu ketua sekte tersebut, kan?
607
00:36:15,570 --> 00:36:18,070
Sekarang kami mau menangkap orang itu.
608
00:36:18,490 --> 00:36:21,830
Jadi, di mana kunyuk itu sekarang
dan sedang apa dia.
609
00:36:22,250 --> 00:36:28,290
Kau tahu semuanya dengan jelas.
Jadi sebaiknya kau ceritakan pada kami.
610
00:36:28,300 --> 00:36:29,130
Kau bercanda ya?
611
00:36:29,130 --> 00:36:30,370
Tidak bisa ya kau diam sebentar?
612
00:36:30,380 --> 00:36:35,590
Geungnak, geungnak, geungnak...
613
00:36:35,590 --> 00:36:36,830
Di mana Kang Seong Gi berada?
614
00:36:36,850 --> 00:36:40,590
Geungnak, geungnak, geungnak...
615
00:36:40,810 --> 00:36:43,510
Tidak tahu?
616
00:36:43,730 --> 00:36:47,470
Di Geukrakwon!
Kang Seong Gi ada di Geukrakwon.
617
00:36:48,320 --> 00:36:52,480
Tiap bulan geungnak-kyo akan ke kampus-kampus
merekrut para mahasiswa dan mahasiswi.
618
00:36:52,900 --> 00:36:56,650
Kemudian mahasiswa-mahasiswi tersebut
akan dibawa ke geukrakwon dan dibina menjadi pengikut sekte.
619
00:36:57,070 --> 00:36:59,560
Lebih dari itu aku tidak tahu.
620
00:37:07,290 --> 00:37:09,160
Mau ke mana kalian?
Setidaknya lepaskan aku dulu.
621
00:37:11,670 --> 00:37:15,210
Ah, dasar! Si gila!
622
00:37:15,220 --> 00:37:17,920
Bagaimana ini? Bagaimana?
623
00:37:41,280 --> 00:37:43,150
Banyak banget daging-daging segar.
624
00:37:43,580 --> 00:37:45,860
Tuh! Orang-orang itu ada di sana.
625
00:37:46,290 --> 00:37:47,320
Sapu bersih saja langsung.
626
00:37:50,040 --> 00:37:51,700
Investigasi itu harus dilakukan
selangkah demi selangkah.
627
00:37:51,710 --> 00:37:54,420
Sekarang kita baru lewat langkah pertama.
628
00:37:54,420 --> 00:37:59,010
Sekalipun ini bukan gaya kerjamu,
tapi tolong dengar aku.
629
00:37:59,430 --> 00:38:00,680
Mengerti?
630
00:38:01,930 --> 00:38:03,590
Tidak seharusnya begini.
631
00:38:04,020 --> 00:38:06,510
Jangan begitu sampai di situ
kau langsung tanya Kang Seong Gi ada di mana.
632
00:38:06,520 --> 00:38:07,970
Jangan membangunkan macan tidur.
633
00:38:09,650 --> 00:38:12,140
Yang natural sedikit gayanya.
634
00:38:13,400 --> 00:38:15,060
Kami akan memberikan kesempatan kerja lho!
635
00:38:15,070 --> 00:38:17,150
Ditambah hadiah iPhone dan iPad.
636
00:38:22,780 --> 00:38:24,020
Kami tidak menerima dosen.
637
00:38:24,040 --> 00:38:24,660
Kang Seong Gi--
638
00:38:24,660 --> 00:38:27,150
Ah dasar kampret!
Mereka katanya mau ngasih hape gratis nih!
639
00:38:27,160 --> 00:38:29,250
Kampret satu ini.
Benar-benar kelu lidahku.
640
00:38:29,460 --> 00:38:30,910
Tunggu sebentar kek!
641
00:38:30,920 --> 00:38:33,410
Kami adalah mahasiswa yang ngulang.
Dia juga.
642
00:38:34,050 --> 00:38:34,880
Itu... hape...
643
00:38:38,430 --> 00:38:40,090
Sekalipun mahasiswa ngulang...
644
00:38:43,010 --> 00:38:45,100
=Halo mahasiswa-mahasiswi semuanya.=
645
00:38:45,100 --> 00:38:47,810
=Yayasan Pyeonghwa Seonkak
menyambut hangat kedatangan Anda semua.=
646
00:38:48,640 --> 00:38:51,980
=Masa di mana ada sejuta kalangan muda
pengangguran adalah masa sulit di bidang ketenagakerjaan.=
647
00:38:51,980 --> 00:38:52,810
Coba lihat!
648
00:38:52,810 --> 00:38:54,270
Dia sedang menatap ke kita.
649
00:38:56,990 --> 00:38:57,820
Tingkat berapa?
650
00:38:57,820 --> 00:38:59,480
- Tingkat satu.
- Tingkat satu?
651
00:38:59,900 --> 00:39:01,770
- Ultahmu sudah lewat?
- Sudah.
652
00:39:02,200 --> 00:39:03,650
Aku tingkat tiga.
653
00:39:09,290 --> 00:39:10,120
Apa liat-liat?
654
00:39:31,390 --> 00:39:33,890
Bus No. 3.
Anak-anak ayam sudah memasuki TKP.
655
00:40:21,440 --> 00:40:23,940
=Semuanya, harap perhatian!=
656
00:40:24,780 --> 00:40:27,900
Sebagai hadiah atas kehadiran
kalian semua yang ada di sini,
657
00:40:27,910 --> 00:40:30,400
Yayasan Pyeonghwa Seongak kami
658
00:40:30,410 --> 00:40:33,740
secara khusus mempersiapkan
sebuah kesempatan untuk wawancara kerja.
659
00:40:35,830 --> 00:40:38,750
Sebelumnya, sambil menghaturkan maaf
saya akan menyatakan
660
00:40:38,750 --> 00:40:41,870
jika dilarang mengambil foto di sini.
661
00:40:41,880 --> 00:40:44,590
Harap kumpulkan hapenya kepada kami.
662
00:40:44,590 --> 00:40:47,080
Sebelum pulang, akan kami kembalikan.
663
00:41:05,240 --> 00:41:06,270
Aigoo, jatuh.
664
00:41:09,620 --> 00:41:11,070
Nomor teleponmu?
665
00:41:11,080 --> 00:41:12,740
Berapa nomor teleponmu?
666
00:41:12,950 --> 00:41:16,070
Tidak ada maksud lain.
Aku hanya ingin tahu nomor teleponmu.
667
00:41:16,290 --> 00:41:17,530
Nanti jangan lupa kasih aku
nomor teleponmu ya!
668
00:41:22,340 --> 00:41:26,300
Kami selalu mengutamakan untuk
melayani Anda semua dengan sepenuh hati.
669
00:41:26,300 --> 00:41:27,760
Membantu Anda membasuh kaki.
670
00:41:28,600 --> 00:41:30,460
Melalui kaki yang posisinya paling rendah,
671
00:41:30,470 --> 00:41:33,800
mencapai tujuan berkomunikasi
antara sesama.
672
00:41:34,020 --> 00:41:35,880
Boleh dibilang ini adalah sebuah
keyakinan yang besar di dalam Yayasan kami.
673
00:41:36,730 --> 00:41:38,180
Kau tinggal di mana?
674
00:41:39,020 --> 00:41:40,060
Hongdae.
675
00:41:40,060 --> 00:41:41,320
Tinggal bersama orang-tua?
676
00:41:42,570 --> 00:41:44,230
Tidak, aku tinggal sendirian.
677
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
Sendirian?
678
00:41:46,530 --> 00:41:48,820
Kaki Anda lembut sekali.
679
00:41:51,530 --> 00:41:59,030
Anak perusahaan kami adalah
Pyeonghwa Seongak Capital, Pyeonghwa Seongak Video.
680
00:41:59,250 --> 00:42:01,740
Karena itu, para hadirin yang
duduk di sini hari ini
681
00:42:01,750 --> 00:42:05,500
hari ini menerima kesempatan untuk
bekerja di berbagai bidang yang berbeda.
682
00:42:06,550 --> 00:42:08,840
Mahasiswa-mahasiswa sekalian,
apa kabar?
683
00:42:09,680 --> 00:42:11,340
Anda semua harus mulai mencari
kerja sekarang.
684
00:42:11,350 --> 00:42:14,050
Sebentar lagi akan lulus.
Tidak bisa menghindar dari masalah ketenaga-kerjaan.
685
00:42:14,470 --> 00:42:16,760
Anda semua sekarang berada
di masa-masa terpenting.
686
00:42:16,770 --> 00:42:20,310
Sekarang ini adalah tahap
penting dalam pencarian kerja.
687
00:42:20,730 --> 00:42:22,600
Yayasan Pyeonghwa Seongak adalah
688
00:42:22,820 --> 00:42:25,730
bagi orang-orang,
mengandalkan orang-orang.
689
00:42:26,150 --> 00:42:28,860
Perusahaan yang people-oriented.
690
00:42:29,490 --> 00:42:33,450
Yayasan Pyeonghwa Seongak
yang sangat membutuhkan Anda semua,
691
00:42:34,080 --> 00:42:35,320
menanti kedatangan Anda semua.
692
00:43:09,740 --> 00:43:10,990
Kalian bukan mahasiswa kampus kami, kan?
693
00:43:16,620 --> 00:43:18,480
Tidak usah panik.
694
00:43:20,160 --> 00:43:21,420
Ternyata kalian ada dua orang.
695
00:43:22,880 --> 00:43:24,740
Bagi satu iPad untukku.
696
00:43:26,420 --> 00:43:27,660
Aku akan pura-pura tidak tahu.
697
00:44:16,050 --> 00:44:18,760
Ini adalah ruang doa.
698
00:44:35,240 --> 00:44:36,070
Sebelah sini, sebelah sini.
699
00:45:25,920 --> 00:45:28,410
Sepertinya tidak hanya cinta
yang tidak mengenal batas.
700
00:45:28,840 --> 00:45:30,920
Korupsi juga tidak mengenal batasan.
701
00:45:30,920 --> 00:45:32,790
Dia adalah orang yang kupromosikan.
702
00:45:34,880 --> 00:45:36,540
Lumayan dekat dengan Kang Seong Gi.
703
00:45:37,590 --> 00:45:38,840
Dasar bajingan.
704
00:46:04,290 --> 00:46:05,950
Wah! Sepertinya ini lumayan berharga.
705
00:46:07,830 --> 00:46:09,700
Dadanya lumayan besar.
706
00:46:33,690 --> 00:46:34,930
Dasar bajingan!
707
00:46:35,570 --> 00:46:38,690
Uang keringat rakyat
semuanya dihabiskan di sini.
708
00:46:47,040 --> 00:46:49,320
Hei, itu...
709
00:46:51,000 --> 00:46:53,490
Jangan salah paham.
Dengarkan aku.
710
00:46:54,130 --> 00:47:00,800
Sepertinya ada banyak batangan emas
atupun uang tunai.
711
00:47:03,930 --> 00:47:06,420
Bukan, bukan ini.
712
00:47:09,140 --> 00:47:10,800
Ini semua pernah kulihat di dalam
buku pelajaran.
713
00:47:11,650 --> 00:47:14,760
Aduh berapa nilainya semua ini?
714
00:47:23,320 --> 00:47:26,660
Seharusnya di tempat seperti ini
dipakai untuk bersantai bersama pacar.
715
00:47:27,910 --> 00:47:33,330
Jika berhasil menemukan bukti,
musnahkan tempat ini.
716
00:47:39,590 --> 00:47:42,080
=Silakan masukkan sandinya.=
717
00:47:42,720 --> 00:47:43,970
Harusnya tidak bisa dibuka.
718
00:47:49,180 --> 00:47:50,840
Tembak saja pakai pistol.
719
00:47:51,480 --> 00:47:54,180
Tembak saja pakai pistol?
720
00:47:55,230 --> 00:47:56,470
Gak salah nih?
721
00:48:01,700 --> 00:48:02,940
Asalkan ini bisa dibuka,
722
00:48:03,990 --> 00:48:05,450
tamat riwayat Kang Seong Gi.
723
00:48:07,540 --> 00:48:09,400
Wah, sungguh ingin kubuka.
724
00:48:09,410 --> 00:48:10,870
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
725
00:48:24,840 --> 00:48:26,300
Itu kan si Kang Seong Gi?
726
00:48:27,350 --> 00:48:29,010
Benar-benar pucuk dicinta ulam tiba.
727
00:48:29,850 --> 00:48:30,460
Apaan?
728
00:48:30,470 --> 00:48:33,810
Jangan melukai nyawa orang.
Tunggu sebentar!
729
00:48:35,060 --> 00:48:39,020
Gak bisa pelan-pelan ya jalannya?
730
00:48:56,960 --> 00:48:58,200
Siapa dua orang ini?
731
00:48:59,670 --> 00:49:01,130
Bagaimana caranya mereka masuk ke sini?
732
00:49:04,050 --> 00:49:05,920
Dasar sekuriti bajingan.
733
00:49:08,430 --> 00:49:09,890
Mereka adalah polisi?
734
00:49:11,350 --> 00:49:14,260
Masih bergerak-gerak tuh!
Suntikkan obat atau apa kek!
735
00:49:18,440 --> 00:49:19,270
Tunggu sebentar!
736
00:49:20,320 --> 00:49:22,810
Pindahkan kedua orang ini
ke Gyohwa-so!
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
737
00:49:22,820 --> 00:49:23,230
Siap!
738
00:49:23,240 --> 00:49:25,320
Mau dikubur atau organnya dijual, terserah.
739
00:49:42,840 --> 00:49:44,700
Seret keluar cepat!
740
00:49:44,720 --> 00:49:46,380
Cepat! Cepat!
741
00:49:46,590 --> 00:49:48,670
Pegang baik-baik!
Pegang baik-baik!
742
00:49:48,680 --> 00:49:50,130
Sialan.
743
00:50:05,990 --> 00:50:08,270
Bajingan!
744
00:50:08,280 --> 00:50:11,610
Kau punya hak untuk tetap diam.
745
00:50:11,830 --> 00:50:14,320
Juga berhak mendapatkan pengacara.
Bajingan!
746
00:50:14,330 --> 00:50:15,780
Iya, iya, kau ke sana saja sendiri.
747
00:50:15,790 --> 00:50:17,450
Jika ada yang merupakan
anak tunggal 3 generasi,
748
00:50:19,130 --> 00:50:23,920
ataupun harus menghidupi keluarganya,
minggir ke samping!
749
00:50:26,420 --> 00:50:28,510
Sepertinya efek obatnya
sudah mulai habis.
750
00:50:28,720 --> 00:50:31,000
Suntik mereka satu orang satu kali lagi!
751
00:51:52,130 --> 00:51:53,590
Orang-orang ini pada mau ke mana?
752
00:52:03,810 --> 00:52:06,520
Hei! Hei! Bangun!
753
00:52:20,290 --> 00:52:21,320
Tempat apa ini?
754
00:52:23,000 --> 00:52:25,710
Gerombolan bajingan!
755
00:52:33,010 --> 00:52:33,840
Hei!
756
00:52:35,090 --> 00:52:35,920
Hei!
757
00:52:36,970 --> 00:52:38,430
Kua tahu tempat apa ini?
758
00:52:39,470 --> 00:52:41,560
Sadarkan dirimu!
759
00:52:42,390 --> 00:52:44,260
Hei! Sadarkan dirimu!
760
00:52:58,660 --> 00:53:00,520
Tolong bantu aku mencari Eun Joo.
761
00:53:02,410 --> 00:53:04,500
Bantu aku mencari Eun Joo.
762
00:53:06,170 --> 00:53:08,660
Tolong bantu aku mencari Eun Joo.
763
00:53:27,860 --> 00:53:31,390
Anu, Eun Jeong-ssi
jangan terlalu khawatir.
764
00:53:31,610 --> 00:53:34,320
Aku pasti akan membantumu
mencari dongsaeng-mu.
765
00:53:37,240 --> 00:53:38,480
Karena itu, kita harus melarikan
diri bersama, oke?
766
00:53:39,530 --> 00:53:41,620
Sebelum dongsaeng-mu ditemukan,
767
00:53:41,830 --> 00:53:46,820
anggap saja nyawa Kang Seong Gi
diperpanjang beberapa saat. Bajingan keparat itu!
768
00:54:08,100 --> 00:54:13,310
Kebaikan hati Yoon Siljang
sungguh membuat orang sakit kepala.
769
00:54:15,820 --> 00:54:19,360
Setelah membereskan putra, putri
keponakan dan sodara,
770
00:54:19,570 --> 00:54:23,320
hingga kantong kerabat jauh
771
00:54:23,950 --> 00:54:27,700
tempat apa lagi yang bisa keluar uang?
772
00:54:33,130 --> 00:54:37,290
Kapan Yoon Siljang pergi ke Gyohwa-so?
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
773
00:54:45,220 --> 00:54:47,510
Bisa apa kau ini?
774
00:54:48,350 --> 00:54:51,260
Kau pikir aku seperti ini
gara-gara uang yang tidak seberapa itu?
775
00:54:51,480 --> 00:54:52,310
Saya pantas mati.
776
00:54:52,520 --> 00:54:55,010
Kalau pantas mati,
mati saja kau sana bangsat!
777
00:54:57,530 --> 00:54:58,980
Saya--saya telah bersalah.
778
00:55:03,370 --> 00:55:04,200
Samchon...
[Samchon - paman]
779
00:55:04,200 --> 00:55:06,280
Sudah kubilang jangan panggil
aku samchon!
780
00:55:23,180 --> 00:55:24,430
Bangun, kampret!
781
00:55:25,260 --> 00:55:26,500
Bangun!
782
00:55:47,160 --> 00:55:47,990
Kaki panjang!
783
00:55:48,620 --> 00:55:50,080
Aku sudah mempertaruhkanmu.
784
00:55:50,080 --> 00:55:51,950
Mempertaruhkan?
Mempertaruhkan apa?
785
00:55:52,170 --> 00:55:53,620
Sudah lihat nunim yang di sana?
786
00:55:55,710 --> 00:56:01,550
Yang kalah akan melewatkan satu malam yang tidak akan terlupakan seumur hidup bersama dengan nunim itu.
787
00:56:02,800 --> 00:56:06,130
Sungguh bikin iri! Bajingan.
788
00:56:06,350 --> 00:56:08,430
Senang ya mainnya?
789
00:56:08,640 --> 00:56:10,100
Mulai!
790
00:56:15,110 --> 00:56:15,940
Tunggu!
791
00:56:15,940 --> 00:56:17,190
Apa-apaan kau ini?
792
00:56:17,190 --> 00:56:19,680
Aku tidak tertarik.
Kau saja yang tidur dengannya.
793
00:56:39,710 --> 00:56:43,250
Hebat! Bagus!
794
00:56:50,350 --> 00:56:51,380
Kau tenang dulu!
795
00:56:54,520 --> 00:56:57,230
Tolong sadarkan dirimu!
796
00:57:00,150 --> 00:57:00,980
Tunggu sebentar!
797
00:57:01,820 --> 00:57:04,530
Tunggu! Tunggu!
Aku tidak pernah menipu mereka.
798
00:57:06,620 --> 00:57:09,530
Iya.
799
00:57:15,790 --> 00:57:17,450
Cari mati ya?
800
00:57:28,510 --> 00:57:30,590
Hei! Hei! Hei!
Bajingan itu kabur!
801
00:57:33,100 --> 00:57:34,760
Kampret, berhenti!
802
00:57:35,600 --> 00:57:37,260
Berhenti!
803
00:57:38,310 --> 00:57:40,600
Kenapa kau begitu bego?
Begini saja kau tidak ngerti.
804
00:57:40,610 --> 00:57:41,640
Bukan begitu.
805
00:57:41,650 --> 00:57:42,890
Apanya bukan begitu?
806
00:57:42,900 --> 00:57:44,770
Berhenti!
807
00:57:44,990 --> 00:57:46,850
Berhenti!
808
00:57:47,070 --> 00:57:48,530
Berhenti!
809
00:57:48,740 --> 00:57:50,400
Dasar bajingan kalian!
810
00:57:50,620 --> 00:57:51,870
Gerombolan bajingan!
811
00:57:51,870 --> 00:57:53,330
Berhenti!
812
00:57:53,330 --> 00:57:57,290
Awas kalau sampai tertangkap!
813
00:58:02,500 --> 00:58:04,170
Ke mana mereka?
814
00:58:04,590 --> 00:58:06,250
Kabur ke mana mereka?
815
00:58:06,260 --> 00:58:07,500
Cepat, ayo cepat ikut!
816
00:58:37,120 --> 00:58:38,580
Eun Jeong-ssi, ayo!
817
00:58:41,290 --> 00:58:43,780
Yang ini, yang ini, yang ini.
818
00:58:44,840 --> 00:58:46,920
Lihat tatapan matamu itu.
819
00:58:51,090 --> 00:58:52,960
Tuh kan? Bisa, kan?
820
00:59:00,270 --> 00:59:01,730
Di sini!
821
00:59:05,690 --> 00:59:06,730
Eun Jeong-ssi.
822
00:59:08,400 --> 00:59:09,030
Bajingan!
823
00:59:20,920 --> 00:59:21,530
Hati-hati!
824
00:59:39,890 --> 00:59:41,980
=Ada orang.
Di sini ada orang.=
825
00:59:44,480 --> 00:59:48,850
Para VIP menyatakan rasa terima kasih
mereka atas keramahan yang mereka terima kali ini.
826
00:59:49,700 --> 00:59:52,190
Kapan-kapan ada waktu
Anda akan dijamu.
827
00:59:52,410 --> 00:59:54,900
Saya tidak berbuat apa-apa.
828
00:59:55,330 --> 00:59:59,280
Saya hanya berharap mereka yang memiliki kemampuan
bisa melakukan sesuatu untuk negara.
829
01:00:02,830 --> 01:00:03,450
Oh ya,
830
01:00:03,670 --> 01:00:07,410
jangan gara-gara saya yang minta
masalah jadi rumit.
831
01:00:08,260 --> 01:00:11,370
Anda bisa saja.
Jangan khawatir.
832
01:00:12,010 --> 01:00:16,170
Anda juga dikarenakan rasa khawatir
terhadap negara.
833
01:00:18,060 --> 01:00:22,020
Ternyata Anda sungguh memahamiku.
834
01:00:25,980 --> 01:00:27,440
Jika masa jabatan Anda sudah berakhir,
835
01:00:27,860 --> 01:00:30,770
Kami akan mengundang Anda
ke sini ngobrol-ngobrol.
836
01:00:35,160 --> 01:00:36,610
Iya.
837
01:00:59,560 --> 01:01:01,420
Benar-benar gerombolan
orang-orang yang menarik.
838
01:01:06,650 --> 01:01:08,310
Iya, kau ada di mana?
839
01:01:09,150 --> 01:01:10,810
Aigoo, sudah hampir tiba?
840
01:01:10,820 --> 01:01:12,900
Baik, kami akan menunggu kalian.
841
01:01:13,740 --> 01:01:16,230
Tim dukungan kami bilang
mereka akan segera tiba.
842
01:01:16,240 --> 01:01:18,100
Mari kita mulai bersiap-siap juga.
843
01:01:18,330 --> 01:01:20,190
Tim Seoul sudah berangkat?
844
01:01:21,040 --> 01:01:22,280
Sudah dari tadi Tim Seoul dihubungi.
845
01:01:22,290 --> 01:01:25,400
Harusnya sih sudah berangkat.
846
01:01:27,710 --> 01:01:29,570
Tim dukungan sudah tiba.
847
01:01:29,800 --> 01:01:31,250
Telah menyusahkan kalian.
848
01:01:33,130 --> 01:01:35,620
Telah menyusahkan kalian.
Aku adalah Tim detasemen Seoul, Jo Yoo Min.
849
01:01:35,630 --> 01:01:37,090
Aku adalah Timjang Lee Jeong Jin.
850
01:01:37,510 --> 01:01:38,550
Lee Jeong Jin, Jo Yoo Min.
851
01:01:38,760 --> 01:01:40,840
Kalian ditahan atas tuduhan
penggunaan obat-obatan terlarang.
852
01:01:42,100 --> 01:01:42,930
Apa?
853
01:01:43,350 --> 01:01:44,180
Apa?
854
01:01:44,810 --> 01:01:45,640
Tangkap mereka!
855
01:01:47,310 --> 01:01:48,770
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
856
01:01:49,190 --> 01:01:50,430
Kalian jangan bergerak!
857
01:01:52,880 --> 01:01:53,990
-=Krisis di Kepolisian.
Mengapa polisi bisa menggunakan narkoba?=-
858
01:01:55,660 --> 01:01:57,660
-=Polisi melakukan penangkapan darurat atas 2 anggotanya yang kedapatan menggunakan narkoba.
Kasus polisi narkoba membawa aib bagi keseluruhan.=-
859
01:02:12,130 --> 01:02:16,710
Polisi narkoba, tidak dapat ditolerir Tuhan.
Polisi tidak berguna! Polisi tidak berguna!
860
01:02:24,220 --> 01:02:26,090
Minggir! Tidak ada komentar.
861
01:02:26,100 --> 01:02:26,720
Jangan difoto lagi.
862
01:02:26,940 --> 01:02:29,020
Kami tidak bersalah.
863
01:02:39,030 --> 01:02:41,520
Kenapa sih tidak ngerti
bahasa manusia?
864
01:02:42,580 --> 01:02:44,660
Diinjeksi oleh mereka.
865
01:02:44,660 --> 01:02:47,990
Kami itu polisi.
Memangnya kami sudah gila suntik diri sendiri?
866
01:02:48,420 --> 01:02:50,910
Sebenarnya kau itu ke mana
dan melakukan apa?
867
01:02:50,920 --> 01:02:53,410
Anu, polisi ke sarang penjahat
untuk menangkap penjahat
868
01:02:53,420 --> 01:02:54,660
memangnya masalah?
869
01:02:54,670 --> 01:02:55,500
Jo Yoo Min-ssi.
870
01:02:56,760 --> 01:02:59,250
Kau kira seperti kau itu
yang main terjang saja
871
01:02:59,260 --> 01:03:01,340
akan bisa meringkus mereka?
872
01:03:04,470 --> 01:03:06,560
Udah syukur kau masih bisa hidup.
873
01:03:08,020 --> 01:03:14,690
Geungnak-kyo...
bukanlah sebuah organisasi yang bisa kau hadapi begitu saja.
874
01:03:16,780 --> 01:03:18,230
Tidurlah yang pulas.
875
01:03:18,240 --> 01:03:19,900
Kalian akan segera dipindahkan
ke pusat penahanan.
876
01:03:25,740 --> 01:03:27,200
Lee Jin Jeong...
877
01:03:29,080 --> 01:03:30,330
Profiler...
878
01:03:33,040 --> 01:03:34,280
Kau adalah seorang profiler?
879
01:03:36,590 --> 01:03:37,420
Yang menganalisa secara psikologis?
880
01:03:37,840 --> 01:03:39,700
Semacam yang pakai otak itu?
881
01:03:43,470 --> 01:03:46,590
Otakmu berhenti berfungsi?
Kenapa bisa memakai narkoba?
882
01:03:47,220 --> 01:03:49,090
Sudah berapa kali kuulangi?
883
01:03:49,940 --> 01:03:52,430
Geomsa-nim, kau ini kenapa?
[Geomsa - jaksa]
884
01:03:55,570 --> 01:03:56,810
Lee Jeong Jin-ssi,
885
01:03:57,440 --> 01:03:59,730
Kau tahu apa keanehan
dari kesaksianmu ini?
886
01:03:59,950 --> 01:04:01,810
Mau kau ulang sekali lagi?
887
01:04:03,490 --> 01:04:07,450
Di situ, apapun tidak ada.
888
01:04:08,080 --> 01:04:11,410
Penculikan, penawanan, perdagangan manusia,
penjualan organ secara ilegal,
889
01:04:11,620 --> 01:04:18,090
setelah Lee Jeong Jin-ssi
menggunakan obat-obatan terlarang
890
01:04:18,090 --> 01:04:20,580
mulai mengarang-ngarang cerita seperti ini.
Bukankah begitu?
891
01:04:21,010 --> 01:04:22,260
Bajingan, kau ikutan korup juga kan?
892
01:04:23,930 --> 01:04:27,040
Orang yang memiliki raut muka
seperti kau ini,
893
01:04:28,930 --> 01:04:31,010
kau tahu apa yang tertulis
dengan jelas di mukamu?
894
01:04:32,690 --> 01:04:37,060
Aku... adalah antek-antek Kang Seong Gi.
895
01:04:38,530 --> 01:04:39,560
Tertulis seperti itu.
896
01:04:46,450 --> 01:04:49,160
Bajingan ini, sudah gila ya kau?
Bangsat!
897
01:04:51,660 --> 01:04:53,950
Lihat tampangmu yang panik itu.
Berarti benar korup, kan?
898
01:04:54,370 --> 01:04:55,830
Korup apa korup?
Dasar bajingan.
899
01:04:55,830 --> 01:05:01,250
Kapan? Di mana? Dan berapa banyak?
900
01:05:02,510 --> 01:05:03,750
Pikir baik-baik dulu sebelum bicara.
901
01:05:03,760 --> 01:05:07,920
Kalau sampai ke pengadilan,
tidak ada untungnya bagimu.
902
01:05:08,760 --> 01:05:11,250
Satu geng-kan?
Hasil dibagi bersama.
903
01:05:11,680 --> 01:05:14,390
Tulis semua nama orang-orang
yang terlibat, satupun tidak boleh ada yang lolos.
904
01:05:23,990 --> 01:05:25,230
Mampus kau, bajingan!
905
01:05:26,700 --> 01:05:28,360
Jangan pukul lagi!
906
01:05:28,580 --> 01:05:29,610
Ngapain kau?
907
01:05:31,290 --> 01:05:32,740
Dasar bajingan.
908
01:05:33,580 --> 01:05:35,040
Sini kau! Sini!
909
01:06:04,240 --> 01:06:06,100
Ada dua kabar buruk.
910
01:06:07,360 --> 01:06:08,600
Mau dengar yang mana dulu?
911
01:06:09,240 --> 01:06:10,490
Yang satunya lagi tidak usah
dengar pun sudah tahu.
912
01:06:11,530 --> 01:06:12,790
Suruh kami mengundurkan diri.
913
01:06:12,990 --> 01:06:13,820
Ada satu lagi.
914
01:06:14,660 --> 01:06:16,750
Yang melarikan diri bersama kalian
915
01:06:18,210 --> 01:06:21,750
perempuan bernama Jang Eun Jeong
itu menghilang.
916
01:06:23,420 --> 01:06:25,080
Walaupun kita semua tahu
ini adalah perbuatan Kang Seong Gi,
917
01:06:25,510 --> 01:06:28,210
tapi tidak ada yang dapat kita lakukan.
918
01:06:29,680 --> 01:06:30,710
Timjang-nim,
919
01:06:31,550 --> 01:06:33,420
beri kami satu kesempatan lagi.
920
01:06:34,470 --> 01:06:35,510
Timjang-nim...
921
01:06:38,020 --> 01:06:39,480
Timjang-nim, kau juga tahu.
922
01:06:39,480 --> 01:06:41,560
Orang-orang itulah yang menyuntikkan
narkoba ke tubuh kami.
923
01:06:41,770 --> 01:06:44,480
Hanya ini yang bisa kulakukan.
924
01:06:44,480 --> 01:06:45,520
Maaf.
925
01:06:45,530 --> 01:06:48,640
Timjang-nim, bukankah kita sudah berjanji?
926
01:06:51,160 --> 01:06:55,950
Jangan terpengaruh tekanan dan
perintah dari luar.
927
01:06:56,790 --> 01:06:58,650
Seret Kang Seong Gi ke pengadilan.
928
01:06:59,500 --> 01:07:01,990
Lagipula ini semua belum berakhir.
929
01:07:02,000 --> 01:07:04,490
Sialan, menjijikkan!
Tidak sanggup kuteruskan lagi.
930
01:07:06,800 --> 01:07:10,960
Ini sama sekali tidak ada keadilan.
931
01:07:11,800 --> 01:07:12,840
Juga tidak memiliki kemampuan.
932
01:07:14,100 --> 01:07:15,960
Polisi apaan?
933
01:07:17,430 --> 01:07:23,050
Apa-apaan ini?
Penjahat satupun tidak sanggup kita ringkus.
934
01:07:24,940 --> 01:07:25,770
Kenapa?
935
01:07:27,240 --> 01:07:29,520
Yang sudah menerima uang suap...
936
01:07:30,570 --> 01:07:35,780
Korea... pejabat tinggi Korea yang mulia itu...
937
01:07:37,450 --> 01:07:38,910
Menghisap uang hasil keringat rakyat.
938
01:07:38,910 --> 01:07:42,870
Gerombolan bajingan itulah
yang melindungi mereka.
939
01:07:46,420 --> 01:07:49,750
Karena itu jika mereka
sampai tertangkap olehku,
940
01:07:49,760 --> 01:07:51,000
akan kuhajar dulu sampai puas.
941
01:07:52,260 --> 01:07:53,300
Timjang-nim!
942
01:07:53,930 --> 01:07:56,840
Aku akan menghajar mereka dulu.
Kenapa?
943
01:07:56,850 --> 01:07:59,130
Jika mereka tidak dihukum sekarang,
tidak dihajar sekarang...
944
01:08:01,850 --> 01:08:03,090
Mereka akan dibebaskan.
945
01:08:05,400 --> 01:08:07,060
Mereka akan dibebaskan
tanpa dikenakan hukuman apapun.
946
01:08:07,900 --> 01:08:08,940
Tertawa terkekeh-kekeh.
947
01:08:12,490 --> 01:08:13,520
Polisi apan polisi.
948
01:08:14,370 --> 01:08:16,860
Dari awal ini adalah sebuah strategi
yang gagal. Sialan!
949
01:08:16,870 --> 01:08:18,530
Apa maksudmu gagal?
Diam kau!
950
01:08:18,540 --> 01:08:20,820
Kau yang diam!
951
01:08:20,830 --> 01:08:21,660
- Apa maksudmu?
- Singkirkan!
952
01:08:21,660 --> 01:08:23,330
- Aku tanya apa maksudmu?
- Kubilang singkirkan, bajingan!
953
01:08:23,330 --> 01:08:24,790
Sampai sekarang kau masih belum mengerti?
954
01:08:24,790 --> 01:08:25,620
Tidak mengerti apa?
955
01:08:25,630 --> 01:08:27,080
Kita sudah diperalat.
956
01:08:27,090 --> 01:08:28,340
Diperalat oleh kawanan bajingan itu.
957
01:08:28,340 --> 01:08:30,830
Apa maksudmu diperalat?
Siapa yang peralat?
958
01:08:30,840 --> 01:08:33,130
Sekalipun begitu, aku juga akan menangkap mereka.
959
01:08:33,130 --> 01:08:34,370
Kau seorang profiler, kan?
Nah, kajilah sana!
960
01:08:34,380 --> 01:08:35,640
Kau tidak usah ikutan.
Tidak usah ikut!
961
01:08:35,640 --> 01:08:36,670
Bangsat!
962
01:08:49,610 --> 01:08:51,490
Pikir baik-baik kau.
963
01:08:51,900 --> 01:08:53,360
Kenapa kita bisa jadi begini.
964
01:09:03,790 --> 01:09:05,030
Yah sudahlah.
965
01:09:06,080 --> 01:09:10,670
Cepat lambat kau dan aku
juga akan dipecat.
966
01:09:11,300 --> 01:09:12,550
Diam kau.
967
01:09:13,170 --> 01:09:17,540
Gunakan kesempatan ini
dan cari sebuah tempat yang bagus.
968
01:09:19,220 --> 01:09:20,680
Buka bisnis host.
969
01:09:21,100 --> 01:09:22,560
Sinting.
970
01:09:22,560 --> 01:09:24,220
Kenapa sinting?
971
01:09:25,480 --> 01:09:28,600
Jangan begitu.
Mau berbisnis bersama denganku?
972
01:09:29,440 --> 01:09:32,350
Belakangan tipe yang berangasan
seperti kau ini lagi populer sekali.
973
01:09:32,360 --> 01:09:35,480
Sebelum aku berhasil meringkus Kang Seong Gi,
974
01:09:36,530 --> 01:09:38,190
aku tidak akan melakukan apapun.
975
01:09:40,080 --> 01:09:41,740
Menyerah sajalah.
976
01:09:44,460 --> 01:09:46,740
Kita tidak akan bisa membuatnya
jungkir balik.
977
01:09:47,170 --> 01:09:48,830
Kita masih harus mencari
Eun Jeong-ssi.
978
01:09:50,300 --> 01:09:53,410
Aku mau menangkap Kang Seong Gi
dan membunuhnya.
979
01:10:05,520 --> 01:10:10,100
Geomsa-nim, aku sedang berpikir
mungkin tidak sepantasnya aku melakukan ini semua.
980
01:10:15,740 --> 01:10:17,400
Percayalah pada mereka sekali lagi.
981
01:10:57,030 --> 01:11:00,150
Aku tahu apa yang ingin
kau lakukan sekarang ini.
982
01:11:00,570 --> 01:11:03,490
Lebih baik patuh dan ikut dengan
mereka sekarang.
983
01:11:04,120 --> 01:11:06,610
Jadi orang harus tahu kapan
saatnya menyerah.
984
01:11:08,080 --> 01:11:10,160
Menyerah itu hanyalah kerjaan preman.
985
01:11:29,560 --> 01:11:33,100
Permisi, ada orang yang sakit di sini.
986
01:11:33,310 --> 01:11:35,180
Dia hampir semaput.
987
01:11:35,400 --> 01:11:38,110
Epilepsi orang ini kumat.
988
01:11:38,320 --> 01:11:39,350
Orang ini...
989
01:11:41,240 --> 01:11:42,900
Jangan bergerak!
Jangan bergerak!
990
01:12:06,260 --> 01:12:07,930
Tidak seharusnya begini.
Apa ini?
991
01:12:08,350 --> 01:12:12,510
Narkoba, tindakan kekerasan,
merebut senjata api, melarikan diri...
992
01:12:12,940 --> 01:12:16,050
Kantor jaksa akan menghukum kalian
setidaknya 20 tahun.
993
01:12:16,480 --> 01:12:20,440
Sekalipun kau membayar pengacara pembela
terhebat se-Korea Selatan.
994
01:12:20,450 --> 01:12:22,530
Karena ada titel polisi,
995
01:12:22,530 --> 01:12:24,400
setidaknya juga kena 10 tahun.
996
01:12:25,030 --> 01:12:28,150
Bagaimana ya ini?
Kalian tertangkap basah olehku.
997
01:12:30,460 --> 01:12:32,320
Geomsa juga bisa menembakkan senjata.
998
01:12:32,330 --> 01:12:33,580
Tunggu dulu! Tunggu dulu!
999
01:12:33,580 --> 01:12:36,920
Kami bukan ingin melarikan diri.
1000
01:12:36,920 --> 01:12:38,170
Cuma ingin mengaso sebentar.
1001
01:12:39,010 --> 01:12:40,250
Ayo naik!
1002
01:12:40,260 --> 01:12:43,790
Pak Polisi, ada satu pertanyaanku untuk kalian.
1003
01:12:45,260 --> 01:12:48,180
Benar kalian sanggup menangkap Kang Seong Gi?
1004
01:12:48,180 --> 01:12:50,890
Kang Seong Gi?
Sepertinya tidak tuh!
1005
01:12:52,560 --> 01:12:54,020
Karena aku akan membunuhnya.
1006
01:12:55,480 --> 01:12:57,350
Anu, seperti yang kau lihat.
1007
01:12:57,360 --> 01:12:59,440
Otak orang ini kurang waras sekarang ini.
1008
01:13:00,490 --> 01:13:01,730
Tunggu apa lagi?
Ayo cepat naik!
1009
01:13:01,740 --> 01:13:03,600
Kalau begitu, jangan bunuh dia.
1010
01:13:04,860 --> 01:13:07,150
Hajar saja dia sampai setengah mampus
kemudian bawa dia ke sini.
1011
01:13:07,580 --> 01:13:08,200
Maaf?
1012
01:13:09,450 --> 01:13:12,790
Beberapa waktu yang lalu ada terima laporan
dari salah seorang staf Geungnak-kyo yang melarikan diri.
1013
01:13:13,830 --> 01:13:15,490
Walaupun untuk sekarang ini
bukti yang ada belum memadai,
1014
01:13:15,500 --> 01:13:17,160
tapi bukti yang ada boleh dibilang cukup.
1015
01:13:18,210 --> 01:13:20,700
Tapi masalahnya, teman lama
si Kang Seong Gi.
1016
01:13:21,550 --> 01:13:24,040
Karena di sekeliling banyak mata-mata,
jadi tidaklah gampang.
1017
01:13:25,510 --> 01:13:27,170
Kami yang akan bertugas menuntutnya.
1018
01:13:27,600 --> 01:13:29,460
Kalian berdua bertanggung-jawab
menangkap Kang Seong Gi.
1019
01:13:31,350 --> 01:13:34,470
Dan kejadian hari ini,
kita bahas lagi di kemudian hari.
1020
01:13:41,360 --> 01:13:42,390
Baik.
1021
01:13:44,900 --> 01:13:47,820
Menodong pistol ke muka orang
itu sangat tidak sopan.
1022
01:13:58,670 --> 01:13:59,910
Beneran mau ke sana?
1023
01:14:00,960 --> 01:14:04,300
Kau kan sudah lihat orang-orang seperti apa mereka itu.
1024
01:14:04,720 --> 01:14:07,000
Jaksa cewek yang barusan tadi
dia juga aneh sekali.
1025
01:14:07,010 --> 01:14:09,920
Tidak mungkin dia melepaskan
kita begitu saja.
1026
01:14:10,970 --> 01:14:15,340
Dalam hidup orang-orang kadang
terjadi hal-hal yang tidak masuk akal seperti ini.
1027
01:14:16,190 --> 01:14:17,430
Kau cuma mau cari selamat sendiri?
1028
01:14:19,520 --> 01:14:21,810
Kau juga tidak ada bedanya
dengan orang-orang itu.
1029
01:14:23,480 --> 01:14:25,350
Kau kira aku mau begitu?
1030
01:14:25,990 --> 01:14:28,480
Jika kita masih juga ikut campur,
bisa mati beneran!
1031
01:14:31,620 --> 01:14:33,070
Jika kau sudah buka bisnis bar,
hubungi aku.
1032
01:14:33,490 --> 01:14:35,990
Aku akan mengirim tamu wanita
dan juga karangan bunga.
1033
01:14:45,590 --> 01:14:47,670
Pergi! Pergi! Bangsat.
Pergi saja kau sana sendiri, sialan.
1034
01:14:47,680 --> 01:14:50,590
Peduli amat kau hidup atau mati.
1035
01:15:12,910 --> 01:15:15,400
Tempat ini khusus dipilih
untuk hari ini.
1036
01:15:16,870 --> 01:15:19,160
Hari penghakiman sudah dekat.
1037
01:15:19,170 --> 01:15:23,750
Orang-orang yang terlalu peduli dengan harta,
akan dibakar oleh api neraka.
1038
01:15:32,720 --> 01:15:35,210
Selamatkan aku, selamatkan aku.
1039
01:15:45,440 --> 01:15:49,400
Tinggalkan semua keinginan duniawi.
1040
01:15:50,030 --> 01:15:55,440
Hanya orang-orang yang sanggup melepaskan
yang akan menuju ke Geungnak.
1041
01:16:03,170 --> 01:16:04,830
Mereka yang menolak aku,
1042
01:16:05,040 --> 01:16:07,750
jiwanya juga akan membusuk.
1043
01:16:08,170 --> 01:16:10,250
Mereka yang membantuku,
1044
01:16:10,680 --> 01:16:13,590
akan muda senantiasa.
Ribuan bahkan puluhan ribu tahun.
1045
01:16:22,770 --> 01:16:24,230
Seong Gi, apa kabar?
1046
01:16:25,270 --> 01:16:27,360
Mundur! Mundur! Mundir!
1047
01:16:28,820 --> 01:16:29,650
Kusuruh kau mundur!
1048
01:16:31,740 --> 01:16:33,190
Akhirnya kau kutangkap.
1049
01:16:34,240 --> 01:16:37,570
Tikus got, pembawa keadilan telah tiba.
1050
01:16:38,620 --> 01:16:40,480
Aku tidak tahu apa itu keadilan.
1051
01:16:40,500 --> 01:16:42,580
Aku datang untuk membunuhmu, bajingan.
1052
01:16:42,580 --> 01:16:45,490
Kau adalah salah satu dari mereka
yang melarikan diri dari Gyohwa-so?
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
1053
01:16:46,340 --> 01:16:48,830
Kenapa datang sendirian?
Tidak seru.
1054
01:16:49,050 --> 01:16:51,130
Tidak seru? Mau yang seru?
1055
01:16:51,340 --> 01:16:54,880
Kau membunuh, memenjarakan,
menculik, dan melakukan tindakan kekerasan,
1056
01:16:55,090 --> 01:16:58,430
obat-obatan terlarang, perdagangan manusia.
Kenapa begitu banyak, dasar bajingan!
1057
01:16:58,430 --> 01:17:00,510
Yang pasti kau sudah tertangkap.
1058
01:17:01,140 --> 01:17:02,600
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1059
01:17:04,270 --> 01:17:05,930
Jangan bergerak!
Kusuruh kalian jangan bergerak!
1060
01:17:05,940 --> 01:17:08,220
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1061
01:17:12,400 --> 01:17:13,440
Dengar baik-baik!
1062
01:17:13,450 --> 01:17:14,900
Aku dalam keadaan diskors sekarang.
1063
01:17:14,910 --> 01:17:18,860
Jika terkena tembakanku,
negara tidak akan mengganti rugi sepeserpun.
1064
01:17:18,870 --> 01:17:20,110
Kalau tidak takut mati, ayo maju!
Mengerti?
1065
01:17:20,120 --> 01:17:21,780
Pelurumu tinggal sedikit.
1066
01:17:21,790 --> 01:17:24,280
Memang tinggal sedikit.
Bagaimana jika kau yang kutembak duluan, bajingan?
1067
01:17:24,500 --> 01:17:25,750
Cari mampus ya? Jangan bergerak!
1068
01:17:27,000 --> 01:17:27,830
Masih juga bergerak?
1069
01:17:41,600 --> 01:17:43,260
Hal yang begitu menarik,
1070
01:17:43,480 --> 01:17:45,340
kalau cuma sendirian,
mana bisa high?
1071
01:18:14,970 --> 01:18:18,090
Sudah kupesan supaya bajunya dibuka dulu
baru diantar ke sini.
1072
01:18:18,090 --> 01:18:20,180
Lagi-lagi diantar seperti ini.
1073
01:18:20,390 --> 01:18:22,250
Menyusahkan saja.
1074
01:18:24,560 --> 01:18:25,590
Apa?
1075
01:18:26,850 --> 01:18:28,510
Kunyuk!
1076
01:19:13,770 --> 01:19:16,480
Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa
[Gyeongsa - Sersan]
1077
01:19:19,410 --> 01:19:20,650
Jo Gyeongsa, bangun!
[Gyeongsa - Sersan]
1078
01:19:21,700 --> 01:19:22,730
Jo Gyeongsa!
1079
01:19:23,370 --> 01:19:25,450
Sadarkan dirimu, Jo Gyeongsa!
1080
01:19:28,160 --> 01:19:31,080
Jo Gyeongsa, sadarkan dirimu!
1081
01:19:37,550 --> 01:19:38,580
Jo Gyeongsa!
1082
01:19:40,680 --> 01:19:42,340
Jo Gyeongsa!
1083
01:19:59,240 --> 01:20:01,730
Siapa yang minta tolong padamu?
1084
01:20:04,030 --> 01:20:05,900
Bukankah kau bilang mau buka host?
1085
01:20:06,740 --> 01:20:09,860
Ngapain kau ikut campur ke sini? Sialan!
1086
01:20:11,540 --> 01:20:12,580
Jo Gyeongsa!
1087
01:20:13,830 --> 01:20:16,330
Jo Gyeongsa sialan!
Bangun kau!
1088
01:20:26,760 --> 01:20:29,470
Apaan sih? Brisik banget!
1089
01:20:37,820 --> 01:20:39,680
Benar-benar orang aneh.
1090
01:20:41,150 --> 01:20:42,610
Tunggu sebentar!
Apa yang terjadi?
1091
01:20:43,450 --> 01:20:44,280
Kenapa aku bisa ada di sini?
1092
01:20:44,280 --> 01:20:46,770
Jangan brisik!
Cepat ke sini!
1093
01:20:46,780 --> 01:20:48,020
Tunggu sebentar!
Kau tunggu dulu.
1094
01:20:48,450 --> 01:20:49,690
Apa yang terjadi ini?
1095
01:20:51,790 --> 01:20:53,250
Aku pingsan lagi?
1096
01:20:53,460 --> 01:20:54,700
Bikin kaget saja.
1097
01:20:55,750 --> 01:20:57,830
Kenapa lagi dia?
Kenapa terbaring di situ?
1098
01:21:10,770 --> 01:21:11,800
Hoejang-nim sudah tiba.
1099
01:21:50,180 --> 01:21:51,640
Sesuai dengan ekspektasi?
1100
01:22:17,920 --> 01:22:19,370
Bajingan-bajingan ini.
1101
01:22:20,000 --> 01:22:22,080
Bisanya cuma main pisau.
1102
01:22:22,090 --> 01:22:23,340
Mau apa kalian?
1103
01:22:26,880 --> 01:22:28,750
Jika di sini ada anak tunggal tiga generasi, atau...
1104
01:22:28,760 --> 01:22:30,420
Sudah ah!
1105
01:22:30,430 --> 01:22:31,670
Oke.
1106
01:22:32,310 --> 01:22:33,970
Mulai!
1107
01:22:47,110 --> 01:22:48,360
Di mana Kang Seong Gi sekarang?
1108
01:23:05,460 --> 01:23:09,630
Orang yang dilarang masuk ke sini,
segera tinggalkan tempat ini.
1109
01:23:10,050 --> 01:23:12,340
Jika tidak segera meninggalkan tempat ini
akan terekam di dalam.
1110
01:23:19,230 --> 01:23:21,940
Kau di sini, aku akan menolong Eun Jeong.
1111
01:23:21,940 --> 01:23:22,770
Tunggu sebentar!
1112
01:23:24,020 --> 01:23:27,560
Kau lebih hebat dalam soal tinju-meninju,
harusnya kau yang di sini aku yang pergi menolongnya.
1113
01:23:27,780 --> 01:23:29,230
Makanya kubilang aku yang ke sana.
1114
01:23:29,240 --> 01:23:32,980
Karena aku tahu Eun Jeong berada di
tempat yang sangat berbahaya, makanya kubilang aku yang ke sana.
1115
01:23:32,990 --> 01:23:35,480
Ngomong apa sih? Di sini jauh lebih berbahaya.
1116
01:23:38,000 --> 01:23:40,080
Kenapa pula kau yang tolong Eun Jeong?
1117
01:23:40,080 --> 01:23:41,740
Sungguh menjengkelkan.
1118
01:23:41,750 --> 01:23:44,040
Aku tuh yang jengkel.
1119
01:23:44,040 --> 01:23:46,130
Harusnya aku yang tolong Eun Jeong.
1120
01:23:52,800 --> 01:23:54,040
Kang Seong Gi, bertemu lagi.
1121
01:23:56,140 --> 01:23:58,630
Kenapa kalian harus begitu?
1122
01:23:58,640 --> 01:24:01,130
Sampai sekarang masih belum
mengerti dunia ini?
1123
01:24:03,230 --> 01:24:05,940
Sekalipun polisi digerakkan,
1124
01:24:05,940 --> 01:24:10,310
juga tidak akan bisa menemukan bukti apapun.
1125
01:24:10,950 --> 01:24:14,480
Ada kemungkinan sama sekali
tidak akan digerakkan.
1126
01:24:15,950 --> 01:24:17,820
Kuberi kau waktu satu menit.
1127
01:24:19,710 --> 01:24:21,790
Kirim SMS ke teman-temanmu.
1128
01:24:22,000 --> 01:24:24,080
Beritahu mereka jika hari ini
adalah hari kematianmu.
1129
01:24:24,080 --> 01:24:25,750
Seong Gi, bajingan ini...
1130
01:24:30,130 --> 01:24:31,590
Apa harapanku?
1131
01:24:37,010 --> 01:24:38,680
Ingin menahan tembakan satu kali.
1132
01:24:40,350 --> 01:24:42,840
Selama ini hanya aku yang
menembakkan pistolku ke orang lain.
1133
01:24:43,270 --> 01:24:44,510
Belum pernah kena tembak.
1134
01:24:44,520 --> 01:24:46,390
Sebentar! Kau serius?
1135
01:24:46,610 --> 01:24:47,850
Kena tembak itu sakit tau!
1136
01:24:48,540 --> 01:24:50,980
Bayar saja luka tembakku
dengan dua kali lipat.
1137
01:24:54,740 --> 01:24:55,780
Lee Gyeongsa!
1138
01:25:04,330 --> 01:25:05,160
Kau tidak apa-apa?
1139
01:25:06,420 --> 01:25:07,660
Kena, kena.
1140
01:25:07,880 --> 01:25:10,160
Kan sudah kubilang kalau
kena tembak itu sakit sekali.
1141
01:25:10,380 --> 01:25:12,040
Sialan, ternyata beneren sakit.
1142
01:25:12,260 --> 01:25:13,510
Aku kena tembak.
1143
01:25:17,680 --> 01:25:20,590
Siapa kalian sebenarnya?
1144
01:25:23,520 --> 01:25:25,380
Yang kau pikirkan sekarang
1145
01:25:27,690 --> 01:25:29,770
adalah kami, bangsat.
1146
01:25:32,490 --> 01:25:33,730
Mau ke mana?
1147
01:25:34,360 --> 01:25:35,400
Mau ke mana?
1148
01:25:38,120 --> 01:25:39,370
Seong Gi!
1149
01:25:42,500 --> 01:25:44,160
Jagi, main-mainnya denganku saja ya.
1150
01:25:45,000 --> 01:25:45,830
Sebentar ya.
1151
01:26:47,350 --> 01:26:49,010
Mau taruhan denganku?
1152
01:26:49,440 --> 01:26:50,680
Kalau kau kalah,
1153
01:26:51,320 --> 01:26:53,180
Oppa akan pacaran denganmu.
1154
01:27:22,390 --> 01:27:23,640
Tunggu di sini ya.
1155
01:27:30,940 --> 01:27:32,800
=Sudah terbuka=
1156
01:27:53,670 --> 01:27:54,910
Kang Seong Gi!
1157
01:27:55,340 --> 01:27:56,370
Keluar!
1158
01:27:56,590 --> 01:27:58,040
Semuanya sudah berakhir.
1159
01:27:58,880 --> 01:28:00,340
Seong Gi!
1160
01:28:01,800 --> 01:28:02,840
Kang Seong Gi!
1161
01:28:03,260 --> 01:28:05,340
Bajingan, keluar kau!
1162
01:28:15,770 --> 01:28:16,810
Eun Jeong!
1163
01:28:17,860 --> 01:28:18,890
Eun Jeong!
1164
01:28:20,360 --> 01:28:21,400
Eun Jeong!
1165
01:28:27,040 --> 01:28:29,120
Sepertinya kau sedang mencari seseorang.
1166
01:28:38,510 --> 01:28:40,170
Agassi yang ini?
1167
01:28:41,630 --> 01:28:42,870
Bukan?
1168
01:28:46,220 --> 01:28:47,680
Letakkan pistolmu!
1169
01:28:47,890 --> 01:28:50,600
Sepertinya bukan.
1170
01:28:52,480 --> 01:28:55,390
Mereka itu dibunuh olehmu.
1171
01:28:58,110 --> 01:28:59,560
Siapa gerangan?
1172
01:29:01,650 --> 01:29:03,310
Agassi yang ini?
1173
01:29:20,210 --> 01:29:21,040
Eun Jeong!
1174
01:29:21,050 --> 01:29:22,080
Ajussi.
1175
01:30:10,060 --> 01:30:11,720
Sepertinya tidak jadi pacaran denganmu.
1176
01:30:21,730 --> 01:30:25,690
Aku adalah orang yang mengusung
dua orang presiden.
1177
01:30:26,320 --> 01:30:29,650
Polisi bobrok sepertimu,
1178
01:30:34,250 --> 01:30:35,700
kulayani kau.
1179
01:30:36,330 --> 01:30:40,920
Kau kira aku adalah orang biasa?
Mampus kau sana!
1180
01:30:45,920 --> 01:30:47,160
Mampus kau!
1181
01:30:50,930 --> 01:30:52,170
Sialan.
1182
01:30:55,100 --> 01:30:56,340
Mengotori tanganku saja.
1183
01:30:56,980 --> 01:30:58,430
Mana pistolnya?
1184
01:31:04,480 --> 01:31:05,720
Keren, kan aku?
1185
01:31:14,080 --> 01:31:17,190
Ajussi...
Ajussi, kau tidak apa-apa?
1186
01:31:17,620 --> 01:31:20,110
Eun Jeong, jangan khawatir.
1187
01:31:23,460 --> 01:31:25,750
Semuanya sudah berakhir sekarang.
1188
01:31:30,550 --> 01:31:32,010
Halo, Seong Gi!
1189
01:31:38,060 --> 01:31:39,720
Siapa kau sebenarnya?
1190
01:31:45,360 --> 01:31:47,020
Ngapain kau berbaring di sana?
1191
01:31:47,440 --> 01:31:49,530
Bangun! Tidak usah terlalu dramatis.
1192
01:31:59,330 --> 01:32:00,570
Eun Jeong-ssi.
1193
01:32:06,210 --> 01:32:08,500
Tidak apa-apa, semuanya sudah berakhir.
1194
01:32:16,430 --> 01:32:17,470
Kang Seong Gi.
1195
01:32:18,310 --> 01:32:19,760
Kau berhasil kutangkap sekarang.
1196
01:32:20,390 --> 01:32:22,260
Masih bisa bertahan barang sejenak, kan?
1197
01:32:25,190 --> 01:32:26,230
Bajingan!
1198
01:32:27,280 --> 01:32:31,230
Kau tidak punya hak untuk
menyewa jasa pengacara.
1199
01:32:31,240 --> 01:32:33,730
Juga tidak punya hak untuk menolak bicara.
1200
01:32:34,160 --> 01:32:36,240
Di sini tempatnya...
1201
01:32:36,870 --> 01:32:38,110
aku akan menghajarmu sampai mampus.
1202
01:32:39,580 --> 01:32:43,740
Bajingan, Presiden itu kau yang pilih?
1203
01:32:43,750 --> 01:32:45,620
Presiden itu mendapat suara dari rakyat.
1204
01:32:45,630 --> 01:32:47,490
Dipilih oleh rakyat.
1205
01:32:47,500 --> 01:32:49,170
Sudah tiga orang yang kupilih.
1206
01:32:49,380 --> 01:32:50,420
Bajingan!
1207
01:32:54,180 --> 01:32:57,090
Kalian kira kalian sudah menang?
1208
01:32:58,770 --> 01:33:00,630
Asalkan ada sepatah kata dariku,
1209
01:33:01,060 --> 01:33:03,970
akan terjadi keributan besar di negara ini.
1210
01:33:03,980 --> 01:33:06,470
Aku takut sekali.
Dasar kampret!
1211
01:33:07,110 --> 01:33:09,810
Mampus kau! Mampus kau!
Bajingan!
1212
01:33:09,820 --> 01:33:11,900
Berhubung emosiku sudah sampai
ke ubun-ubun,
1213
01:33:11,900 --> 01:33:13,560
sekalian saja kau kuhajar sampai mampus.
1214
01:33:13,780 --> 01:33:15,860
Bangun!
1215
01:33:19,830 --> 01:33:23,570
Chongjae-nim, Anda tidak apa-apa?
1216
01:33:25,670 --> 01:33:29,000
Jika tidak ingin ada lubang bekas peluru
di badanmu, jangan gerak-gerak.
1217
01:33:32,130 --> 01:33:34,840
Siswa beasiswa kesayanganku.
1218
01:33:34,840 --> 01:33:36,930
Kenapa baru datang sekarang?
1219
01:33:39,430 --> 01:33:41,720
Ya, kan?
1220
01:33:41,730 --> 01:33:44,220
Ini adalah Republik Korea yang kuciptakan.
1221
01:33:48,820 --> 01:33:51,310
Tua bangka ini banyak sekali bacotmu.
1222
01:33:55,070 --> 01:33:56,530
Sedang apa kau ini?
1223
01:33:57,990 --> 01:34:00,070
Telah menyusahkan kalian.
1224
01:34:01,330 --> 01:34:04,240
Kalian jauh lebih hebat dari yang kubayangkan.
1225
01:34:05,080 --> 01:34:06,740
Sampai kaget aku.
1226
01:34:09,250 --> 01:34:15,090
Tadinya aku cuma berniat menghancurkan
daftar penerima beasiswa.
1227
01:34:16,130 --> 01:34:18,220
Kalian begitu hebat.
1228
01:34:18,850 --> 01:34:21,550
Sampai Kang Seong Gi pun
berhasil kalian babat.
1229
01:34:21,970 --> 01:34:24,260
Tentu saja termasuk kalian.
1230
01:34:26,350 --> 01:34:28,840
Polisi yang kecanduan narkoba.
1231
01:34:29,270 --> 01:34:31,140
Pesta membunuh orang di tengah kekacauan.
1232
01:34:33,440 --> 01:34:38,230
Bagaimana?
Begini lumayan, kan?
Selamat jalan.
1233
01:34:44,080 --> 01:34:47,410
Di dunia ini benar-benar tidak ada
satu orang pun yang bisa dipercaya.
1234
01:34:48,670 --> 01:34:50,330
Anda baik-baik saja, Jangin Eoreun?
[Jangin Eoreun - ayah dari istri]
1235
01:34:50,960 --> 01:34:54,290
Dikasih makan minum
masih tidak tahu berterima-kasih.
1236
01:34:55,760 --> 01:34:57,210
Gerombolan sampah.
1237
01:34:58,680 --> 01:35:01,800
Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun
yang bisa dipercaya Bujang Geomsa-nim.
1238
01:35:02,010 --> 01:35:03,250
Letakkan senjatamu.
1239
01:35:09,940 --> 01:35:12,850
Sekorup apapun pejabat tinggi di Korea,
1240
01:35:13,270 --> 01:35:15,360
setidaknya masih ada setitik harapan.
1241
01:35:15,570 --> 01:35:16,400
Harapan?
1242
01:35:19,530 --> 01:35:24,530
Masih adakah harapan di Republik Korea,
Geomsa-nim?
1243
01:35:30,170 --> 01:35:31,200
Ada, Ayah.
1244
01:35:32,250 --> 01:35:35,590
Dia bilang masih ada harapan.
Bajingan!
1245
01:35:35,800 --> 01:35:36,830
Kata putriku.
1246
01:35:43,930 --> 01:35:46,840
Ayo beri salam.
Ini adalah putriku.
1247
01:35:47,270 --> 01:35:48,720
Wang Min Jeong Geomsa.
[Geomsa - jaksa]
1248
01:35:49,770 --> 01:35:50,800
Cantik, kan?
1249
01:35:52,900 --> 01:35:53,930
Telah menyusahkan.
1250
01:35:54,770 --> 01:35:56,010
Dua orang gila.
1251
01:36:05,200 --> 01:36:08,740
=Kepolisian yang bekerja sama dengan Kejaksaan mengumumkan=
1252
01:36:08,750 --> 01:36:12,490
=hasil investigasi pertama terhadap sekte sesat geungnak-kyo.=
1253
01:36:12,920 --> 01:36:16,460
=Terhadap pejabat yang menerima suap
dari aliran geungnak-kyo,=
1254
01:36:16,670 --> 01:36:18,750
=investigasi formal telah dimulai.=
1255
01:36:18,970 --> 01:36:22,920
=Hasil investigasi membuktikan jika
pemimpin sekte secara rahasia mengoperasikan organisasi keagamaan.=
1256
01:36:22,930 --> 01:36:27,720
=Menargetkan para pengikutnya untuk dibunuh,
diculik, dan dijual organ tubuh mereka.=
1257
01:36:27,720 --> 01:36:31,060
=Membuka ruang operasi terselubung.=
1258
01:36:31,060 --> 01:36:33,140
=Menggunakan organ tubuh dari para
pengikutnya yang diculik,=
1259
01:36:33,150 --> 01:36:35,850
=melakukan transplantasi organ
secara ilegal.=
1260
01:36:35,860 --> 01:36:37,520
=Perbuatan ilegal yang mencuat ke permukaan
membawa dampak besar bagi masyarakat.=
1261
01:36:56,090 --> 01:36:57,340
Eun Joo.
1262
01:36:59,210 --> 01:37:00,250
Eonni.
1263
01:37:04,430 --> 01:37:06,710
Aku telah bersalah.
1264
01:37:08,810 --> 01:37:10,060
Maafkan aku.
1265
01:37:11,060 --> 01:37:16,060
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1266
01:37:16,060 --> 01:37:21,060
DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo
1267
01:37:21,060 --> 01:37:26,060
Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di:
~ http://dssindonesia.blogspot.com ~
1268
01:37:26,060 --> 01:37:31,060
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1269
01:37:39,670 --> 01:37:40,910
Hebat sekali!
1270
01:37:41,550 --> 01:37:44,880
Hebat sekali.
Kalian berhasil melakukannya.
1271
01:37:45,090 --> 01:37:49,460
Walaupun tidak mendapat pengakuan ataupun
penegasan dari masyarakat.
1272
01:37:49,890 --> 01:37:53,010
Tidak apa.
Dari awal memang tidak ada ekspektasi untuk hal-hal seperti ini.
1273
01:37:53,020 --> 01:37:54,270
Betul!
1274
01:37:54,480 --> 01:37:57,590
Sekarang sepertinya aku sudah mengerti
alasan kenapa aku menjadi seorang polisi.
1275
01:37:58,020 --> 01:38:01,560
Menyenangkan.
Aduh perutku sakit sekali.
1276
01:38:01,780 --> 01:38:04,480
Kalau penyakitan jangan bicara terlalu keras.
Jangan brisik.
1277
01:38:04,490 --> 01:38:05,730
Kau yang diam.
1278
01:38:05,740 --> 01:38:07,190
Kalian dua orang gila.
1279
01:38:07,820 --> 01:38:11,570
Ngomong-ngomong, promosi jabatan
yang dijanjikan itu benar ada, kan?
1280
01:38:11,580 --> 01:38:13,030
Tentu saja.
1281
01:38:13,040 --> 01:38:16,580
Sekarang di atas sedang ramai
saling berebutan.
1282
01:38:16,580 --> 01:38:18,240
mau memberi kalian berdua kasus baru.
1283
01:38:19,500 --> 01:38:21,990
Terlambat menyadari talenta seseorang.
1284
01:38:22,010 --> 01:38:24,090
Sekarang baru saling berebutan.
1285
01:38:26,180 --> 01:38:28,460
Tidak menerima tekanan dan
perintah apapun.
1286
01:38:28,470 --> 01:38:30,960
Bersama Tim Investigasi Khusus,
1287
01:38:31,180 --> 01:38:32,840
kalian berdua lakukanlah dengan baik.
1288
01:38:48,070 --> 01:38:51,190
Fakta tak terbantahkan yang
hingga anak SD pun tahu,
1289
01:38:51,410 --> 01:38:54,530
terlalu banyak orang jahat di dunia ini.
1290
01:38:54,540 --> 01:38:57,030
Era di mana polisi tidak berdaya
melakukan penyidikan...
1291
01:38:57,040 --> 01:38:59,750
Era di mana ada penjahat tapi
tidak sanggup diringkus...
1292
01:39:00,170 --> 01:39:02,250
sehingga lahirlah kami.
1293
01:39:02,880 --> 01:39:04,960
Seperti kata Wang Timjang.
1294
01:39:05,380 --> 01:39:08,710
Kekerasan melawan kekerasan.
Penipuan melawan penipuan.
1295
01:39:08,720 --> 01:39:12,260
Bagi mereka yang tidak bisa mendapatkan
kekuatan publik,
1296
01:39:12,260 --> 01:39:14,970
kami tidak memiliki proses apapun.
1297
01:39:14,970 --> 01:39:16,840
Tanpa kendala apapun,
1298
01:39:16,850 --> 01:39:19,560
akan menghukum mereka dengan
sepantas-pantasnya.
1299
01:39:19,980 --> 01:39:23,940
Bukan, tapi sedikit lebih
keras dalam mendisiplinkan mereka.
1300
01:39:26,440 --> 01:39:28,940
Cepat! Cepat kerjakan!
1301
01:39:28,950 --> 01:39:30,200
Aduk bubuk ini hingga rata.
1302
01:39:38,750 --> 01:39:40,830
Jika ada yang merupakan
anak tunggal selama 3 generasi,
1303
01:39:40,830 --> 01:39:45,000
atau yang harus menghidupi keluarga,
harap merapat ke sebelah.
1304
01:39:53,140 --> 01:39:54,170
Tidak ada?
1305
01:39:54,390 --> 01:39:56,470
Tidak, langsung hajar sampai mampus.
1306
01:39:56,470 --> 01:39:58,340
Kalau tidak ada, kami mulai.
1307
01:40:07,940 --> 01:40:10,230
Bulan lalu, dikarenakan pembunuhan dikarenakan agama, penculikan, penjualan organ dan sejenisnya,
1308
01:40:10,240 --> 01:40:15,650
Kang Seong Gi, CEO Pyeonghwa Seongak yang akan
dihukum mati setelah menyelesaikan masa tahanannya,
1309
01:40:15,660 --> 01:40:17,950
pada saat tidur di dalam penjara
1310
01:40:17,950 --> 01:40:20,450
dipindahkan ke rumah sakit dikarenakan
terkena serangan jantung dan jatuh pingsan.
1311
01:40:20,460 --> 01:40:21,710
Pertolongan medis yang diberikan
tidak berhasil dan meninggal dunia.
1312
01:40:21,710 --> 01:40:25,450
Orang yang biasanya sehat meninggal
dikarenakan serangan jantung pada saat sedang tidur.
1313
01:40:25,460 --> 01:40:27,750
Polisi telah merilis hasil penyidikan.
1314
01:40:27,760 --> 01:40:31,090
Sehari sebelum kematian Kang Seong Gi,
dia dipindahkan ke sel isolasi.
1315
01:40:31,090 --> 01:40:32,550
Sehingga memicu goncangan yang lebih hebat.
1316
01:40:32,550 --> 01:40:34,010
Bagaimana menurut Anda?
1317
01:40:34,010 --> 01:40:35,670
Apanya yang bagaimana?
1318
01:40:35,680 --> 01:40:38,390
Ini adalah kejadian yang konyol.
1319
01:40:39,430 --> 01:40:41,930
Mau rebutan periuk nasi dengan komedian ya?