1 00:00:22,043 --> 00:00:25,918 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:28,376 --> 00:00:29,959 -Oh ja. -Wollen Sie einen? 3 00:00:30,043 --> 00:00:32,251 Morgen. Schönen Tag noch! 4 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 Hey. 5 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 Izzy! 6 00:00:41,043 --> 00:00:43,209 Kinder, wir haben geöffnet. Kommt. 7 00:00:43,293 --> 00:00:44,751 Danke, Izzy! 8 00:00:45,376 --> 00:00:46,918 Langsam. 9 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 -Du musst ihnen kein Essen geben. -Doch, ich bin Italienerin. 10 00:00:50,793 --> 00:00:51,668 Donut? 11 00:00:52,418 --> 00:00:54,001 -Tschüss, Nate. -Tschüss. 12 00:01:06,168 --> 00:01:08,501 -Mrs. Johnson. -Izzy! 13 00:01:09,251 --> 00:01:10,834 Zwei Donuts für eine Zeitung. 14 00:01:10,918 --> 00:01:12,418 Warum liest du den Müll? 15 00:01:12,501 --> 00:01:14,418 Die Schlagzeilen sind super. 16 00:01:15,043 --> 00:01:18,043 "Der heiße Prinz besucht die Stadt". 17 00:01:18,793 --> 00:01:20,668 Aber was ist mit seiner Frisur? 18 00:01:21,751 --> 00:01:23,876 Wo in aller Welt ist Lavania? 19 00:01:23,959 --> 00:01:25,209 Östlich von Aldovia. 20 00:01:25,751 --> 00:01:27,251 Izzy! Der Salon! 21 00:01:30,834 --> 00:01:32,251 Schnapp dir deine Tasche! 22 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 -Wo brennt es? -Es ist die Mikrowelle. 23 00:01:34,751 --> 00:01:36,626 Live aus dem Bellissime. 24 00:01:36,709 --> 00:01:38,709 -Ein riesiges Feuer. -Ich mach das. 25 00:01:45,793 --> 00:01:48,043 Hey, Leute. Kleiner Tipp: 26 00:01:48,126 --> 00:01:50,376 Wenn es brennt, verlasst das Gebäude. 27 00:01:50,459 --> 00:01:51,501 Und unser Zeug? 28 00:01:51,584 --> 00:01:55,084 -Isabella, du hast uns gerettet. -Ok. 29 00:01:55,168 --> 00:01:57,501 Was ist diesmal passiert? 30 00:01:57,584 --> 00:01:59,334 Wir wollten frühstücken. 31 00:01:59,418 --> 00:02:02,793 -Heizlockenwickler anschalten. -Und Haartrockner, wie du sagtest. 32 00:02:02,876 --> 00:02:04,418 Echt? Das habe ich gesagt? 33 00:02:04,501 --> 00:02:05,376 -Ja. -Ja. 34 00:02:06,793 --> 00:02:11,084 "Nie Mikrowelle, Heizlockenwickler und Trockenhauben gleichzeitig nutzen." 35 00:02:11,168 --> 00:02:12,418 Ist das neu? 36 00:02:13,876 --> 00:02:16,209 -Nonna! Oh nein, der Rauch! -Mama! 37 00:02:16,793 --> 00:02:19,334 Was ist? Ich habe geschlafen. 38 00:02:19,418 --> 00:02:21,959 Mama, wir wären fast gestorben. 39 00:02:23,293 --> 00:02:26,459 Vielleicht sind wir tot, aber merken es nicht. 40 00:02:28,001 --> 00:02:29,543 Nein, Angelo wäre hier. 41 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 Wir sind nicht tot. 42 00:02:35,668 --> 00:02:40,376 Aber vielleicht wären wir besser tot, denn das wird ein Vermögen kosten. 43 00:02:52,126 --> 00:02:54,709 Sieh mal einer an. Izzy. 44 00:02:58,751 --> 00:03:01,876 Doug, klatschen ist gefährlich für Ihre Finger. 45 00:03:01,959 --> 00:03:03,334 Pass auf, was du sagst. 46 00:03:04,209 --> 00:03:05,543 Ich kann nichts dafür. 47 00:03:05,626 --> 00:03:07,918 Die Verkabelung muss ersetzt werden. 48 00:03:08,001 --> 00:03:09,584 Findet der Besitzer nicht. 49 00:03:09,668 --> 00:03:11,793 Ich würde ihm gern erklären… 50 00:03:11,876 --> 00:03:15,334 Er hat mich, damit er sich nicht mit Ihnen befassen muss. 51 00:03:15,418 --> 00:03:16,668 Schauen Sie doch mal! 52 00:03:17,334 --> 00:03:20,459 Trockenhauben, Heizlockenwickler, Mikrowelle. 53 00:03:20,543 --> 00:03:22,709 Sie überlasten die Steckdosen. 54 00:03:22,793 --> 00:03:27,334 Ohne mich hätte der Besitzer Sie schon lange rausgeworfen. 55 00:03:27,418 --> 00:03:28,876 Wie viel dieses Mal? 56 00:03:32,043 --> 00:03:33,001 2.000 Dollar. 57 00:03:33,084 --> 00:03:35,126 Das ist Erpressung, Doug. 58 00:03:35,209 --> 00:03:36,751 Brechen wir ihm die Knie. 59 00:03:36,834 --> 00:03:38,959 Haben Sie kein Herz? 60 00:03:39,043 --> 00:03:41,043 Wenn Sie das Geld nicht haben, 61 00:03:41,126 --> 00:03:44,043 kann der Besitzer den Laden anderweitig vermieten. 62 00:03:44,626 --> 00:03:47,043 Sie werden keinen billigeren finden. 63 00:03:48,251 --> 00:03:49,126 Ich habe es. 64 00:03:52,084 --> 00:03:55,251 -Izzy, nicht deine Reiseersparnisse! -Nein, Baby! 65 00:03:55,334 --> 00:03:56,543 Ist schon gut. 66 00:03:57,043 --> 00:03:58,668 Wir sollten was dazutun. 67 00:03:59,709 --> 00:04:02,501 Danke. Ich trage die Verantwortung. 68 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 Wenn was übrig bleibt, kaufen Sie sich eine Seele. 69 00:04:16,459 --> 00:04:19,251 Wissen Sie, was ich an diesem Viertel liebe? 70 00:04:23,543 --> 00:04:24,834 -Trottel. -Was? 71 00:04:24,918 --> 00:04:26,918 Baby, was machen wir jetzt? 72 00:04:27,543 --> 00:04:29,084 Ist schon gut. 73 00:04:29,168 --> 00:04:31,084 Wir kommen klar. Wie immer. 74 00:04:32,918 --> 00:04:35,293 Es ist ok. 75 00:04:38,001 --> 00:04:41,334 Sie essen mit Ihren Eltern um 13 Uhr zu Mittag. 76 00:04:41,418 --> 00:04:45,876 Dann treffen Sie den Bürgermeister und besuchen eine Kunstschule. 77 00:04:45,959 --> 00:04:49,501 Gefolgt von Ihrer Verlobungsparty im Guggenheim Museum. 78 00:04:50,459 --> 00:04:52,793 Walter, was halten Sie von diesem Hemd? 79 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 Hervorragend. 80 00:04:54,584 --> 00:04:57,084 Hervorragend? Was ist daran hervorragend? 81 00:04:57,834 --> 00:04:58,834 Sie tragen es. 82 00:04:58,918 --> 00:05:02,168 Die Königin möchte, dass Sie etwas von einem US-Designer tragen. 83 00:05:02,251 --> 00:05:04,084 Aber es ist hässlich. Oder? 84 00:05:05,293 --> 00:05:06,626 Verzeihung. 85 00:05:07,459 --> 00:05:09,209 Wie finden Sie dieses Hemd? 86 00:05:09,793 --> 00:05:12,959 Sie sehen reizender aus als diese Rosen, Hoheit. 87 00:05:14,793 --> 00:05:17,668 Sagt jemand die Wahrheit? Mehr verlange ich nicht. 88 00:05:17,751 --> 00:05:19,001 -Die Wahrheit? -Ja. 89 00:05:19,709 --> 00:05:21,709 Sie sehen hervorragend aus. 90 00:05:22,626 --> 00:05:25,418 Ich hatte noch nie eine echte Unterhaltung. 91 00:05:26,001 --> 00:05:27,543 Soll ich jemanden bestellen? 92 00:05:27,626 --> 00:05:29,709 Oh, ich brauche einen Haarschnitt. 93 00:05:29,793 --> 00:05:32,209 Ich setze es für morgen auf die Liste. 94 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 Nein, das sieht aus wie eine Perücke. 95 00:05:34,626 --> 00:05:35,959 Noch heute. 96 00:05:36,043 --> 00:05:37,209 Keine Zeit. 97 00:05:37,293 --> 00:05:39,793 Walter, können wir kurz so tun, 98 00:05:39,876 --> 00:05:42,459 als hätte ich Kontrolle über mein Leben? 99 00:05:43,251 --> 00:05:44,668 Ein Haarschnitt. Heute. 100 00:05:45,793 --> 00:05:47,751 -Unbedingt, Hoheit. -Danke. 101 00:05:49,126 --> 00:05:52,918 Rufen Sie Belle an. Es ist der beste Friseursalon in New York. 102 00:05:53,001 --> 00:05:54,668 Alle großen Namen gehen hin. 103 00:05:58,709 --> 00:06:01,043 Belle anrufen, den besten Friseursalon. 104 00:06:01,834 --> 00:06:06,543 BESTER VERDAMMTER FRISEURSALON IN NEW YORK 105 00:06:19,459 --> 00:06:20,293 Ja? 106 00:06:20,376 --> 00:06:23,126 Guten Tag. Ich möchte den Besitzer sprechen. 107 00:06:23,209 --> 00:06:25,334 Das tun Sie. Was wollen Sie? 108 00:06:26,834 --> 00:06:31,459 Ich rufe im Namen meines Arbeitgebers an, Prinz Thomas von Lavania. 109 00:06:31,543 --> 00:06:35,043 -Ich bin sein Kammerdiener. -Und ich die Königin von Genovien. 110 00:06:35,126 --> 00:06:36,626 -Wie bitte? -Wer ist da? 111 00:06:36,709 --> 00:06:39,001 Carlos, dein falscher Akzent ist übel. 112 00:06:39,084 --> 00:06:42,376 Ich suche einen Friseur für den Prinzen. 113 00:06:42,459 --> 00:06:44,584 Ihr Salon wurde mir empfohlen. 114 00:06:47,209 --> 00:06:48,209 Moment. 115 00:06:49,001 --> 00:06:52,084 Hey, D. Wie lautet die Vorwahl von Lavania? 116 00:06:52,168 --> 00:06:54,084 +85. Warum? 117 00:06:54,959 --> 00:06:56,209 Haltet die Klappe! 118 00:06:56,709 --> 00:06:57,834 Ist das das Finanzamt? 119 00:06:58,959 --> 00:07:02,501 Wie viel würde ich für diesen Haarschnitt bekommen? 120 00:07:02,584 --> 00:07:04,626 Meine Zeit ist sehr wertvoll. 121 00:07:09,001 --> 00:07:12,709 Weniger als üblich, aber für einen guten Zweck ist es ok. 122 00:07:13,209 --> 00:07:14,334 Zwölf Uhr? 123 00:07:15,001 --> 00:07:16,084 Ich werde da sein. 124 00:07:18,834 --> 00:07:20,251 Was war das? 125 00:07:20,334 --> 00:07:23,043 Ich soll diesem Prinzen die Haare schneiden. 126 00:07:23,126 --> 00:07:24,418 Prinz Thomas? 127 00:07:24,501 --> 00:07:26,751 Für 500 Dollar. 128 00:07:26,834 --> 00:07:27,918 Meine Güte. 129 00:07:28,418 --> 00:07:29,751 Bist du sicher? 130 00:07:29,834 --> 00:07:31,001 Es klang echt. 131 00:07:31,793 --> 00:07:33,043 Was ziehe ich an? 132 00:07:33,126 --> 00:07:35,043 Meinen goldenen Spandex-Overall? 133 00:07:35,584 --> 00:07:39,126 -Nein, es muss geschmackvoll sein. -Deshalb der goldene. 134 00:07:39,209 --> 00:07:43,251 Leute, das könnte ein Durchbruch sein. Ich muss elegant aussehen. 135 00:07:59,626 --> 00:08:02,168 -Wer ist das? -Niemand. 136 00:08:03,959 --> 00:08:05,043 Unhöflich! 137 00:08:05,626 --> 00:08:06,709 Entschuldigen Sie. 138 00:08:07,543 --> 00:08:09,793 Unsere Toiletten sind nur für Gäste. 139 00:08:09,876 --> 00:08:12,376 Ich suche keine Toilette. Ich suche Walter. 140 00:08:13,209 --> 00:08:14,209 Oh, guten Tag. 141 00:08:15,251 --> 00:08:16,376 Ich heiße Walter. 142 00:08:16,959 --> 00:08:20,501 Hey, ich bin Izzy, Besitzerin des Salons. 143 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 Sie riefen an. 144 00:08:22,043 --> 00:08:24,584 Wow. Genau so habe ich Sie mir vorgestellt. 145 00:08:24,668 --> 00:08:27,793 Mit Anzug und kleinem Einstecktuch, voll korrekt. 146 00:08:27,876 --> 00:08:30,043 Gut. Hier entlang. 147 00:08:41,418 --> 00:08:44,293 Heiliger, irrer Bimbam! 148 00:08:46,959 --> 00:08:50,459 Sieht aus wie alle anderen Hotelsuiten, die ich kenne. 149 00:08:50,543 --> 00:08:51,626 Genau so. 150 00:08:52,209 --> 00:08:55,001 Darf ich vorstellen? Prinz Thomas von Lavania. 151 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Hallo. 152 00:08:58,209 --> 00:09:01,459 Ich bin Izzy von der 183rd Street. 153 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 Oh, Sie müssen keinen Knicks machen. 154 00:09:04,626 --> 00:09:08,459 Ich weiß. Nur Ihre Landsleute müssen einen Knicks machen. 155 00:09:08,543 --> 00:09:10,376 Ich mache ihn extra. 156 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Sie wissen, wie man Adel begrüßt. 157 00:09:13,376 --> 00:09:15,459 Ich habe es in der U-Bahn gelesen. 158 00:09:15,543 --> 00:09:18,543 "Der Knicks sollte eine diskrete Bewegung sein. 159 00:09:19,043 --> 00:09:21,543 Langsam aufrichten, Augenkontakt halten." 160 00:09:32,001 --> 00:09:33,459 Sollen wir anfangen? 161 00:09:37,959 --> 00:09:41,584 -Stimmt etwas nicht? -Ich darf Sie nicht zuerst berühren. 162 00:09:42,209 --> 00:09:46,418 Man soll warten, bis der Adlige den Kontakt aufnimmt. 163 00:09:47,584 --> 00:09:51,834 Ja, das ist eine Regel, die wir rigoros durchsetzen. 164 00:09:52,459 --> 00:09:55,043 Ein Mann klopfte mir mal auf die Schulter. 165 00:09:56,668 --> 00:09:58,376 Und was ist passiert? 166 00:09:58,459 --> 00:09:59,876 Ich sah ihn nie wieder. 167 00:10:00,376 --> 00:10:02,334 Er wurde beseitigt. 168 00:10:05,959 --> 00:10:07,584 Lassen Sie das. 169 00:10:07,668 --> 00:10:09,459 Ich bin schon nervös genug. 170 00:10:10,668 --> 00:10:12,626 So, ich habe Sie zuerst berührt. 171 00:10:13,209 --> 00:10:15,209 Danke. Im Ernst, lassen Sie das. 172 00:10:17,001 --> 00:10:20,043 Ok. Also, wie wollen Sie es? 173 00:10:20,543 --> 00:10:21,543 Sagen Sie es mir. 174 00:10:22,626 --> 00:10:25,043 Königliche Hoheit, Ihr Tee. 175 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 Ich habe keinen bestellt, danke. 176 00:10:27,001 --> 00:10:29,418 -Aber mir… -Ich habe ihn für Sie bestellt. 177 00:10:30,126 --> 00:10:31,626 -Sie wollen keinen? -Nein. 178 00:10:33,168 --> 00:10:34,876 Sie haben gehört. Gehen Sie! 179 00:10:34,959 --> 00:10:36,959 Sicher. Entschuldigung. 180 00:10:38,126 --> 00:10:41,543 Unfähigkeit. Totale Unfähigkeit. 181 00:10:42,918 --> 00:10:44,584 Ich informiere den Zimmerservice. 182 00:10:45,793 --> 00:10:48,876 Hey, ist schon gut. 183 00:10:48,959 --> 00:10:50,751 Jeder verschüttet mal was. 184 00:10:51,584 --> 00:10:52,418 Danke. 185 00:11:01,126 --> 00:11:03,459 Welcher Schnitt steht mir am besten? 186 00:11:07,543 --> 00:11:09,376 Warum haben Sie nichts gesagt? 187 00:11:09,459 --> 00:11:12,126 Die Frau war gemein, und Sie saßen einfach da. 188 00:11:12,209 --> 00:11:14,418 Es ist nicht meine Aufgabe. 189 00:11:14,501 --> 00:11:15,751 -Nein? -Nein. 190 00:11:15,834 --> 00:11:17,501 Aber sie spiegelt Sie wider. 191 00:11:17,584 --> 00:11:20,084 Ich könnte Kunden nicht so behandeln. 192 00:11:20,168 --> 00:11:23,501 -Ich bin ein Prinz. Ich habe keine Kunden. -Nein? 193 00:11:24,334 --> 00:11:27,126 Sind die Bewohner Ihres Landes nicht wie Kunden? 194 00:11:27,209 --> 00:11:29,084 Nein, sie sind Untertanen. 195 00:11:29,168 --> 00:11:31,834 Ja, Ihrem Scheiß untertan. 196 00:11:31,918 --> 00:11:34,126 Schneiden Sie einfach meine Haare. 197 00:11:34,751 --> 00:11:35,918 Vorsichtig. 198 00:11:36,501 --> 00:11:37,376 Wissen Sie was? 199 00:11:38,209 --> 00:11:40,168 Schneiden Sie Ihre Haare selbst. 200 00:11:42,334 --> 00:11:44,751 Was tun Sie? Sie sind noch nicht fertig. 201 00:11:45,876 --> 00:11:47,084 Stimmt etwas nicht? 202 00:11:47,168 --> 00:11:48,751 Ja, etwas stimmt nicht. 203 00:11:48,834 --> 00:11:50,918 Mit ihm! Und mit Ihnen auch. 204 00:11:52,001 --> 00:11:53,918 Tolles Hemd, übrigens. 205 00:11:56,084 --> 00:11:57,168 Oh mein Gott! 206 00:12:00,168 --> 00:12:02,043 Wen haben Sie da herbestellt? 207 00:12:02,959 --> 00:12:05,376 Vorsicht, Medikamente machen süchtig. 208 00:12:06,043 --> 00:12:07,168 Sehr ungesund. 209 00:12:08,168 --> 00:12:11,126 Gott, wo warst du? Ich habe angerufen. 210 00:12:11,209 --> 00:12:14,126 Mein Handy ist alle. Ich bin hergelaufen. 211 00:12:14,209 --> 00:12:16,668 -Aus Uptown? Setz dich. -Grazie. 212 00:12:16,751 --> 00:12:18,376 Fahr doch U-Bahn. 213 00:12:18,459 --> 00:12:21,834 Ich hatte kein Geld. Ich hatte mit den 500 Dollar gerechnet. 214 00:12:21,918 --> 00:12:24,543 Hat der Prinz nicht bezahlt? 215 00:12:24,626 --> 00:12:27,084 Reiche zocken die Arbeiterklasse ab. 216 00:12:27,168 --> 00:12:28,959 Nein, so ist es nicht. Ich… 217 00:12:30,043 --> 00:12:32,168 Ich habe nicht zu Ende geschnitten. 218 00:12:32,793 --> 00:12:36,876 -Ich sah Ungerechtigkeiten. -Du und deine Ungerechtigkeiten! 219 00:12:36,959 --> 00:12:38,959 -Was hast du getan? -Egal. 220 00:12:39,043 --> 00:12:42,251 Jemand benahm sich daneben, und dem Prinzen war es egal. 221 00:12:42,334 --> 00:12:46,001 Ein Prinz sollte sich edel für die kleinen Leute einsetzen. 222 00:12:46,084 --> 00:12:49,168 -Ein Prinz sollte… -Nicht im Salon sein. 223 00:12:50,501 --> 00:12:52,043 Reden Sie ruhig weiter. 224 00:12:55,543 --> 00:12:59,168 -Sie meinte einen anderen Prinzen. -Ja, sie hatte heute zwei. 225 00:12:59,251 --> 00:13:01,959 -Das kommt oft vor. -Was machen Sie hier? 226 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 Ihre Schere. 227 00:13:03,334 --> 00:13:06,668 Ich hoffe, Sie können zu Ende schneiden. 228 00:13:06,751 --> 00:13:08,751 Sie hauten so abrupt ab und… 229 00:13:09,501 --> 00:13:12,126 Schauen Sie, ich kann kaum gerade stehen. 230 00:13:13,126 --> 00:13:15,293 Tut mir leid, ich bin müde. 231 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 Isabella. 232 00:13:17,459 --> 00:13:21,334 Verstehe. Lassen Sie mich bezahlen und mich entschuldigen. 233 00:13:21,834 --> 00:13:24,293 Ich habe auch eine charmantere Seite. 234 00:13:25,043 --> 00:13:27,668 Ja, aber wohl nicht für Angestellte. 235 00:13:29,876 --> 00:13:31,626 Wie mit dem gläsernen Schuh. 236 00:13:31,709 --> 00:13:32,543 Nur mit Geld. 237 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 Stuhl vier. 238 00:13:39,459 --> 00:13:41,668 -Danke. -Hier. Nehmen Sie Platz. 239 00:13:41,751 --> 00:13:42,584 Ich mach das. 240 00:13:42,668 --> 00:13:44,168 Ich räum das weg. 241 00:13:44,251 --> 00:13:45,543 Setzen Sie sich. 242 00:13:45,626 --> 00:13:47,793 -Ich habe ihn abgewischt. -Danke. 243 00:13:47,876 --> 00:13:51,376 -Ich bin baff. Ich sah Sie in der Zeitung. -Ich auch. 244 00:13:51,459 --> 00:13:53,376 -Unfassbar. -Was soll ich tun? 245 00:14:03,293 --> 00:14:05,668 -Wollen Sie was? -Nein, danke. 246 00:14:07,876 --> 00:14:09,126 Essen Sie. 247 00:14:09,209 --> 00:14:12,584 Das sieht lecker aus, aber ich gehe bald essen. 248 00:14:12,668 --> 00:14:16,168 Na und? Ich mache kein Essen, damit Sie es verschwenden. 249 00:14:16,251 --> 00:14:17,543 Er hat Nein gesagt. 250 00:14:17,626 --> 00:14:20,834 Der magere kleine Kerl muss essen. 251 00:14:20,918 --> 00:14:23,793 Er ist kein Prinz, sondern ein Strichmännchen. 252 00:14:23,876 --> 00:14:25,084 Nonna, hör auf! 253 00:14:25,168 --> 00:14:27,293 Wieso? Er versteht mich nicht. 254 00:14:27,376 --> 00:14:29,834 Ja, mein Italienisch ist eingerostet. 255 00:14:35,751 --> 00:14:36,584 Essen Sie. 256 00:14:39,543 --> 00:14:41,293 Sind Sie hier immer so? 257 00:14:41,376 --> 00:14:42,793 Sie haben keine Ahnung. 258 00:14:46,918 --> 00:14:49,376 Jetzt kriegen Sie was zu sehen. 259 00:14:54,668 --> 00:14:55,584 Mama! 260 00:15:26,668 --> 00:15:28,209 Fantastisch! 261 00:15:29,334 --> 00:15:31,668 Ok, fertig. 262 00:15:33,834 --> 00:15:34,959 Danke, prima. 263 00:15:35,043 --> 00:15:36,418 Isabella ist die Beste. 264 00:15:36,501 --> 00:15:38,918 Nehmen Sie Karten für befreundete Prinzen. 265 00:15:39,001 --> 00:15:42,293 Sie macht alles: Haare, Make-up, Nägel, Bikini-Waxing. 266 00:15:42,376 --> 00:15:45,334 Mama, das braucht er nicht zu wissen. 267 00:15:46,918 --> 00:15:49,959 So ist Izzy. Sie will unbedingt die Welt sehen. 268 00:15:50,459 --> 00:15:54,251 Die ganze Welt wartet auf Sie, direkt vor dieser Tür. 269 00:15:56,043 --> 00:15:59,626 Ja, ich sage meinem Butler, er soll Vorbereitungen treffen. 270 00:16:05,959 --> 00:16:09,793 Könnte mich jemand in Richtung der U-Bahn weisen? 271 00:16:09,876 --> 00:16:11,584 -Ich! -Das kann ich machen. 272 00:16:11,668 --> 00:16:14,876 Isabella zeigt Ihnen den Weg. 273 00:16:18,834 --> 00:16:19,668 Kommen Sie. 274 00:16:20,418 --> 00:16:22,959 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie U-Bahn fahren. 275 00:16:23,584 --> 00:16:28,001 Ich ging als Kind auf US-Schulen und bin viel gereist. 276 00:16:28,084 --> 00:16:30,459 Ich versuche, überall viel zu sehen. 277 00:16:32,168 --> 00:16:34,084 Und ich falle nicht gern auf. 278 00:16:35,501 --> 00:16:38,251 Sie tragen einen Smoking, und eine Limo folgt uns. 279 00:16:38,334 --> 00:16:39,751 Ist das unauffällig? 280 00:16:40,709 --> 00:16:42,084 Protokoll, fürchte ich. 281 00:16:42,584 --> 00:16:44,376 Wir sollten Spaß damit haben. 282 00:16:45,209 --> 00:16:47,251 Eins, zwei, drei, stopp! 283 00:16:49,168 --> 00:16:50,709 Eins, zwei, drei, stopp! 284 00:16:51,668 --> 00:16:53,168 Was ist, wenn wir rennen? 285 00:16:55,709 --> 00:16:57,001 -Mal sehen. -Ja. 286 00:17:00,543 --> 00:17:01,376 Los! 287 00:17:01,959 --> 00:17:02,793 Los! 288 00:17:02,876 --> 00:17:05,084 Hier entlang. Los! 289 00:17:08,543 --> 00:17:10,084 Oh mein Gott. 290 00:17:11,126 --> 00:17:13,793 Vielleicht haben sie wegen uns einen Herzinfarkt. 291 00:17:13,876 --> 00:17:14,959 Ja, ist schon gut. 292 00:17:16,084 --> 00:17:17,709 Ein wenig Rache an Walter. 293 00:17:17,793 --> 00:17:21,001 Er gestand, dass er Ihren Salon versehentlich anrief. 294 00:17:21,084 --> 00:17:24,084 Er wollte einen Salon namens Belle anrufen. 295 00:17:25,751 --> 00:17:27,543 Ja, das ergibt Sinn. 296 00:17:27,626 --> 00:17:29,209 Da gehen alle Promis hin. 297 00:17:29,293 --> 00:17:32,376 Da kostet ein Schnitt 700 Dollar. Reine Geldverschwendung. 298 00:17:32,459 --> 00:17:34,793 Bei mir kostet derselbe Schnitt 29,99. 299 00:17:36,001 --> 00:17:37,626 Aber ich habe 500 bezahlt. 300 00:17:37,709 --> 00:17:40,709 Walter bot es an. Ich bin eine gute Geschäftsfrau. 301 00:17:43,126 --> 00:17:45,001 Ich freue mich über seinen Fehler. 302 00:17:45,501 --> 00:17:49,584 Das war für mich der schönste Abend seit sehr langer Zeit. 303 00:17:56,334 --> 00:17:59,126 Ich dachte, Sie wollten die U-Bahn nehmen. 304 00:18:01,293 --> 00:18:03,418 Wir fahren Sie zum Salon zurück. 305 00:18:04,084 --> 00:18:04,959 Nein, danke. 306 00:18:05,626 --> 00:18:08,876 Es ist ein schöner Abend. Ich will die Sterne sehen. 307 00:18:10,209 --> 00:18:11,251 Welche Sterne? 308 00:18:11,751 --> 00:18:13,001 Was meinen Sie? 309 00:18:14,251 --> 00:18:15,626 Sirius. Wega. 310 00:18:15,709 --> 00:18:16,626 Wo ist Wega? 311 00:18:17,209 --> 00:18:18,251 Schauen Sie. 312 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 Da. 313 00:18:21,918 --> 00:18:24,459 Ich sehe Sterne trotz Lichtverschmutzung an. 314 00:18:28,043 --> 00:18:29,001 Fantastisch. 315 00:18:30,751 --> 00:18:34,043 Hoheit, Ihre Verlobungsfeier beginnt in Kürze. 316 00:18:34,126 --> 00:18:35,459 Natürlich. 317 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 Also… 318 00:18:40,668 --> 00:18:42,501 Es war mir eine Freude, Izzy. 319 00:18:44,626 --> 00:18:45,709 Ebenfalls. 320 00:18:46,293 --> 00:18:47,918 Sie sind gar nicht so übel, 321 00:18:49,126 --> 00:18:51,043 wenn Sie nicht auf Prinz machen. 322 00:19:15,501 --> 00:19:17,584 Für wen halten sich diese Friseure? 323 00:19:18,418 --> 00:19:21,043 Nein, glaub mir, ich tat ihr einen Gefallen. 324 00:19:21,126 --> 00:19:23,793 Nein, das tue ich nicht immer. 325 00:19:23,876 --> 00:19:25,168 Guten Morgen. 326 00:19:25,251 --> 00:19:26,418 Warte kurz. 327 00:19:29,084 --> 00:19:31,793 Kommt, ihr zwei. Los, Küsschen. 328 00:19:31,876 --> 00:19:33,209 -Mom! -Lauren. 329 00:19:33,293 --> 00:19:34,584 Nur als Erinnerung. 330 00:19:35,793 --> 00:19:37,501 Als Erinnerung. 331 00:19:38,251 --> 00:19:40,834 -Aufgelegt. -Wie sind die Hochzeitsvorbereitungen? 332 00:19:42,168 --> 00:19:43,209 Verdammt teuer. 333 00:19:44,043 --> 00:19:46,293 Es gab Hindernisse, aber kein Problem. 334 00:19:46,376 --> 00:19:49,251 Wir haben den vierten Haar- und Make-up-Designer verloren. 335 00:19:49,334 --> 00:19:52,043 Was sollen wir tun? Uns läuft die Zeit davon. 336 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 Verzeihung, was ist mit Miss Isabella, Hoheit? 337 00:19:57,293 --> 00:19:58,168 Isabella? 338 00:19:58,668 --> 00:20:00,876 Die Besitzerin des Salons Bellissime. 339 00:20:01,209 --> 00:20:02,876 Sie schnitt dem Prinzen die Haare. 340 00:20:02,959 --> 00:20:05,543 -Macht sie Bürstenschnitte? -Sie macht alles. 341 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 Bist du mit ihr zufrieden? 342 00:20:07,751 --> 00:20:11,251 Ja. Der beste Salon in New York. 343 00:20:11,334 --> 00:20:13,126 Aber schwer zu buchen. 344 00:20:13,959 --> 00:20:15,543 Sehr beliebt. 345 00:20:16,626 --> 00:20:18,793 Die brauchen wir. 346 00:20:19,376 --> 00:20:20,626 Die holen wir! 347 00:20:21,418 --> 00:20:23,334 Die liebe ich. Sind die echt? 348 00:20:23,918 --> 00:20:25,501 Da bist du ja, Rochelle. 349 00:20:25,584 --> 00:20:28,209 -Ich weiß, wo ich dich finde. -Sie ist bereit. 350 00:20:30,834 --> 00:20:33,293 -Gern geschehen. -Tschüss, Izzy! 351 00:20:33,376 --> 00:20:34,251 Bis morgen. 352 00:20:35,501 --> 00:20:38,084 -Du tust zu viel für sie. -Stimmt. 353 00:20:38,168 --> 00:20:40,293 Es ist wirklich kein Problem. 354 00:20:40,376 --> 00:20:41,459 Doch. 355 00:20:41,543 --> 00:20:43,251 Izzy, ich werde nicht jünger. 356 00:20:43,834 --> 00:20:46,959 Ich möchte das Jugendzentrum in gute Hände übergeben. 357 00:20:50,043 --> 00:20:54,126 Ich fühle mich geschmeichelt, aber kenne mich damit nicht aus. 358 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 Nein, weil du Friseurin bist. 359 00:20:57,251 --> 00:20:59,043 -Nate, raus jetzt! -Aber… 360 00:20:59,126 --> 00:21:00,751 Raus! 361 00:21:03,709 --> 00:21:05,959 Mama! Unhöflich, selbst für dich. 362 00:21:06,043 --> 00:21:10,918 Wieso? Er kommt später zur Lasagne. Außerdem arbeitest du hier. 363 00:21:11,001 --> 00:21:12,168 Genau hier. 364 00:21:14,209 --> 00:21:15,709 Hier gehörst du hin. 365 00:21:16,751 --> 00:21:17,751 Zu mir. 366 00:21:19,959 --> 00:21:21,293 Guten Tag. 367 00:21:21,876 --> 00:21:24,376 Walter. Hat der Prinz etwas vergessen? 368 00:21:24,459 --> 00:21:28,209 Im Gegenteil. Im Namen der LaMotts und der königlichen Familie 369 00:21:28,293 --> 00:21:31,251 möchte Prinz Thomas Ihnen ein Angebot machen. 370 00:21:32,209 --> 00:21:33,043 Ok. 371 00:21:37,251 --> 00:21:39,168 -Meint er das ernst? -Sehr. 372 00:21:39,251 --> 00:21:41,293 -Was steht da? -Ja, was steht da? 373 00:21:41,376 --> 00:21:45,334 Bellissime soll Haare und Make-up für die königliche Hochzeit gestalten. 374 00:21:46,126 --> 00:21:47,001 In Lavania. 375 00:21:47,501 --> 00:21:50,209 Für 50.000 Dollar. 376 00:21:50,793 --> 00:21:52,751 Die Visitenkarten sind super. 377 00:21:52,834 --> 00:21:53,876 Wir alle? 378 00:21:54,459 --> 00:21:55,584 Sie alle. 379 00:21:56,084 --> 00:21:57,126 Oh mein Gott! 380 00:21:57,209 --> 00:21:59,334 Nein, Moment. 381 00:21:59,418 --> 00:22:01,376 -Kommt nicht infrage. -Was? 382 00:22:01,459 --> 00:22:04,043 Wer bleibt im Laden? Wir haben Kunden. 383 00:22:04,126 --> 00:22:07,501 Das ist eine einmalige Chance. Dad hätte es gewollt. 384 00:22:07,584 --> 00:22:11,126 Du und ich bleiben und kümmern uns um den Salon. 385 00:22:11,209 --> 00:22:14,209 Lass die Mädchen ihren Spaß haben. 386 00:22:14,293 --> 00:22:15,751 Aber es ist so weit weg. 387 00:22:15,834 --> 00:22:18,251 Was ist, wenn dir etwas passiert? 388 00:22:18,751 --> 00:22:22,168 Mama, wenn ich hierbleibe, passiert mit gar nichts mehr. 389 00:22:26,251 --> 00:22:27,751 Was sage ich dem Prinzen? 390 00:22:29,043 --> 00:22:30,626 Bitte. 391 00:22:30,709 --> 00:22:34,543 Er soll seine Krone festhalten, denn Bellissime kommt! 392 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 Super! 393 00:22:36,834 --> 00:22:39,418 Wir fahren nach Lagunia oder so! 394 00:22:40,918 --> 00:22:42,293 Mama! 395 00:22:46,418 --> 00:22:47,834 Es herrscht Chaos. 396 00:22:53,668 --> 00:22:55,251 Wie heißt es noch mal? 397 00:22:55,334 --> 00:22:57,418 -Lavania. -Wir fliegen nach Lavania! 398 00:23:20,251 --> 00:23:22,334 Habt ihr je etwas so Schönes gesehen? 399 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Das Land ist hinreißend. 400 00:23:24,834 --> 00:23:28,126 Keine Verschmutzung, keine Graffitis und keine Gebäude. 401 00:23:29,668 --> 00:23:32,584 -Es macht mir fast Angst. -Ist das Zeug zollfrei? 402 00:23:36,126 --> 00:23:37,251 Es riecht übel. 403 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 Da ist das Schloss! 404 00:23:39,084 --> 00:23:40,668 Oh mein Gott! 405 00:23:54,501 --> 00:23:55,876 Wally! 406 00:24:01,459 --> 00:24:04,584 Hey, Leute. Wir sind in Lavania. 407 00:24:04,668 --> 00:24:06,001 Willkommen in Lavania. 408 00:24:06,501 --> 00:24:07,709 Walter, was geht? 409 00:24:09,793 --> 00:24:12,668 -Ich muss Ihnen viel beibringen. -Hier entlang. 410 00:24:13,793 --> 00:24:16,459 Unglaublich. Oh mein Gott! 411 00:24:17,376 --> 00:24:20,334 Wohnen alle Hochzeitsangestellten im Schloss? 412 00:24:20,418 --> 00:24:21,543 Nur Sie drei. 413 00:24:21,626 --> 00:24:25,793 Prinz Thomas möchte, dass Lavania für Sie unvergesslich wird. 414 00:24:25,876 --> 00:24:28,751 -Wer sind diese verstaubten Typen? -D! 415 00:24:28,834 --> 00:24:30,418 Das sind meine Verwandten. 416 00:24:30,501 --> 00:24:33,251 Hoheit, welch unerwartete Überraschung. 417 00:24:33,834 --> 00:24:37,459 Ich meinte, sie sehen strahlend und erwachsen aus. 418 00:24:37,543 --> 00:24:38,918 Nein, Sie haben recht. 419 00:24:39,001 --> 00:24:40,709 Sie sind ziemlich verstaubt. 420 00:24:40,793 --> 00:24:43,834 Und ich habe die Familiennase geerbt. 421 00:24:43,918 --> 00:24:45,959 Wie können Sie in den Spiegel schauen? 422 00:24:47,543 --> 00:24:50,376 Catherine, Vater, ich möchte euch vorstellen. 423 00:24:50,959 --> 00:24:54,251 Das sind die Stylistinnen aus New York. 424 00:24:54,334 --> 00:24:56,376 Ja, sicher. Willkommen. 425 00:24:57,626 --> 00:24:59,334 Oh, das… 426 00:24:59,418 --> 00:25:01,001 Das ist sehr interessant. 427 00:25:01,084 --> 00:25:02,751 Es ist ein Nackenkissen. 428 00:25:02,834 --> 00:25:04,834 Sie tauscht es gegen Ihre Kette. 429 00:25:11,793 --> 00:25:13,459 Nicht wirklich. Es ist Ihre. 430 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Verstehe. 431 00:25:16,876 --> 00:25:17,959 -Thomas -Sicher. 432 00:25:19,418 --> 00:25:21,793 Es ist schön, Sie alle hier zu haben. 433 00:25:21,876 --> 00:25:23,168 Danke für die Anreise. 434 00:25:27,209 --> 00:25:29,209 Stellt euch vor, das wären eure Eltern. 435 00:25:29,293 --> 00:25:31,376 Mein Papa trägt nur Bowlinghemden. 436 00:25:33,918 --> 00:25:35,334 Hier werden Sie wohnen. 437 00:25:36,126 --> 00:25:38,084 Das ist Ihre Hausdame. 438 00:25:38,168 --> 00:25:41,418 Wenn Sie etwas brauchen, drücken Sie auf den Knopf. 439 00:25:41,501 --> 00:25:42,543 Ich bin Izzy. 440 00:25:43,126 --> 00:25:45,543 Sie brauchen sich ihr nicht vorzustellen. 441 00:25:46,626 --> 00:25:49,209 Klar doch. Sie ist ein Mensch, oder? 442 00:25:49,293 --> 00:25:51,501 Genau, Wally. Wo sind Ihre Manieren? 443 00:25:51,584 --> 00:25:53,918 Manieren sind meine Lebensgrundlage. 444 00:25:54,001 --> 00:25:56,251 Dann stellen Sie uns vor. 445 00:25:59,209 --> 00:26:00,418 Ich… 446 00:26:00,501 --> 00:26:05,168 Isabella, Destiny und Lola, darf ich Ihnen Petra vorstellen? 447 00:26:05,251 --> 00:26:06,209 -Petra! -Hey! 448 00:26:06,793 --> 00:26:09,251 -Izzy. Freut mich. -Die Farbe steht Ihnen! 449 00:26:09,334 --> 00:26:11,126 Tolle Frisur! 450 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Sehen Sie? War doch nicht so schwer. 451 00:26:13,793 --> 00:26:14,834 Ich will das! 452 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 Ich will das! 453 00:26:16,084 --> 00:26:19,751 Leute, können wir die Betten zu einem Bett zusammenschieben? 454 00:26:19,834 --> 00:26:20,876 -Nein. -Nein. 455 00:26:20,959 --> 00:26:23,626 Auf keinen Fall schlafe ich in der Ritze. 456 00:26:23,709 --> 00:26:26,251 Und wo soll ich schlafen? 457 00:26:26,334 --> 00:26:27,709 Ihr Zimmer ist nebenan. 458 00:26:30,001 --> 00:26:31,043 Mein Zimmer? 459 00:26:43,626 --> 00:26:45,168 Warum kriege ich ein eigenes? 460 00:26:45,251 --> 00:26:49,001 Der Prinz fürchtet, einen schlechten ersten Eindruck gemacht zu haben. 461 00:26:49,084 --> 00:26:51,709 Ich glaube, er will es wiedergutmachen. 462 00:26:55,543 --> 00:26:57,084 Er hat noch viel vor sich. 463 00:26:59,543 --> 00:27:00,918 Aber es ist ein Anfang. 464 00:27:02,709 --> 00:27:05,043 -Total elegant. Ich liebe es! -Ich weiß! 465 00:27:05,543 --> 00:27:07,168 Was ist das? 466 00:27:07,793 --> 00:27:10,168 Warten Sie auf die Aussicht vom Dach! 467 00:27:11,501 --> 00:27:13,168 -Oh mein Gott! -Oh mein Gott! 468 00:27:13,709 --> 00:27:15,293 Seht euch das an. 469 00:27:32,001 --> 00:27:35,459 Zehntausend importierte Rosen, Champagnerbrunnen, 470 00:27:35,543 --> 00:27:37,168 Abendessen für 800 Gäste. 471 00:27:37,251 --> 00:27:38,793 Klingt himmlisch, oder? 472 00:27:38,876 --> 00:27:40,418 Ich wollte etwas Kleines. 473 00:27:40,501 --> 00:27:42,543 Wir könnten Geld sparen, wenn wir… 474 00:27:42,626 --> 00:27:46,626 Sorge dich nicht um finanzielle Angelegenheiten. 475 00:27:46,709 --> 00:27:49,501 Die LaMotts bezahlen das meiste. 476 00:27:49,584 --> 00:27:51,834 Dem Mann gehört halb Texas. 477 00:27:51,918 --> 00:27:55,126 Wir tragen Verantwortung für unsere Bürger und ihre Bedürfnisse. 478 00:27:55,209 --> 00:27:57,834 Aber genau das tun wir, mein Sohn. 479 00:27:57,918 --> 00:28:01,126 Wenn wir Schlaglöcher reparieren, erinnert sich niemand. 480 00:28:01,209 --> 00:28:05,668 Aber Extravaganz und Prunk bleiben ewig in Erinnerung. 481 00:28:06,251 --> 00:28:10,084 Ich bin also nur eine Schachfigur, um die Zustimmung zu steigern? 482 00:28:10,584 --> 00:28:13,543 Schatz, du bist jung und verliebt. 483 00:28:13,626 --> 00:28:14,793 Verliebt? 484 00:28:14,876 --> 00:28:17,876 Bei allem Respekt, ich kenne Lauren kaum. 485 00:28:17,959 --> 00:28:19,793 Es ist eine arrangierte Ehe. 486 00:28:19,876 --> 00:28:24,168 Thomas, beschwerst du dich etwa, dass du ein Leben als Prinz führst? 487 00:28:24,251 --> 00:28:26,209 Nein, natürlich nicht, Vater. 488 00:28:30,543 --> 00:28:31,793 Warum sollte ich? 489 00:28:32,543 --> 00:28:36,126 -Der Kerker war total süß! -Wartet, hier ist es. 490 00:28:36,209 --> 00:28:38,334 -Hallo. -Ich war noch nie im Kerker. 491 00:28:38,418 --> 00:28:40,584 -Er stand uns. -Sie sind spät dran. 492 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 Wow. 493 00:28:41,668 --> 00:28:44,959 Entschuldigung. Das Schloss hat fünf Millionen Flure. 494 00:28:45,043 --> 00:28:47,043 -Ja. -Wir landeten im Kerker. 495 00:28:47,126 --> 00:28:48,834 Wir spielten Gefangene. 496 00:28:48,918 --> 00:28:50,834 -Es war super. -Es war klasse. 497 00:28:50,918 --> 00:28:51,793 Ruhe! 498 00:28:52,834 --> 00:28:56,001 Die königliche Hochzeit ist in nicht mal zwei Wochen. 499 00:28:56,668 --> 00:28:59,334 Nie zuvor in der Geschichte der Königsfamilie 500 00:28:59,418 --> 00:29:02,709 machten Unbekannte die Haare und das Make-up. 501 00:29:02,793 --> 00:29:06,959 Aber die LaMotts bestanden auf Sie drei. 502 00:29:10,418 --> 00:29:12,876 Ich habe Sie heute herbestellt, 503 00:29:12,959 --> 00:29:16,834 um Ihre Fähigkeiten auf die Probe zu stellen. 504 00:29:19,251 --> 00:29:20,501 An Freiwilligen. 505 00:29:20,584 --> 00:29:22,876 -Versteht ihr sie? -Sie ist krass. 506 00:29:22,959 --> 00:29:26,459 Sie sind bei der Hochzeit für die Herrenfrisuren zuständig. 507 00:29:28,084 --> 00:29:30,668 Dies ist Ihr Model. Er arbeitet im Stall. 508 00:29:30,751 --> 00:29:32,376 -Ich bin Izzy. -Francis. 509 00:29:32,459 --> 00:29:36,334 Sie haben tolle Haare. Ich werde Ihnen nicht wehtun. 510 00:29:39,084 --> 00:29:41,626 Sie zwei bereiten die Frauen vor. 511 00:29:42,543 --> 00:29:43,459 Ja. 512 00:29:43,543 --> 00:29:46,668 Hi. Ich bin Destiny, das ist Lola. Und Sie sind? 513 00:29:46,751 --> 00:29:47,959 -Abigail. -Clara. 514 00:29:48,043 --> 00:29:49,501 Sie arbeiten in der Küche. 515 00:29:49,584 --> 00:29:50,876 Tragen Sie Make-up? 516 00:29:52,001 --> 00:29:55,334 -Sie haben so schöne Augen! -Und diese Wangenknochen! 517 00:29:55,418 --> 00:29:58,376 Sie zwei sind Filmstars, und arbeiten in der Küche? 518 00:30:01,876 --> 00:30:03,209 Makeover! 519 00:30:27,418 --> 00:30:28,876 Und er ist 520 00:30:30,001 --> 00:30:30,876 fertig. 521 00:30:31,793 --> 00:30:32,626 Francis? 522 00:30:32,709 --> 00:30:35,709 Für den Bart musste ich eine Machete nehmen. 523 00:30:35,793 --> 00:30:39,668 Seine Frisur hat ein Update bekommen, und ich habe die Augenbrauen getrimmt. 524 00:30:39,751 --> 00:30:41,834 Welch wunderschöne Augen. 525 00:30:41,918 --> 00:30:42,918 Akzeptabel. 526 00:30:43,001 --> 00:30:45,084 Ein französisches Kompliment? 527 00:30:45,168 --> 00:30:46,793 -Sie können gehen. -Ich… 528 00:30:46,876 --> 00:30:47,959 -Weg! -Ok. 529 00:30:52,084 --> 00:30:53,876 -Wir sehen uns später. -Weg! 530 00:30:53,959 --> 00:30:55,168 Ok. 531 00:30:56,209 --> 00:30:57,043 Ok. 532 00:30:58,709 --> 00:30:59,793 Wir sind fertig. 533 00:30:59,876 --> 00:31:03,001 Sind Sie bereit, sich umhauen zu lassen? 534 00:31:03,584 --> 00:31:04,418 Wie bitte? 535 00:31:04,501 --> 00:31:05,459 Auf drei. 536 00:31:06,126 --> 00:31:10,709 Eins, zwei, drei! 537 00:31:16,334 --> 00:31:17,876 Was ist das? 538 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 Volltreffer! 539 00:31:20,251 --> 00:31:22,168 Es tut mir leid. 540 00:31:22,251 --> 00:31:23,668 Oh mein Gott! 541 00:31:23,751 --> 00:31:27,626 -Sie weint vor Freude. -Sie haben ihr Freudentränen beschert! 542 00:31:38,793 --> 00:31:39,876 Oh, hi! 543 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 -Hi. -Hallo. 544 00:31:50,376 --> 00:31:51,751 -Baby. -Mama? 545 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 Was ist? 546 00:31:52,793 --> 00:31:55,376 Mir geht es gut. Du solltest das hier sehen. 547 00:31:55,459 --> 00:31:58,543 Es fühlt sich an wie in einem Modellbahn-Set. 548 00:31:58,626 --> 00:32:02,001 Eisenbahnschienen? So ist deine Cousine gestorben. 549 00:32:02,084 --> 00:32:03,918 Bitte freu dich für mich. 550 00:32:04,001 --> 00:32:05,709 Schau, wie hübsch es ist. 551 00:32:06,793 --> 00:32:09,376 Schau hier. Nein, hier. 552 00:32:09,459 --> 00:32:10,501 -Irre, oder? -Wow. 553 00:32:10,584 --> 00:32:12,751 Langsamer, sonst wird mir schlecht. 554 00:32:12,834 --> 00:32:15,043 Ein Kunde ist da. Ich muss auflegen. 555 00:32:15,793 --> 00:32:16,709 Sei vorsichtig. 556 00:32:16,793 --> 00:32:17,876 Ich liebe dich. 557 00:32:17,959 --> 00:32:19,043 Ich dich auch. 558 00:32:25,751 --> 00:32:27,168 Die sehen toll aus. 559 00:32:27,793 --> 00:32:28,918 Wie geht's? 560 00:32:33,376 --> 00:32:34,209 Hi. 561 00:32:53,501 --> 00:32:54,334 Hi. 562 00:32:54,918 --> 00:32:56,168 Komm! 563 00:33:24,334 --> 00:33:27,001 Entschuldigung, wie heißt dieser Stadtteil? 564 00:33:27,084 --> 00:33:28,084 Uber de Gleise. 565 00:33:28,793 --> 00:33:31,501 -Was bedeutet das? - "Hinter den Eisenbahnschienen". 566 00:33:49,251 --> 00:33:50,668 Ein sehr schöner Fisch. 567 00:34:04,376 --> 00:34:06,918 Sie meinen, Sie kennen sich mit Haaren aus? 568 00:34:07,001 --> 00:34:09,501 Wollen Sie meinen Meisterbrief sehen? 569 00:34:09,584 --> 00:34:14,918 Königliches Haar ist völlig anders als gewöhnliches Haar. 570 00:34:15,001 --> 00:34:17,084 Es ist subtil. Es ist schick. 571 00:34:17,168 --> 00:34:19,168 Es fließt, aber bewegt sich nicht. 572 00:34:19,751 --> 00:34:22,626 Wie ein Schwan, der durchs Wasser gleitet. 573 00:34:22,709 --> 00:34:23,543 Sie spinnt. 574 00:34:23,626 --> 00:34:24,709 Hände zeigen! 575 00:34:25,918 --> 00:34:27,543 Hände. Sie sagte "Hände". 576 00:34:30,293 --> 00:34:31,834 Sie haben keine Muskeln. 577 00:34:32,334 --> 00:34:33,626 Sie sind schwach, 578 00:34:33,709 --> 00:34:35,001 weich, 579 00:34:35,084 --> 00:34:36,876 armselig. 580 00:34:36,959 --> 00:34:39,043 -Ich kann eine Faust machen. -Ruhe! 581 00:34:40,209 --> 00:34:43,918 Ich hätte nie gedacht, dass ich wieder in diese Lage komme. 582 00:34:44,001 --> 00:34:47,501 Aber Ihr Mangel an Können lässt mir keine Wahl. 583 00:34:48,501 --> 00:34:49,459 Scheren bereit! 584 00:34:52,751 --> 00:34:54,043 -Welche? -Die da. 585 00:34:54,126 --> 00:34:56,668 -Aber die ist stumpf! -Mach einfach! 586 00:34:56,751 --> 00:34:57,584 Ok. 587 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 Wir beginnen. 588 00:34:59,959 --> 00:35:01,293 Aber es fehlen Köpfe. 589 00:35:01,376 --> 00:35:03,209 Sie stellen sie sich vor! 590 00:35:05,251 --> 00:35:07,459 Eins, zwei, drei. 591 00:35:07,959 --> 00:35:10,001 Eins, zwei, drei. 592 00:35:10,084 --> 00:35:12,543 Eins, zwei, drei. 593 00:35:12,626 --> 00:35:15,751 -Eins, zwei, drei. -Schneller! 594 00:35:15,834 --> 00:35:16,918 Eins, zwei, drei. 595 00:35:17,001 --> 00:35:18,168 Eins, zwei, drei. 596 00:35:18,251 --> 00:35:19,626 Schneller jetzt. 597 00:35:19,709 --> 00:35:20,543 Mitzählen! 598 00:35:20,626 --> 00:35:22,918 Eins, zwei, drei. 599 00:35:23,001 --> 00:35:24,043 Spüren Sie es? 600 00:35:24,126 --> 00:35:25,834 Ich kriege Krämpfe. 601 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 -Mach weiter. -Eins, zwei, drei. 602 00:35:34,293 --> 00:35:37,043 Es kommen so viele Leute zu unserer Hochzeit. 603 00:35:37,918 --> 00:35:39,584 Ich kenne fast keinen von denen. 604 00:35:40,126 --> 00:35:41,168 Ich auch nicht. 605 00:35:44,084 --> 00:35:44,918 Wer ist das? 606 00:35:45,001 --> 00:35:47,418 Das ist Izzy. Halten Sie bitte an. 607 00:35:50,126 --> 00:35:52,418 Wurde Ihnen kein Fahrer zugeteilt? 608 00:35:52,501 --> 00:35:54,001 Doch, aber ich gehe gern. 609 00:35:54,876 --> 00:35:56,043 Kuchen? Gebäck? 610 00:35:56,126 --> 00:35:58,709 Everett hat schon alle Kolaczki gegessen. 611 00:36:02,376 --> 00:36:03,209 Danke. 612 00:36:04,876 --> 00:36:06,376 Hey, wollen Sie einen? 613 00:36:06,459 --> 00:36:08,334 -Bitte. -Wie unhöflich von mir. 614 00:36:09,626 --> 00:36:11,834 Izzy, die Besitzerin von Bellissime. 615 00:36:11,918 --> 00:36:13,251 Meine Verlobte Lauren. 616 00:36:14,209 --> 00:36:17,001 Sie machen mich an meinem großen Tag schön? 617 00:36:17,084 --> 00:36:19,626 Sieht aus, als würde es nicht schwer werden. 618 00:36:19,709 --> 00:36:22,709 -Sind Sie süß! -Den Rest gebe ich den Gärtnern. 619 00:36:22,793 --> 00:36:25,709 -Wie viele sind es? -Gärtner? Keine Ahnung. 620 00:36:25,793 --> 00:36:28,168 Sie wohnen hier und wissen das nicht? 621 00:36:31,501 --> 00:36:33,209 War nett, Sie kennenzulernen. 622 00:36:35,001 --> 00:36:36,126 Ich mag sie. 623 00:36:36,209 --> 00:36:38,543 Hey! Was geht? Wollen Sie einen? 624 00:36:38,626 --> 00:36:40,626 -Ich weiß. -Danke. 625 00:36:40,709 --> 00:36:42,126 Ja, sie ist toll. 626 00:36:44,043 --> 00:36:46,126 Ich hatte einen unglaublichen Tag. 627 00:36:46,209 --> 00:36:48,793 In der Stadt fand ich süße Geschäfte. 628 00:36:48,876 --> 00:36:51,543 Die sind für die Kinder im Jugendzentrum. 629 00:36:52,751 --> 00:36:54,251 Keine Ahnung, was es ist. 630 00:36:54,334 --> 00:36:56,501 Der Verkäufer war unverständlich. 631 00:36:56,584 --> 00:36:57,543 Cool, oder? 632 00:36:59,918 --> 00:37:02,043 Leute, was ist los? 633 00:37:02,126 --> 00:37:04,709 Wir mussten unsichtbare Köpfe frisieren. 634 00:37:04,793 --> 00:37:05,834 Hunderte! 635 00:37:05,918 --> 00:37:08,668 -Ich spüre meine Arme nicht. -Was redet ihr da? 636 00:37:08,751 --> 00:37:12,418 Die fiese Französin denkt, wir könnten keine Haare und Make-up. 637 00:37:12,501 --> 00:37:14,418 Also schulte sie uns fies. 638 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Uns! 639 00:37:15,418 --> 00:37:17,293 Lasst uns heute Spaß haben. 640 00:37:17,376 --> 00:37:20,251 Das Nachtleben in Lavania, vielleicht tanzen. 641 00:37:20,334 --> 00:37:22,251 -Nein, geh ohne uns. -Geh. 642 00:37:22,334 --> 00:37:24,834 -Nicht ohne euch. -Wir sind im Geiste dabei. 643 00:37:24,918 --> 00:37:26,334 -Alles gut. -Tief im Geist. 644 00:37:26,418 --> 00:37:28,584 -Keine Sorge. -Tanze die Nacht durch. 645 00:37:29,543 --> 00:37:32,834 -Lebe für uns. Flieg! -Ich kann die Beine nicht bewegen! 646 00:37:32,918 --> 00:37:35,376 -Tanze wie beim ersten Mal! -Oh Gott! 647 00:37:35,459 --> 00:37:37,834 -Ich liebe dich! -Ich habe meinen Pep verloren. 648 00:37:39,918 --> 00:37:43,043 Miss Isabella, Sie sehen heute Abend reizend aus. 649 00:37:43,126 --> 00:37:44,793 Danke. Fistbump. 650 00:37:46,876 --> 00:37:48,543 Das nennt man Fistbump. 651 00:37:49,668 --> 00:37:51,918 Und das einen doppelten Fistbump. 652 00:37:53,543 --> 00:37:54,418 Sehr gut. 653 00:37:54,501 --> 00:37:57,626 Ein doppelter Fistbump ist für besondere Anlässe. 654 00:37:58,834 --> 00:38:00,376 Was ist der Anlass? 655 00:38:00,459 --> 00:38:02,584 -Ich gehe aus. -In die Gärten? 656 00:38:02,668 --> 00:38:03,834 Nein, in die Stadt. 657 00:38:04,834 --> 00:38:07,459 Es wird dunkel, und Sie sind unbegleitet. 658 00:38:07,543 --> 00:38:10,709 Wenn ich auf den Straßen New Yorks klarkomme, 659 00:38:10,793 --> 00:38:13,668 dann auch in einer Stadt mit Apfelkarren. 660 00:38:13,751 --> 00:38:17,793 -Das ist keine gute Idee. -Haben Sie mal ein wenig Spaß. 661 00:38:17,876 --> 00:38:21,293 Vielleicht können Sie dem Prinzen zeigen, wie man Spaß hat. 662 00:38:21,918 --> 00:38:24,334 Prinz Thomas weiß, wie man Spaß hat. 663 00:38:24,418 --> 00:38:27,751 Wirklich? Das habe ich noch nie gesehen. 664 00:38:32,459 --> 00:38:36,918 -Ich glaube nicht, dass… -Ich werde schon klarkommen. 665 00:38:47,834 --> 00:38:50,001 Hoheit, ich störe ungern, 666 00:38:50,084 --> 00:38:53,209 aber Ihre Friseurin läuft die Zufahrt entlang. 667 00:38:53,793 --> 00:38:56,251 Sie ist auf dem Weg in die Stadt. 668 00:38:56,334 --> 00:38:57,376 Es wird bald dunkel. 669 00:38:57,459 --> 00:39:00,584 -Das ist nicht sicher. -Aber sie bestand darauf. 670 00:39:00,668 --> 00:39:02,334 Sie braucht einen Aufpasser. 671 00:39:04,084 --> 00:39:05,168 Begleiten Sie sie. 672 00:39:06,418 --> 00:39:07,876 Ich feiere nicht mehr. 673 00:39:07,959 --> 00:39:10,251 Sie braucht jemanden, der mithält. 674 00:39:11,251 --> 00:39:12,584 Haben Sie wen im Sinn? 675 00:39:15,376 --> 00:39:16,918 Was ist mit Ihnen, Hoheit? 676 00:39:19,168 --> 00:39:20,001 Sie kennt Sie. 677 00:39:20,084 --> 00:39:24,084 Und ein Abend ohne königliche Pflichten könnte Ihnen guttun. 678 00:39:28,668 --> 00:39:31,834 Ich brauche gewöhnliche Kleidung, Walter. 679 00:39:32,876 --> 00:39:33,876 Sofort, Hoheit. 680 00:39:41,918 --> 00:39:43,084 Verzeihung, Ma'am. 681 00:39:43,584 --> 00:39:46,209 Sie dürfen das Schloss nicht verlassen. 682 00:39:46,709 --> 00:39:49,168 -Prinz Thomas. -Heute bin ich kein Prinz. 683 00:39:49,251 --> 00:39:51,709 Ich bin Thomas. Tom. Tommy. 684 00:39:53,543 --> 00:39:56,834 -Was machen Sie hier? -Ich möchte Sie begleiten. 685 00:39:57,334 --> 00:40:00,001 Sie können mich ins normale Leben führen. 686 00:40:01,876 --> 00:40:04,334 Ich weiß nicht. Kriege ich Ärger dafür? 687 00:40:04,418 --> 00:40:07,709 In der Schule kriegte ich ständig grundlos Ärger. 688 00:40:07,793 --> 00:40:09,293 Nichts wird passieren. 689 00:40:09,376 --> 00:40:13,459 Höchstens eine Gefängnisstrafe für die Entführung eines Adligen. 690 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Eine ganz kleine. 691 00:40:18,501 --> 00:40:19,626 -Na gut. -Ja! 692 00:40:19,709 --> 00:40:22,126 Aber nur, weil ich ungern allein feiere. 693 00:40:22,209 --> 00:40:23,834 Und Sie bezahlen alles. 694 00:40:24,668 --> 00:40:27,626 Ich habe mein Portemonnaie nicht dabei. 695 00:40:29,668 --> 00:40:30,709 Sie nerven. 696 00:40:32,709 --> 00:40:34,918 Und Sie sind erfrischend ehrlich. 697 00:40:39,584 --> 00:40:41,126 Wohin gehen wir? 698 00:40:41,918 --> 00:40:43,251 -In die Stadt. -Ja. 699 00:40:43,334 --> 00:40:44,543 Waren Sie mal da? 700 00:40:45,043 --> 00:40:46,459 Nein, nicht oft. 701 00:40:57,209 --> 00:40:59,334 Das ist also Lavanias Nachtleben? 702 00:41:00,418 --> 00:41:01,709 Ich denke schon. 703 00:41:02,209 --> 00:41:05,751 Wir sind ein steifes, missbehagliches Volk. 704 00:41:06,668 --> 00:41:09,168 Wir sollten zum Schloss zurückkehren. 705 00:41:10,501 --> 00:41:12,043 Moment. Ich weiß, wohin. 706 00:41:13,251 --> 00:41:14,084 Natürlich. 707 00:41:22,043 --> 00:41:23,126 Kommen Sie. 708 00:41:24,751 --> 00:41:28,001 Mir wurde gesagt, dieser Stadtteil sei gefährlich. 709 00:41:40,418 --> 00:41:41,543 Hier entlang. 710 00:41:42,209 --> 00:41:45,001 Wir haben Glück, wenn wir lebend rauskommen. 711 00:41:46,251 --> 00:41:47,793 Ich rieche etwas Leckeres. 712 00:41:55,251 --> 00:41:56,126 Zwei, bitte. 713 00:41:57,584 --> 00:41:59,251 -Danke. -Gerne. 714 00:41:59,834 --> 00:42:00,876 Danke. 715 00:42:03,793 --> 00:42:06,793 Fantastisch. Was ist das für Fleisch? 716 00:42:07,459 --> 00:42:09,959 Es ist besser, nicht zu fragen. 717 00:42:11,584 --> 00:42:12,459 Los, weiter. 718 00:42:32,043 --> 00:42:33,501 Ich kann nicht rumstehen. 719 00:42:33,584 --> 00:42:36,168 Was? Wo wollen Sie hin? 720 00:42:52,418 --> 00:42:54,918 Hi! Komm rüber zu mir. 721 00:43:00,709 --> 00:43:01,918 Dreh dich! 722 00:43:20,001 --> 00:43:22,626 -Du warst gut. Wie heißt du? -Esme. 723 00:43:23,126 --> 00:43:25,293 Ich bin Izzy. Freut mich. 724 00:43:25,376 --> 00:43:27,293 Du bist echt eine gute Tänzerin. 725 00:43:27,376 --> 00:43:29,668 Wer ist bereit für den Bumba? 726 00:43:33,084 --> 00:43:35,084 -Was passiert jetzt? -Unser Nationaltanz. 727 00:43:36,001 --> 00:43:38,793 -Komm, den Tanz kennst du doch. -Nur von weitem. 728 00:43:38,876 --> 00:43:39,876 Im Ernst? 729 00:43:40,751 --> 00:43:42,001 Holst du ihn? 730 00:43:42,084 --> 00:43:43,834 -Nein. -Der Typ mit dem Hut. 731 00:43:43,918 --> 00:43:45,001 Ist das der Prinz? 732 00:43:46,418 --> 00:43:49,251 Leute, können wir ihn bitte ermutigen? 733 00:43:49,334 --> 00:43:51,043 Hey, es ist der Prinz! 734 00:43:51,126 --> 00:43:52,668 Machen Sie mit! 735 00:43:53,418 --> 00:43:54,918 Ich rede nicht mehr mit Ihnen. 736 00:43:55,001 --> 00:43:59,251 -Gut. Weniger reden, mehr tanzen. -Eins, zwei, drei, Bumba! 737 00:44:03,168 --> 00:44:04,834 -Was tun wir? -Keine Ahnung. 738 00:44:05,918 --> 00:44:06,918 Danke. 739 00:44:21,418 --> 00:44:22,418 Was? 740 00:44:23,126 --> 00:44:25,001 Sie kennen den Tanz echt nicht. 741 00:44:25,084 --> 00:44:26,626 Ich konzentriere mich. 742 00:45:11,168 --> 00:45:13,459 -Danke, Izzy. -Ist mir ein Vergnügen. 743 00:45:13,543 --> 00:45:16,209 -Wohnst du hier? -In dem Gebäude da. 744 00:45:17,126 --> 00:45:19,376 Das ist meine Schule. Willst du sie sehen? 745 00:45:20,543 --> 00:45:21,751 Nicht abgeschlossen? 746 00:45:22,584 --> 00:45:24,043 Bin gleich wieder da. 747 00:45:24,126 --> 00:45:27,959 GRUNDSCHULE 748 00:45:38,543 --> 00:45:40,168 Ich habe geholfen. 749 00:45:42,876 --> 00:45:44,751 Das habe ich gemalt. 750 00:45:45,709 --> 00:45:47,418 Und hier sitze ich. 751 00:45:51,001 --> 00:45:54,876 Wow, es hat sehr viel Charme. 752 00:45:59,626 --> 00:46:00,918 Hier sitzt du also? 753 00:46:01,626 --> 00:46:03,251 -Wie schmeckt das Eis? -Gut. 754 00:46:03,334 --> 00:46:04,626 Ist es lecker? 755 00:46:04,709 --> 00:46:07,209 Es sieht gut aus. Ich freue mich auf meins. 756 00:46:20,251 --> 00:46:21,501 Es tropft. 757 00:46:21,584 --> 00:46:24,251 Gern geschehen. Kaufen Sie sich doch selbst eins. 758 00:46:24,334 --> 00:46:26,543 Ach, stimmt, Sie haben kein Geld! 759 00:46:27,168 --> 00:46:28,668 Entschuldigung. 760 00:46:28,751 --> 00:46:30,293 -Danke. -Gerne. 761 00:46:35,459 --> 00:46:37,501 Und hiervor hatte ich Angst? 762 00:46:38,084 --> 00:46:39,084 Diese Leute sind… 763 00:46:40,501 --> 00:46:41,418 Klasse. 764 00:46:45,376 --> 00:46:46,959 Ich zeige Ihnen was. 765 00:46:55,293 --> 00:46:58,126 So sehen Sterne also ohne Lichtverschmutzung aus. 766 00:46:58,709 --> 00:47:00,543 Man wird demütig, nicht wahr? 767 00:47:00,626 --> 00:47:01,751 Umwerfend. 768 00:47:03,376 --> 00:47:04,376 In der Tat. 769 00:47:07,918 --> 00:47:12,751 Hey, wieso kennt der Prinz von Lavania den Nationaltanz nicht? 770 00:47:13,376 --> 00:47:17,793 Meine Eltern lieben Traditionen, bei denen man Staatsoberhäupter trifft 771 00:47:17,876 --> 00:47:20,793 oder Kronen aus dem 14. Jahrhundert trägt. 772 00:47:21,543 --> 00:47:24,376 Sie mögen keine Volkstänze. 773 00:47:24,459 --> 00:47:25,918 Wie dumm ist das denn? 774 00:47:26,626 --> 00:47:28,126 Unvorstellbar. 775 00:47:28,209 --> 00:47:32,626 Mir war nie klar, was für ein Schmelztiegel Lavania ist. 776 00:47:33,751 --> 00:47:34,959 Aber es ergibt Sinn. 777 00:47:35,709 --> 00:47:38,376 Früher lag es an der Handelsroute nach Indien. 778 00:47:40,501 --> 00:47:43,459 Sie schätzen auch Geschichte, nicht nur Astronomie. 779 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 Ich mag eigentlich alles. 780 00:47:46,501 --> 00:47:49,251 -Warum sind Sie dann nur Friseurin? - "Nur"? 781 00:47:49,334 --> 00:47:51,376 Nein, so meinte ich das nicht. 782 00:47:51,459 --> 00:47:55,251 Ich meinte, Sie könnten mit Ihrer Intelligenz so viel erreichen. 783 00:47:56,334 --> 00:47:57,168 Tatsächlich 784 00:47:58,293 --> 00:48:01,001 würde ich liebend gern etwas anderes tun. 785 00:48:01,084 --> 00:48:02,918 Aber meine Mutter braucht mich. 786 00:48:04,251 --> 00:48:06,959 Mein Vater starb vor fünf Jahren. 787 00:48:09,834 --> 00:48:11,459 Sie war nie mehr dieselbe. 788 00:48:12,126 --> 00:48:13,084 Tut mir leid. 789 00:48:15,584 --> 00:48:17,793 Meine Mutter starb, als ich sieben war. 790 00:48:19,793 --> 00:48:20,626 Tut mir leid. 791 00:48:21,834 --> 00:48:27,626 Wissen Sie, ich bin ebenfalls an familiäre Verpflichtungen gebunden. 792 00:48:28,584 --> 00:48:31,168 Sie haben wenigstens selbst entschieden. 793 00:48:31,251 --> 00:48:34,293 -Ich kann nicht mal meine Frau aussuchen. -Im Ernst? 794 00:48:35,251 --> 00:48:37,834 Sie haben Lauren nicht nach rechts gewischt? 795 00:48:37,918 --> 00:48:38,834 Nein. 796 00:48:39,584 --> 00:48:44,459 Nein. Wenigstens kann ich froh sein, dass sie nicht meine Cousine ist. 797 00:48:51,168 --> 00:48:53,876 Es war unbeschreiblich erfrischend, 798 00:48:53,959 --> 00:48:57,459 unter Leuten zu sein, die mich normal behandeln, 799 00:48:58,209 --> 00:49:00,001 ohne meinen Titel auszunutzen. 800 00:49:00,584 --> 00:49:02,668 Wieso machen sie es sich so schwer? 801 00:49:04,168 --> 00:49:07,001 Mein Vater regelt alles Wirtschaftliche. 802 00:49:07,084 --> 00:49:09,876 Er will nicht, dass ich mich einmische. 803 00:49:10,626 --> 00:49:14,168 Ich könnte die Welt verändern, wenn ich nur die Chance hätte. 804 00:49:14,251 --> 00:49:17,709 Sie haben diese Chance, aber nutzen sie nicht. 805 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Danke für den schönen Abend. 806 00:49:40,418 --> 00:49:43,084 Gern geschehen. Aber nächstes Mal bezahlen Sie. 807 00:49:43,168 --> 00:49:44,001 Versprochen. 808 00:49:47,501 --> 00:49:49,543 Was tun Sie da? 809 00:49:50,876 --> 00:49:51,959 Nichts. 810 00:49:52,043 --> 00:49:55,084 -Doch, Sie sehen mich so an. -Wie denn? 811 00:49:55,918 --> 00:49:56,876 So. 812 00:49:58,376 --> 00:49:59,751 Als ob ich krank werde? 813 00:49:59,834 --> 00:50:02,709 Nein, als ob Sie mich mögen. 814 00:50:03,418 --> 00:50:06,751 Das tue ich. Ich dachte, wir werden langsam Freunde. 815 00:50:07,626 --> 00:50:11,293 -Das war kein Freundschaftsblick. -Ich entschuldige mich. 816 00:50:11,376 --> 00:50:14,501 Ich werde meine königlichen Pflichten vernachlässigen 817 00:50:14,584 --> 00:50:17,459 und an den Nuancen meines Gesichtsausdrucks arbeiten. 818 00:50:18,001 --> 00:50:20,834 Tun Sie das. Gute Nacht, Tommy. 819 00:50:24,834 --> 00:50:26,251 Darf ich etwas sagen? 820 00:50:26,334 --> 00:50:27,376 Als Freund? 821 00:50:28,043 --> 00:50:29,084 Nur zu. 822 00:50:29,168 --> 00:50:32,376 Sie würden die Welt verändern, wenn Sie die Chance hätten. 823 00:50:32,459 --> 00:50:35,543 Niemand gibt einem die Chance. Man muss sie ergreifen. 824 00:50:35,626 --> 00:50:37,668 Verändern Sie selbst die Welt. 825 00:50:38,251 --> 00:50:39,626 Das sollten Sie tun. 826 00:50:40,668 --> 00:50:43,293 Sie sind ein außergewöhnlicher Mensch. 827 00:50:46,626 --> 00:50:47,626 Gute Nacht, Izzy. 828 00:51:04,709 --> 00:51:06,043 "Außergewöhnlich". 829 00:51:21,543 --> 00:51:24,709 -Guten Morgen, Catherine, Vater. -Morgen. 830 00:51:24,793 --> 00:51:27,168 Ihr beide seht reizend aus. 831 00:51:28,834 --> 00:51:29,918 Danke. 832 00:51:30,584 --> 00:51:32,168 Hast du je Kebab gegessen? 833 00:51:33,834 --> 00:51:35,584 Als ich in der Armee war. 834 00:51:35,668 --> 00:51:37,418 Ziege, glaube ich. 835 00:51:39,501 --> 00:51:41,501 -Schmeckt wirklich gut. -Ja. 836 00:51:42,834 --> 00:51:45,751 Ich habe an die Leute in Uber de Gleise gedacht. 837 00:51:45,834 --> 00:51:48,709 -Können wir ihnen helfen? -Lustig, dass du fragst. 838 00:51:48,793 --> 00:51:53,709 Laurens Vater möchte den Stadtteil kaufen und für die Leute sanieren. 839 00:51:53,793 --> 00:51:56,668 Wirklich? Genial. Kann ich die Pläne einsehen? 840 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 Oh, sie sind noch in Arbeit. 841 00:51:59,918 --> 00:52:01,543 Es ist alles streng geheim. 842 00:52:02,084 --> 00:52:04,251 Mach dir keinen Kopf darüber. 843 00:52:04,334 --> 00:52:07,584 Wir haben dich immer vor Uber de Gleise beschützt. 844 00:52:07,668 --> 00:52:08,751 Es ist gefährlich. 845 00:52:09,334 --> 00:52:11,293 Das stimmt nicht. 846 00:52:11,376 --> 00:52:13,084 Wart ihr mal selbst dort? 847 00:52:13,168 --> 00:52:16,293 Ich muss keinen Tiger streicheln, um zu wissen, dass er beißt. 848 00:52:21,001 --> 00:52:24,126 Ich würde mich gern einbringen, wo ich kann. 849 00:52:24,709 --> 00:52:26,126 Für unser Volk. 850 00:52:26,209 --> 00:52:29,626 Du tust bereits mehr als genug für unser Volk. 851 00:52:29,709 --> 00:52:32,126 Das Thema ist erledigt, Thomas. 852 00:52:33,251 --> 00:52:35,209 Konzentriere dich auf die Hochzeit. 853 00:53:00,668 --> 00:53:02,834 Ich kann es nicht. Es ist so fade! 854 00:53:02,918 --> 00:53:06,126 Keine Farbe, kein Funkeln, nicht mal ein Diamantstecker. 855 00:53:06,793 --> 00:53:09,543 Als Künstlerin kann ich das einfach nicht. 856 00:53:09,626 --> 00:53:11,001 Du schaffst das, D. 857 00:53:11,084 --> 00:53:13,209 Du bist stärker, als du denkst. 858 00:53:21,168 --> 00:53:24,459 Da sollen Blumen hin, ganz bis nach unten. 859 00:53:24,543 --> 00:53:26,334 Es gibt Blumen, oder? 860 00:53:26,418 --> 00:53:27,543 Rosa Rosen. 861 00:53:27,626 --> 00:53:28,501 Und Schwäne. 862 00:53:28,584 --> 00:53:31,334 Walter, wann kommen die Schwäne? 863 00:53:31,418 --> 00:53:33,251 Ok, die Schwäne sollen dahin. 864 00:53:33,334 --> 00:53:36,543 Einfach hübsch, friedlich und geordnet. 865 00:53:36,626 --> 00:53:40,293 Runter zu den Steinen, ohne dass man einen Grashalm sieht. 866 00:53:40,376 --> 00:53:42,959 Ich will keinen Grashalm sehen. 867 00:53:43,043 --> 00:53:45,543 Nichts als Blütenblätter. 868 00:53:53,293 --> 00:53:55,959 Thomas? Beuge dich vor und küsse sie, 869 00:53:56,043 --> 00:54:00,043 wenn die Tauben die Büsche dort überfliegen. 870 00:54:02,334 --> 00:54:05,626 Everett, haben Sie noch Platz in der Wache? 871 00:54:05,709 --> 00:54:08,418 Ja, Ma'am. Sie ist größer als meine Wohnung. 872 00:54:09,376 --> 00:54:11,376 Können Sie etwas für mich lagern? 873 00:54:11,459 --> 00:54:12,709 Ja, warum nicht? 874 00:54:12,793 --> 00:54:16,709 Aber wenn es Nachtisch ist, kann ich für nichts garantieren. 875 00:54:17,293 --> 00:54:18,709 Was schwebt Ihnen vor? 876 00:54:21,418 --> 00:54:24,834 "Haben Sie altes Spielzeug, Bücher, Fahrräder oder Möbel? 877 00:54:24,918 --> 00:54:29,459 Helfen Sie notleidenden Kindern und bringen Sie alles zur Schlosswache. 878 00:54:30,584 --> 00:54:31,668 Zu Everett." 879 00:54:36,918 --> 00:54:38,209 -Danke. -Danke. 880 00:54:40,834 --> 00:54:42,251 Helfen Sie Kindern. 881 00:54:42,334 --> 00:54:43,918 Hey, Ladys. Wie geht's? 882 00:54:44,001 --> 00:54:46,959 Helfen Sie notleidenden Kindern in Uber de Gleise. 883 00:54:47,043 --> 00:54:48,959 Oh, hey! Helfen Sie Kindern. 884 00:54:49,043 --> 00:54:50,543 -Wie geht's? -Hi. 885 00:54:57,251 --> 00:54:58,168 -Hey. -Hi. 886 00:54:58,251 --> 00:54:59,626 Was kosten die Spaghetti? 887 00:55:02,001 --> 00:55:03,793 Haben Sie Platz für eine Köchin? 888 00:55:03,876 --> 00:55:05,543 Izzy. Was brauchen Sie? 889 00:55:07,126 --> 00:55:08,834 Oh, habt ihr es geschafft? 890 00:55:08,918 --> 00:55:10,959 -Fabre drehte durch. -Wir sind getürmt. 891 00:55:11,043 --> 00:55:12,084 Was läuft hier? 892 00:55:12,709 --> 00:55:15,584 Ok. Es mag verrückt klingen, aber… 893 00:55:16,626 --> 00:55:19,334 Ich will Spaghetti mit Tomatensoße kochen. 894 00:55:19,418 --> 00:55:21,376 Für die Schüler in Uber de Gleise. 895 00:55:21,459 --> 00:55:24,834 Ich habe alle Zutaten. Ich brauche einen Herd und Hilfe. 896 00:55:24,918 --> 00:55:25,793 Natürlich. 897 00:55:25,876 --> 00:55:28,126 Bitte, mir ist jede Abwechslung recht. 898 00:55:28,209 --> 00:55:30,084 Ok, deshalb liebe ich euch. 899 00:55:30,168 --> 00:55:32,584 Die erste Regel der italienischen Küche: 900 00:55:32,668 --> 00:55:34,501 Ohne Wein kann man nicht kochen. 901 00:55:34,584 --> 00:55:36,751 Hey! 902 00:55:36,834 --> 00:55:37,668 Und Musik. 903 00:55:59,543 --> 00:56:02,334 Petra! Genau das meine ich! 904 00:56:45,501 --> 00:56:47,709 -Beschäftigt? -Nein, komm rein. 905 00:56:48,918 --> 00:56:51,876 Mom gab mir das neue Design für den Landsitz. 906 00:56:51,959 --> 00:56:55,626 Das ging schnell. In Lavania läuft es sonst langsamer. 907 00:56:55,709 --> 00:56:57,168 Nicht, wenn sie da ist. 908 00:56:57,251 --> 00:56:58,626 Sie mag das Anwesen. 909 00:56:58,709 --> 00:57:01,543 Aber sie will was dran machen, bevor wir einziehen. 910 00:57:01,626 --> 00:57:06,376 Diesen Raum möchte ich zu meinem Arbeitsstudio machen. 911 00:57:06,459 --> 00:57:08,293 Ein Studio? Für was? 912 00:57:09,043 --> 00:57:11,751 Na ja, ich habe eine Geschäftsidee. 913 00:57:11,834 --> 00:57:15,376 Kaum jemand weiß davon. Halte mich nicht für verrückt. 914 00:57:15,459 --> 00:57:18,084 -Hunde haben alles mögliche Zeug. -Izzy! 915 00:57:18,168 --> 00:57:20,543 Tennisbälle, Pullover, Kausnacks und so. 916 00:57:20,626 --> 00:57:23,459 Aber sie können das Zeug nicht mit sich herumtragen. 917 00:57:25,543 --> 00:57:27,793 Oh mein Gott. Das ist total nett! 918 00:57:27,876 --> 00:57:31,043 Ich nenne sie Hundehandtaschen. 919 00:57:36,918 --> 00:57:38,126 Was meinst du? 920 00:57:42,293 --> 00:57:43,126 Brillant. 921 00:57:43,209 --> 00:57:44,584 Ja? Gefällt es dir? 922 00:57:44,668 --> 00:57:45,959 Ja. 923 00:57:46,043 --> 00:57:47,668 Meine Mutter hasst die Idee. 924 00:57:47,751 --> 00:57:50,126 Sie sagt, mein Job ist, Prinzessin zu sein. 925 00:57:50,209 --> 00:57:52,001 Stimmt ja auch. 926 00:57:54,126 --> 00:57:56,001 -Danke. -Ich kann beides. 927 00:57:59,751 --> 00:58:00,584 Ja. 928 00:58:02,751 --> 00:58:03,918 Gut. 929 00:58:04,001 --> 00:58:07,584 Denn ich möchte den ersten Laden auf dem Anwesen eröffnen. 930 00:58:08,959 --> 00:58:12,251 Willst du das offizielle Maskottchen sein? 931 00:58:12,334 --> 00:58:14,959 Mit deiner Krone könntest du Flyer verteilen. 932 00:58:15,043 --> 00:58:17,876 Klingt toll. Bitte entschuldige mich kurz. 933 00:58:25,626 --> 00:58:27,626 Hier ist kaum noch Platz für mich. 934 00:58:31,668 --> 00:58:33,126 Das ist ja unglaublich. 935 00:58:36,709 --> 00:58:38,251 Das war meins als Kind. 936 00:58:39,168 --> 00:58:41,584 Aber ich spiele nicht mehr damit. 937 00:58:41,668 --> 00:58:44,293 Jemand soll es kriegen, der es lieben könnte. 938 00:58:51,126 --> 00:58:51,959 Ja. 939 00:58:53,751 --> 00:58:54,959 Everett! 940 00:58:55,043 --> 00:58:58,043 Da draußen findet eine Invasion der Normannen statt. 941 00:58:58,126 --> 00:59:00,084 Hoheit, wir… 942 00:59:00,168 --> 00:59:03,543 …spielen mit Spielzeug. So verbringen Sie Ihre Wache? 943 00:59:03,626 --> 00:59:06,334 Schluss. Sie machen Everett Angst. 944 00:59:06,418 --> 00:59:07,834 Er scherzt, ich schwöre. 945 00:59:08,376 --> 00:59:11,001 Man sieht es ihm nicht an, weil er so steif ist. 946 00:59:11,709 --> 00:59:15,126 Tut mir leid, Everett. Ich habe nur Spaß gemacht. 947 00:59:15,709 --> 00:59:19,418 Warum wurde aus dem Wachhaus ein Krimskramsladen? 948 00:59:19,501 --> 00:59:21,793 Sie haben mir neulich etwas gesagt. 949 00:59:21,876 --> 00:59:24,168 Ich meine nicht, dass Sie recht hatten. 950 00:59:24,251 --> 00:59:25,251 Aber? 951 00:59:26,626 --> 00:59:29,209 Ich will die sein, die die Welt verändert. 952 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 Also helfe ich der Schule in Uber de Gleise. 953 00:59:34,626 --> 00:59:35,793 Brauchen Sie Hilfe? 954 00:59:40,001 --> 00:59:41,418 Woran dachten Sie genau? 955 00:59:54,418 --> 00:59:56,209 Die Seiten sind nicht gerade. 956 01:00:00,543 --> 01:00:01,418 Aber 957 01:00:02,543 --> 01:00:04,209 ich bin nicht entsetzt. 958 01:00:11,376 --> 01:00:14,209 -Sie ist nicht entsetzt! -Sie ist nicht entsetzt! 959 01:00:21,501 --> 01:00:24,543 Diesen schönen Sessel mochte ich immer sehr. 960 01:00:24,626 --> 01:00:26,209 Er ist wunderschön. 961 01:00:27,126 --> 01:00:29,209 Warum steht er nicht im Schloss? 962 01:00:29,293 --> 01:00:31,584 Die Königin tauscht gern Möbel aus. 963 01:00:31,668 --> 01:00:34,209 Was ihr nicht gefällt, landet im Lager. 964 01:00:34,293 --> 01:00:37,001 Können Angestellte die Möbel nicht benutzen? 965 01:00:37,084 --> 01:00:38,709 Das ist doch Verschwendung. 966 01:00:38,793 --> 01:00:40,709 Es ist gegen die Vorschriften. 967 01:00:40,793 --> 01:00:43,251 Absurd. Wir laden alles in den Lkw. 968 01:00:44,376 --> 01:00:48,084 Bei allem Respekt, Hoheit, sie dürfen das Lager nicht verlassen. 969 01:00:48,584 --> 01:00:51,334 Francis, wie oft besucht die Königin das Lager? 970 01:00:51,834 --> 01:00:54,001 -Nie. -Dann wird sie es nie erfahren. 971 01:00:54,084 --> 01:00:56,334 Versammeln Sie alle 18 Gärtner. 972 01:00:56,418 --> 01:00:57,876 Sie sollen uns helfen. 973 01:00:57,959 --> 01:00:59,334 Sofort, Hoheit. 974 01:01:01,876 --> 01:01:03,918 Sie wissen, wie viele Gärtner es gibt? 975 01:01:04,001 --> 01:01:08,168 Mein ganzes Leben wurde mir verboten, mich mit Personal anzufreunden. 976 01:01:08,251 --> 01:01:09,418 Beknackt, oder? 977 01:01:17,543 --> 01:01:19,709 Ich wollte keine 125 Tauben, 978 01:01:19,793 --> 01:01:23,584 sondern 125 weiße Tauben mit einem Hauch von Pink an den Flügeln. 979 01:01:23,668 --> 01:01:25,626 Ist das so schwierig? 980 01:01:26,376 --> 01:01:28,126 Kriegen Sie es einfach hin. 981 01:01:30,043 --> 01:01:32,626 Sie sehen umwerfend aus, Gnädigste. 982 01:01:36,251 --> 01:01:38,126 Walter, sind die Schwäne da? 983 01:01:38,876 --> 01:01:41,709 Seit einer Stunde. Sie sollten hier hinten sein. 984 01:01:44,084 --> 01:01:47,751 Nein, sie sind auf der anderen Seite des Schlosses. 985 01:01:47,834 --> 01:01:50,126 -Ich zeige sie Ihnen. -Wer ist das? 986 01:01:50,209 --> 01:01:54,959 Wer? Das ist nur eine Angestellte für die Hochzeit. 987 01:01:55,626 --> 01:01:59,668 Tee? Wir haben Kamille und Pfefferminz. 988 01:01:59,751 --> 01:02:01,501 Oder vielleicht Earl Grey? 989 01:02:02,001 --> 01:02:03,751 Sie können gehen, Walter. 990 01:02:04,334 --> 01:02:06,668 Ja, natürlich, Mylady. 991 01:02:16,668 --> 01:02:18,709 Das ist Izzy vom Salon in New York. 992 01:02:18,793 --> 01:02:20,459 Sie ist total nett, Mom. 993 01:02:20,543 --> 01:02:21,751 Darauf wette ich. 994 01:02:21,834 --> 01:02:24,876 Mom, mach vor der Hochzeit keinen Ärger. 995 01:02:24,959 --> 01:02:27,751 Also wenn es nach der Friseurin ginge, 996 01:02:27,834 --> 01:02:29,668 hättest du gar keine Hochzeit. 997 01:02:30,668 --> 01:02:33,959 Das wäre vielleicht gar nicht so schlimm. 998 01:02:34,709 --> 01:02:35,543 Wie bitte? 999 01:02:37,376 --> 01:02:39,376 Ich kenne ihn kaum, Mom. 1000 01:02:39,459 --> 01:02:42,168 Seinen Ehepartner zu kennen wird überbewertet. 1001 01:02:42,251 --> 01:02:44,834 Wie romantisch! Ist das deine Hochzeitsrede? 1002 01:02:44,918 --> 01:02:47,751 Du hast nur Angst vor der Hochzeit. 1003 01:02:47,834 --> 01:02:53,418 Thomas ist ein liebenswürdiger, charmanter, hübscher Prinz. 1004 01:02:53,501 --> 01:02:57,043 Du hast Glück, ihn zu haben, und er hat Glück, dich zu haben. 1005 01:02:57,709 --> 01:02:59,709 Aber ich bin noch nicht so weit. 1006 01:03:00,209 --> 01:03:01,876 Ich will eine Firma gründen. 1007 01:03:01,959 --> 01:03:05,126 Kein Wort mehr über die albernen Katzenrucksäcke! 1008 01:03:05,209 --> 01:03:06,918 Hundehandtaschen, Mom. Gott! 1009 01:03:07,001 --> 01:03:08,918 Lauren, du wirst Prinzessin. 1010 01:03:09,001 --> 01:03:10,626 Die Hochzeit findet statt. 1011 01:03:15,126 --> 01:03:17,668 Seine Kette sollte nur angezogen werden. 1012 01:03:22,668 --> 01:03:23,668 Alles ok? 1013 01:03:24,418 --> 01:03:27,959 Ja. Ich bin eine Weile nicht gefahren. 1014 01:03:37,876 --> 01:03:40,251 Was ist so lustig? Wollen Sie fahren? 1015 01:03:40,334 --> 01:03:43,209 In New York nimmt man öffentliche Verkehrsmittel. 1016 01:03:43,293 --> 01:03:45,793 Gut, dass ich vorher nichts gegessen habe. 1017 01:03:50,584 --> 01:03:52,918 Sehen Sie? Ich kann fahren. 1018 01:03:55,251 --> 01:03:58,043 Mein Vater ließ mich auf unserem Anwesen fahren, 1019 01:03:58,126 --> 01:04:00,543 ohne richtige Straßen oder Hindernisse. 1020 01:04:00,626 --> 01:04:03,168 Ich hatte also nie richtige Fahrstunden. 1021 01:04:04,043 --> 01:04:05,293 Aber es machte Spaß. 1022 01:04:05,376 --> 01:04:07,584 Es gab mir Zeit mit meinem Vater. 1023 01:04:08,168 --> 01:04:12,251 Ansonsten wurde ich meistens in unbequeme Anzüge gesteckt 1024 01:04:12,334 --> 01:04:15,168 und für königliche Fotos schick gemacht. 1025 01:04:15,251 --> 01:04:19,543 Einmal bekam ich zum Geburtstag brandneue Steppschuhe. 1026 01:04:19,626 --> 01:04:21,793 -Cool. -Ich hasste Steppunterricht. 1027 01:04:21,876 --> 01:04:24,418 Wenn ich einen Vogel am Fenster picken höre, 1028 01:04:24,501 --> 01:04:26,918 kriege ich immer noch Angstschweiß. 1029 01:04:27,001 --> 01:04:29,709 Oh mein Gott. Hören Sie auf. Das deprimiert mich. 1030 01:04:30,793 --> 01:04:34,126 Dann muntern Sie uns auf. Erzählen Sie von Ihrer Kindheit. 1031 01:04:37,334 --> 01:04:39,668 -Nun? -Ich überlege, ok? 1032 01:04:39,751 --> 01:04:43,501 Es gibt peinliche Geschichten, die ich nicht erzählen werde. 1033 01:04:43,584 --> 01:04:44,751 Ok, ich habe eine. 1034 01:04:45,959 --> 01:04:47,376 Über meinen Dad. 1035 01:04:49,001 --> 01:04:50,751 Ich war ungefähr fünf. 1036 01:04:50,834 --> 01:04:53,793 Wir waren arm und zogen in die Wohnung meiner Nonna. 1037 01:04:53,876 --> 01:04:56,418 Ich fand keine Freunde in der Nachbarschaft, 1038 01:04:56,501 --> 01:04:58,751 und es ging mir irgendwie schlecht. 1039 01:04:58,834 --> 01:05:01,959 Keine Ahnung, warum mein Dad nicht verhaftet wurde, 1040 01:05:02,043 --> 01:05:06,876 aber er kannte einen Pferdekutscher im Central Park. 1041 01:05:07,418 --> 01:05:12,876 Er lieh sich das Pferd von dem Typen und ritt direkt zu unserer Wohnung. 1042 01:05:12,959 --> 01:05:13,876 Echt? 1043 01:05:13,959 --> 01:05:15,293 Ja. 1044 01:05:15,376 --> 01:05:18,501 Ich saß auf der Treppe, voller Selbstmitleid. 1045 01:05:19,001 --> 01:05:20,876 Und da kam Dad auf einem Pferd. 1046 01:05:23,084 --> 01:05:26,334 Er hob mich hoch und wir ritten durch die Nachbarschaft. 1047 01:05:27,209 --> 01:05:28,751 Dann kaufte er mir Gelato. 1048 01:05:30,459 --> 01:05:32,668 Er kaufte sogar Gelato für das Pferd. 1049 01:05:35,168 --> 01:05:37,543 Danach fand ich leicht Freunde. 1050 01:05:42,209 --> 01:05:44,168 Mein Dad hätte es hier geliebt. 1051 01:05:45,709 --> 01:05:47,043 Er war ein Abenteurer. 1052 01:05:49,293 --> 01:05:50,376 Wie seine Tochter. 1053 01:05:54,001 --> 01:05:56,251 Und er war arm, wie seine Tochter. 1054 01:05:58,626 --> 01:06:00,751 Ich hab wieder mein Portemonnaie vergessen. 1055 01:06:00,834 --> 01:06:03,668 Soll das ein Witz sein? Oh mein Gott! 1056 01:06:24,751 --> 01:06:28,626 -Sie wollen sich wirklich verkleiden? -Ja, es soll um sie gehen, nicht um mich. 1057 01:06:30,501 --> 01:06:31,543 Absolut. 1058 01:06:32,293 --> 01:06:33,584 Tolle Verkleidung. 1059 01:06:39,959 --> 01:06:41,084 Hi. 1060 01:06:41,168 --> 01:06:42,168 Hey. 1061 01:06:42,751 --> 01:06:46,168 Sind Sie Jane? Ich bin Izzy. Wir haben telefoniert. 1062 01:06:46,251 --> 01:06:47,959 Das ist mein Freund. 1063 01:06:49,376 --> 01:06:50,626 Tommy. 1064 01:06:50,709 --> 01:06:51,584 Guten Tag. 1065 01:06:52,793 --> 01:06:54,168 Ich danke Ihnen sehr. 1066 01:06:54,251 --> 01:06:56,418 Die Kinder sind total aufgeregt. 1067 01:06:57,001 --> 01:06:58,334 Dann mal los. 1068 01:06:58,418 --> 01:07:00,376 Wer will Bücher und Spielzeug? 1069 01:07:00,459 --> 01:07:02,084 Ja! 1070 01:07:02,168 --> 01:07:03,459 Und Spaghetti? 1071 01:07:03,543 --> 01:07:05,209 Ja! 1072 01:07:05,293 --> 01:07:06,834 Und Haarschnitte? 1073 01:07:08,626 --> 01:07:11,251 Ok, erst nach den Spaghetti. 1074 01:07:11,334 --> 01:07:12,376 Ja! 1075 01:07:12,459 --> 01:07:15,001 Ok, rein mit dem Spielzeug. Kommt! 1076 01:07:15,084 --> 01:07:16,418 -Spielzeug! -Danke. 1077 01:07:16,501 --> 01:07:18,584 Gerne. Wer will das Buch? 1078 01:07:18,668 --> 01:07:21,126 Diese Schule wird völlig anders aussehen. 1079 01:07:30,501 --> 01:07:32,209 -Hier, Kumpel. -Danke. 1080 01:07:34,918 --> 01:07:35,918 Bitte. 1081 01:07:40,501 --> 01:07:41,668 Gefällt es dir? 1082 01:07:41,751 --> 01:07:45,334 Wow! Wer bist du? Was hast du mit Esme gemacht? 1083 01:07:45,418 --> 01:07:46,626 Willst du Spaghetti? 1084 01:07:50,876 --> 01:07:55,584 Ok, ich habe allen Kindern die Haare geschnitten, nur dem nicht. 1085 01:07:55,668 --> 01:07:57,834 Es gibt kein Entkommen! 1086 01:08:01,168 --> 01:08:03,501 Das ist wundervoll. 1087 01:08:04,293 --> 01:08:05,501 Und alles wegen Ihnen. 1088 01:08:06,168 --> 01:08:07,168 Sie haben geholfen. 1089 01:08:07,834 --> 01:08:09,043 Ein bisschen. 1090 01:08:09,126 --> 01:08:10,209 Nur ein bisschen. 1091 01:08:18,418 --> 01:08:19,959 Kannst du uns vorlesen? 1092 01:08:20,043 --> 01:08:21,293 Ich? Sehr gern. 1093 01:08:23,626 --> 01:08:27,001 Es ist einfacher, Bücher ohne Sonnenbrille zu lesen. 1094 01:08:28,334 --> 01:08:29,876 -Ok. -Los. 1095 01:08:30,501 --> 01:08:31,668 Moment. 1096 01:08:41,584 --> 01:08:42,501 Danke. 1097 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 Gerne. 1098 01:08:46,418 --> 01:08:48,501 Nur als Erinnerung. 1099 01:09:01,584 --> 01:09:05,584 -Hey, Frühstück verpasst? -Ich brauche Kaffee in einer Silberkanne. 1100 01:09:05,668 --> 01:09:07,543 Du bist jetzt schon verwöhnt? 1101 01:09:07,626 --> 01:09:11,876 Verwöhnt? Wir sind im Haarcamp, während du mit heißen Adligen flirtest. 1102 01:09:11,959 --> 01:09:14,001 Ich flirte nicht mit Prinz Thomas. 1103 01:09:14,084 --> 01:09:16,626 Woher weißt du, dass wir den Prinzen meinen? 1104 01:09:16,709 --> 01:09:18,251 -Ja. -Keiner sagte "Prinz". 1105 01:09:18,334 --> 01:09:21,001 Vielleicht meinten wir seinen Vater, den König. 1106 01:09:21,084 --> 01:09:22,876 Ja. Sein Doppelkinn ist sexy. 1107 01:09:22,959 --> 01:09:24,876 -Habt ihr euch geküsst? -Moment. 1108 01:09:24,959 --> 01:09:27,126 Prinz Thomas und ich sind Freunde. 1109 01:09:27,209 --> 01:09:30,334 Außerdem heiratet er. Ich würde so etwas nicht tun. 1110 01:09:30,959 --> 01:09:34,334 Endlich, Petra! Ich brauche Kaffee in meinen Adern. 1111 01:09:36,043 --> 01:09:37,084 Alles ok? 1112 01:09:37,168 --> 01:09:39,543 Sie sollten das sehen. 1113 01:09:41,209 --> 01:09:44,084 -Habe ich doch gesagt! Du magst ihn. -D! 1114 01:09:44,168 --> 01:09:46,001 Du magst ihn wirklich. 1115 01:09:46,084 --> 01:09:48,168 Schlimm, oder? Ja. 1116 01:09:48,251 --> 01:09:49,334 Entschuldigung. 1117 01:09:49,418 --> 01:09:50,876 Aber das Foto ist süß. 1118 01:10:04,084 --> 01:10:05,168 Stimmt etwas nicht? 1119 01:10:07,543 --> 01:10:09,418 Um Himmels willen! 1120 01:10:15,501 --> 01:10:18,334 -Haben die LaMotts das gesehen? -Hoffentlich nicht. 1121 01:10:18,418 --> 01:10:20,084 Walter, kommen Sie her. 1122 01:10:20,918 --> 01:10:23,084 Bringen Sie sofort Thomas zu uns. 1123 01:10:25,459 --> 01:10:29,001 Sorgen Sie dafür, dass alle Kopien dieses Schundblatts zerstört werden. 1124 01:10:29,084 --> 01:10:32,668 Die Dienste dieses Mädchens sind nicht länger erforderlich. 1125 01:10:33,251 --> 01:10:36,668 Aber Miss Isabella kümmert sich um Haare und Make-up. 1126 01:10:36,751 --> 01:10:40,751 -Ihre Kolleginnen bleiben, sie geht. -Aber ich… 1127 01:10:40,834 --> 01:10:41,876 -John! -Oh nein. 1128 01:10:41,959 --> 01:10:46,293 Unser Deal sah nicht vor, dass euer Sohn mit einer Friseurin rummacht. 1129 01:10:46,376 --> 01:10:48,793 -Schaut. -Wir haben es bereits geregelt. 1130 01:10:48,876 --> 01:10:52,001 Ja, wir… Walter! Sofort! 1131 01:10:53,209 --> 01:10:55,584 Es ist sicher nur ein Missverständnis. 1132 01:10:55,668 --> 01:10:58,168 Hoffentlich. Von der Hochzeit hängt viel ab. 1133 01:11:03,751 --> 01:11:04,584 Izzy? 1134 01:11:07,834 --> 01:11:08,876 Mist. 1135 01:11:11,626 --> 01:11:12,709 Wo ist Izzy? 1136 01:11:13,376 --> 01:11:14,459 Sie ist weg. 1137 01:11:21,543 --> 01:11:22,918 -Darf ich? -Passt schon. 1138 01:11:23,001 --> 01:11:24,876 -Lassen Sie mich helfen. -Bitte. 1139 01:11:24,959 --> 01:11:25,959 Izzy. 1140 01:11:26,876 --> 01:11:27,751 Izzy! 1141 01:11:28,793 --> 01:11:31,959 -Izzy, wo wollen Sie hin? -Walter hat mich gefeuert. 1142 01:11:32,543 --> 01:11:33,709 Es tut mir so leid. 1143 01:11:34,584 --> 01:11:35,418 Gehen Sie. 1144 01:11:39,001 --> 01:11:41,001 Ihre Eltern haben ihn dazu veranlasst. 1145 01:11:41,084 --> 01:11:43,501 -Sie haben kein Recht. -König und Königin? 1146 01:11:45,709 --> 01:11:47,293 Hören Sie zu, es ist egal. 1147 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 Ich bringe alles durcheinander. Ich gehe. 1148 01:11:50,418 --> 01:11:51,626 Das stimmt nicht. 1149 01:11:55,626 --> 01:11:57,834 "Italienische Tomate verführt Prinz". 1150 01:11:58,626 --> 01:12:00,584 Früher mochte ich die Klatschpresse. 1151 01:12:02,126 --> 01:12:02,959 Bitte. 1152 01:12:06,709 --> 01:12:08,084 Geh nicht. 1153 01:12:09,834 --> 01:12:12,626 -Sie heiraten morgen. -Ich kenne sie nicht. 1154 01:12:13,626 --> 01:12:14,834 Ich liebe sie nicht. 1155 01:12:18,959 --> 01:12:19,959 Geh nicht. 1156 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 Geh nicht. 1157 01:12:27,043 --> 01:12:28,293 Ich kann das nicht. 1158 01:13:38,418 --> 01:13:39,543 Halten Sie an! 1159 01:13:40,584 --> 01:13:41,459 Bitte. 1160 01:13:55,126 --> 01:13:56,751 Izzy, bist du da? 1161 01:13:59,209 --> 01:14:01,668 -Mama. Hey, geht es dir gut? -Nein. 1162 01:14:01,751 --> 01:14:06,418 Mir geht es gut, aber dem Salon weniger. 1163 01:14:18,834 --> 01:14:20,293 Ihr geht zu weit. 1164 01:14:20,376 --> 01:14:22,668 Das gilt auch für dich. 1165 01:14:22,751 --> 01:14:26,543 Wir mussten Schadensbegrenzung wegen der Friseurin betreiben. 1166 01:14:26,626 --> 01:14:28,834 Mein Sohn, du wirst heiraten. 1167 01:14:28,918 --> 01:14:30,084 Sei diskreter. 1168 01:14:30,168 --> 01:14:32,501 Nein, ich sage die Hochzeit ab. 1169 01:14:32,584 --> 01:14:34,459 Die Hochzeit findet statt! 1170 01:14:34,543 --> 01:14:37,918 Unser Lebensstil und das Schicksal der Krone ruhen darauf. 1171 01:14:38,001 --> 01:14:39,751 Wovon redest du? 1172 01:14:42,751 --> 01:14:43,751 Wir sind… 1173 01:14:45,501 --> 01:14:46,959 -…mittellos. -Mittellos? 1174 01:14:47,043 --> 01:14:49,209 Hohe Inflation, Fehlinvestitionen, 1175 01:14:49,293 --> 01:14:50,834 schlechte Entscheidungen. 1176 01:14:50,918 --> 01:14:53,293 Als Monarch hat man es nicht leicht. 1177 01:14:54,251 --> 01:14:57,168 Weißt du, wie teuer es ist, ein Schloss zu heizen? 1178 01:14:59,626 --> 01:15:02,959 -Ich auch nicht, aber… -Die LaMotts wollen Bauland. 1179 01:15:03,043 --> 01:15:04,626 Wir brauchen Bargeld. 1180 01:15:04,709 --> 01:15:07,084 Das ist der arrangierte Teil der Ehe. 1181 01:15:07,168 --> 01:15:08,543 Welches Bauland? 1182 01:15:08,626 --> 01:15:13,418 Uber de Gleise ist mittlerweile ein erstklassiger Immobilienstandort. 1183 01:15:13,501 --> 01:15:15,876 Die LaMotts sanieren es für die Leute? 1184 01:15:15,959 --> 01:15:17,334 Na ja, sie sanieren es. 1185 01:15:18,168 --> 01:15:20,084 Aber nicht für diese Leute. 1186 01:15:20,168 --> 01:15:22,251 -"Diese Leute"? -Uns bleibt keine Wahl. 1187 01:15:22,334 --> 01:15:24,876 Ich lasse diese Ungerechtigkeit nicht zu. 1188 01:15:24,959 --> 01:15:25,793 Thomas. 1189 01:15:25,876 --> 01:15:27,501 Thomas! Warte. 1190 01:15:28,293 --> 01:15:32,543 Heirate. Wir versprechen, dass wir die Leute versorgen. 1191 01:15:32,626 --> 01:15:35,418 Wir finden einen besseren Ort für sie. 1192 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 Deine Ehe ist unsere einzige Hoffnung. 1193 01:16:09,793 --> 01:16:10,793 Wir schaffen das. 1194 01:16:10,876 --> 01:16:13,959 Für den Salon, füreinander, aber vor allem… 1195 01:16:14,459 --> 01:16:15,376 Für Izzy. 1196 01:16:19,918 --> 01:16:21,834 Wer will umwerfend aussehen? 1197 01:16:21,918 --> 01:16:25,168 Setzen Sie Ihren Hintern in den Stuhl. Es geht ab. 1198 01:16:31,834 --> 01:16:34,043 Ok, D. Ich bin für dich da. 1199 01:16:34,126 --> 01:16:35,751 -Haarbürste. -Haarbürste. 1200 01:16:36,918 --> 01:16:37,918 Sind Sie bereit? 1201 01:16:39,334 --> 01:16:40,334 Los geht's. 1202 01:16:59,793 --> 01:17:01,293 Wie finden Sie den Hut? 1203 01:17:01,793 --> 01:17:02,793 Hervorragend! 1204 01:17:03,834 --> 01:17:05,668 Was ist daran hervorragend? 1205 01:17:09,959 --> 01:17:12,626 Thomas, ich wuchs in einem kleinen Dorf auf. 1206 01:17:14,251 --> 01:17:16,584 Ich war ein sehr guter Schüler. 1207 01:17:16,668 --> 01:17:18,501 Und als junger Mann 1208 01:17:18,584 --> 01:17:21,584 wurde die Königliche Akademie auf mich aufmerksam. 1209 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Ich sollte den jungen Prinzen unterrichten, 1210 01:17:25,126 --> 01:17:27,126 einen ungezogenen Dreijährigen. 1211 01:17:28,459 --> 01:17:30,084 Aber es gab da jemanden. 1212 01:17:31,584 --> 01:17:32,709 Richard. 1213 01:17:32,793 --> 01:17:34,209 Wir waren sehr verliebt. 1214 01:17:34,918 --> 01:17:37,209 Aber die Pflicht rief mich fort. 1215 01:17:38,459 --> 01:17:39,876 Was wurde aus Richard? 1216 01:17:39,959 --> 01:17:41,668 Ich musste ihn zurücklassen. 1217 01:17:42,793 --> 01:17:44,751 Warum erzählen Sie mir das? 1218 01:17:45,751 --> 01:17:48,001 Ich hatte ein privilegiertes Leben, 1219 01:17:48,084 --> 01:17:50,543 von dem niemand im Dorf träumen konnte. 1220 01:17:50,626 --> 01:17:54,001 Ich habe einen tollen Job und alle Besitztümer. 1221 01:17:58,168 --> 01:18:00,126 Aber was bedeutet das ohne Liebe? 1222 01:18:04,293 --> 01:18:05,251 Es tut mir leid. 1223 01:18:07,543 --> 01:18:08,668 Heiraten Sie nicht. 1224 01:18:12,834 --> 01:18:15,126 Was ist mit Vater und Catherine? 1225 01:18:15,209 --> 01:18:17,709 Sie sind erwachsen, oder nicht? 1226 01:18:17,793 --> 01:18:20,251 Sie können sich aus ihrer Lage befreien. 1227 01:18:20,834 --> 01:18:22,376 Sie lieben Lauren nicht. 1228 01:18:23,626 --> 01:18:24,709 Sie lieben Izzy. 1229 01:18:30,501 --> 01:18:31,834 Aber sie mich nicht. 1230 01:18:34,043 --> 01:18:36,251 Ich erkenne Liebe, wenn ich sie sehe. 1231 01:18:37,584 --> 01:18:38,834 Ich hasse den Hut! 1232 01:18:49,001 --> 01:18:51,168 Danke, Walter. 1233 01:19:03,209 --> 01:19:05,918 Ich bin total gespannt. 1234 01:19:06,001 --> 01:19:07,126 Ok, fertig. 1235 01:19:09,251 --> 01:19:10,334 Bumm! 1236 01:19:10,418 --> 01:19:13,251 Oh mein Gott! 1237 01:19:13,334 --> 01:19:15,459 Ihre Frisur, ihr Make-up! 1238 01:19:16,126 --> 01:19:18,293 Sie war noch nie so schön. 1239 01:19:18,376 --> 01:19:20,543 Sie sind unglaublich gut! 1240 01:19:21,459 --> 01:19:22,584 Wo ist Ihr Salon? 1241 01:19:22,668 --> 01:19:25,293 183rd Street, neben Chos Reinigung. 1242 01:19:25,376 --> 01:19:26,543 Auch ohne Termin. 1243 01:19:29,834 --> 01:19:31,084 Verzeihung. 1244 01:19:31,168 --> 01:19:33,001 Ich möchte mit Lauren sprechen. 1245 01:19:33,584 --> 01:19:34,793 Allein. 1246 01:19:34,876 --> 01:19:36,751 Nein, das ist nicht möglich. 1247 01:19:36,834 --> 01:19:38,209 Ich fürchte, doch. 1248 01:19:39,293 --> 01:19:41,293 Hast du die Blumen überprüft? 1249 01:19:41,376 --> 01:19:43,709 Ja, der Lieferant steckte fest oder so. 1250 01:19:43,793 --> 01:19:47,584 Offenbar waren sie voller Schnecken. Schlimm. 1251 01:19:51,126 --> 01:19:56,334 Ich weiß, es ist unser Hochzeitstag, und das Timing ist etwas schlecht. 1252 01:19:56,918 --> 01:19:58,709 Sogar ziemlich schlecht. 1253 01:19:59,376 --> 01:20:02,543 Du bist ein wunderbarer Mensch. Das ist es nicht. 1254 01:20:02,626 --> 01:20:06,251 Es ist furchtbar, wenn Leute sagen: "Es liegt an mir." 1255 01:20:06,334 --> 01:20:08,876 Aber es liegt an mir. 1256 01:20:08,959 --> 01:20:10,876 Es mag altmodisch klingen, 1257 01:20:10,959 --> 01:20:14,876 aber die Liebe sollte ein wichtiger Faktor für die Ehe sein. 1258 01:20:14,959 --> 01:20:16,334 Der wichtigste Faktor. 1259 01:20:17,418 --> 01:20:19,084 -Und… -Thomas, hör auf. 1260 01:20:22,834 --> 01:20:23,959 Du lächelst? 1261 01:20:24,668 --> 01:20:26,459 Ich will auch nicht heiraten. 1262 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 Ja! 1263 01:20:34,876 --> 01:20:36,334 Immer ein Vergnügen. 1264 01:20:40,084 --> 01:20:41,543 Was war das für Unsinn? 1265 01:20:41,626 --> 01:20:44,084 Mom, wir müssen reden. 1266 01:20:54,668 --> 01:20:57,168 Oh mein Gott! 1267 01:21:03,793 --> 01:21:04,918 Hi. 1268 01:21:05,501 --> 01:21:06,918 Mrs. Johnson. 1269 01:21:07,001 --> 01:21:10,376 Izzy! Baby, du bist zurück. 1270 01:21:10,459 --> 01:21:13,001 Tut mir leid, dass die Reise enden musste. 1271 01:21:14,584 --> 01:21:16,751 Schon gut. Es war Zeit, zu gehen. 1272 01:21:16,834 --> 01:21:18,126 Ich sag dir was. 1273 01:21:18,751 --> 01:21:21,709 Danach geht's dir stets besser. Aufs Haus! 1274 01:21:21,793 --> 01:21:24,668 Nein, danke. Keine Klatschblätter mehr für mich. 1275 01:21:24,751 --> 01:21:26,584 -Izzy! -Hey. 1276 01:21:26,668 --> 01:21:27,668 Hi! 1277 01:21:27,751 --> 01:21:30,459 Ich habe euch vermisst! Ja. 1278 01:21:31,126 --> 01:21:33,126 Ich habe Geschenke. Bums. 1279 01:21:34,543 --> 01:21:35,876 Bums, und bums. 1280 01:21:38,543 --> 01:21:40,043 Ich habe auch keine Ahnung. 1281 01:21:40,126 --> 01:21:41,959 Du hättest das Feuer sehen sollen. 1282 01:21:42,043 --> 01:21:44,043 Ja, du hättest es löschen können. 1283 01:21:49,001 --> 01:21:50,626 Diesmal wohl nicht. 1284 01:21:59,126 --> 01:22:01,876 Mein Baby ist zu Hause! Schau an! 1285 01:22:02,834 --> 01:22:05,918 Wir konnten nichts tun. Es ging alles zu schnell. 1286 01:22:06,959 --> 01:22:09,501 Zum Glück wurde niemand verletzt. 1287 01:22:10,126 --> 01:22:12,876 Izzy, wir wollten deinen Globus retten. 1288 01:22:13,709 --> 01:22:15,668 Danke. 1289 01:22:16,543 --> 01:22:17,376 Tut mir leid. 1290 01:22:22,584 --> 01:22:24,501 Sieh mal einer an. 1291 01:22:24,584 --> 01:22:26,918 Wie gesagt, klatschen ist gefährlich. 1292 01:22:27,001 --> 01:22:29,251 Diesmal war's das, oder, Izzy? 1293 01:22:29,334 --> 01:22:34,501 Es sei denn, Sie haben noch viel Geld in Ihrem Zauberglobus. 1294 01:22:34,584 --> 01:22:36,626 Was soll ich dem Besitzer sagen? 1295 01:22:38,709 --> 01:22:42,126 Keine Bange, Mr. Bartoli und ich haben bereits gesprochen. 1296 01:22:42,209 --> 01:22:44,334 Sie haben mit Mr. Bartoli gesprochen? 1297 01:22:44,418 --> 01:22:47,834 Er war über meine Probleme überrascht, 1298 01:22:47,918 --> 01:22:50,293 da er eine Neuverkabelung bezahlte. 1299 01:22:50,376 --> 01:22:51,668 Er… Ich… 1300 01:22:51,751 --> 01:22:54,959 Noch überraschter war er, dass Sie Geld von mir nahmen. 1301 01:22:55,043 --> 01:22:56,584 Geld, das er nie sah. 1302 01:22:57,418 --> 01:22:59,168 Er klang aufgebracht. 1303 01:22:59,251 --> 01:23:00,501 -Wirklich? -Wirklich. 1304 01:23:01,001 --> 01:23:02,668 -Wirklich? -Wirklich. 1305 01:23:04,043 --> 01:23:05,918 Raus aus meinem Salon, Doug. 1306 01:23:09,293 --> 01:23:11,793 Es ist eine Gummiband-Pistole! 1307 01:23:15,918 --> 01:23:17,084 Hey, Doug. 1308 01:23:18,209 --> 01:23:19,959 Wissen Sie, was ich am Viertel liebe? 1309 01:23:21,834 --> 01:23:22,709 Alles. 1310 01:23:24,876 --> 01:23:26,459 -Adios! -Verschwinden Sie! 1311 01:23:26,543 --> 01:23:28,584 Ciao bello. 1312 01:23:28,668 --> 01:23:30,751 Ja, immer schön weitergehen. 1313 01:23:34,376 --> 01:23:36,209 Gott sei Dank bist du zu Hause! 1314 01:23:41,043 --> 01:23:44,001 Vielen Dank. Genug, danke. 1315 01:23:44,084 --> 01:23:49,293 Der Salonbrand war ein verkappter Segen. 1316 01:23:49,376 --> 01:23:54,001 Wir sind Doug los, und Mr. Bartoli baut den Salon neu auf. 1317 01:23:54,084 --> 01:23:57,043 Wir können ihn einrichten, wie wir wollen. 1318 01:23:57,584 --> 01:24:00,126 Wir können Tapeten kaufen. 1319 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 Nein? Meinst du nicht? 1320 01:24:05,251 --> 01:24:07,209 Isabella, was ist los mit dir? 1321 01:24:07,293 --> 01:24:09,334 Verschweigst du mir etwas? 1322 01:24:09,418 --> 01:24:12,959 Lass das arme Mädchen. Sie hat viel durchgemacht. 1323 01:24:13,959 --> 01:24:17,001 -Hey! Wie geht's? -Hey! 1324 01:24:17,084 --> 01:24:19,209 -Nate! -Wow, schau an. 1325 01:24:20,876 --> 01:24:23,959 -Hast du es deiner Mutter gesagt? -Nein, Nate. 1326 01:24:24,043 --> 01:24:27,334 Ich habe gewartet, dass alle Alkohol trinken, danke. 1327 01:24:27,418 --> 01:24:28,751 Was denn? 1328 01:24:28,834 --> 01:24:32,168 Wer will Chianti? Ich kann welchen kaufen. 1329 01:24:32,251 --> 01:24:34,084 Wir haben immer Chianti. 1330 01:24:35,459 --> 01:24:38,376 Ich gehe in den Ruhestand. 1331 01:24:40,501 --> 01:24:41,501 Schön für dich. 1332 01:24:41,584 --> 01:24:44,043 Moment. Das Jugendzentrum schließt? 1333 01:24:44,126 --> 01:24:46,168 Nein, es kriegt nur 1334 01:24:47,668 --> 01:24:49,376 eine neue Leiterin. 1335 01:24:50,418 --> 01:24:51,251 Mich. 1336 01:24:51,334 --> 01:24:54,084 -Isabella! -Izzy! 1337 01:24:55,751 --> 01:24:58,334 Tolle Neuigkeiten, mein Kind. 1338 01:25:03,543 --> 01:25:04,876 Tut mir leid, Mama. 1339 01:25:05,584 --> 01:25:08,209 Friseurin zu sein, ist nicht mein Traum. 1340 01:25:08,293 --> 01:25:09,626 Nein, es ist dein Job. 1341 01:25:10,126 --> 01:25:11,209 Es heißt Leben. 1342 01:25:12,751 --> 01:25:13,834 Nicht mein Leben. 1343 01:25:17,459 --> 01:25:19,543 Du bist deinem Vater so ähnlich. 1344 01:25:22,168 --> 01:25:23,168 Ich weiß. 1345 01:25:25,793 --> 01:25:26,918 Ich liebe dich. 1346 01:25:27,001 --> 01:25:28,334 Ich liebe dich. 1347 01:25:28,834 --> 01:25:32,001 -Mama, komm. -Oh, Nonna. 1348 01:26:26,959 --> 01:26:28,043 Thomas? 1349 01:26:29,459 --> 01:26:30,418 Was machst du da? 1350 01:26:30,501 --> 01:26:32,043 Ich reite. 1351 01:26:32,543 --> 01:26:35,168 Und ich falle nicht gern auf. 1352 01:26:35,251 --> 01:26:36,793 Aber die Hochzeit? 1353 01:26:37,376 --> 01:26:38,376 Wurde abgesagt. 1354 01:26:48,459 --> 01:26:49,293 Izzy. 1355 01:26:50,501 --> 01:26:51,376 Hi. 1356 01:26:52,043 --> 01:26:52,918 Hi. 1357 01:26:53,751 --> 01:26:57,501 Ich muss dir etwas gestehen. 1358 01:26:57,584 --> 01:26:59,751 Ich war nicht ganz ehrlich zu dir. 1359 01:27:00,459 --> 01:27:05,251 Du sagtest nach dem Abend in der Stadt, ich hätte dich so besonders angesehen. 1360 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 Nun, ich habe dich auf eine besondere Art angesehen. 1361 01:27:10,334 --> 01:27:13,584 Ich will dich für den Rest meines Lebens so ansehen. 1362 01:27:14,084 --> 01:27:15,501 Isabella… 1363 01:27:16,043 --> 01:27:17,459 Du bist die Sterne. 1364 01:27:17,959 --> 01:27:22,126 Das Licht meines Lebens, nach dem ich immer gesucht habe. 1365 01:27:22,626 --> 01:27:27,459 Gemeinsam können wir die Welt verändern. 1366 01:27:28,459 --> 01:27:30,626 Dein Italienisch ist nicht eingerostet. 1367 01:27:31,709 --> 01:27:32,751 Ich habe geübt. 1368 01:28:00,001 --> 01:28:02,334 Ich sagte doch, dass du ihn liebst! 1369 01:28:02,834 --> 01:28:05,793 -Wie schön! -Oh mein Gott, ich wusste es! 1370 01:28:05,876 --> 01:28:07,459 Ich wusste es, oder? 1371 01:28:07,543 --> 01:28:10,126 -Ich bin Hellseherin. -Ich wusste es auch. 1372 01:28:10,209 --> 01:28:12,501 Als ihr an uns vorbeigingt. 1373 01:28:12,584 --> 01:28:14,834 Da merkte ich es sofort. 1374 01:28:14,918 --> 01:28:16,168 Möchtest du reiten? 1375 01:28:17,251 --> 01:28:18,209 Wohin denn? 1376 01:28:18,709 --> 01:28:22,043 Ich habe dem Pferd Gelato versprochen. 1377 01:28:22,126 --> 01:28:23,334 Möchtest du welches? 1378 01:28:24,001 --> 01:28:24,834 Klar. 1379 01:28:25,959 --> 01:28:27,126 Hast du Geld? 1380 01:28:29,543 --> 01:28:30,876 Ich bezahle. 1381 01:28:31,459 --> 01:28:34,418 Hoffentlich reitest du besser, als du Lkw fährst. 1382 01:28:35,168 --> 01:28:36,209 Ich versuche es. 1383 01:28:45,168 --> 01:28:47,418 -Ich liebe Sie, Wally. -Ich liebe Sie. 1384 01:29:33,168 --> 01:29:40,168 PRINZ SAGT HOCHZEIT AB 1385 01:30:01,459 --> 01:30:08,459 HANDTASCHEN FÜR HUNDE 1386 01:30:12,209 --> 01:30:19,209 SCHÖNHEITSSALON GROSSE NEUERÖFFNUNG! 1387 01:31:11,751 --> 01:31:13,668 UBER DE GLEISE ZU VERKAUFEN 1388 01:31:16,584 --> 01:31:20,168 NICHT ZU VERKAUFEN! 1389 01:35:11,751 --> 01:35:14,751 Untertitel von: Jan Truper