1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:10,666 [upbeat piano music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,166 --> 00:00:16,083 ["Ain't Got Far to Go" by Jess Glynne plays] 5 00:00:19,666 --> 00:00:22,875 ♪ Birds fly, we turned finally free ♪ 6 00:00:22,958 --> 00:00:25,875 ♪ Patience lost, I began to lose me ♪ 7 00:00:25,958 --> 00:00:28,250 ♪ My advice would be take a breath ♪ 8 00:00:28,333 --> 00:00:29,916 -Oh, yeah. -You want one? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,458 Morning. Have a good day. 10 00:00:32,541 --> 00:00:35,375 ♪ I wasn't scared I fought this on my own ♪ 11 00:00:35,458 --> 00:00:37,708 ♪ You pulled me down and I let it go ♪ 12 00:00:37,791 --> 00:00:38,750 Oh, hey. 13 00:00:38,833 --> 00:00:39,666 [kids] Izzy! 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,166 Okay, kids. We're open. Come on. Let's go. 15 00:00:43,250 --> 00:00:44,708 [kids] Thank you, Izzy. 16 00:00:45,333 --> 00:00:46,875 Slow, slow, slow! 17 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 -You don't have to feed 'em all the time. -Sure I do. I'm Italian. 18 00:00:50,750 --> 00:00:51,625 Donut? 19 00:00:52,375 --> 00:00:53,958 -Bye, Nate. -Bye. 20 00:00:54,750 --> 00:00:59,500 ♪ And now I've landed on my feet That I ain't got far to go, go, go, go ♪ 21 00:00:59,583 --> 00:01:03,166 ♪ 'Cause I spent forever waiting ♪ 22 00:01:03,250 --> 00:01:06,000 ♪ And it's no longer a dream ♪ 23 00:01:06,083 --> 00:01:08,458 -Mrs. Johnson. -Izzy! 24 00:01:09,208 --> 00:01:10,791 Two donuts for one paper, please? 25 00:01:10,875 --> 00:01:12,375 Why do you read this trash? 26 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 The headlines are the best. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 "Hot Prince Visit Makes Temperatures Rise in the City." 28 00:01:18,750 --> 00:01:20,875 Seriously though, what's with his hair? 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,833 Where on Earth is Lavania? 30 00:01:23,916 --> 00:01:25,625 -It's east of Aldovia. -[gasps] 31 00:01:25,708 --> 00:01:27,625 -[alarm wailing] -Izzy! The salon! 32 00:01:30,083 --> 00:01:32,208 -[sighs] -[woman] Destiny, grab your bag! 33 00:01:32,291 --> 00:01:34,625 -Where's the fire? -It's the microwave. 34 00:01:34,708 --> 00:01:36,583 -[woman] Live from Bellissime. -Okay! 35 00:01:36,666 --> 00:01:38,666 -And there's a massive fire. -[Izzy] I got it. 36 00:01:38,750 --> 00:01:41,250 [all clamoring] 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,666 -[alarm stops] -[all coughing, gasping] 38 00:01:45,750 --> 00:01:48,000 Hey, everybody. Here's a tip. 39 00:01:48,083 --> 00:01:50,333 Next time there's a fire, leave the building. 40 00:01:50,416 --> 00:01:51,458 What about our stuff? 41 00:01:51,541 --> 00:01:54,958 -Isabella, you saved us. -Okay, okay. 42 00:01:55,041 --> 00:01:57,291 Does somebody wanna tell me what happened? 43 00:01:57,375 --> 00:02:00,708 -We were just tryna have breakfast-- -And plug in the hair curlers. 44 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 -[woman] And the dryers, like you said. -Really? I said that. 45 00:02:04,458 --> 00:02:05,333 -Yeah… -Yeah-huh. 46 00:02:06,750 --> 00:02:11,041 "Never use microwave while hair curlers and hair dryers are plugged in." 47 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 -Is that new? -[groans] 48 00:02:13,833 --> 00:02:16,166 -Nonna! Oh, no, the smoke! -Mama! 49 00:02:16,250 --> 00:02:19,291 [in Italian] What? I was sleeping. 50 00:02:19,375 --> 00:02:21,916 Mama. We almost died. 51 00:02:23,250 --> 00:02:26,416 Maybe we are dead, but we just don't know it yet. 52 00:02:26,500 --> 00:02:27,375 [snickers] 53 00:02:27,458 --> 00:02:29,500 No. Angelo would be here. 54 00:02:29,583 --> 00:02:31,583 [angelic choral music plays] 55 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 We aren't dead. 56 00:02:35,625 --> 00:02:40,333 But maybe it'd be better if we were, because this is gonna cost us a fortune. 57 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 [bass-heavy funk music plays] 58 00:02:51,958 --> 00:02:54,666 Well, well, well. Izzy. 59 00:02:58,708 --> 00:03:01,833 Doug, don't slow clap at me if you wanna keep all your fingers. 60 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 Isabella, the mouth. 61 00:03:04,166 --> 00:03:05,500 You know this isn't my fault. 62 00:03:05,583 --> 00:03:07,875 The wiring in this place needs to be replaced. 63 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 The owner thinks otherwise. 64 00:03:09,583 --> 00:03:11,750 If you let me talk to him, I could explain-- 65 00:03:11,833 --> 00:03:15,291 He hires me so he doesn't have to deal with people like you. 66 00:03:15,375 --> 00:03:16,625 Look at this! 67 00:03:17,291 --> 00:03:20,416 Hair dryers, curlin' irons, microwave… 68 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 You overload the outlets. 69 00:03:22,666 --> 00:03:24,791 If it wasn't for me smoothin' things over, 70 00:03:24,875 --> 00:03:27,291 the owner woulda thrown you out a long time ago. 71 00:03:27,375 --> 00:03:28,833 How much this time? 72 00:03:30,500 --> 00:03:31,916 [inhales sharply] 73 00:03:32,000 --> 00:03:32,958 $2,000. 74 00:03:33,041 --> 00:03:35,083 -Oh, that's extortion, Doug. -Oh, my God! 75 00:03:35,166 --> 00:03:36,708 [in Italian] Let's break his knees. 76 00:03:36,791 --> 00:03:38,916 Have you no heart? 77 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 Look, if you don't got the money, 78 00:03:41,125 --> 00:03:44,000 the owner can easily rent this space to someone who does. 79 00:03:44,583 --> 00:03:47,000 But you'll never find a property with this cheap a rent. 80 00:03:48,208 --> 00:03:49,083 I have it. 81 00:03:49,166 --> 00:03:50,166 [Doug scoffs] 82 00:03:52,041 --> 00:03:55,208 -Izzy, not your travel savings, girl. -No, baby, no! 83 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 It's okay. It's okay. 84 00:03:56,583 --> 00:03:58,625 -Let us chip in. -[Izzy] It's okay. 85 00:04:00,166 --> 00:04:02,458 Thank you. This is my responsibility. 86 00:04:04,791 --> 00:04:08,541 [exhales] If there's any extra, use it to buy yourself a soul. 87 00:04:08,625 --> 00:04:09,708 -[snorts] -[whoosh] 88 00:04:10,250 --> 00:04:11,375 [drumroll] 89 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 -[cash register dings] -Hmm. 90 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 You know what I love about this neighborhood? 91 00:04:20,416 --> 00:04:22,416 [bass-heavy funk music plays] 92 00:04:22,500 --> 00:04:23,416 [cackles] 93 00:04:23,500 --> 00:04:24,791 -[Doug] Suckers! -What? 94 00:04:24,875 --> 00:04:26,875 Baby, what are we gonna do? 95 00:04:27,500 --> 00:04:29,041 It's okay. It's okay. 96 00:04:29,125 --> 00:04:31,041 We'll manage. We always do. 97 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 It's okay. It's okay. 98 00:04:37,833 --> 00:04:41,291 [man] You have lunch with your parents at Tavern on the Green at 1:00, 99 00:04:41,375 --> 00:04:45,833 a meeting with the mayor after that, then a visit to a school for the arts, 100 00:04:45,916 --> 00:04:49,458 followed at 8:00 sharp at the Guggenheim for your engagement party. 101 00:04:50,416 --> 00:04:52,750 Walter, what do you think of this shirt? 102 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Excellent. 103 00:04:54,541 --> 00:04:56,708 It's excellent? What's excellent about it? 104 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 You're in it. 105 00:04:58,791 --> 00:05:02,125 The queen insisted you wear something from a top American designer. 106 00:05:02,208 --> 00:05:04,041 But it's hideous. Am I right? 107 00:05:05,250 --> 00:05:06,583 Pardon me? 108 00:05:07,416 --> 00:05:09,166 What do you think of this shirt? 109 00:05:09,750 --> 00:05:12,833 You're lovelier than these roses, Your Royal Highness. 110 00:05:14,708 --> 00:05:17,625 Can somebody just tell me the truth? That's all I'm asking. 111 00:05:17,708 --> 00:05:18,958 -The truth? -Yes. 112 00:05:19,666 --> 00:05:21,666 The truth is, you look excellent. 113 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 I don't think I've ever had a real conversation with anyone, ever. 114 00:05:25,833 --> 00:05:27,500 Would you like me to bring someone for that? 115 00:05:27,583 --> 00:05:29,666 [prince] Oh, I need a haircut. 116 00:05:29,750 --> 00:05:32,166 I'll put that on the to-do list for tomorrow. 117 00:05:32,250 --> 00:05:34,500 No, no, no. I look like I'm wearing a wig. 118 00:05:34,583 --> 00:05:37,166 -I need a haircut today. -Ah, but there's no time. 119 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 Walter, could we just pretend for a moment 120 00:05:39,833 --> 00:05:42,708 that I have the tiniest bit of control over my own life? 121 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 I'd really like a haircut today. 122 00:05:45,750 --> 00:05:48,000 -Absolutely, Your Highness. -Thank you. 123 00:05:49,000 --> 00:05:52,833 Call Belle. It is the best hair salon in New York. 124 00:05:52,916 --> 00:05:54,958 -All of the biggest names go there. -Mmm. 125 00:05:55,583 --> 00:05:56,583 [clears throat] 126 00:05:57,333 --> 00:05:58,166 [phone chimes] 127 00:05:58,666 --> 00:06:01,041 Dial Belle, best hair salon in New York. 128 00:06:01,791 --> 00:06:06,500 [upbeat retro Italian pop song plays] 129 00:06:06,583 --> 00:06:07,583 [indistinct chatter] 130 00:06:11,375 --> 00:06:13,375 [phone ringing] 131 00:06:15,583 --> 00:06:17,333 [phone continues ringing] 132 00:06:19,416 --> 00:06:20,250 Yeah? 133 00:06:20,333 --> 00:06:23,083 Good day. I'm wanting to speak to the owner of your establishment. 134 00:06:23,166 --> 00:06:25,291 You got her. What do you want? 135 00:06:26,791 --> 00:06:31,416 Ah, y-yes. Well, I'm calling on behalf of my employer, Prince Thomas of Lavania. 136 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 -I'm his personal valet. -Yeah, and I'm the Queen of Genovia. 137 00:06:35,083 --> 00:06:36,583 -I'm sorry? -Who is this? 138 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 Carlos, your fake accent is terrible. 139 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 I'm wanting a stylist to cut the prince's hair as soon as possible. 140 00:06:42,458 --> 00:06:44,541 Your salon comes highly recommended. 141 00:06:47,166 --> 00:06:48,166 Hang on a sec. 142 00:06:48,958 --> 00:06:52,041 Hey, D. What's the country dialing code for Lavania? 143 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Plus eight-five. Why? 144 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Everybody, shut up. 145 00:06:56,250 --> 00:06:57,791 Is it the IRS? 146 00:06:57,875 --> 00:06:58,833 [music stops] 147 00:06:58,916 --> 00:07:02,458 So how much exactly would I get paid for this haircut? 148 00:07:02,541 --> 00:07:04,583 My time is very valuable, you understand. 149 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 That's below my usual fee, but I suppose it's for a good cause. 150 00:07:12,250 --> 00:07:14,291 Okay. Uh, twelve o'clock. 151 00:07:14,958 --> 00:07:16,000 I'll be there. 152 00:07:18,791 --> 00:07:20,208 Uh, who was that? 153 00:07:20,291 --> 00:07:23,000 I just got a call to give a haircut to that prince… 154 00:07:23,083 --> 00:07:24,375 Prince Thomas. 155 00:07:24,458 --> 00:07:26,708 …for $500. 156 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 Oh, my… 157 00:07:28,375 --> 00:07:29,708 Are you sure? 158 00:07:29,791 --> 00:07:33,000 It sounded legit. Oh, my God. What am I gonna wear? 159 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 Wanna borrow my gold spandex jumpsuit? 160 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 -Yes. -No, it's gotta be tasteful. 161 00:07:36,958 --> 00:07:39,083 Yeah, that's why she said the gold one. 162 00:07:39,166 --> 00:07:43,333 Guys, this could be our big break. I have to look sophisticated. 163 00:07:44,208 --> 00:07:46,208 [electro-pop song plays] 164 00:07:49,291 --> 00:07:51,291 ♪ Go 'head and move ♪ 165 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 [vocalizing] 166 00:07:52,791 --> 00:07:55,416 [photographers clamoring] 167 00:07:59,583 --> 00:08:02,541 -[photographer 1] Who's that? -[photographer 2] It's nobody. 168 00:08:03,916 --> 00:08:05,000 Rude! 169 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 Excuse me. 170 00:08:07,416 --> 00:08:09,666 Our bathrooms are not for the public. 171 00:08:09,750 --> 00:08:12,666 I'm not lookin' for a bathroom. I'm lookin' for a guy named Walter. 172 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 [Walter] Good day. 173 00:08:15,208 --> 00:08:16,333 My name is Walter. 174 00:08:16,916 --> 00:08:20,458 Hey, I'm Izzy, the owner of the salon. 175 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 You called me. 176 00:08:22,000 --> 00:08:24,541 Wow, you are, like, exactly how I pictured you. 177 00:08:24,625 --> 00:08:26,583 The suit and the little pocket square, 178 00:08:26,666 --> 00:08:27,750 all proper. 179 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 Right. [clears throat] This way. 180 00:08:34,666 --> 00:08:35,500 [bell dings] 181 00:08:41,375 --> 00:08:44,250 Holy freakin' moly. 182 00:08:46,916 --> 00:08:50,416 This is so similar to all the other hotel suites I've seen in my life. 183 00:08:50,500 --> 00:08:51,583 So similar. 184 00:08:52,166 --> 00:08:54,958 May I introduce Prince Thomas of Lavania. 185 00:08:55,708 --> 00:08:57,250 -Hello. -[Izzy] Ah. 186 00:08:57,333 --> 00:09:01,416 Um, I'm Izzy of 183rd Street. 187 00:09:02,166 --> 00:09:04,500 Oh, please. You don't have to curtsy. 188 00:09:04,583 --> 00:09:08,375 I know. I only have to curtsy to you if I'm a citizen of your country. 189 00:09:08,458 --> 00:09:10,333 I'm just doing it for extra credit. 190 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 You know a lot about greeting a royal. 191 00:09:13,333 --> 00:09:15,416 Just what I looked up on the subway over here. 192 00:09:15,500 --> 00:09:19,958 It said, "The curtsy should be a discrete movement with a slow rise, 193 00:09:20,041 --> 00:09:21,500 maintaining eye contact." 194 00:09:31,958 --> 00:09:33,416 Uh, shall we get started? 195 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Oh. 196 00:09:37,916 --> 00:09:41,541 -Something wrong? -I'm not supposed to touch you first. 197 00:09:42,166 --> 00:09:46,666 "Never initiate contact with a royal. Wait until the royal initiates contact." 198 00:09:46,750 --> 00:09:48,916 Ah, yes. Yes. 199 00:09:49,000 --> 00:09:51,791 That is one of the rules we vigorously reinforce. 200 00:09:52,416 --> 00:09:55,500 You know, a man once patted me on the back during a parade. 201 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 Well, what happened? 202 00:09:58,416 --> 00:09:59,833 I never saw the man again. 203 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 [whispers] He was taken care of. 204 00:10:04,166 --> 00:10:05,833 [laughs] What? 205 00:10:05,916 --> 00:10:09,416 Don't do that. I'm nervous enough as it is. 206 00:10:10,625 --> 00:10:12,583 There. I touched you first. 207 00:10:12,666 --> 00:10:13,750 Thank you. 208 00:10:14,291 --> 00:10:15,750 Seriously, don't do that. 209 00:10:16,958 --> 00:10:20,000 Okay. So what do you wanna do here? 210 00:10:20,500 --> 00:10:21,458 You tell me. 211 00:10:22,583 --> 00:10:25,000 Your Highness. Your tea? 212 00:10:25,083 --> 00:10:26,875 I didn't order tea. Thank you. 213 00:10:26,958 --> 00:10:29,583 -But I was told that-- -I ordered the tea for you. 214 00:10:30,083 --> 00:10:31,708 -You don't want it? -[Thomas] No. 215 00:10:33,125 --> 00:10:34,833 You heard him. Go! 216 00:10:34,916 --> 00:10:36,791 Y-Yes, of course. Sorry. 217 00:10:36,875 --> 00:10:38,000 [tray clatters loudly] 218 00:10:38,083 --> 00:10:41,500 Incompetence. Complete incompetence. 219 00:10:42,375 --> 00:10:44,250 I-I'll inform housekeeping. 220 00:10:45,750 --> 00:10:47,833 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 221 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 Hey, it's okay. You're okay. Everybody spills stuff. 222 00:10:51,541 --> 00:10:52,458 [woman] Thank you. 223 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 So what cut do you think would best suit me? 224 00:11:07,500 --> 00:11:09,250 Why didn't you say anything? 225 00:11:09,333 --> 00:11:11,958 That lady was so mean, and you just sat there. 226 00:11:12,041 --> 00:11:14,291 Well, it's not really my place to say. 227 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 -Not your place? -No, it's-- 228 00:11:15,833 --> 00:11:17,458 Isn't she a reflection of you? 229 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 If I treated people like that, I'd have no customers. 230 00:11:20,125 --> 00:11:22,958 I'm a prince. I don't have any customers. 231 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Really? 232 00:11:24,125 --> 00:11:27,000 The people that live in your country aren't like your customers? 233 00:11:27,083 --> 00:11:29,041 No. They're subjects. 234 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 Yeah. 235 00:11:30,291 --> 00:11:31,791 Subjected to your crap. 236 00:11:31,875 --> 00:11:34,083 Perhaps you should just cut my hair? 237 00:11:34,708 --> 00:11:35,875 Carefully. 238 00:11:36,458 --> 00:11:37,333 You know what? 239 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 Perhaps you should cut your own hair. 240 00:11:42,291 --> 00:11:45,125 What are you doing? You haven't finished my haircut. 241 00:11:45,833 --> 00:11:47,041 I-Is something wrong? 242 00:11:47,125 --> 00:11:48,708 [Izzy] Yeah, something's wrong. 243 00:11:48,791 --> 00:11:50,875 Him! And you too. 244 00:11:51,958 --> 00:11:53,875 Love your shirt, by the way. 245 00:11:55,666 --> 00:11:57,125 [grunts] Oh, my God! 246 00:12:00,125 --> 00:12:02,000 What kind of salon did you call? 247 00:12:02,916 --> 00:12:05,875 [woman] That's why you gotta watch that medical stuff. You'll get addicted. 248 00:12:05,958 --> 00:12:07,458 It's not good for your health. 249 00:12:08,125 --> 00:12:11,000 Oh, my-- Where have you been? I've been calling you. 250 00:12:11,083 --> 00:12:14,083 I'm sorry. My phone died. I had to walk back home. 251 00:12:14,166 --> 00:12:16,625 -What? From Uptown? Sit. -Grazie, Nonna. 252 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Why didn't you take the subway? 253 00:12:18,416 --> 00:12:21,791 I didn't have money. I was counting on that $500. 254 00:12:21,875 --> 00:12:24,500 [in Italian] The prince didn't pay you? 255 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 Rich people, always stiffin' the workin' class. 256 00:12:27,125 --> 00:12:28,916 No, it's not like that. I, um… 257 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 I didn't exactly finish the haircut. 258 00:12:32,750 --> 00:12:36,833 -I saw some injustices-- -Oh, Isabella. You and your injustices! 259 00:12:36,916 --> 00:12:38,916 -What did you do? -[Izzy] Doesn't matter. 260 00:12:39,000 --> 00:12:42,208 The prince saw somebody being a jerk, and he didn't even care. 261 00:12:42,291 --> 00:12:45,958 A prince is supposed to be gallant, to stand up for the little people. 262 00:12:46,041 --> 00:12:49,208 -A prince is supposed to-- -Not be in the store. 263 00:12:50,500 --> 00:12:52,000 Please, don't let me stop you. 264 00:12:55,500 --> 00:12:59,083 -She was talking about another prince. -She cut two princes' hair today. 265 00:12:59,166 --> 00:13:01,916 -Happens all the time. They-- -What are you doing here? 266 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 You forgot your scissors. 267 00:13:03,291 --> 00:13:06,625 Also, I was hoping I could get the rest of my haircut. 268 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 You left rather abruptly, and… 269 00:13:09,416 --> 00:13:12,083 Look at me. I can barely stand up straight. 270 00:13:13,083 --> 00:13:15,375 I'm sorry. I'm kinda tired. 271 00:13:15,458 --> 00:13:17,333 [clears throat] Isabella. 272 00:13:17,416 --> 00:13:21,291 I see. Well, at least let me pay you and apologize. 273 00:13:21,791 --> 00:13:24,250 I promise, I do have a more charming side. 274 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 -[both gasp] -[Izzy] Yeah. 275 00:13:25,916 --> 00:13:27,833 You just don't show it to the help. 276 00:13:29,833 --> 00:13:31,583 It's like a glass slipper. 277 00:13:31,666 --> 00:13:32,500 But money. 278 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 Chair four. 279 00:13:38,875 --> 00:13:41,625 -[sighs] Thank you. -That's right here. Have a seat. 280 00:13:41,708 --> 00:13:44,208 -I'll get round. -Let me get these out of your way. 281 00:13:44,291 --> 00:13:45,500 -Take a seat. -Take a seat. 282 00:13:45,583 --> 00:13:47,750 -I wiped it earlier. Very clean. -[Thomas] Thank you. 283 00:13:47,833 --> 00:13:49,125 -I'm starstruck. -Me too! 284 00:13:49,208 --> 00:13:51,208 I be seeing you in the paper, everywhere. 285 00:13:51,291 --> 00:13:54,041 -I can't believe you in Bellissime. -I don't know what to do. 286 00:13:54,125 --> 00:13:56,125 [jaunty pop music playing] 287 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 -Want some? -No, I'm okay. Thank you. 288 00:14:07,833 --> 00:14:09,083 [in Italian] Eat. 289 00:14:09,166 --> 00:14:12,541 Oh, that looks delicious, but I'm going out to dinner soon. 290 00:14:12,625 --> 00:14:16,125 [in Italian] What does that mean? I don't make food for you to waste it. 291 00:14:16,208 --> 00:14:17,500 [in Italian] Nonna, he said no. 292 00:14:17,583 --> 00:14:20,791 [in Italian] The skinny little thing needs to eat. 293 00:14:20,875 --> 00:14:23,708 [in Italian] He's not a prince. He's a stick figure. 294 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 [in Italian] Nonna, enough! 295 00:14:25,125 --> 00:14:27,250 [in Italian] What? He can't understand me. 296 00:14:27,333 --> 00:14:29,791 It's true. My Italian is rather rusty. 297 00:14:33,041 --> 00:14:34,041 [Nonna] Hmm. 298 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 [in Italian] Eat. 299 00:14:37,708 --> 00:14:38,541 [chuckles] 300 00:14:39,500 --> 00:14:41,250 Are you guys always like this? 301 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 You have no idea. 302 00:14:44,750 --> 00:14:46,791 [radio volume increases] 303 00:14:46,875 --> 00:14:49,333 Oh, now you're in for it. 304 00:14:49,416 --> 00:14:51,541 ["Botch-A-Me" by Rosemary Clooney playing] 305 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 ♪ When you kiss me ♪ 306 00:14:54,625 --> 00:14:55,541 Mama! 307 00:14:56,041 --> 00:14:58,916 [vocalizing] 308 00:14:59,416 --> 00:15:01,958 ♪ Bee-oo, bye-oh, bee-oo, boo ♪ 309 00:15:02,041 --> 00:15:04,500 ♪ When you botch-a, botch-a-me ♪ 310 00:15:05,750 --> 00:15:08,166 ♪ Bee-oo, bye-oh, bee-oo, boo ♪ 311 00:15:08,250 --> 00:15:11,833 ♪ Well, botch-a-me I botcha you and ev'rything goes crazy ♪ 312 00:15:11,916 --> 00:15:14,458 ♪ Bah-bah, botch-a-me, bambino ♪ 313 00:15:14,541 --> 00:15:18,041 ♪ Bah-bah-bo, bo, boca piccolino ♪ 314 00:15:18,125 --> 00:15:21,666 ♪ And then we will raise A great big family ♪ 315 00:15:21,750 --> 00:15:24,125 [vocalizing] 316 00:15:26,625 --> 00:15:28,166 [Thomas] Ah, fantastic! 317 00:15:29,291 --> 00:15:31,625 Okay. There, you're all set. 318 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 Ah. 319 00:15:33,750 --> 00:15:36,375 -Thank you. I love it. -[woman] Isabella is the best. 320 00:15:36,458 --> 00:15:38,875 Take some of her cards to give to your prince friends. 321 00:15:38,958 --> 00:15:42,250 She does everything. Hair, makeup, nails, bikini wax. 322 00:15:42,333 --> 00:15:45,541 Mama, that's too much information. He doesn't need to know that. 323 00:15:46,875 --> 00:15:49,916 That's Izzy's. She's just dying to go see the world. 324 00:15:50,416 --> 00:15:54,208 Well, the whole world is waiting for you, right outside this door. 325 00:15:56,000 --> 00:15:59,583 Yeah, I'll just tell my butler to start makin' arrangements. 326 00:16:00,250 --> 00:16:01,375 Oh… 327 00:16:05,916 --> 00:16:09,750 Would it be too much bother if someone pointed me in the direction of the subway? 328 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 -I'll do that. -I can do that. 329 00:16:11,041 --> 00:16:14,833 [in Italian] Isabella will show you. 330 00:16:18,791 --> 00:16:19,625 Come on. 331 00:16:20,375 --> 00:16:22,916 [Izzy] You know, I didn't peg you for a subway guy. 332 00:16:23,541 --> 00:16:27,958 Yes. Well, I went to American schools growing up, and I traveled quite a bit. 333 00:16:28,041 --> 00:16:30,416 So I try to see as much of each place as I can. 334 00:16:32,125 --> 00:16:34,166 You know, do my best to blend in. 335 00:16:35,458 --> 00:16:38,208 You're wearin' a tux, and a town car's trailin' us. 336 00:16:38,291 --> 00:16:39,708 You call that blendin' in? 337 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Protocol, I'm afraid. 338 00:16:42,541 --> 00:16:44,333 We gotta have more fun with this. 339 00:16:45,166 --> 00:16:47,208 One, two, three, stop! 340 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 [brakes screech] 341 00:16:49,125 --> 00:16:50,666 One, two, three, stop! 342 00:16:51,625 --> 00:16:52,916 What happens if we run? 343 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 -Let's find out. -Yes! 344 00:16:57,041 --> 00:16:59,000 [whimsical music plays] 345 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Go, go! 346 00:17:01,916 --> 00:17:02,750 Go, go, go, go! 347 00:17:02,833 --> 00:17:05,041 This way. Go! Go! Go! Go! 348 00:17:05,125 --> 00:17:06,083 [both laughing] 349 00:17:06,166 --> 00:17:08,416 -[car thuds] -[both chuckle] 350 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Oh, my God. 351 00:17:11,083 --> 00:17:13,750 I think we may have given them a heart attack. 352 00:17:13,833 --> 00:17:15,375 Yeah, that's all right. 353 00:17:15,875 --> 00:17:17,666 It's a little payback for Walter. 354 00:17:17,750 --> 00:17:20,958 He confessed that his phone made an error calling your salon. 355 00:17:21,041 --> 00:17:24,041 He intended to call a salon named Belle. 356 00:17:24,125 --> 00:17:25,208 Ah. 357 00:17:25,708 --> 00:17:27,500 Yep, that makes more sense. 358 00:17:27,583 --> 00:17:29,166 All the biggies go there. 359 00:17:29,250 --> 00:17:32,375 But their cuts start at 700 bucks, a total waste of money. 360 00:17:32,458 --> 00:17:34,750 I can give you the same haircut for 29.99. 361 00:17:35,958 --> 00:17:37,583 But I paid you 500. 362 00:17:37,666 --> 00:17:41,000 Hey, it's what Walter offered. I'm just a good businesswoman. 363 00:17:43,083 --> 00:17:44,958 Well, I'm glad he made the mistake. 364 00:17:45,458 --> 00:17:49,541 This was the best night I've had in… well, a very long time. 365 00:17:56,333 --> 00:17:58,666 I thought you were gonna take the subway. 366 00:18:01,166 --> 00:18:03,458 I insist we give you a ride back to your salon. 367 00:18:03,541 --> 00:18:05,500 Ah, no, thank you. 368 00:18:05,583 --> 00:18:07,458 It's a beautiful night, and I just… 369 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 I wanna look at the stars. 370 00:18:10,166 --> 00:18:11,208 What stars? 371 00:18:11,708 --> 00:18:13,208 What do you mean, what stars? 372 00:18:14,208 --> 00:18:15,583 Sirius. Vega. 373 00:18:15,666 --> 00:18:16,583 Where's Vega? 374 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 Look, it's right… 375 00:18:20,083 --> 00:18:20,916 there. 376 00:18:21,916 --> 00:18:24,416 I'm used to stargazing with lights and pollution. 377 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 [sighs contentedly] 378 00:18:28,000 --> 00:18:28,958 Amazing. 379 00:18:30,666 --> 00:18:34,000 Excuse me, Your Highness. Your engagement party begins shortly. 380 00:18:34,083 --> 00:18:35,416 Of course. 381 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 Well… 382 00:18:40,625 --> 00:18:42,458 it was a pleasure meeting you, Izzy. 383 00:18:44,583 --> 00:18:45,666 You too. 384 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 You know, you're not so bad, 385 00:18:49,083 --> 00:18:51,041 when you're not acting like a prince. 386 00:19:14,958 --> 00:19:17,708 [woman] Who do these hairdressers think they are? Hmm? 387 00:19:18,375 --> 00:19:21,000 No. Now, you trust me, I was doing her a favor. 388 00:19:21,083 --> 00:19:23,750 No, I do not always do that. 389 00:19:23,833 --> 00:19:25,125 [Thomas] Good morning. 390 00:19:25,208 --> 00:19:26,375 Oh, you hold on. 391 00:19:26,875 --> 00:19:28,958 -[woman laughs] -Morning. 392 00:19:29,041 --> 00:19:31,708 Come on, you two. Let's go. Kiss kiss. 393 00:19:31,791 --> 00:19:33,166 -Mom! -Lauren. 394 00:19:33,250 --> 00:19:34,541 I'm just makin' memories. 395 00:19:35,750 --> 00:19:38,083 -Makin' memories. -[phone beeps] 396 00:19:38,166 --> 00:19:40,791 -She hung up. -[Thomas] So how are the wedding plans? 397 00:19:42,125 --> 00:19:43,166 Damned expensive. 398 00:19:43,916 --> 00:19:46,166 There've been a few bumps, but it's no biggie. 399 00:19:46,250 --> 00:19:49,208 No biggie? We just lost our fourth hair and makeup designer. 400 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 I don't know what we're gonna do. We're running out of time. 401 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 If I may, what of Miss Isabella, Your Highness? 402 00:19:57,250 --> 00:19:58,541 [Lauren's mom] Isabella? 403 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Owner of the salon Bellissime. 404 00:20:01,166 --> 00:20:02,833 She just cut the prince's hair. 405 00:20:02,916 --> 00:20:05,500 -Does she do crew cuts? -She and her team do everything. 406 00:20:05,583 --> 00:20:07,625 Are you happy with her, this Isabella? 407 00:20:07,708 --> 00:20:11,208 Uh, yes. Yes. Best salon in New York. 408 00:20:11,291 --> 00:20:13,083 Difficult to book, though. 409 00:20:13,916 --> 00:20:15,500 Very popular. 410 00:20:15,583 --> 00:20:18,541 Oh. Well, we must get them. 411 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 [chuckles] We gon' get them. 412 00:20:21,375 --> 00:20:23,875 -[woman] I love those. Are those real? -24 carat. 413 00:20:23,958 --> 00:20:25,458 There you are, Rochelle. 414 00:20:25,541 --> 00:20:28,166 -I always know where to find you. -She's all set. 415 00:20:30,791 --> 00:20:32,750 -You're welcome. -Bye, Izzy. 416 00:20:32,833 --> 00:20:34,333 See you tomorrow. 417 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 You do too much for them. 418 00:20:36,666 --> 00:20:38,041 She does. 419 00:20:38,125 --> 00:20:40,250 I love it. It's really not a problem. 420 00:20:40,333 --> 00:20:41,416 It is. 421 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 Izzy, I'm not getting any younger. 422 00:20:43,791 --> 00:20:46,916 I would love to hand over the community center to someone I trust. 423 00:20:49,083 --> 00:20:49,916 Oh. 424 00:20:50,000 --> 00:20:54,083 I'm flattered, but I don't know anything about running a community center. 425 00:20:54,166 --> 00:20:57,125 No! Because you're a hairdresser. 426 00:20:57,208 --> 00:20:59,000 -Nate, out of here. Out! -But-- 427 00:20:59,083 --> 00:21:00,708 Out! Out! Out! 428 00:21:03,083 --> 00:21:04,208 -[sighs] -[Izzy] Mama! 429 00:21:04,291 --> 00:21:05,916 Rude. Even for you. 430 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 What? He's coming over for lasagna later, 431 00:21:08,083 --> 00:21:10,875 and besides, you work here. 432 00:21:10,958 --> 00:21:12,125 Right there. 433 00:21:14,166 --> 00:21:15,666 This is where you belong. 434 00:21:16,708 --> 00:21:17,708 With me. 435 00:21:19,291 --> 00:21:21,250 Oh, uh, good day. 436 00:21:21,333 --> 00:21:24,333 Walter. Did the prince forget somethin'? 437 00:21:24,416 --> 00:21:25,666 On the contrary. 438 00:21:25,750 --> 00:21:28,166 On behalf of the LaMotts and the royal family, 439 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 Prince Thomas would like to extend to you an offer. 440 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 Okay. 441 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 -Is he serious? -Very. 442 00:21:39,208 --> 00:21:41,208 -What's it say? -What does it say on it? 443 00:21:41,291 --> 00:21:45,291 Bellissime has been requested to do the hair and makeup for the royal wedding… 444 00:21:45,375 --> 00:21:46,958 -[gasps] -…in Lavania… 445 00:21:47,041 --> 00:21:47,875 [gasps] 446 00:21:47,958 --> 00:21:50,166 …for $50,000. 447 00:21:50,750 --> 00:21:52,666 Those business cards are amazing. 448 00:21:52,750 --> 00:21:53,833 [tearfully] All of us? 449 00:21:54,416 --> 00:21:55,958 -All of you. -[screams] 450 00:21:56,041 --> 00:21:57,083 Oh, my God! 451 00:21:57,166 --> 00:21:59,291 [Izzy's mom] No, wait. Wait. Wait. 452 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 -We can't go! -What? 453 00:22:01,416 --> 00:22:04,000 Who's gonna mind the store? We've got customers. 454 00:22:04,083 --> 00:22:07,458 This is a chance of a lifetime. Dad would've wanted me to go. 455 00:22:07,541 --> 00:22:11,083 [in Italian] You and I will stay here and take care of the salon. 456 00:22:11,166 --> 00:22:14,166 [in Italian] Let the girls go and have fun. 457 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 But it's so far away. 458 00:22:15,791 --> 00:22:18,208 Isabella, what if something happens to you? 459 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 Mama, if I stay here, nothing's gonna happen to me. 460 00:22:26,208 --> 00:22:27,958 What shall I tell the prince? 461 00:22:29,000 --> 00:22:30,583 [quietly] Come on. Come on. 462 00:22:30,666 --> 00:22:34,500 Tell him to hold onto his crown because Bellissime is coming! 463 00:22:34,583 --> 00:22:36,708 -[shouting] -That's my girl! 464 00:22:36,791 --> 00:22:39,375 We're going to Lagunia, or wherever… 465 00:22:40,875 --> 00:22:42,250 Mama! 466 00:22:42,333 --> 00:22:44,250 [overlapping excited chatter] 467 00:22:44,333 --> 00:22:46,291 [Walter] Oh, golly! Oh! 468 00:22:46,375 --> 00:22:47,791 It's chaos. Look. 469 00:22:47,875 --> 00:22:50,083 [overlapping indistinct chatter] 470 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Good golly. 471 00:22:51,666 --> 00:22:53,458 [shouting continues] 472 00:22:53,541 --> 00:22:55,208 [woman 2] What's it called again? 473 00:22:55,291 --> 00:22:57,791 -[Walter] Lavania. -[woman 2] We're going there! 474 00:22:57,875 --> 00:22:59,875 [dramatic music plays] 475 00:23:20,208 --> 00:23:22,291 Have you ever seen anything so beautiful? 476 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 This place is gorgeous. 477 00:23:24,791 --> 00:23:28,083 No pollution, no graffiti, and no buildings. 478 00:23:29,583 --> 00:23:32,541 -I'm actually a little bit freaked out. -Is this stuff free? 479 00:23:33,125 --> 00:23:36,000 Ooh! [Destiny laughs] 480 00:23:36,083 --> 00:23:37,208 That's a bad smell. 481 00:23:37,291 --> 00:23:38,958 -There's the castle! -[gasps] 482 00:23:39,041 --> 00:23:40,625 [friend] Oh, my God! 483 00:23:54,458 --> 00:23:57,791 [indistinct excited chatter] 484 00:24:01,416 --> 00:24:04,541 Hey, everybody. We in Lavania, and it's like-- 485 00:24:04,625 --> 00:24:05,875 Welcome to Lavania. 486 00:24:06,458 --> 00:24:07,666 Walter, what's up? 487 00:24:07,750 --> 00:24:08,666 Ah… 488 00:24:09,750 --> 00:24:11,375 I've got so much to teach you. 489 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 This way, ladies. 490 00:24:13,750 --> 00:24:16,416 This is incredible! Oh, my God! 491 00:24:17,333 --> 00:24:20,291 Are all the people working the wedding staying in the castle? 492 00:24:20,375 --> 00:24:22,791 Only you three. Prince Thomas wants to make sure 493 00:24:22,875 --> 00:24:25,750 your first experience in Lavania is a memorable one. 494 00:24:25,833 --> 00:24:28,708 -Who are all these oldy-von-moldies? -D! 495 00:24:28,791 --> 00:24:30,375 [Thomas] Those are my relatives. 496 00:24:30,458 --> 00:24:32,583 [Walter] Your Highness. What an unexpected surprise! 497 00:24:33,541 --> 00:24:37,416 Uh, what I meant was, they look glowing and mature. 498 00:24:37,500 --> 00:24:38,875 No, you're quite right. 499 00:24:38,958 --> 00:24:40,666 They are a rather moldy lot. 500 00:24:40,750 --> 00:24:43,791 And I seem to have inherited the family nose. 501 00:24:43,875 --> 00:24:45,916 How do you look in the mirror every day? 502 00:24:46,416 --> 00:24:47,375 [bell chiming] 503 00:24:47,458 --> 00:24:50,333 Catherine, Father, there are some people I'd like you to meet. 504 00:24:50,916 --> 00:24:54,208 These are the stylists I was telling you about from New York. 505 00:24:54,291 --> 00:24:56,333 Oh, yes, of course. Welcome. 506 00:24:56,416 --> 00:24:59,291 Hmm. Oh, that's, uh… 507 00:24:59,375 --> 00:25:00,958 That's a very interesting, um… 508 00:25:01,041 --> 00:25:02,708 Oh, it's a neck pillow. 509 00:25:02,791 --> 00:25:04,791 She'll trade you for your necklace. 510 00:25:04,875 --> 00:25:07,333 [friend, Destiny laughing] 511 00:25:08,708 --> 00:25:10,625 [Thomas chuckles, clears throat] 512 00:25:11,750 --> 00:25:13,250 Not really. That's yours. 513 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 I see. 514 00:25:16,833 --> 00:25:18,250 -Thomas. -[Thomas] Of course. 515 00:25:19,375 --> 00:25:23,125 Well, it's lovely to have you all here. Thanks for making the trip. 516 00:25:27,166 --> 00:25:29,125 Can you imagine if those were your parents? 517 00:25:29,208 --> 00:25:31,916 I ain't never seen my pops in anything but a bowling shirt. 518 00:25:32,000 --> 00:25:32,958 [Walter clears throat] 519 00:25:33,791 --> 00:25:35,416 This is where you'll be staying. 520 00:25:36,041 --> 00:25:38,000 And this is your personal housekeeper. 521 00:25:38,083 --> 00:25:39,916 If you need anything, just press that button, 522 00:25:40,000 --> 00:25:41,375 and she'll be summoned. 523 00:25:41,458 --> 00:25:42,500 Hey, I'm Izzy. 524 00:25:42,583 --> 00:25:45,541 Oh, there's no need to introduce yourself to her. 525 00:25:46,583 --> 00:25:49,166 Sure, there is. She's a person, right? 526 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 Yeah, Wally. Where your manners at? 527 00:25:51,541 --> 00:25:53,875 Manners are the very foundation of my life and work. 528 00:25:53,958 --> 00:25:56,208 So, introduce us. 529 00:25:57,000 --> 00:25:57,833 Uh… 530 00:25:59,166 --> 00:26:00,375 I… 531 00:26:00,458 --> 00:26:05,125 Isabella, Destiny, and Lola, may I introduce you to Petra. 532 00:26:05,208 --> 00:26:06,166 -Petra! -Hey, Petra! 533 00:26:06,250 --> 00:26:09,208 -Izzy. It's so good to meet you. -This color on you! 534 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 Your hair, it's so pretty! 535 00:26:11,166 --> 00:26:13,541 See? That wasn't so hard. 536 00:26:13,625 --> 00:26:14,791 [Lola] I call this one. 537 00:26:14,875 --> 00:26:15,958 I want this one! 538 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 [Izzy] I know you hate doing this, 539 00:26:17,625 --> 00:26:19,708 but can we push the beds together, make one big bed? 540 00:26:19,791 --> 00:26:20,833 -No! -No! 541 00:26:20,916 --> 00:26:23,583 Definitely not. You always make me sleep in the crack. 542 00:26:23,666 --> 00:26:26,208 I'm not gonna sleep there. Where am I supposed to sleep? 543 00:26:26,291 --> 00:26:27,666 Your room is next door. 544 00:26:29,958 --> 00:26:31,000 My room? 545 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 Why do I get my own room? 546 00:26:45,208 --> 00:26:48,958 The prince feels he made a rather bad first impression with you. 547 00:26:49,041 --> 00:26:51,666 I believe he's trying to make amends. 548 00:26:52,458 --> 00:26:53,458 [chuckles] 549 00:26:55,500 --> 00:26:57,666 Tell him he has a long way to go. Hmm. 550 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 But it's a pretty good start. 551 00:27:02,666 --> 00:27:05,000 -[Destiny] …so elegant. I love it. -I know! 552 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 What is this? 553 00:27:07,750 --> 00:27:10,541 [Walter] Wait till you see the view from the roof! 554 00:27:11,458 --> 00:27:13,500 [Destiny, Lola] Oh, my God! 555 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 [Destiny] Would you look at this? 556 00:27:15,333 --> 00:27:17,333 [majestic music rises] 557 00:27:31,958 --> 00:27:33,958 [Thomas] Ten thousand imported roses, 558 00:27:34,041 --> 00:27:35,416 champagne fountains, 559 00:27:35,500 --> 00:27:37,125 dinner for 800 guests. 560 00:27:37,208 --> 00:27:38,666 Sounds divine, doesn't it? 561 00:27:38,750 --> 00:27:40,375 I said I wanted something small. 562 00:27:40,458 --> 00:27:42,500 We could save money if we just-- 563 00:27:42,583 --> 00:27:46,583 Again, you concern yourself with financial issues, which you should not. 564 00:27:46,666 --> 00:27:49,458 Besides, the LaMotts are paying for most of this. 565 00:27:49,541 --> 00:27:51,791 That man owns half of Texas. 566 00:27:51,875 --> 00:27:55,083 We still hold responsibility to our people and their needs. 567 00:27:55,166 --> 00:27:57,791 But that's exactly what we're doing, my son. 568 00:27:57,875 --> 00:28:01,083 I mean, we could fix a few potholes, which no one will remember, 569 00:28:01,166 --> 00:28:03,708 or we could provide extravagance, pageantry, 570 00:28:03,791 --> 00:28:05,625 which they will remember forever. 571 00:28:06,208 --> 00:28:07,666 So I'm just a pawn in this. 572 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 To boost approval. 573 00:28:10,541 --> 00:28:13,500 Darling, you're young and in love. 574 00:28:13,583 --> 00:28:14,750 In love? 575 00:28:14,833 --> 00:28:17,791 With all due respect, Catherine, I hardly know Lauren. 576 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 This is nothing but an arranged marriage. 577 00:28:19,791 --> 00:28:24,125 Oh, Thomas, are you actually complaining about living the life of a prince? 578 00:28:24,208 --> 00:28:26,166 No, of course not, Father. 579 00:28:26,708 --> 00:28:27,583 [father scoffs] 580 00:28:30,500 --> 00:28:31,958 Why would I do that? 581 00:28:32,500 --> 00:28:33,833 [excited chatter] 582 00:28:33,916 --> 00:28:36,166 -[Destiny] It was so cute. -This is the one. 583 00:28:36,250 --> 00:28:38,291 -Hi. Sorry. -I've never seen a dungeon before. 584 00:28:38,375 --> 00:28:40,541 -It looked really good on us. -You are late. 585 00:28:40,625 --> 00:28:41,541 [Lola] Whoa. 586 00:28:41,625 --> 00:28:42,875 Yeah, sorry. 587 00:28:42,958 --> 00:28:45,208 -This castle has five million hallways. -Yeah. 588 00:28:45,291 --> 00:28:48,791 -We ended up in the dungeon-- -Then we had to pretend we were locked up. 589 00:28:48,875 --> 00:28:50,791 -It was a whole thing. -It was good. 590 00:28:50,875 --> 00:28:51,750 Silence! 591 00:28:52,791 --> 00:28:55,958 The royal wedding is in less than two weeks. 592 00:28:56,583 --> 00:28:59,291 We have never, in the history of the royal family, 593 00:28:59,375 --> 00:29:01,958 had unknown persons do the hair and the makeup, 594 00:29:02,041 --> 00:29:04,333 but the LaMotts insisted 595 00:29:05,041 --> 00:29:06,916 on you three. 596 00:29:10,333 --> 00:29:16,791 So this is precisely why I've called you here today to test your skills on several… 597 00:29:19,208 --> 00:29:20,458 volunteers. 598 00:29:20,541 --> 00:29:22,833 -You understand what she's saying? -She's very intense. 599 00:29:22,916 --> 00:29:26,416 You. You are in charge of grooming the men for the wedding. 600 00:29:28,041 --> 00:29:30,625 This is your model. He works in the stable. 601 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 -Hey, I'm Izzy. -Francis. 602 00:29:32,416 --> 00:29:36,291 You have amazing hair. I promise you, I won't hurt you. 603 00:29:39,041 --> 00:29:41,583 You two, you will be preparing the women. 604 00:29:41,666 --> 00:29:43,416 -Whoo! -Yeah. [chuckles] 605 00:29:43,500 --> 00:29:46,625 Hi. I'm Destiny, and this is Lola. And you are? 606 00:29:46,708 --> 00:29:47,916 -Abigail. -Clara. 607 00:29:48,000 --> 00:29:49,458 They work in the kitchen. 608 00:29:49,541 --> 00:29:50,833 You two ever wear makeup? 609 00:29:51,958 --> 00:29:55,416 -[gasps] But you have such pretty eyes! -And look at those cheekbones! 610 00:29:55,500 --> 00:29:58,708 You two are movie stars. And they got you working in the kitchen? 611 00:29:58,791 --> 00:30:00,041 -Mm-mmm. -[gasps] 612 00:30:01,333 --> 00:30:03,250 [both] Makeover! 613 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 ["Il Ballo del Mattone" by Rita Pavone playing] 614 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 [Izzy] And he is finished. 615 00:30:31,750 --> 00:30:32,583 Francis? 616 00:30:32,666 --> 00:30:35,666 I took a machete to that beard because it just had to go. 617 00:30:35,750 --> 00:30:39,625 I updated his hair, and then I cleaned up his eyebrows. 618 00:30:39,708 --> 00:30:41,791 Now look at those beautiful eyes. 619 00:30:41,875 --> 00:30:42,875 Acceptable. 620 00:30:42,958 --> 00:30:45,041 I'll take that as a French compliment. 621 00:30:45,125 --> 00:30:46,750 -You're free to go. -I'll wait for-- 622 00:30:46,833 --> 00:30:48,083 -Leave us! -Okay. 623 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 -I'll catch up with you guys-- -Go! 624 00:30:53,916 --> 00:30:55,125 Okay, okay. 625 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 [Destiny] Okay. 626 00:30:58,666 --> 00:30:59,750 We're done. 627 00:30:59,833 --> 00:31:02,958 Are you ready to have your mind blown? 628 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Pardon? 629 00:31:04,458 --> 00:31:05,416 On three. 630 00:31:06,083 --> 00:31:10,666 [both] One, two, three! 631 00:31:10,750 --> 00:31:12,750 [duck honking] 632 00:31:14,333 --> 00:31:15,500 Ugh. 633 00:31:16,083 --> 00:31:18,541 -What is this? -[crying] 634 00:31:18,625 --> 00:31:20,125 [both] Nailed it! 635 00:31:20,208 --> 00:31:21,500 I'm so sorry. 636 00:31:21,583 --> 00:31:23,625 -[Lola] So happy! -[Destiny] Oh, my God! 637 00:31:23,708 --> 00:31:24,916 She's crying with joy. 638 00:31:25,666 --> 00:31:27,583 You made her cry with joy! 639 00:31:27,666 --> 00:31:29,666 [jaunty folk music playing] 640 00:31:38,750 --> 00:31:39,833 Oh, hi! 641 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 -Hi! -Hello. 642 00:31:48,291 --> 00:31:49,291 [phone chiming] 643 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 -Baby. -Mama? 644 00:31:51,791 --> 00:31:52,666 What's wrong? 645 00:31:52,750 --> 00:31:55,208 I'm fine. You should see this place. 646 00:31:55,291 --> 00:31:58,500 You know those towns in train sets? It's like I'm in a train set. 647 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 What, you're near train tracks? That's how your cousin died. 648 00:32:02,041 --> 00:32:03,875 Please be happy for me. 649 00:32:03,958 --> 00:32:05,250 Look how pretty this is. 650 00:32:06,750 --> 00:32:09,333 Look over here. Wait, actually, look over here. 651 00:32:09,416 --> 00:32:11,416 -How crazy is this? -Whoa. Slower. 652 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 You're making me sick. 653 00:32:12,791 --> 00:32:15,000 Hey, someone just walked in. I gotta go. 654 00:32:15,750 --> 00:32:16,666 Be safe. 655 00:32:16,750 --> 00:32:17,833 I love you. 656 00:32:17,916 --> 00:32:19,000 I love you too. 657 00:32:25,708 --> 00:32:27,125 These look amazing. 658 00:32:27,750 --> 00:32:28,875 Hey, how are you? 659 00:32:33,333 --> 00:32:34,166 Hi. 660 00:32:53,458 --> 00:32:54,291 [mouths] Hi. 661 00:32:54,875 --> 00:32:56,333 [child] Come back here, guys. 662 00:32:56,416 --> 00:32:58,416 [inquisitive, whimsical music plays] 663 00:33:24,291 --> 00:33:26,958 Excuse me? What part of town is this? 664 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 Uber de Gleise. 665 00:33:28,750 --> 00:33:31,458 -What does that mean? -"Across the train tracks." 666 00:33:32,625 --> 00:33:33,625 Oh. 667 00:33:49,208 --> 00:33:50,625 That's a very nice fish. 668 00:33:55,583 --> 00:33:58,166 [clock ticking] 669 00:34:04,333 --> 00:34:06,875 So! You think you know hair. 670 00:34:06,958 --> 00:34:09,458 You wanna see my license from Barbizon? 671 00:34:09,541 --> 00:34:14,875 Royal hair is vastly different than the hair of commoners. 672 00:34:14,958 --> 00:34:17,041 It is subtle. It is chic. 673 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 It flows, but it does not move. 674 00:34:19,708 --> 00:34:22,583 Like a swan gliding through the water. 675 00:34:22,666 --> 00:34:23,500 She crazy. 676 00:34:23,583 --> 00:34:24,666 Show me your hands! 677 00:34:25,791 --> 00:34:27,958 "Hands." She's saying "hands." 678 00:34:28,041 --> 00:34:29,041 [groans in disgust] 679 00:34:30,250 --> 00:34:31,833 You have no muscle. 680 00:34:32,333 --> 00:34:33,583 They are weak, 681 00:34:33,666 --> 00:34:34,958 soft, 682 00:34:35,041 --> 00:34:36,833 pathetic. 683 00:34:36,916 --> 00:34:39,000 -I can make a fist. -Silence! 684 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 [sighs] 685 00:34:40,166 --> 00:34:43,875 I never thought I would be in this position again, 686 00:34:43,958 --> 00:34:47,458 but your lack of skill leave me no choice. 687 00:34:48,458 --> 00:34:49,416 Scissors ready! 688 00:34:52,708 --> 00:34:54,000 -Which ones? -Those ones. 689 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 I can't use these. 690 00:34:55,166 --> 00:34:56,125 -Just-- -They blunt! 691 00:34:56,208 --> 00:34:57,541 -Get them! -Okay. 692 00:34:58,458 --> 00:34:59,416 We begin. 693 00:34:59,916 --> 00:35:01,250 But there are no heads. 694 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 You imagine! 695 00:35:05,208 --> 00:35:07,416 One, two, three. 696 00:35:07,916 --> 00:35:09,958 One, two, three. 697 00:35:10,041 --> 00:35:12,500 [all] One, two, three. 698 00:35:12,583 --> 00:35:15,000 -One, two, three. -[counts in French] 699 00:35:15,083 --> 00:35:16,875 -Faster. -One, two, three. 700 00:35:16,958 --> 00:35:18,125 Yes, two, three. 701 00:35:18,208 --> 00:35:19,583 Faster now. 702 00:35:19,666 --> 00:35:20,500 Count with me. 703 00:35:20,583 --> 00:35:22,875 One, two, three. One, two, three. 704 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 You can feel it, no? 705 00:35:24,083 --> 00:35:25,791 One-- I'm getting cramped! 706 00:35:25,875 --> 00:35:27,833 -Destiny, just do it. -One, two, three. 707 00:35:34,250 --> 00:35:37,000 [Lauren] There are so many people coming to our wedding. 708 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 I don't know hardly any of them. 709 00:35:40,083 --> 00:35:41,583 Neither do I. 710 00:35:44,041 --> 00:35:44,875 Who's that? 711 00:35:44,958 --> 00:35:47,375 [Thomas] Oh, that's Izzy. Pull over, please? 712 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 Izzy, were you not assigned a driver? 713 00:35:52,458 --> 00:35:54,000 I was, but I like to walk. 714 00:35:54,833 --> 00:35:56,000 Cake, pastry? 715 00:35:56,083 --> 00:35:59,125 I'd offer a kolaczki, but Everett ate all four. 716 00:36:02,333 --> 00:36:03,166 Thank you. 717 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Hey, there. You want one? 718 00:36:06,416 --> 00:36:07,541 -[Lauren] Please. -Mmm. 719 00:36:07,625 --> 00:36:08,666 How rude of me. 720 00:36:09,583 --> 00:36:11,791 This is Izzy, owner of Bellissime. 721 00:36:11,875 --> 00:36:14,083 -Izzy, this is my fiancée, Lauren. -[Lauren] Mmm! 722 00:36:14,166 --> 00:36:16,958 I hear you're making me look beautiful for my big day. 723 00:36:17,041 --> 00:36:19,583 From where I'm standing, it's not gonna be hard. 724 00:36:19,666 --> 00:36:22,666 -Aren't you a sweetie! -I'm gonna give the rest to the gardeners. 725 00:36:22,750 --> 00:36:25,666 -How many are there? -Gardeners? I have no idea. 726 00:36:25,750 --> 00:36:28,333 You've lived here all your life, and you don't know? 727 00:36:31,458 --> 00:36:33,500 It was good to finally meet you, Lauren. 728 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 Love her. 729 00:36:36,166 --> 00:36:38,500 Hey! What's up? Do you want one? 730 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 -[Izzy] I had one. -[gardener] Thank you. 731 00:36:40,666 --> 00:36:42,083 Yeah, she's great. 732 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 Guys, I had the most incredible day. 733 00:36:46,166 --> 00:36:48,750 I went into town, and I found the cutest shops. 734 00:36:48,833 --> 00:36:51,500 I got these for the kids at the community center. 735 00:36:52,708 --> 00:36:53,708 No idea what they are. 736 00:36:53,791 --> 00:36:56,583 I asked the guy twice, but his accent was so thick I gave up. 737 00:36:56,666 --> 00:36:57,916 They're cool though, right? 738 00:36:58,000 --> 00:36:59,291 [toy makes noise] 739 00:36:59,875 --> 00:37:02,000 Guys, what's wrong? 740 00:37:02,083 --> 00:37:04,666 All day long, we cut invisible heads of hair. 741 00:37:04,750 --> 00:37:05,791 Hundreds of 'em! 742 00:37:05,875 --> 00:37:08,625 -[Destiny] I can't feel my arms. -What are you talkin' about? 743 00:37:08,708 --> 00:37:11,208 That evil French lady thinks we can't do hair and makeup 744 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 for the royal wedding, 745 00:37:12,375 --> 00:37:14,375 so she put us in an evil hair school. 746 00:37:14,458 --> 00:37:15,291 Us! 747 00:37:15,375 --> 00:37:17,250 Let's go out tonight and have fun. 748 00:37:17,333 --> 00:37:20,208 Check out Lavanian night life, maybe a little dancin'? 749 00:37:20,291 --> 00:37:22,208 -No way. Go without us. -[Destiny] Go. 750 00:37:22,291 --> 00:37:24,791 -I can't go without you. -We'll be there in spirit. 751 00:37:24,875 --> 00:37:26,291 -We'll be fine! -Deep spirit. 752 00:37:26,375 --> 00:37:29,416 -Don't worry about us. [moans] -Dance the night away. 753 00:37:29,500 --> 00:37:32,791 -Go live for us! Fly, butterfly! -[Lola] I can't move my legs! 754 00:37:32,875 --> 00:37:35,333 -Dance like you've never danced before! -Oh, God! 755 00:37:35,416 --> 00:37:37,791 -I love you! -I lost my pizzazz. 756 00:37:39,875 --> 00:37:43,000 May I say, Miss Isabella, you look lovely this evening. 757 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Thank you. Fist bump. 758 00:37:46,833 --> 00:37:48,500 This is called a fist bump. 759 00:37:48,583 --> 00:37:49,541 Oh. [chuckles] 760 00:37:49,625 --> 00:37:51,875 And this is called a double fist bump. 761 00:37:52,000 --> 00:37:53,416 -[mimics explosion] -Oh… 762 00:37:53,500 --> 00:37:54,375 Very good. 763 00:37:54,458 --> 00:37:58,125 So a fist bump is for every day. Double fist bump, special occasions. 764 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 And what is the special occasion? 765 00:38:00,416 --> 00:38:02,541 -I'm goin' out. -Into the gardens? 766 00:38:02,625 --> 00:38:03,791 No. Back into town. 767 00:38:03,875 --> 00:38:07,416 Oh, but it's almost dark, and y-you're unaccompanied. 768 00:38:07,500 --> 00:38:10,666 Walter, if I can handle myself on the streets of New York, 769 00:38:10,750 --> 00:38:13,625 I can handle myself in a town where people push apples in carts. 770 00:38:13,708 --> 00:38:17,750 -I just don't think it's a good-- -You need to lighten up and have some fun. 771 00:38:17,833 --> 00:38:21,791 Who knows? Maybe if you learn to have fun, you can teach the prince how to have fun. 772 00:38:21,875 --> 00:38:24,291 Oh, I can assure you, Prince Thomas knows how to have fun. 773 00:38:24,375 --> 00:38:27,708 Really? How? 'Cause I've never seen it. 774 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 -Um-- -[footsteps receding] 775 00:38:29,833 --> 00:38:31,625 [spluttering] Uh-- 776 00:38:32,416 --> 00:38:37,041 -I-I just don't think it's a good-- -I'm going to be fine. 777 00:38:37,125 --> 00:38:38,041 [grunts] 778 00:38:38,708 --> 00:38:40,125 [Walter hesitates] 779 00:38:41,208 --> 00:38:43,000 [sighs nervously] 780 00:38:47,791 --> 00:38:49,958 Your Highness, I hate to be a bother, 781 00:38:50,041 --> 00:38:53,166 but your hairdresser is walking down the drive. 782 00:38:53,250 --> 00:38:56,208 Her intent is to leave the castle and go into town. 783 00:38:56,291 --> 00:38:57,333 It's getting dark. 784 00:38:57,416 --> 00:39:00,541 -That doesn't seem safe. -I didn't think so, but she insisted. 785 00:39:00,625 --> 00:39:02,333 [Walter] She needs a chaperone. 786 00:39:04,041 --> 00:39:05,416 You should go with her. 787 00:39:05,500 --> 00:39:07,833 Oh, my skipping days are over. 788 00:39:07,916 --> 00:39:10,208 She needs someone who can keep up with her. 789 00:39:11,208 --> 00:39:12,583 You have someone in mind? 790 00:39:15,333 --> 00:39:16,958 What about you, Your Highness? 791 00:39:19,125 --> 00:39:19,958 She knows you. 792 00:39:20,041 --> 00:39:22,791 And I believe a night away from your royal duties 793 00:39:22,875 --> 00:39:24,041 might do you some good. 794 00:39:25,625 --> 00:39:26,625 [Thomas] Mmm. 795 00:39:28,625 --> 00:39:31,791 I need some clothes. Regular person clothes, Walter. 796 00:39:32,833 --> 00:39:34,375 Right away, Your Highness. 797 00:39:41,875 --> 00:39:43,458 [Thomas] Pardon me, ma'am. 798 00:39:43,541 --> 00:39:45,916 You're not permitted beyond the castle walls. 799 00:39:46,666 --> 00:39:49,125 -Prince Thomas. -I'm not Prince Thomas tonight. 800 00:39:49,208 --> 00:39:51,666 I'm just Thomas. Tom. Tommy. 801 00:39:53,500 --> 00:39:56,791 -What are you doin' here? -I was hoping I could join you. 802 00:39:57,291 --> 00:40:00,041 You could be my Sherpa guide to normal life. 803 00:40:00,958 --> 00:40:04,291 Mmm, I don't know. Am I gonna get in trouble for this? 804 00:40:04,375 --> 00:40:07,666 At school, I always got in trouble, even when I did nothin' wrong. 805 00:40:07,750 --> 00:40:09,250 Nothing's going to happen to you. 806 00:40:09,333 --> 00:40:13,416 At the most, a small prison sentence for kidnapping a royal. 807 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 Just a little-- little one. 808 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 -Fine. -Yes! 809 00:40:19,666 --> 00:40:22,041 But only because I hate to party alone. 810 00:40:22,125 --> 00:40:23,791 And you're payin' for everything. 811 00:40:24,625 --> 00:40:27,000 I don't have my wallet. 812 00:40:29,625 --> 00:40:30,666 You're annoying. 813 00:40:32,666 --> 00:40:34,875 And you're refreshingly honest. 814 00:40:39,458 --> 00:40:41,083 [Thomas] So where are we headed? 815 00:40:41,875 --> 00:40:43,208 -[Izzy] Into town. -Yeah. 816 00:40:43,291 --> 00:40:46,416 -[Izzy] Have you ever been? -[Thomas] No, not often. 817 00:40:57,166 --> 00:40:59,291 So this is Lavanian nightlife? 818 00:41:00,375 --> 00:41:01,666 I suppose so. 819 00:41:02,166 --> 00:41:05,708 We're a stiff, uncomfortable people, as I'm sure you've seen. 820 00:41:06,625 --> 00:41:09,125 Perhaps we should, uh, head back to the castle. 821 00:41:10,458 --> 00:41:12,000 Wait. I know where to go. 822 00:41:13,208 --> 00:41:14,375 Of course you do. 823 00:41:22,000 --> 00:41:23,083 Come on. 824 00:41:24,708 --> 00:41:28,458 I'm not sure we should be here. I'm told this part of town is quite dangerous. 825 00:41:28,541 --> 00:41:30,541 [festive folk music playing] 826 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 [child] Let's go this way! 827 00:41:42,166 --> 00:41:44,958 We'll be lucky if we make it out of here alive. 828 00:41:45,791 --> 00:41:47,750 Mmm, I smell something delicious. 829 00:41:55,208 --> 00:41:56,291 Two, please. 830 00:41:57,541 --> 00:41:59,208 -Thank you. -You're very welcome. 831 00:41:59,791 --> 00:42:00,833 Thank you. 832 00:42:02,708 --> 00:42:03,750 Mmm! 833 00:42:03,833 --> 00:42:06,750 This is fantastic. I wonder what kind of meat this is. 834 00:42:06,833 --> 00:42:09,916 Ooh, I've learned in these situations it's better not to ask. 835 00:42:11,541 --> 00:42:12,416 Come on. 836 00:42:32,000 --> 00:42:33,458 I can't just stand here. 837 00:42:33,541 --> 00:42:36,125 Wait, what? Where are you going? Wait-- 838 00:42:36,208 --> 00:42:37,208 [Izzy] Whoo! 839 00:42:52,375 --> 00:42:54,875 Hi! Get over here. 840 00:43:00,666 --> 00:43:01,875 Ready? Twirl! 841 00:43:02,875 --> 00:43:03,708 Whoo! 842 00:43:12,291 --> 00:43:14,625 -Whoo! -[applause] 843 00:43:14,708 --> 00:43:16,083 [band stops playing] 844 00:43:19,958 --> 00:43:22,583 -You were so good. What's your name? -Esme. 845 00:43:23,083 --> 00:43:25,250 I'm Izzy. It's so good to meet you. 846 00:43:25,333 --> 00:43:29,625 -You really are such a good dancer. -[woman] Who's ready for the bumba? 847 00:43:29,708 --> 00:43:31,750 [all cheering, whooping] 848 00:43:33,041 --> 00:43:34,125 What's happenin'? 849 00:43:34,208 --> 00:43:35,875 -Our national dance. -Oh. 850 00:43:35,958 --> 00:43:38,750 -Come on. You must know this dance. -Only from afar. 851 00:43:38,833 --> 00:43:39,833 Seriously? 852 00:43:40,625 --> 00:43:41,958 Can you go get him for me? 853 00:43:42,041 --> 00:43:44,875 -No. I-- -[man 1] That guy looks like the prince. 854 00:43:44,958 --> 00:43:46,333 [woman] Is that the prince? 855 00:43:46,416 --> 00:43:49,208 Everyone, can we please give him some encouragement? 856 00:43:49,291 --> 00:43:52,625 -[man 2] Hey! It's the prince! -[man 3] Yeah, come join! 857 00:43:53,375 --> 00:43:54,875 I'm not speaking to you. 858 00:43:54,958 --> 00:43:59,208 -Fine. Less talkin' more dancin'. -[woman] One, two, three, bumba! 859 00:43:59,291 --> 00:44:01,500 [playing jaunty folk music] 860 00:44:03,125 --> 00:44:04,791 -What do we do? -I don't know. 861 00:44:05,375 --> 00:44:06,875 Oh, thank you. 862 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 [all] Hey! 863 00:44:11,833 --> 00:44:12,708 Hey! 864 00:44:12,791 --> 00:44:13,875 Okay. 865 00:44:13,958 --> 00:44:15,000 [all] Hey! 866 00:44:16,166 --> 00:44:17,041 Hey! 867 00:44:21,375 --> 00:44:22,375 What? 868 00:44:23,083 --> 00:44:26,583 -You really don't know this dance. -Please, I'm trying to concentrate. 869 00:44:44,666 --> 00:44:45,833 -[all] Hey! -Okay. 870 00:44:46,875 --> 00:44:48,041 Hey! 871 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 Hey! 872 00:44:51,041 --> 00:44:52,041 Hey! 873 00:44:55,791 --> 00:44:56,666 Hey! 874 00:44:57,166 --> 00:44:59,375 [cheers and applause] 875 00:45:01,458 --> 00:45:02,875 Whoo! 876 00:45:03,375 --> 00:45:04,541 [laughs] 877 00:45:05,208 --> 00:45:06,791 [indistinct chatter] 878 00:45:11,125 --> 00:45:13,416 -Thank you, Izzy. -It's my pleasure. 879 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 -Now, do you live around here? -In that building over there. 880 00:45:17,083 --> 00:45:19,250 This is my school. Wanna see where I sit? 881 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 Oh, it's not locked? 882 00:45:21,916 --> 00:45:24,000 -Uh, be right back. -Mm-hmm. 883 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 I helped make this. 884 00:45:42,833 --> 00:45:44,833 I painted this. 885 00:45:45,666 --> 00:45:47,375 And this is where I sit. 886 00:45:50,958 --> 00:45:54,833 Wow, it's got a lot of character. 887 00:45:59,583 --> 00:46:00,875 So this is where you sit? 888 00:46:01,625 --> 00:46:03,208 -How's your ice cream? -Good. 889 00:46:03,291 --> 00:46:04,583 Is it really good? 890 00:46:04,666 --> 00:46:07,208 It looks very good. I'm excited to have mine. 891 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 [emotional folk music playing] 892 00:46:17,875 --> 00:46:19,166 [Thomas] Ooh. 893 00:46:19,250 --> 00:46:20,875 -[laughs] -It's kinda drippy. 894 00:46:21,458 --> 00:46:24,208 Uh, you're welcome? If you don't like it, buy your own. 895 00:46:24,291 --> 00:46:26,500 Wait, that's right. You don't have any money. 896 00:46:27,125 --> 00:46:28,625 My apologies. 897 00:46:28,708 --> 00:46:30,250 -Thank you. -You're welcome. 898 00:46:35,416 --> 00:46:37,458 I can't believe I feared this place. 899 00:46:38,041 --> 00:46:39,541 These people are… 900 00:46:40,458 --> 00:46:41,375 Amazing. 901 00:46:45,333 --> 00:46:47,125 Come on. I wanna show you something. 902 00:46:55,250 --> 00:46:58,166 [Izzy] So this is what stars look like without pollution. 903 00:46:58,666 --> 00:47:00,500 [Thomas] Quite humbling, isn't it? 904 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 Amazing. 905 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 It is. 906 00:47:07,833 --> 00:47:11,125 Hey. How come the prince of Lavania doesn't know 907 00:47:11,208 --> 00:47:13,125 the national dance of Lavania? 908 00:47:13,208 --> 00:47:17,750 Well, my parents are fond of traditions that involve meeting heads of state 909 00:47:17,833 --> 00:47:20,750 and wearing crowns from the 14th century. 910 00:47:21,500 --> 00:47:24,333 They're not too fond of peasant folk dances. 911 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 How stupid is that? 912 00:47:26,583 --> 00:47:28,083 You have no idea. 913 00:47:28,166 --> 00:47:32,583 You know, I never realized what a melting pot Lavania is. 914 00:47:33,708 --> 00:47:35,083 But I guess it makes sense. 915 00:47:35,583 --> 00:47:38,833 Hundreds of years ago, it was on the trade route to India, right? 916 00:47:39,500 --> 00:47:43,416 Ah, so you're a lover of history as well as astronomy. 917 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 I love everything, really. 918 00:47:46,458 --> 00:47:49,208 -So why are you just a hairdresser? -"Just"? 919 00:47:49,291 --> 00:47:51,416 -No, I didn't… I didn't mean that. -Mm-hmm. 920 00:47:51,500 --> 00:47:55,208 I just meant, you could use your mind for anything. 921 00:47:56,291 --> 00:48:00,958 Truth is, I'd love nothin' more than to do somethin' else. 922 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 But my mother needs me. 923 00:48:04,208 --> 00:48:07,166 My dad passed away five years ago, and… 924 00:48:09,791 --> 00:48:11,416 she's never been the same. 925 00:48:12,083 --> 00:48:13,041 I'm sorry. 926 00:48:15,541 --> 00:48:17,791 My mother passed away when I was seven. 927 00:48:19,750 --> 00:48:20,583 I'm sorry. 928 00:48:21,791 --> 00:48:27,583 You know, I, too, find myself bound by family obligation and duty. 929 00:48:28,541 --> 00:48:31,041 At least your decision was of your own choice. 930 00:48:31,125 --> 00:48:34,000 -I don't even get to choose my own wife. -Wait, seriously? 931 00:48:35,208 --> 00:48:37,791 You didn't swipe right on Lauren? 932 00:48:37,875 --> 00:48:39,375 No. [chuckles] 933 00:48:39,458 --> 00:48:42,666 No. Although, considering the history of the monarchy, 934 00:48:42,750 --> 00:48:44,416 I'm lucky she's not my cousin. 935 00:48:44,500 --> 00:48:45,541 [Izzy chuckles] 936 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 [Thomas] I can't begin to tell you how refreshing it was 937 00:48:53,958 --> 00:48:56,833 to be around people who treated me like I was a regular person 938 00:48:56,916 --> 00:48:59,958 and not… use me for my title. 939 00:49:00,541 --> 00:49:02,625 So why are they struggling so much? 940 00:49:04,125 --> 00:49:07,791 My father takes care of the economics, and, uh, he's made it clear 941 00:49:07,875 --> 00:49:09,833 he does not want me involved. 942 00:49:10,541 --> 00:49:14,125 I've always thought I could change the world, if I was given the chance, 943 00:49:14,208 --> 00:49:17,833 but you've been given that chance, and you're not takin' it. 944 00:49:38,375 --> 00:49:40,250 Thank you for a wonderful night. 945 00:49:40,333 --> 00:49:43,041 You're welcome. But next time you're paying. 946 00:49:43,125 --> 00:49:43,958 I promise. 947 00:49:44,041 --> 00:49:44,875 [chuckles] 948 00:49:47,458 --> 00:49:49,500 Uh, what are you doin'? 949 00:49:50,833 --> 00:49:51,916 Uh, nothing. 950 00:49:52,000 --> 00:49:55,041 -Yeah. You were giving me the look. -Wh-What look? 951 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 This look. 952 00:49:58,333 --> 00:49:59,708 Like I'm gonna be ill? 953 00:49:59,791 --> 00:50:02,666 No. Like… Like you like me. 954 00:50:03,375 --> 00:50:06,708 I do like you. I-I thought we were becoming friends. 955 00:50:06,791 --> 00:50:08,541 Oh, that was not a friend look. 956 00:50:08,625 --> 00:50:11,250 Well, I apologize. 957 00:50:11,333 --> 00:50:14,458 Before we meet again, I will forgo all my royal duties 958 00:50:14,541 --> 00:50:17,875 so that I can practice the nuances of my facial expressions. 959 00:50:17,958 --> 00:50:20,791 You do that. Good night, Tommy. 960 00:50:24,791 --> 00:50:26,208 May I say something, 961 00:50:26,291 --> 00:50:27,333 as a friend? 962 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 Go for it. 963 00:50:29,125 --> 00:50:32,333 You said you could change the world if you were given the chance. 964 00:50:32,416 --> 00:50:35,458 I don't think anyone's gonna give you the chance. You have to take it. 965 00:50:35,541 --> 00:50:37,625 Be the change you wanna see in the world. 966 00:50:38,208 --> 00:50:43,250 And you should, because, well, you're an extraordinary person. 967 00:50:46,083 --> 00:50:47,083 Goodnight, Izzy. 968 00:50:56,958 --> 00:50:58,250 [sighs] 969 00:51:04,583 --> 00:51:06,000 "Extraordinary." 970 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 [sighs] 971 00:51:13,916 --> 00:51:15,916 [birds chirping] 972 00:51:21,375 --> 00:51:23,666 -Good morning, Catherine, Father. -[Catherine] Good morning. 973 00:51:23,750 --> 00:51:24,666 Morning. 974 00:51:24,750 --> 00:51:27,125 You both look lovely this morning. 975 00:51:27,208 --> 00:51:28,708 [both chuckle softly] 976 00:51:28,791 --> 00:51:29,875 [Thomas] Thank you. 977 00:51:30,500 --> 00:51:32,125 Father, have you ever had a kebab? 978 00:51:33,416 --> 00:51:35,541 Uh, maybe when I was in the army. 979 00:51:35,625 --> 00:51:37,375 Goat, I think. 980 00:51:37,458 --> 00:51:39,375 [both laugh] 981 00:51:39,458 --> 00:51:40,875 -They're very good. -Yes. 982 00:51:42,750 --> 00:51:45,708 I-I've been thinking about the people in the Uber de Gleise. 983 00:51:45,791 --> 00:51:48,666 -Isn't there anything we can do for them? -Funny you should ask. 984 00:51:48,750 --> 00:51:51,875 Lauren's father has agreed to purchase that area of town 985 00:51:51,958 --> 00:51:53,666 and renovate it for the people. 986 00:51:53,750 --> 00:51:56,625 Really? That's brilliant. Are there any plans I can see? 987 00:51:57,625 --> 00:51:59,791 [father] Oh, they're just in the works. 988 00:51:59,875 --> 00:52:01,458 It's all very hush-hush. 989 00:52:02,041 --> 00:52:04,208 It's not something you should be concerned with. 990 00:52:04,291 --> 00:52:07,541 You know the Uber is an area we've always protected you from. 991 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 It's quite dangerous. 992 00:52:09,291 --> 00:52:13,041 Well, that's… that's not true. Have you been there yourselves? 993 00:52:13,125 --> 00:52:16,250 Darling, I don't have to pet a tiger to know that it bites. 994 00:52:16,333 --> 00:52:19,041 [both laughing] 995 00:52:20,958 --> 00:52:24,083 Well, I'd love to be involved in any way that I can. 996 00:52:24,666 --> 00:52:26,083 I wanna do more for our people. 997 00:52:26,166 --> 00:52:29,583 You are already doing more than enough for our people. 998 00:52:29,666 --> 00:52:32,083 Now, the subject is closed, Thomas. 999 00:52:33,208 --> 00:52:35,166 Your mind should be focused on the wedding. 1000 00:52:36,875 --> 00:52:38,875 [classical piano music playing] 1001 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 [sighs] 1002 00:53:00,625 --> 00:53:02,791 I can't do it. They're so bland. 1003 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 No color, no sparkle, not even a diamond stud. 1004 00:53:06,750 --> 00:53:09,375 As an artist, I just can't. I can't. 1005 00:53:09,458 --> 00:53:11,875 You can do it, D. You're stronger than you know-- 1006 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 -Silence! -[both yelp] 1007 00:53:14,291 --> 00:53:15,166 [Destiny] Mmm. 1008 00:53:21,125 --> 00:53:24,416 [Lauren's mom] Make sure there will be flowers all the way down. 1009 00:53:24,500 --> 00:53:26,291 There's gonna be flowers, right? 1010 00:53:26,375 --> 00:53:28,458 Roses. Pink roses. Um, swans. 1011 00:53:28,541 --> 00:53:31,291 You have the swans? You told me they were coming in? 1012 00:53:31,375 --> 00:53:33,208 Okay, we want swans in there. 1013 00:53:33,291 --> 00:53:36,500 Just real pretty, no fightin'. Lock it down, you know. 1014 00:53:36,583 --> 00:53:40,250 All the way down to where the stones are, not a blade of grass in sight. 1015 00:53:40,333 --> 00:53:42,916 I don't wanna see a single blade of grass in this. 1016 00:53:43,000 --> 00:53:45,500 Just petals, petals, petals all the way… 1017 00:53:53,250 --> 00:53:54,166 Thomas? 1018 00:53:54,250 --> 00:53:55,916 You're gonna lean in and kiss her 1019 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 just about the time the doves have crested those bushes over there, okay? 1020 00:54:02,291 --> 00:54:05,583 Everett, do you have any free space in that guard shack? 1021 00:54:05,666 --> 00:54:08,333 Oh, yes, ma'am. It's bigger than my own house. 1022 00:54:08,416 --> 00:54:09,250 [both chuckle] 1023 00:54:09,333 --> 00:54:11,333 Think you could store some stuff for me? 1024 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 Yeah. Don't see why not. 1025 00:54:12,750 --> 00:54:16,666 But, if it's dessert… I can't promise I won't eat it. 1026 00:54:16,750 --> 00:54:18,666 -[chuckles] -What'd you have in mind? 1027 00:54:21,375 --> 00:54:24,333 "Got any old toys, books, bikes, or furniture?" 1028 00:54:24,916 --> 00:54:26,333 "Help a child less fortunate 1029 00:54:26,416 --> 00:54:29,416 by bringing all the items to the castle guard gate." 1030 00:54:30,541 --> 00:54:31,625 "Ask for Everett." 1031 00:54:36,875 --> 00:54:38,166 -Thank you. -Thank you. 1032 00:54:40,791 --> 00:54:42,208 Hey, help a child in need. 1033 00:54:42,291 --> 00:54:43,875 Hey, ladies. How you doing? 1034 00:54:43,958 --> 00:54:46,916 Help a child less fortunate than yourself, in the Uber. 1035 00:54:47,000 --> 00:54:48,916 Oh, hey! Help a child less fortunate. 1036 00:54:49,000 --> 00:54:50,500 -How you doin'? -Hi. 1037 00:54:57,208 --> 00:54:58,125 -Hey. -Hi. 1038 00:54:58,208 --> 00:54:59,583 How much is the spaghetti? 1039 00:55:01,958 --> 00:55:03,750 You got room for one more cook? 1040 00:55:03,833 --> 00:55:05,500 Izzy. What do you need? 1041 00:55:07,083 --> 00:55:08,791 Oh, yes! You guys made it. 1042 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 -Fabre stepped out. -So we snuck out. 1043 00:55:11,000 --> 00:55:12,041 What's goin' on? 1044 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 Okay. Well, this may sound a little crazy, 1045 00:55:16,583 --> 00:55:19,333 but I wanna make a batch of spaghetti with homemade tomato sauce 1046 00:55:19,416 --> 00:55:21,333 for the kids in the Uber de Gleise school. 1047 00:55:21,416 --> 00:55:24,791 I already have all the ingredients. I just need a stove and some help. 1048 00:55:24,875 --> 00:55:25,750 Of course. 1049 00:55:25,833 --> 00:55:28,083 -Please, anything to get a break. -Mm-hmm. 1050 00:55:28,166 --> 00:55:30,041 Okay, this is why I love you guys. 1051 00:55:30,125 --> 00:55:34,458 So, first rule with Italian cooking, you can't cook without wine. 1052 00:55:34,541 --> 00:55:36,708 [Destiny] Hey! 1053 00:55:36,791 --> 00:55:37,625 And music. 1054 00:55:37,708 --> 00:55:40,625 ["Guarda Come Dondolo" by Edoardo Vianello plays] 1055 00:55:52,416 --> 00:55:53,750 Yes… 1056 00:55:59,500 --> 00:56:02,291 Yes, Petra. This is what I'm talkin' about. 1057 00:56:12,833 --> 00:56:14,000 [yelps] 1058 00:56:28,958 --> 00:56:30,958 -[Petra] Whoo! -[chanting happily] 1059 00:56:45,458 --> 00:56:47,666 -Busy? -No, not at all. Please, come in. 1060 00:56:48,875 --> 00:56:51,833 Mom gave me the new redesign for the country estate. 1061 00:56:51,916 --> 00:56:53,000 That was fast. 1062 00:56:53,083 --> 00:56:55,583 Things usually operate much slower in Lavania. 1063 00:56:55,666 --> 00:56:57,125 Not when she's around. 1064 00:56:57,208 --> 00:56:58,583 So, she likes the estate. 1065 00:56:58,666 --> 00:57:01,500 She just thinks it needs a little updating before we move in. 1066 00:57:01,583 --> 00:57:06,333 Also, I was hoping we might be able to make this room here my work studio. 1067 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Studio? For what? 1068 00:57:09,000 --> 00:57:11,708 Well, so I have this business idea, 1069 00:57:11,791 --> 00:57:15,333 and I haven't told many people, so let me know if you think I'm crazy. 1070 00:57:15,416 --> 00:57:18,083 -You know how dogs have all this stuff? -[guard] Izzy! 1071 00:57:18,166 --> 00:57:20,500 Tennis balls, sweaters, dog chews, stuff like that. 1072 00:57:20,583 --> 00:57:23,416 But they don't have any way to carry it all around… 1073 00:57:23,500 --> 00:57:25,416 [romantic piano music plays] 1074 00:57:25,500 --> 00:57:27,750 Oh, my God! This is so sweet. 1075 00:57:27,833 --> 00:57:31,000 -[music stops] -…and I'm gonna call it "Purses for Dogs." 1076 00:57:36,875 --> 00:57:38,083 So what do you think? 1077 00:57:42,250 --> 00:57:43,083 Brilliant. 1078 00:57:43,166 --> 00:57:44,541 Really? You like it? 1079 00:57:44,625 --> 00:57:45,916 Yes, yes. 1080 00:57:46,000 --> 00:57:47,625 My mom hated the idea. 1081 00:57:47,708 --> 00:57:51,958 She said, "Your job is to be a princess," which, of course, it is. 1082 00:57:52,041 --> 00:57:53,958 [music resumes] 1083 00:57:54,041 --> 00:57:56,125 -[Izzy] Thank you. -[Lauren] …can do both. 1084 00:57:56,208 --> 00:57:57,541 [music stops] 1085 00:57:59,208 --> 00:58:00,208 Yes. 1086 00:58:02,708 --> 00:58:05,000 Good, 'cause I was actually hoping 1087 00:58:05,083 --> 00:58:07,541 we might open the first store on the estate. 1088 00:58:08,291 --> 00:58:09,125 Mm-hmm. 1089 00:58:09,208 --> 00:58:12,208 [Lauren] And maybe you might wanna be the official mascot. 1090 00:58:12,291 --> 00:58:14,916 We put you in your little crown. You can hand out fliers. 1091 00:58:15,000 --> 00:58:17,833 That sounds wonderful. Would you excuse me a moment? 1092 00:58:25,583 --> 00:58:27,541 I can barely fit in here anymore. 1093 00:58:29,541 --> 00:58:30,458 Oh! 1094 00:58:31,625 --> 00:58:33,083 This is incredible. 1095 00:58:33,708 --> 00:58:34,750 [chuckles] 1096 00:58:36,666 --> 00:58:39,041 This used to be mine when I was a boy. 1097 00:58:39,125 --> 00:58:41,541 And I figure, I'm not playing with it anymore, 1098 00:58:41,625 --> 00:58:44,125 so let's give it to somebody who might love it. 1099 00:58:46,583 --> 00:58:48,583 [music box playing delicate tune] 1100 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 Yeah. 1101 00:58:53,708 --> 00:58:54,916 [Thomas] Everett! 1102 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 I wanted to let you know, there's a Norman invasion outside. 1103 00:58:58,083 --> 00:59:00,041 Uh, Your Highness, we were, um-- 1104 00:59:00,125 --> 00:59:03,500 Playing with toys. Is this how you spend all day long in the guardhouse? 1105 00:59:03,583 --> 00:59:06,291 Stop it. You're scaring Everett to death. 1106 00:59:06,375 --> 00:59:07,791 He's kidding, I swear. 1107 00:59:08,291 --> 00:59:10,958 It's just so hard to tell with him. He's so cardboard. 1108 00:59:11,041 --> 00:59:15,083 Ah, I'm sorry, Everett. I was just, uh, kidding around a bit. 1109 00:59:15,666 --> 00:59:19,375 Can I ask why the guardhouse has turned into a novelty shop? 1110 00:59:19,458 --> 00:59:21,750 I was thinking about what you said the other night, 1111 00:59:21,833 --> 00:59:24,125 and I'm not saying you were right-- 1112 00:59:24,208 --> 00:59:25,208 But? 1113 00:59:26,583 --> 00:59:29,166 I need to be the change I wanna see in the world, right? 1114 00:59:29,833 --> 00:59:32,583 So I've decided to help the school in the Uber. 1115 00:59:34,625 --> 00:59:35,583 Need a partner? 1116 00:59:40,000 --> 00:59:41,416 What do you got in mind? 1117 00:59:41,958 --> 00:59:43,958 [intense drumbeat plays] 1118 00:59:54,375 --> 00:59:56,166 The sides are a little uneven. 1119 01:00:00,500 --> 01:00:04,166 But… I am not revolted. 1120 01:00:05,041 --> 01:00:06,083 [excited squeak] 1121 01:00:11,333 --> 01:00:14,000 -She is not revolted! -She is not revolted! 1122 01:00:14,625 --> 01:00:17,083 [excited clamoring] 1123 01:00:21,458 --> 01:00:24,500 Here's a beauty. Always been one of my favorites. 1124 01:00:24,583 --> 01:00:26,166 It's gorgeous. 1125 01:00:27,083 --> 01:00:28,750 Why isn't it in the castle? 1126 01:00:29,250 --> 01:00:31,541 The queen likes to switch out the furniture. 1127 01:00:31,625 --> 01:00:34,166 Anything she doesn't fancy ends up in the storage. 1128 01:00:34,250 --> 01:00:36,958 Can't the staff use the furniture in their houses? 1129 01:00:37,041 --> 01:00:38,666 I mean, it's going to waste. 1130 01:00:38,750 --> 01:00:40,666 Against policy, I'm afraid. 1131 01:00:40,750 --> 01:00:43,208 Absurd! Let's load them all in the truck. 1132 01:00:43,791 --> 01:00:48,458 Uh, respectfully, Your Highness, they're not allowed to leave the storage. 1133 01:00:48,541 --> 01:00:51,291 Francis, how often does the queen visit the storage? 1134 01:00:51,791 --> 01:00:53,958 -Never. -Well, then she she'll never know. 1135 01:00:54,041 --> 01:00:57,833 Gather all the gardeners, all 18 of them, and tell 'em to lend us a hand, will you? 1136 01:00:57,916 --> 01:00:59,291 Right away, Your Highness. 1137 01:01:01,875 --> 01:01:03,875 You know how many gardeners there are? 1138 01:01:03,958 --> 01:01:05,625 Well, I've lived here all my life 1139 01:01:05,708 --> 01:01:08,083 and been told not to fraternize with the help. 1140 01:01:08,166 --> 01:01:10,333 -[in New York accent] How stupid is that? -[chuckles] 1141 01:01:17,500 --> 01:01:19,708 No, I didn't ask for 125 pigeons. 1142 01:01:19,791 --> 01:01:21,291 I asked for 125 doves 1143 01:01:21,375 --> 01:01:23,500 with just a whisper of pink on their wings. 1144 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 I don't know what's difficult about that. 1145 01:01:26,333 --> 01:01:28,583 Y'all need to get it done. That's all. 1146 01:01:30,000 --> 01:01:32,583 May I say, you look stunning, my dear? 1147 01:01:34,916 --> 01:01:36,125 [sighs] 1148 01:01:36,208 --> 01:01:38,333 Walter, do you know if the swans have arrived? 1149 01:01:38,833 --> 01:01:41,666 An hour ago. They should be being held out the back here. 1150 01:01:44,041 --> 01:01:47,708 Actually, they're on the other side of the castle near the stables. 1151 01:01:47,791 --> 01:01:50,083 -I'll show you. -Who is that with the prince? 1152 01:01:50,166 --> 01:01:54,916 Who? That's just a temporary employee for the wedding. 1153 01:01:55,583 --> 01:01:58,416 Tea? W-We have chamomile. 1154 01:01:58,500 --> 01:02:01,458 We have peppermint. Some Earl Grey, perhaps. 1155 01:02:01,958 --> 01:02:03,708 You may go, Walter. 1156 01:02:04,291 --> 01:02:06,625 Yes. Of course, milady. 1157 01:02:16,625 --> 01:02:18,666 That's Izzy from the salon in New York. 1158 01:02:18,750 --> 01:02:20,416 -Mm-hmm. -She's super nice, Mom. 1159 01:02:20,500 --> 01:02:21,708 I'll bet she is. 1160 01:02:21,791 --> 01:02:24,833 Mom. Don't go causing any trouble right before the wedding. 1161 01:02:24,916 --> 01:02:27,708 Oh, well, looks like if it was up to this hairdresser, 1162 01:02:27,791 --> 01:02:29,625 you wouldn't have a wedding at all. 1163 01:02:29,708 --> 01:02:30,541 [chuckles wryly] 1164 01:02:30,625 --> 01:02:33,916 Well, maybe that wouldn't be such a bad thing. 1165 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Excuse me? 1166 01:02:37,333 --> 01:02:39,333 I barely know the guy, Mom. 1167 01:02:39,416 --> 01:02:42,125 Oh, honey. Knowing your spouse is highly overrated. 1168 01:02:42,208 --> 01:02:44,791 How romantic! That gonna be in your wedding toast? 1169 01:02:44,875 --> 01:02:47,708 You are just having some pre-wedding jitters. That's all. 1170 01:02:47,791 --> 01:02:53,375 Now, Thomas is a kind, charming, handsome prince. 1171 01:02:53,458 --> 01:02:56,750 And you're lucky to have him, and he is lucky to have you. 1172 01:02:57,666 --> 01:03:00,041 But I'm not ready to settle down yet, Mom. 1173 01:03:00,125 --> 01:03:01,833 I wanna start my own business. 1174 01:03:01,916 --> 01:03:05,083 Ooh, not another word about those ridiculous cat backpacks! 1175 01:03:05,166 --> 01:03:06,958 Dog purses, Mom. God! 1176 01:03:07,041 --> 01:03:10,583 Lauren, you're gonna be a princess. This wedding is happenin'. 1177 01:03:15,083 --> 01:03:17,625 He just needs his chain yanked a little bit. 1178 01:03:18,791 --> 01:03:20,791 [engine turns over] 1179 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 You okay there? 1180 01:03:24,375 --> 01:03:27,916 Yes, yes, yes. I just haven't driven in a while. 1181 01:03:33,291 --> 01:03:35,708 -[horn honks] -Oh! [Izzy laughs] 1182 01:03:37,833 --> 01:03:40,208 What's so funny? Would you care to drive? 1183 01:03:40,291 --> 01:03:43,166 Hey, I'm from New York. We take public transportation. 1184 01:03:43,250 --> 01:03:45,750 I'm just glad I didn't eat before we did this. 1185 01:03:50,541 --> 01:03:52,875 [Thomas] See? I told you I could drive. 1186 01:03:55,166 --> 01:03:58,041 My father used to let me drive at our estate in the north, 1187 01:03:58,125 --> 01:04:00,500 but there were no real roads, nothing to hit, 1188 01:04:00,583 --> 01:04:03,125 so they were never really proper driving lessons. 1189 01:04:04,000 --> 01:04:05,250 It was fun, though. 1190 01:04:05,333 --> 01:04:07,541 Only time I got to spend alone with my father. 1191 01:04:08,125 --> 01:04:12,208 Most of my memories revolve around me being stuffed into an uncomfortable suit 1192 01:04:12,291 --> 01:04:15,125 and propped up for royal photographs. 1193 01:04:15,208 --> 01:04:19,500 Once, for my birthday, I got this brand-new pair of tap shoes. 1194 01:04:19,583 --> 01:04:21,750 -Cool. -I hated those tap lessons. 1195 01:04:21,833 --> 01:04:24,375 Even now when I hear a bird tapping on a window 1196 01:04:24,458 --> 01:04:26,875 I break out into a cold sweat. 1197 01:04:26,958 --> 01:04:29,666 Oh, my God! Please stop. You're depressing me. 1198 01:04:30,750 --> 01:04:34,083 Cheer us up, then. Tell me a story about your childhood. 1199 01:04:37,291 --> 01:04:39,625 -Well? -Well, I'm thinkin', okay? 1200 01:04:39,708 --> 01:04:41,916 I'm sortin' through a lot of embarrassing stories 1201 01:04:42,000 --> 01:04:43,458 that I'm not gonna tell. 1202 01:04:43,541 --> 01:04:44,708 Okay. I got one. 1203 01:04:45,916 --> 01:04:47,333 It's about my dad. 1204 01:04:48,958 --> 01:04:50,708 I was about five. 1205 01:04:50,791 --> 01:04:53,750 We had no money and we just moved into my nonna's tiny apartment. 1206 01:04:53,833 --> 01:04:56,791 I was havin' a hard time making friends in the neighborhood, 1207 01:04:56,875 --> 01:04:58,708 and I was kinda miserable. 1208 01:04:58,791 --> 01:05:01,916 I don't even know how my dad didn't get arrested for this, 1209 01:05:02,000 --> 01:05:06,833 but he knew some guy who had one of those horse-drawn carriages in Central Park. 1210 01:05:07,375 --> 01:05:12,833 So he borrows the guy's horse, and he rode it right to our apartment. 1211 01:05:12,916 --> 01:05:13,833 Really? 1212 01:05:13,916 --> 01:05:15,250 Yeah. 1213 01:05:15,333 --> 01:05:18,458 Here I am, sittin' on the steps, I'm feelin' sorry for myself. 1214 01:05:18,958 --> 01:05:20,833 And here comes my dad on a horse. 1215 01:05:23,041 --> 01:05:26,208 He scooped me up, rode me all through the neighborhood. 1216 01:05:27,166 --> 01:05:28,500 Then he got me gelato. 1217 01:05:30,416 --> 01:05:32,625 He even bought gelato for the horse. 1218 01:05:32,708 --> 01:05:33,666 [chuckles] 1219 01:05:35,125 --> 01:05:37,500 I didn't have trouble making friends after that. 1220 01:05:42,166 --> 01:05:44,041 My dad would've loved this place. 1221 01:05:45,666 --> 01:05:47,291 He had an adventurous heart. 1222 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 Like his daughter. 1223 01:05:53,958 --> 01:05:56,791 He also had no money, like his daughter. 1224 01:05:58,625 --> 01:06:00,708 Ah, I forgot my wallet again. 1225 01:06:00,791 --> 01:06:03,625 Are you kidding me? Oh, my God! 1226 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 [both chuckle] 1227 01:06:24,708 --> 01:06:26,125 You really wanna wear a disguise? 1228 01:06:26,208 --> 01:06:28,625 Yes. I'd prefer it to be about them, not me. 1229 01:06:30,458 --> 01:06:31,500 Totally. 1230 01:06:32,208 --> 01:06:33,958 Great disguise, by the way. 1231 01:06:39,916 --> 01:06:41,041 Hi. 1232 01:06:41,125 --> 01:06:42,125 Hey. 1233 01:06:42,708 --> 01:06:46,125 Hey, you must be Jane. I'm Izzy. We spoke on the phone. 1234 01:06:46,208 --> 01:06:47,916 Uh, and this is my friend… 1235 01:06:48,000 --> 01:06:49,250 -Uh… -[clears throat] 1236 01:06:49,333 --> 01:06:50,583 Tommy. 1237 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 [Thomas] Good day. 1238 01:06:52,708 --> 01:06:56,375 I can't thank you enough for doing this. The children are so excited. 1239 01:06:56,958 --> 01:06:58,291 Let's not keep 'em waitin'. 1240 01:06:58,875 --> 01:07:00,333 Who wants books and toys? 1241 01:07:00,416 --> 01:07:02,041 [kids] Yeah! 1242 01:07:02,125 --> 01:07:03,416 And spaghetti! 1243 01:07:03,500 --> 01:07:05,166 Yeah! 1244 01:07:05,250 --> 01:07:06,791 And haircuts! 1245 01:07:06,875 --> 01:07:08,500 [kids murmur, groan] 1246 01:07:08,583 --> 01:07:11,208 After the spaghetti 'cause we don't want hair in the food. 1247 01:07:11,291 --> 01:07:12,333 Yeah! 1248 01:07:12,416 --> 01:07:14,958 Okay, let's get some toys up in here. Come on. 1249 01:07:15,041 --> 01:07:16,375 -Toys! -[kids] Thank you. 1250 01:07:16,458 --> 01:07:18,541 [Izzy] You're welcome. Who wants the book? 1251 01:07:18,625 --> 01:07:21,083 This school's about to look a lot different. 1252 01:07:21,166 --> 01:07:22,125 [bell ringing] 1253 01:07:30,458 --> 01:07:32,166 -Here you go, my man. -Thank you. 1254 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 There you go. 1255 01:07:40,458 --> 01:07:41,625 Do you like it? 1256 01:07:41,708 --> 01:07:45,291 Wow! Who are you, and what have you done with Esme? 1257 01:07:45,375 --> 01:07:47,000 Do you want some spaghetti? 1258 01:07:50,833 --> 01:07:55,541 Okay, I think I've given all the kids a haircut except that one. 1259 01:07:55,625 --> 01:07:57,791 You can run but you can't hide. 1260 01:08:01,125 --> 01:08:03,458 Well, it's absolutely wonderful. 1261 01:08:04,208 --> 01:08:05,625 And it's all because of you. 1262 01:08:06,125 --> 01:08:07,041 You helped. 1263 01:08:07,791 --> 01:08:09,000 A little. 1264 01:08:09,083 --> 01:08:10,166 [Thomas] Just a bit. 1265 01:08:10,250 --> 01:08:11,416 [Izzy laughs] 1266 01:08:18,375 --> 01:08:19,916 Can you read this to us? 1267 01:08:20,000 --> 01:08:22,291 Me? I'd be honored. Come on. 1268 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 You know, it's easier to read books without sunglasses. 1269 01:08:27,041 --> 01:08:28,208 [sighs] 1270 01:08:28,291 --> 01:08:29,833 -All right. -Come on. 1271 01:08:30,458 --> 01:08:32,750 Hold on. Let me fix this up. 1272 01:08:33,250 --> 01:08:34,250 [scoffs] 1273 01:08:36,625 --> 01:08:38,583 [camera shutter clicking] 1274 01:08:41,541 --> 01:08:42,458 Thank you. 1275 01:08:42,541 --> 01:08:43,625 You're welcome. 1276 01:08:46,375 --> 01:08:48,458 Just makin' memories. 1277 01:08:52,791 --> 01:08:54,833 [birds chirping] 1278 01:09:01,500 --> 01:09:02,833 Hey, did I miss breakfast? 1279 01:09:02,916 --> 01:09:05,541 They're never this late. I need my coffee in my silver pot. 1280 01:09:05,625 --> 01:09:07,500 Two weeks and you're already spoiled. 1281 01:09:07,583 --> 01:09:11,250 Spoiled? We're in hair camp, and you're out flirting with hot royalty. 1282 01:09:11,833 --> 01:09:13,333 I'm not flirting with Prince Thomas. 1283 01:09:13,416 --> 01:09:16,625 [gasps] Oh, how you know we were talking about the prince? 1284 01:09:16,708 --> 01:09:18,208 -Yeah. -We didn't say "prince." 1285 01:09:18,291 --> 01:09:20,958 No. Maybe we were talking about his dad, the king. 1286 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 Yeah. His waddles are smexy. 1287 01:09:22,916 --> 01:09:24,833 -Have you kissed? -Okay, hold up. 1288 01:09:24,916 --> 01:09:27,083 Prince Thomas and I are just friends. 1289 01:09:27,166 --> 01:09:30,833 Besides, he's about to get married. You know I wouldn't do that. 1290 01:09:30,916 --> 01:09:34,625 Finally, Petra! Where's the coffee at? I need that in my veins. 1291 01:09:36,000 --> 01:09:37,041 You okay? 1292 01:09:37,125 --> 01:09:39,500 There's something you should see. 1293 01:09:40,083 --> 01:09:41,083 [Lola gasps] 1294 01:09:41,166 --> 01:09:44,041 -See! I told you. You like him. -D! 1295 01:09:44,125 --> 01:09:45,958 You really like him. 1296 01:09:46,041 --> 01:09:48,125 It's bad, isn't it? Yeah. 1297 01:09:48,208 --> 01:09:50,250 Sorry. It's a cute photo, though. 1298 01:10:02,583 --> 01:10:03,875 [sighs] 1299 01:10:03,958 --> 01:10:05,125 Is something wrong? 1300 01:10:06,500 --> 01:10:07,416 [grunting] 1301 01:10:07,500 --> 01:10:10,250 Oh, for heaven's sake! [sighs] 1302 01:10:15,458 --> 01:10:18,291 -Think the LaMotts have seen this? -Pray they haven't. 1303 01:10:18,375 --> 01:10:20,041 Walter, come in here. 1304 01:10:20,875 --> 01:10:23,041 Find Thomas and bring him to us immediately. 1305 01:10:25,416 --> 01:10:28,958 I want you to see to it that any copies of this filth are destroyed, 1306 01:10:29,041 --> 01:10:32,625 and please inform this girl that her services are no longer necessary. 1307 01:10:33,208 --> 01:10:36,625 But Miss Isabella is in charge of hair and makeup for the wedding. 1308 01:10:36,708 --> 01:10:39,375 There are two others. They'll stay. She will go. 1309 01:10:39,458 --> 01:10:41,250 -But I really feel that-- -John! 1310 01:10:41,333 --> 01:10:42,333 Oh, no. 1311 01:10:42,416 --> 01:10:46,291 We had a deal. That did not include your boy hooking up with some hairdresser. 1312 01:10:46,375 --> 01:10:48,750 -Y'all need to look at this. -We've taken care of it. 1313 01:10:48,833 --> 01:10:51,958 Yes, we-- Walter! Now! 1314 01:10:53,166 --> 01:10:55,541 I'm sure it's just a misunderstanding. 1315 01:10:55,625 --> 01:10:57,875 It better be. Because there's a lot riding on this weddin'. 1316 01:10:57,958 --> 01:11:00,125 -Mm-hmm. -Mmm. 1317 01:11:03,708 --> 01:11:04,541 Izzy? 1318 01:11:07,791 --> 01:11:08,833 Shoot. 1319 01:11:11,583 --> 01:11:12,666 Where's Izzy? 1320 01:11:13,333 --> 01:11:14,416 She left. 1321 01:11:21,500 --> 01:11:22,875 -Please let me-- -It's okay. 1322 01:11:22,958 --> 01:11:24,833 -Let me help you. -No, please. 1323 01:11:24,916 --> 01:11:25,916 Izzy. 1324 01:11:26,833 --> 01:11:27,708 Izzy! 1325 01:11:28,750 --> 01:11:31,916 -Izzy, where are you going? -Haven't you heard? Walter fired me. 1326 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 I'm so sorry. 1327 01:11:34,541 --> 01:11:35,375 Leave us. 1328 01:11:38,833 --> 01:11:40,958 It's not his fault. Your parents made him. 1329 01:11:41,041 --> 01:11:43,791 -They have no right. -The king and queen have no right? 1330 01:11:45,666 --> 01:11:47,250 Look. It doesn't matter. 1331 01:11:47,333 --> 01:11:50,291 I'm making a mess of everything, and I'm leavin'. 1332 01:11:50,375 --> 01:11:51,583 No, that's not true. 1333 01:11:52,916 --> 01:11:54,000 [sighs] 1334 01:11:54,083 --> 01:11:55,083 [scoffs] 1335 01:11:55,583 --> 01:11:57,541 "Italian Tomato Seduces Prince." 1336 01:11:58,583 --> 01:12:00,541 And to think I used to like tabloids. 1337 01:12:01,583 --> 01:12:02,583 Please. 1338 01:12:06,666 --> 01:12:08,208 I don't want you to go. 1339 01:12:09,791 --> 01:12:12,708 -You're getting married tomorrow. -To someone I don't know. 1340 01:12:13,583 --> 01:12:15,083 Someone I don't love. 1341 01:12:18,916 --> 01:12:19,916 Don't go. 1342 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 Don't go. 1343 01:12:27,000 --> 01:12:28,250 I can't do this. 1344 01:12:32,666 --> 01:12:35,375 ["Worst Kind of Hurt" by Laura Marano and Wrabel plays] 1345 01:12:39,250 --> 01:12:41,791 ♪ Been spending all my time ♪ 1346 01:12:42,833 --> 01:12:45,375 ♪ Wishing we'd be forever ♪ 1347 01:12:46,833 --> 01:12:49,500 ♪ Imagining your smile ♪ 1348 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 ♪ That we were together ♪ 1349 01:12:54,333 --> 01:12:58,583 ♪ But we were In different places the whole time ♪ 1350 01:12:58,666 --> 01:13:02,416 ♪ We lost a war But never even had a fight ♪ 1351 01:13:02,500 --> 01:13:05,583 ♪ I wish you made me hate you ♪ 1352 01:13:05,666 --> 01:13:08,458 ♪ When we said goodbye ♪ 1353 01:13:10,916 --> 01:13:14,875 ♪ The worst kind of hurt The kind that just burns ♪ 1354 01:13:14,958 --> 01:13:18,625 ♪ Is when there's no good reason It didn't work ♪ 1355 01:13:18,708 --> 01:13:22,333 ♪ When you're still in love But it's not enough ♪ 1356 01:13:22,416 --> 01:13:25,458 ♪ And nothing's even wrong But you wish it was ♪ 1357 01:13:25,541 --> 01:13:27,458 ♪ You didn't hurt me ♪ 1358 01:13:27,541 --> 01:13:29,291 ♪ I didn't hurt you ♪ 1359 01:13:29,375 --> 01:13:31,375 ♪ I still want you ♪ 1360 01:13:31,458 --> 01:13:33,333 ♪ But we don't want the same things ♪ 1361 01:13:34,166 --> 01:13:36,458 ♪ We can't be what we were ♪ 1362 01:13:36,541 --> 01:13:38,291 ♪ But I'll always be yours ♪ 1363 01:13:38,375 --> 01:13:39,500 Stop the car! 1364 01:13:40,541 --> 01:13:41,416 Stop it, please. 1365 01:13:42,083 --> 01:13:43,083 [brakes screech] 1366 01:13:52,291 --> 01:13:54,041 [phone ringing] 1367 01:13:55,041 --> 01:13:56,708 Oh, Izzy, are you there? 1368 01:13:59,125 --> 01:14:01,625 -Uh, Mama. Hi, are you okay? -No. 1369 01:14:01,708 --> 01:14:06,375 No. I-I'm okay, but, uh, the salon, not so much. 1370 01:14:18,791 --> 01:14:20,250 You've gone too far this time. 1371 01:14:20,333 --> 01:14:22,625 I suppose we could say the same thing to you. 1372 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 Do you know how much damage control we had to do 1373 01:14:24,875 --> 01:14:26,500 over your incident with the hairdresser? 1374 01:14:26,583 --> 01:14:30,041 Son, you're about to get married. Have some discretion. 1375 01:14:30,125 --> 01:14:32,458 I'm not getting married. I'm calling the wedding off. 1376 01:14:32,541 --> 01:14:34,000 The wedding will proceed. 1377 01:14:34,500 --> 01:14:37,875 Our entire lifestyle and the fate of the crown rests upon it. 1378 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 What are you talking about? 1379 01:14:42,708 --> 01:14:43,708 We… 1380 01:14:45,333 --> 01:14:46,166 are penniless. 1381 01:14:46,250 --> 01:14:49,166 -Penniless? -High inflation. Bad investments. 1382 01:14:49,250 --> 01:14:50,791 Bad decisions. 1383 01:14:50,875 --> 01:14:53,250 It's not easy for monarchs these days. 1384 01:14:54,250 --> 01:14:57,708 Do you know how expensive it is to heat a 200-room castle? 1385 01:14:59,541 --> 01:15:01,333 Well, I don't either, but it's-- 1386 01:15:01,416 --> 01:15:04,583 The LaMotts wanted land to develop. We needed cash. 1387 01:15:04,666 --> 01:15:07,041 That's the arrangement in the arranged marriage. 1388 01:15:07,125 --> 01:15:08,500 Wait, what-- what land? 1389 01:15:08,583 --> 01:15:13,291 The Uber. As the city's grown, it's become quite prime real estate. 1390 01:15:13,375 --> 01:15:15,791 And the LaMotts are renovating it for the people? 1391 01:15:15,875 --> 01:15:20,041 Well, they're renovating it. But not for those people. 1392 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 "Those people"? 1393 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 We had no choice. 1394 01:15:22,291 --> 01:15:24,833 I will not be a part of the injustice done to that community. 1395 01:15:24,916 --> 01:15:25,750 Thomas. 1396 01:15:25,833 --> 01:15:27,458 Thomas! Just wait. 1397 01:15:28,250 --> 01:15:32,500 Go forth with the wedding, and we promise you we'll do right by them. 1398 01:15:32,583 --> 01:15:35,375 We will find them a better place to live. 1399 01:15:35,458 --> 01:15:38,041 Your marriage is our only hope for survival. 1400 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 [sighs] 1401 01:15:43,958 --> 01:15:45,958 [classical music plays] 1402 01:16:09,750 --> 01:16:10,708 We got this. 1403 01:16:10,791 --> 01:16:13,916 For the salon, for each other, but most of all… 1404 01:16:14,416 --> 01:16:15,333 [both] For Izzy. 1405 01:16:16,666 --> 01:16:18,625 [intense drumbeat playing] 1406 01:16:19,875 --> 01:16:21,791 Who's ready to look gorgeous today? 1407 01:16:21,875 --> 01:16:25,125 Get your patootie in the chair, sweetie. We about to go in. 1408 01:16:31,125 --> 01:16:32,208 [exhales] 1409 01:16:32,291 --> 01:16:34,000 [Lola] Okay, D. I'm here for you. 1410 01:16:34,083 --> 01:16:35,708 -Hairbrush. -Hairbrush. 1411 01:16:36,875 --> 01:16:37,875 You ready? 1412 01:16:39,291 --> 01:16:40,291 Let's go. 1413 01:16:41,666 --> 01:16:43,625 [clock ticking] 1414 01:16:59,750 --> 01:17:01,250 What do you think of this hat? 1415 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 Excellent! 1416 01:17:03,791 --> 01:17:05,625 What's excellent about it? 1417 01:17:09,916 --> 01:17:12,583 Thomas, I grew up in a very small village. 1418 01:17:14,208 --> 01:17:16,541 As it so happened, I did very well in school, 1419 01:17:16,625 --> 01:17:18,541 and by the time I was a young man, 1420 01:17:18,625 --> 01:17:21,541 I had caught the attention of the Royal Academy 1421 01:17:21,625 --> 01:17:24,416 who offered me the coveted job of tutoring the young prince, 1422 01:17:25,083 --> 01:17:27,083 a very naughty three-year-old boy. 1423 01:17:28,416 --> 01:17:30,625 The problem was there was someone, 1424 01:17:31,541 --> 01:17:32,666 Richard, 1425 01:17:32,750 --> 01:17:34,375 and we were very much in love. 1426 01:17:34,875 --> 01:17:37,166 But when you're called to duty, you must go. 1427 01:17:38,416 --> 01:17:39,833 What happened to Richard? 1428 01:17:39,916 --> 01:17:41,625 I had to leave him behind. 1429 01:17:42,750 --> 01:17:44,708 Why are you telling me all this? 1430 01:17:45,708 --> 01:17:47,958 'Cause I have enjoyed a privileged life 1431 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 no one in my village could ever have dreamed of. 1432 01:17:50,583 --> 01:17:54,125 I have a wonderful job and all the material possessions one could want. 1433 01:17:58,125 --> 01:18:00,333 Yet, what does it all mean without love? 1434 01:18:04,291 --> 01:18:05,166 I'm sorry. 1435 01:18:07,500 --> 01:18:08,625 Don't get married. 1436 01:18:12,791 --> 01:18:15,083 What about Father and Catherine? 1437 01:18:15,166 --> 01:18:17,666 The last time I checked, they were grown adults. 1438 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 They got into this mess, they should get themselves out. 1439 01:18:20,791 --> 01:18:22,625 You're not in love with Lauren. 1440 01:18:23,583 --> 01:18:25,125 You're in love with Izzy. 1441 01:18:30,416 --> 01:18:31,791 I don't think she loves me. 1442 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 I know love when I see it. 1443 01:18:37,541 --> 01:18:38,791 I hate the hat. 1444 01:18:40,083 --> 01:18:42,083 [both laughing] 1445 01:18:44,208 --> 01:18:45,958 -[straining] -[grunting] 1446 01:18:48,958 --> 01:18:51,125 Thank you, Walter. Thank you. 1447 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 [sighs] 1448 01:19:03,166 --> 01:19:05,791 The anticipation is killing me, ladies. 1449 01:19:05,875 --> 01:19:07,083 [Destiny] Okay, we're done. 1450 01:19:09,208 --> 01:19:10,291 Boom. 1451 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Oh, my stars! 1452 01:19:13,291 --> 01:19:16,000 Her hair, her makeup, she… 1453 01:19:16,083 --> 01:19:18,250 I've never seen her look lovelier. 1454 01:19:18,333 --> 01:19:21,333 You're all incredible. [chuckles] 1455 01:19:21,416 --> 01:19:22,541 Where you located? 1456 01:19:22,625 --> 01:19:25,250 183rd Street, right next to Cho's Dry Cleaners. 1457 01:19:25,333 --> 01:19:26,666 We accept walk-ins. 1458 01:19:29,791 --> 01:19:31,041 Pardon me. 1459 01:19:31,125 --> 01:19:32,958 I'd like to speak to Lauren. 1460 01:19:33,541 --> 01:19:34,750 Alone. 1461 01:19:34,833 --> 01:19:37,291 Well, no, that's not possible. 1462 01:19:37,375 --> 01:19:38,375 I'm afraid it is. 1463 01:19:39,250 --> 01:19:41,166 Have you checked the flowers recently? 1464 01:19:41,250 --> 01:19:43,666 I heard the delivery man was stuck or something. 1465 01:19:43,750 --> 01:19:47,500 -Apparently they were covered in slugs. -He said you needed geraniums… 1466 01:19:51,083 --> 01:19:53,750 Lauren, I, uh, I know this is our wedding day, 1467 01:19:53,833 --> 01:19:56,291 so the timing of this is a bit off. 1468 01:19:56,875 --> 01:19:58,666 Not just a bit, quite a bit. 1469 01:19:59,333 --> 01:20:02,500 You're a wonderful person. It's not that. 1470 01:20:02,583 --> 01:20:06,208 And I know it's awful when people say, "It's not you, it's me." 1471 01:20:06,291 --> 01:20:08,833 But it is. It is me. 1472 01:20:08,916 --> 01:20:10,833 I-- Call me old-fashioned, 1473 01:20:10,916 --> 01:20:14,833 but I like to think that love should be a factor in getting married, 1474 01:20:14,916 --> 01:20:16,291 the-- the main factor. 1475 01:20:17,375 --> 01:20:19,041 -And, well-- -Thomas, stop. 1476 01:20:22,791 --> 01:20:23,916 You're smiling. 1477 01:20:24,625 --> 01:20:26,416 I don't wanna get married either. 1478 01:20:26,500 --> 01:20:28,458 [relieved sigh] Yes. 1479 01:20:28,541 --> 01:20:31,541 [both chuckle, sigh] 1480 01:20:34,833 --> 01:20:36,291 Always a pleasure. 1481 01:20:39,958 --> 01:20:41,500 What was that nonsense all about? 1482 01:20:41,583 --> 01:20:44,041 Mom, we need to talk. 1483 01:20:46,583 --> 01:20:47,625 [soft gasp] 1484 01:20:54,625 --> 01:20:57,125 [both whispering] Oh, my God! 1485 01:21:03,750 --> 01:21:04,875 Hi. 1486 01:21:05,458 --> 01:21:06,875 Mrs. Johnson. 1487 01:21:06,958 --> 01:21:10,333 Izzy! Baby, you're back. 1488 01:21:10,416 --> 01:21:12,958 I'm so sorry you had to cut your big trip short. 1489 01:21:14,416 --> 01:21:17,500 -It's okay. It was time to leave. -Well, I'll tell you what. 1490 01:21:18,708 --> 01:21:21,666 This always makes you feel better. On the house. 1491 01:21:21,750 --> 01:21:24,625 No, thank you, Mrs. Johnson. My tabloid days are over. 1492 01:21:24,708 --> 01:21:27,041 -[kids] Izzy! -Hey! Hi. 1493 01:21:27,625 --> 01:21:30,416 I missed you guys so much. Get over here. Yes! 1494 01:21:31,083 --> 01:21:32,000 Got you presents. 1495 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 Boom, 1496 01:21:34,500 --> 01:21:35,833 boom, and boom. 1497 01:21:38,500 --> 01:21:40,000 I have no idea either. 1498 01:21:40,083 --> 01:21:41,916 Izzy, you should've seen the fire. 1499 01:21:42,000 --> 01:21:44,458 Yeah, if you were here, you could've put it out. 1500 01:21:48,958 --> 01:21:50,583 Probably not this time. 1501 01:21:57,375 --> 01:21:58,333 [Izzy's mom gasps] 1502 01:21:58,416 --> 01:22:00,416 Oh, my baby's home! 1503 01:22:00,500 --> 01:22:01,833 Oh, look! 1504 01:22:02,791 --> 01:22:05,541 [in Italian] There was nothing we could do. It all went up so fast. 1505 01:22:05,625 --> 01:22:09,541 Hey, hey, hey. I'm just glad nobody got hurt. 1506 01:22:10,083 --> 01:22:12,833 Izzy, we tried to save your globe. 1507 01:22:12,916 --> 01:22:15,625 Oh, thank you. Thank you. 1508 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 Sorry. 1509 01:22:17,416 --> 01:22:19,416 [slow clapping] 1510 01:22:22,541 --> 01:22:24,458 Well, well, well… 1511 01:22:24,541 --> 01:22:26,875 I've warned you about that slow clappin', Doug. 1512 01:22:26,958 --> 01:22:29,208 You did it this time, didn't you, Izzy? 1513 01:22:29,291 --> 01:22:30,625 Unless you got more money, 1514 01:22:30,708 --> 01:22:34,458 and I mean a lot more money, in that magic globe of yours, 1515 01:22:34,541 --> 01:22:36,583 I don't know what I will tell the owner. 1516 01:22:38,666 --> 01:22:42,083 Don't worry about it. Mr. Bartoli and I have already spoken. 1517 01:22:42,166 --> 01:22:45,208 You spoke to Mr. Bartoli? How did you-- 1518 01:22:45,291 --> 01:22:47,791 He was surprised to hear about the trouble with the property, 1519 01:22:47,875 --> 01:22:50,250 since he paid you to have it rewired a year ago. 1520 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Well, he paid me. I-- 1521 01:22:51,708 --> 01:22:54,916 He was more surprised to hear about the money you've collected from me. 1522 01:22:55,000 --> 01:22:56,541 Money he's never seen. 1523 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 He sounded pretty upset. 1524 01:22:59,208 --> 01:23:00,875 -He did? -He did. 1525 01:23:00,958 --> 01:23:02,625 -He did? -He did. 1526 01:23:02,708 --> 01:23:03,916 [gulps loudly] 1527 01:23:04,000 --> 01:23:05,875 Get out of my salon, Doug. 1528 01:23:07,750 --> 01:23:08,750 -Ow! -[Izzy] Oh! 1529 01:23:09,250 --> 01:23:11,750 [kids] It's a rubber band shooter! 1530 01:23:11,833 --> 01:23:13,083 [all laughing] 1531 01:23:15,875 --> 01:23:17,208 [Izzy] Hey, hey, Doug. 1532 01:23:18,041 --> 01:23:19,916 Know what I love about this neighborhood? 1533 01:23:20,000 --> 01:23:20,916 Huh? 1534 01:23:21,791 --> 01:23:22,791 Everything. 1535 01:23:24,833 --> 01:23:26,416 -Adios! -Get out of here! 1536 01:23:26,500 --> 01:23:28,541 Ciao, bello. 1537 01:23:28,625 --> 01:23:30,625 [Izzy] That's right, keep on walking. 1538 01:23:30,708 --> 01:23:32,375 -[kids shouting] -[Doug] Get away! 1539 01:23:34,333 --> 01:23:36,083 Thank God you're home! 1540 01:23:37,000 --> 01:23:40,916 [romantic Italian ballad playing] 1541 01:23:41,000 --> 01:23:43,958 Yes, thank you very-- That's enough. Thank you. 1542 01:23:44,041 --> 01:23:49,250 You know, I think the salon burning down was a blessing in disguise. 1543 01:23:49,333 --> 01:23:53,958 We are free of Doug, and with Mr. Bartoli rebuilding the salon, 1544 01:23:54,041 --> 01:23:57,000 we can redo the interior how we want. 1545 01:23:57,541 --> 01:24:00,083 We can go wallpaper shopping. 1546 01:24:00,166 --> 01:24:01,500 [Nonna laughing] 1547 01:24:02,625 --> 01:24:03,958 No? You don't agree? 1548 01:24:05,208 --> 01:24:07,166 Isabella, what's wrong with you? 1549 01:24:07,250 --> 01:24:09,291 Something happen that you're not telling me? 1550 01:24:09,375 --> 01:24:12,916 [in Italian] Leave the poor girl. She's been through a lot. 1551 01:24:13,916 --> 01:24:16,958 -Hey! How you doin'? -[all] Hey! 1552 01:24:17,041 --> 01:24:19,166 -Nate! -[Nate] Wow, look at that! 1553 01:24:20,833 --> 01:24:23,916 -Did you tell your mom, yet? -Uh, no, Nate. 1554 01:24:24,000 --> 01:24:27,291 I was waiting for everyone to have alcohol in them, but thank you. 1555 01:24:27,375 --> 01:24:28,708 Tell me what? 1556 01:24:28,791 --> 01:24:32,250 Who wants Chianti? Are we out? Because I can just go to the store-- 1557 01:24:32,333 --> 01:24:34,375 [in Italian] We always have Chianti. 1558 01:24:35,416 --> 01:24:38,333 I am retiring. 1559 01:24:38,416 --> 01:24:39,708 [all cheer] 1560 01:24:39,791 --> 01:24:40,875 Oh, good for you. 1561 01:24:40,958 --> 01:24:44,000 Wait. The community center is closing? 1562 01:24:44,083 --> 01:24:46,625 No, no, it's just, uh… [clicks tongue] 1563 01:24:47,625 --> 01:24:49,333 Just gettin' a new director. 1564 01:24:50,375 --> 01:24:51,208 Me. 1565 01:24:51,291 --> 01:24:54,041 -Isabella! -Izzy! 1566 01:24:55,708 --> 01:24:58,291 That's great news, child. 1567 01:25:03,500 --> 01:25:04,833 I'm sorry, Mama. 1568 01:25:05,541 --> 01:25:07,666 But bein' a hairdresser isn't my dream. 1569 01:25:07,750 --> 01:25:09,375 No, it's your job. 1570 01:25:10,083 --> 01:25:11,166 It's called life. 1571 01:25:12,583 --> 01:25:13,833 It's not my life. 1572 01:25:17,416 --> 01:25:19,500 You are so much like your father. 1573 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 I know. 1574 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 I love you. 1575 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 I love you. 1576 01:25:28,791 --> 01:25:32,375 -Mama. Come here. -Oh, Nonna. 1577 01:25:32,458 --> 01:25:34,458 [indistinct chatter] 1578 01:25:34,541 --> 01:25:36,541 [Izzy's family laughing] 1579 01:26:17,791 --> 01:26:19,708 [hoofbeats approaching] 1580 01:26:19,791 --> 01:26:20,958 [horse neighs] 1581 01:26:26,916 --> 01:26:28,000 Thomas? 1582 01:26:29,416 --> 01:26:30,375 What are you doin'? 1583 01:26:30,458 --> 01:26:32,000 Just riding a horse. 1584 01:26:32,500 --> 01:26:35,125 You know, whenever I travel, I like to blend in. 1585 01:26:35,208 --> 01:26:36,750 But the wedding. 1586 01:26:37,333 --> 01:26:38,333 It was canceled. 1587 01:26:48,416 --> 01:26:49,250 Izzy… 1588 01:26:50,458 --> 01:26:51,333 Hi. 1589 01:26:52,000 --> 01:26:52,875 Hi. 1590 01:26:53,708 --> 01:26:57,458 So, there's something I have to confess. 1591 01:26:57,541 --> 01:26:59,708 I haven't been completely honest with you. 1592 01:27:00,416 --> 01:27:05,208 That night that we went into town and you accused me of giving you the look? 1593 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 Well, I was giving you that look. 1594 01:27:10,291 --> 01:27:13,541 And I wanna look at you like that for the rest of my life. 1595 01:27:14,041 --> 01:27:15,458 Isabella… 1596 01:27:16,000 --> 01:27:17,833 [in Italian] You are the stars. 1597 01:27:17,916 --> 01:27:22,083 [in Italian] The light of my life I've always looked for. 1598 01:27:22,583 --> 01:27:27,333 [in Italian] Together, we can change the world. 1599 01:27:28,416 --> 01:27:30,583 Your Italian isn't that rusty. 1600 01:27:31,666 --> 01:27:33,166 I've been practicing. 1601 01:27:36,125 --> 01:27:37,833 [delicate, romantic music playing] 1602 01:27:55,875 --> 01:27:58,041 [Destiny and Lola cheering] 1603 01:27:59,958 --> 01:28:02,291 I told you you love him! 1604 01:28:02,791 --> 01:28:05,750 -It's so beautiful. -Oh, my God! Did I or did I not call it? 1605 01:28:05,833 --> 01:28:07,416 I called it, right? 1606 01:28:07,500 --> 01:28:10,083 -I think I'm psychic. -[Lola] No, I said it too. 1607 01:28:10,166 --> 01:28:12,458 When you were walking along, we saw you two. 1608 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 We were like-- I felt it right from the start. 1609 01:28:14,875 --> 01:28:16,125 May I offer you a ride? 1610 01:28:17,208 --> 01:28:18,166 Where to? 1611 01:28:18,666 --> 01:28:22,000 Well, I promised the horse some gelato. 1612 01:28:22,083 --> 01:28:23,291 Would you like some? 1613 01:28:23,958 --> 01:28:24,791 Sure. 1614 01:28:25,916 --> 01:28:27,083 Got any money? 1615 01:28:27,916 --> 01:28:29,416 Oh. Mmm. 1616 01:28:29,500 --> 01:28:30,833 I got you covered. 1617 01:28:31,416 --> 01:28:34,375 You better hope you ride that horse better than you drive a truck. 1618 01:28:35,125 --> 01:28:36,166 I will try. 1619 01:28:45,125 --> 01:28:47,375 -I love you, Wally. -I love you. [crying] 1620 01:28:47,458 --> 01:28:49,791 [laughing] 1621 01:28:51,458 --> 01:28:54,083 ["Dance With You" by Laura Marano and Grey plays] 1622 01:29:00,875 --> 01:29:04,833 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1623 01:29:05,583 --> 01:29:09,375 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1624 01:29:10,083 --> 01:29:13,416 ♪ I want to dance with you ♪ 1625 01:29:14,125 --> 01:29:18,541 ♪ I feel the heat with you ♪ 1626 01:29:18,625 --> 01:29:22,333 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1627 01:29:23,083 --> 01:29:26,541 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1628 01:29:26,625 --> 01:29:28,666 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1629 01:29:28,750 --> 01:29:31,875 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1630 01:29:31,958 --> 01:29:34,208 ♪ Say you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1631 01:29:34,291 --> 01:29:36,833 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1632 01:29:36,916 --> 01:29:40,125 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1633 01:29:42,333 --> 01:29:44,333 ♪ Hold up a minute Go from the top ♪ 1634 01:29:44,416 --> 01:29:46,583 ♪ Hitting my limit Don't wanna stop ♪ 1635 01:29:46,666 --> 01:29:50,125 ♪ I'll just admit it You're what I want, you're what I want ♪ 1636 01:29:51,041 --> 01:29:53,125 ♪ Tell me you want me, that'd be enough ♪ 1637 01:29:53,208 --> 01:29:55,375 ♪ Don't say you're sorry Don't play it off ♪ 1638 01:29:55,458 --> 01:29:59,416 ♪ I'll just admit it You're what I want, you're what I want ♪ 1639 01:29:59,500 --> 01:30:04,000 ♪ Your touch, it feels like magic Your body looks so cool ♪ 1640 01:30:04,083 --> 01:30:06,083 ♪ Not to be dramatic ♪ 1641 01:30:06,166 --> 01:30:08,375 ♪ But I'll die if I can't have you ♪ 1642 01:30:09,083 --> 01:30:13,333 ♪ I wanna dance with you ♪ 1643 01:30:13,416 --> 01:30:17,750 ♪ I feel the heat with you ♪ 1644 01:30:17,833 --> 01:30:21,458 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1645 01:30:22,541 --> 01:30:26,291 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1646 01:30:26,375 --> 01:30:30,333 ♪ Know what I wanna say But every time you come around ♪ 1647 01:30:30,416 --> 01:30:35,500 ♪ Just one look at your face And I can barely make a sound ♪ 1648 01:30:35,583 --> 01:30:40,666 ♪ So maybe, baby, take my hand ♪ 1649 01:30:40,750 --> 01:30:43,250 ♪ Let's dance, yeah ♪ 1650 01:30:43,333 --> 01:30:47,625 ♪ Your touch, it feels like magic Your body looks so cool ♪ 1651 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 ♪ Not to be dramatic ♪ 1652 01:30:49,750 --> 01:30:51,958 ♪ But I'll die if I can't have you ♪ 1653 01:30:52,875 --> 01:30:56,916 ♪ I wanna dance with you ♪ 1654 01:30:57,000 --> 01:31:01,166 ♪ I feel the heat with you ♪ 1655 01:31:01,833 --> 01:31:05,291 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1656 01:31:06,291 --> 01:31:09,416 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1657 01:31:09,500 --> 01:31:11,833 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1658 01:31:11,916 --> 01:31:14,916 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1659 01:31:15,000 --> 01:31:17,250 ♪ Say you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1660 01:31:17,333 --> 01:31:19,291 ♪ I really wanna Don't you wanna dance ♪ 1661 01:31:19,375 --> 01:31:21,375 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1662 01:31:21,458 --> 01:31:24,000 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1663 01:31:24,083 --> 01:31:27,166 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1664 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 ♪ I wanna dance with you ♪ 1665 01:31:31,916 --> 01:31:36,166 ♪ I feel the heat with you ♪ 1666 01:31:36,250 --> 01:31:40,166 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1667 01:31:41,041 --> 01:31:44,958 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1668 01:31:45,041 --> 01:31:49,291 ♪ I wanna dance with you ♪ 1669 01:31:49,375 --> 01:31:53,583 ♪ I feel the heat with you ♪ 1670 01:31:53,666 --> 01:31:57,666 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1671 01:31:58,583 --> 01:32:01,958 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1672 01:32:02,041 --> 01:32:04,125 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1673 01:32:04,208 --> 01:32:06,166 ♪ Don't you wanna dance Dance with ♪ 1674 01:32:06,250 --> 01:32:08,500 ♪ Don't you wanna dance Say you wanna dance ♪ 1675 01:32:08,583 --> 01:32:10,541 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1676 01:32:10,625 --> 01:32:13,916 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1677 01:32:14,000 --> 01:32:16,166 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1678 01:32:16,250 --> 01:32:19,750 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1679 01:32:21,333 --> 01:32:23,333 [instrumental closing music playing]