1 00:00:06,793 --> 00:00:10,709 [upbeat piano music playing] 2 00:00:13,209 --> 00:00:16,126 ["Ain't Got Far to Go" by Jess Glynne plays] 3 00:00:19,709 --> 00:00:22,918 ♪ Birds fly, we turned finally free ♪ 4 00:00:23,001 --> 00:00:25,918 ♪ Patience lost, I began to lose me ♪ 5 00:00:26,001 --> 00:00:28,293 ♪ My advice would be take a breath ♪ 6 00:00:28,376 --> 00:00:29,959 -Oh, yeah. -You want one? 7 00:00:30,043 --> 00:00:32,501 Morning. Have a good day. 8 00:00:32,584 --> 00:00:35,418 ♪ I wasn't scared I fought this on my own ♪ 9 00:00:35,501 --> 00:00:37,751 ♪ You pulled me down and I let it go ♪ 10 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 Oh, hey. 11 00:00:38,876 --> 00:00:39,709 [kids] Izzy! 12 00:00:41,043 --> 00:00:43,209 Okay, kids. We're open. Come on. Let's go. 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,751 [kids] Thank you, Izzy. 14 00:00:45,376 --> 00:00:46,918 Slow, slow, slow! 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 -You don't have to feed 'em all the time. -Sure I do. I'm Italian. 16 00:00:50,793 --> 00:00:51,668 Donut? 17 00:00:52,418 --> 00:00:54,001 -Bye, Nate. -Bye. 18 00:00:54,793 --> 00:00:59,543 ♪ And now I've landed on my feet That I ain't got far to go, go, go, go ♪ 19 00:00:59,626 --> 00:01:03,209 ♪ 'Cause I spent forever waiting ♪ 20 00:01:03,293 --> 00:01:06,043 ♪ And it's no longer a dream ♪ 21 00:01:06,126 --> 00:01:08,501 -Mrs. Johnson. -Izzy! 22 00:01:09,251 --> 00:01:10,834 Two donuts for one paper, please? 23 00:01:10,918 --> 00:01:12,418 Why do you read this trash? 24 00:01:12,501 --> 00:01:14,418 The headlines are the best. 25 00:01:15,043 --> 00:01:18,043 "Hot Prince Visit Makes Temperatures Rise in the City." 26 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 Seriously though, what's with his hair? 27 00:01:21,751 --> 00:01:23,876 Where on Earth is Lavania? 28 00:01:23,959 --> 00:01:25,668 -It's east of Aldovia. -[gasps] 29 00:01:25,751 --> 00:01:27,668 -[alarm wailing] -Izzy! The salon! 30 00:01:30,126 --> 00:01:32,251 -[sighs] -[woman] Destiny, grab your bag! 31 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 -Where's the fire? -It's the microwave. 32 00:01:34,751 --> 00:01:36,626 -[woman] Live from Bellissime. -Okay! 33 00:01:36,709 --> 00:01:38,709 -And there's a massive fire. -[Izzy] I got it. 34 00:01:38,793 --> 00:01:41,293 [all clamoring] 35 00:01:44,043 --> 00:01:45,709 -[alarm stops] -[all coughing, gasping] 36 00:01:45,793 --> 00:01:48,043 Hey, everybody. Here's a tip. 37 00:01:48,126 --> 00:01:50,376 Next time there's a fire, leave the building. 38 00:01:50,459 --> 00:01:51,501 What about our stuff? 39 00:01:51,584 --> 00:01:55,001 -Isabella, you saved us. -Okay, okay. 40 00:01:55,084 --> 00:01:57,334 Does somebody wanna tell me what happened? 41 00:01:57,418 --> 00:02:00,751 -We were just tryna have breakfast-- -And plug in the hair curlers. 42 00:02:00,834 --> 00:02:04,418 -[woman] And the dryers, like you said. -Really? I said that. 43 00:02:04,501 --> 00:02:05,376 -Yeah… -Yeah-huh. 44 00:02:06,793 --> 00:02:11,084 "Never use microwave while hair curlers and hair dryers are plugged in." 45 00:02:11,168 --> 00:02:12,793 -Is that new? -[groans] 46 00:02:13,876 --> 00:02:16,209 -Nonna! Oh, no, the smoke! -Mama! 47 00:02:16,293 --> 00:02:19,334 [in Italian] What? I was sleeping. 48 00:02:19,418 --> 00:02:21,959 Mama. We almost died. 49 00:02:23,293 --> 00:02:26,459 Maybe we are dead, but we just don't know it yet. 50 00:02:26,543 --> 00:02:27,418 [snickers] 51 00:02:27,501 --> 00:02:29,543 No. Angelo would be here. 52 00:02:29,626 --> 00:02:31,626 [angelic choral music plays] 53 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 We aren't dead. 54 00:02:35,668 --> 00:02:40,376 But maybe it'd be better if we were, because this is gonna cost us a fortune. 55 00:02:46,126 --> 00:02:48,126 [bass-heavy funk music plays] 56 00:02:52,001 --> 00:02:54,709 Well, well, well. Izzy. 57 00:02:58,751 --> 00:03:01,876 Doug, don't slow clap at me if you wanna keep all your fingers. 58 00:03:01,959 --> 00:03:03,334 Isabella, the mouth. 59 00:03:04,209 --> 00:03:05,543 You know this isn't my fault. 60 00:03:05,626 --> 00:03:07,918 The wiring in this place needs to be replaced. 61 00:03:08,001 --> 00:03:09,543 The owner thinks otherwise. 62 00:03:09,626 --> 00:03:11,793 If you let me talk to him, I could explain-- 63 00:03:11,876 --> 00:03:15,334 He hires me so he doesn't have to deal with people like you. 64 00:03:15,418 --> 00:03:16,668 Look at this! 65 00:03:17,334 --> 00:03:20,459 Hair dryers, curlin' irons, microwave… 66 00:03:20,543 --> 00:03:22,126 You overload the outlets. 67 00:03:22,709 --> 00:03:24,834 If it wasn't for me smoothin' things over, 68 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 the owner woulda thrown you out a long time ago. 69 00:03:27,418 --> 00:03:28,876 How much this time? 70 00:03:30,543 --> 00:03:31,959 [inhales sharply] 71 00:03:32,043 --> 00:03:33,001 $2,000. 72 00:03:33,084 --> 00:03:35,126 -Oh, that's extortion, Doug. -Oh, my God! 73 00:03:35,209 --> 00:03:36,751 [in Italian] Let's break his knees. 74 00:03:36,834 --> 00:03:38,959 Have you no heart? 75 00:03:39,043 --> 00:03:41,084 Look, if you don't got the money, 76 00:03:41,168 --> 00:03:44,043 the owner can easily rent this space to someone who does. 77 00:03:44,626 --> 00:03:47,043 But you'll never find a property with this cheap a rent. 78 00:03:48,251 --> 00:03:49,126 I have it. 79 00:03:49,209 --> 00:03:50,209 [Doug scoffs] 80 00:03:52,084 --> 00:03:55,251 -Izzy, not your travel savings, girl. -No, baby, no! 81 00:03:55,334 --> 00:03:56,543 It's okay. It's okay. 82 00:03:56,626 --> 00:03:58,668 -Let us chip in. -[Izzy] It's okay. 83 00:04:00,209 --> 00:04:02,501 Thank you. This is my responsibility. 84 00:04:04,834 --> 00:04:08,584 [exhales] If there's any extra, use it to buy yourself a soul. 85 00:04:08,668 --> 00:04:09,751 -[snorts] -[whoosh] 86 00:04:10,293 --> 00:04:11,418 [drumroll] 87 00:04:11,501 --> 00:04:13,376 -[cash register dings] -Hmm. 88 00:04:16,459 --> 00:04:18,834 You know what I love about this neighborhood? 89 00:04:20,459 --> 00:04:22,459 [bass-heavy funk music plays] 90 00:04:22,543 --> 00:04:23,459 [cackles] 91 00:04:23,543 --> 00:04:24,834 -[Doug] Suckers! -What? 92 00:04:24,918 --> 00:04:26,918 Baby, what are we gonna do? 93 00:04:27,543 --> 00:04:29,084 It's okay. It's okay. 94 00:04:29,168 --> 00:04:31,084 We'll manage. We always do. 95 00:04:32,918 --> 00:04:35,293 It's okay. It's okay. 96 00:04:37,876 --> 00:04:41,334 [man] You have lunch with your parents at Tavern on the Green at 1:00, 97 00:04:41,418 --> 00:04:45,876 a meeting with the mayor after that, then a visit to a school for the arts, 98 00:04:45,959 --> 00:04:49,501 followed at 8:00 sharp at the Guggenheim for your engagement party. 99 00:04:50,459 --> 00:04:52,793 Walter, what do you think of this shirt? 100 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 Excellent. 101 00:04:54,584 --> 00:04:56,751 It's excellent? What's excellent about it? 102 00:04:57,751 --> 00:04:58,751 You're in it. 103 00:04:58,834 --> 00:05:02,168 The queen insisted you wear something from a top American designer. 104 00:05:02,251 --> 00:05:04,084 But it's hideous. Am I right? 105 00:05:05,293 --> 00:05:06,626 Pardon me? 106 00:05:07,459 --> 00:05:09,209 What do you think of this shirt? 107 00:05:09,793 --> 00:05:12,876 You're lovelier than these roses, Your Royal Highness. 108 00:05:14,751 --> 00:05:17,668 Can somebody just tell me the truth? That's all I'm asking. 109 00:05:17,751 --> 00:05:19,001 -The truth? -Yes. 110 00:05:19,709 --> 00:05:21,709 The truth is, you look excellent. 111 00:05:22,543 --> 00:05:25,793 I don't think I've ever had a real conversation with anyone, ever. 112 00:05:25,876 --> 00:05:27,543 Would you like me to bring someone for that? 113 00:05:27,626 --> 00:05:29,709 [prince] Oh, I need a haircut. 114 00:05:29,793 --> 00:05:32,209 I'll put that on the to-do list for tomorrow. 115 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 No, no, no. I look like I'm wearing a wig. 116 00:05:34,626 --> 00:05:37,209 -I need a haircut today. -Ah, but there's no time. 117 00:05:37,293 --> 00:05:39,793 Walter, could we just pretend for a moment 118 00:05:39,876 --> 00:05:42,751 that I have the tiniest bit of control over my own life? 119 00:05:43,251 --> 00:05:45,043 I'd really like a haircut today. 120 00:05:45,793 --> 00:05:48,043 -Absolutely, Your Highness. -Thank you. 121 00:05:49,043 --> 00:05:52,876 Call Belle. It is the best hair salon in New York. 122 00:05:52,959 --> 00:05:55,001 -All of the biggest names go there. -Mmm. 123 00:05:55,626 --> 00:05:56,626 [clears throat] 124 00:05:57,376 --> 00:05:58,209 [phone chimes] 125 00:05:58,709 --> 00:06:01,084 Dial Belle, best hair salon in New York. 126 00:06:01,834 --> 00:06:06,543 [upbeat retro Italian pop song plays] 127 00:06:06,626 --> 00:06:07,626 [indistinct chatter] 128 00:06:11,418 --> 00:06:13,418 [phone ringing] 129 00:06:15,626 --> 00:06:17,376 [phone continues ringing] 130 00:06:19,459 --> 00:06:20,293 Yeah? 131 00:06:20,376 --> 00:06:23,126 Good day. I'm wanting to speak to the owner of your establishment. 132 00:06:23,209 --> 00:06:25,334 You got her. What do you want? 133 00:06:26,834 --> 00:06:31,459 Ah, y-yes. Well, I'm calling on behalf of my employer, Prince Thomas of Lavania. 134 00:06:31,543 --> 00:06:35,043 -I'm his personal valet. -Yeah, and I'm the Queen of Genovia. 135 00:06:35,126 --> 00:06:36,626 -I'm sorry? -Who is this? 136 00:06:36,709 --> 00:06:39,001 Carlos, your fake accent is terrible. 137 00:06:39,084 --> 00:06:42,418 I'm wanting a stylist to cut the prince's hair as soon as possible. 138 00:06:42,501 --> 00:06:44,584 Your salon comes highly recommended. 139 00:06:47,209 --> 00:06:48,209 Hang on a sec. 140 00:06:49,001 --> 00:06:52,084 Hey, D. What's the country dialing code for Lavania? 141 00:06:52,168 --> 00:06:54,084 Plus eight-five. Why? 142 00:06:54,959 --> 00:06:56,209 Everybody, shut up. 143 00:06:56,293 --> 00:06:57,834 Is it the IRS? 144 00:06:57,918 --> 00:06:58,876 [music stops] 145 00:06:58,959 --> 00:07:02,501 So how much exactly would I get paid for this haircut? 146 00:07:02,584 --> 00:07:04,626 My time is very valuable, you understand. 147 00:07:09,001 --> 00:07:12,209 That's below my usual fee, but I suppose it's for a good cause. 148 00:07:12,293 --> 00:07:14,334 Okay. Uh, twelve o'clock. 149 00:07:15,001 --> 00:07:16,043 I'll be there. 150 00:07:18,834 --> 00:07:20,251 Uh, who was that? 151 00:07:20,334 --> 00:07:23,043 I just got a call to give a haircut to that prince… 152 00:07:23,126 --> 00:07:24,418 Prince Thomas. 153 00:07:24,501 --> 00:07:26,751 …for $500. 154 00:07:26,834 --> 00:07:27,918 Oh, my… 155 00:07:28,418 --> 00:07:29,751 Are you sure? 156 00:07:29,834 --> 00:07:33,043 It sounded legit. Oh, my God. What am I gonna wear? 157 00:07:33,126 --> 00:07:35,001 Wanna borrow my gold spandex jumpsuit? 158 00:07:35,084 --> 00:07:36,918 -Yes. -No, it's gotta be tasteful. 159 00:07:37,001 --> 00:07:39,126 Yeah, that's why she said the gold one. 160 00:07:39,209 --> 00:07:43,376 Guys, this could be our big break. I have to look sophisticated. 161 00:07:44,251 --> 00:07:46,251 [electro-pop song plays] 162 00:07:49,334 --> 00:07:51,334 ♪ Go 'head and move ♪ 163 00:07:51,918 --> 00:07:52,751 [vocalizing] 164 00:07:52,834 --> 00:07:55,459 [photographers clamoring] 165 00:07:59,626 --> 00:08:02,584 -[photographer 1] Who's that? -[photographer 2] It's nobody. 166 00:08:03,959 --> 00:08:05,043 Rude! 167 00:08:05,668 --> 00:08:06,584 Excuse me. 168 00:08:07,459 --> 00:08:09,709 Our bathrooms are not for the public. 169 00:08:09,793 --> 00:08:12,709 I'm not lookin' for a bathroom. I'm lookin' for a guy named Walter. 170 00:08:13,209 --> 00:08:14,209 [Walter] Good day. 171 00:08:15,251 --> 00:08:16,376 My name is Walter. 172 00:08:16,959 --> 00:08:20,501 Hey, I'm Izzy, the owner of the salon. 173 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 You called me. 174 00:08:22,043 --> 00:08:24,584 Wow, you are, like, exactly how I pictured you. 175 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 The suit and the little pocket square, 176 00:08:26,709 --> 00:08:27,793 all proper. 177 00:08:27,876 --> 00:08:30,043 Right. [clears throat] This way. 178 00:08:34,709 --> 00:08:35,543 [bell dings] 179 00:08:41,418 --> 00:08:44,293 Holy freakin' moly. 180 00:08:46,959 --> 00:08:50,459 This is so similar to all the other hotel suites I've seen in my life. 181 00:08:50,543 --> 00:08:51,626 So similar. 182 00:08:52,209 --> 00:08:55,001 May I introduce Prince Thomas of Lavania. 183 00:08:55,751 --> 00:08:57,293 -Hello. -[Izzy] Ah. 184 00:08:57,376 --> 00:09:01,459 Um, I'm Izzy of 183rd Street. 185 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 Oh, please. You don't have to curtsy. 186 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 I know. I only have to curtsy to you if I'm a citizen of your country. 187 00:09:08,501 --> 00:09:10,376 I'm just doing it for extra credit. 188 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 You know a lot about greeting a royal. 189 00:09:13,376 --> 00:09:15,459 Just what I looked up on the subway over here. 190 00:09:15,543 --> 00:09:20,001 It said, "The curtsy should be a discrete movement with a slow rise, 191 00:09:20,084 --> 00:09:21,543 maintaining eye contact." 192 00:09:32,001 --> 00:09:33,459 Uh, shall we get started? 193 00:09:35,126 --> 00:09:36,126 Oh. 194 00:09:37,959 --> 00:09:41,584 -Something wrong? -I'm not supposed to touch you first. 195 00:09:42,209 --> 00:09:46,709 "Never initiate contact with a royal. Wait until the royal initiates contact." 196 00:09:46,793 --> 00:09:48,959 Ah, yes. Yes. 197 00:09:49,043 --> 00:09:51,834 That is one of the rules we vigorously reinforce. 198 00:09:52,459 --> 00:09:55,543 You know, a man once patted me on the back during a parade. 199 00:09:56,668 --> 00:09:58,376 Well, what happened? 200 00:09:58,459 --> 00:09:59,876 I never saw the man again. 201 00:10:00,376 --> 00:10:02,334 [whispers] He was taken care of. 202 00:10:04,209 --> 00:10:05,876 [laughs] What? 203 00:10:05,959 --> 00:10:09,459 Don't do that. I'm nervous enough as it is. 204 00:10:10,668 --> 00:10:12,626 There. I touched you first. 205 00:10:12,709 --> 00:10:13,793 Thank you. 206 00:10:14,334 --> 00:10:15,793 Seriously, don't do that. 207 00:10:17,001 --> 00:10:20,043 Okay. So what do you wanna do here? 208 00:10:20,543 --> 00:10:21,501 You tell me. 209 00:10:22,626 --> 00:10:25,043 Your Highness. Your tea? 210 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 I didn't order tea. Thank you. 211 00:10:27,001 --> 00:10:29,626 -But I was told that-- -I ordered the tea for you. 212 00:10:30,126 --> 00:10:31,751 -You don't want it? -[Thomas] No. 213 00:10:33,168 --> 00:10:34,876 You heard him. Go! 214 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Y-Yes, of course. Sorry. 215 00:10:36,918 --> 00:10:38,043 [tray clatters loudly] 216 00:10:38,126 --> 00:10:41,543 Incompetence. Complete incompetence. 217 00:10:42,418 --> 00:10:44,293 I-I'll inform housekeeping. 218 00:10:45,793 --> 00:10:47,876 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 219 00:10:47,959 --> 00:10:50,793 Hey, it's okay. You're okay. Everybody spills stuff. 220 00:10:51,584 --> 00:10:52,501 [woman] Thank you. 221 00:11:01,043 --> 00:11:04,043 So what cut do you think would best suit me? 222 00:11:07,543 --> 00:11:09,293 Why didn't you say anything? 223 00:11:09,376 --> 00:11:12,001 That lady was so mean, and you just sat there. 224 00:11:12,084 --> 00:11:14,334 Well, it's not really my place to say. 225 00:11:14,418 --> 00:11:15,793 -Not your place? -No, it's-- 226 00:11:15,876 --> 00:11:17,501 Isn't she a reflection of you? 227 00:11:17,584 --> 00:11:20,084 If I treated people like that, I'd have no customers. 228 00:11:20,168 --> 00:11:23,001 I'm a prince. I don't have any customers. 229 00:11:23,084 --> 00:11:24,084 Really? 230 00:11:24,168 --> 00:11:27,043 The people that live in your country aren't like your customers? 231 00:11:27,126 --> 00:11:29,084 No. They're subjects. 232 00:11:29,168 --> 00:11:30,251 Yeah. 233 00:11:30,334 --> 00:11:31,834 Subjected to your crap. 234 00:11:31,918 --> 00:11:34,126 Perhaps you should just cut my hair? 235 00:11:34,751 --> 00:11:35,918 Carefully. 236 00:11:36,501 --> 00:11:37,376 You know what? 237 00:11:38,209 --> 00:11:40,168 Perhaps you should cut your own hair. 238 00:11:42,334 --> 00:11:45,168 What are you doing? You haven't finished my haircut. 239 00:11:45,876 --> 00:11:47,084 I-Is something wrong? 240 00:11:47,168 --> 00:11:48,751 [Izzy] Yeah, something's wrong. 241 00:11:48,834 --> 00:11:50,918 Him! And you too. 242 00:11:52,001 --> 00:11:53,918 Love your shirt, by the way. 243 00:11:55,709 --> 00:11:57,168 [grunts] Oh, my God! 244 00:12:00,168 --> 00:12:02,043 What kind of salon did you call? 245 00:12:02,959 --> 00:12:05,918 [woman] That's why you gotta watch that medical stuff. You'll get addicted. 246 00:12:06,001 --> 00:12:07,501 It's not good for your health. 247 00:12:08,168 --> 00:12:11,043 Oh, my-- Where have you been? I've been calling you. 248 00:12:11,126 --> 00:12:14,126 I'm sorry. My phone died. I had to walk back home. 249 00:12:14,209 --> 00:12:16,668 -What? From Uptown? Sit. -Grazie, Nonna. 250 00:12:16,751 --> 00:12:18,376 Why didn't you take the subway? 251 00:12:18,459 --> 00:12:21,834 I didn't have money. I was counting on that $500. 252 00:12:21,918 --> 00:12:24,543 [in Italian] The prince didn't pay you? 253 00:12:24,626 --> 00:12:27,084 Rich people, always stiffin' the workin' class. 254 00:12:27,168 --> 00:12:28,959 No, it's not like that. I, um… 255 00:12:30,043 --> 00:12:32,168 I didn't exactly finish the haircut. 256 00:12:32,793 --> 00:12:36,876 -I saw some injustices-- -Oh, Isabella. You and your injustices! 257 00:12:36,959 --> 00:12:38,959 -What did you do? -[Izzy] Doesn't matter. 258 00:12:39,043 --> 00:12:42,251 The prince saw somebody being a jerk, and he didn't even care. 259 00:12:42,334 --> 00:12:46,001 A prince is supposed to be gallant, to stand up for the little people. 260 00:12:46,084 --> 00:12:49,251 -A prince is supposed to-- -Not be in the store. 261 00:12:50,543 --> 00:12:52,043 Please, don't let me stop you. 262 00:12:55,543 --> 00:12:59,126 -She was talking about another prince. -She cut two princes' hair today. 263 00:12:59,209 --> 00:13:01,959 -Happens all the time. They-- -What are you doing here? 264 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 You forgot your scissors. 265 00:13:03,334 --> 00:13:06,668 Also, I was hoping I could get the rest of my haircut. 266 00:13:06,751 --> 00:13:08,751 You left rather abruptly, and… 267 00:13:09,459 --> 00:13:12,126 Look at me. I can barely stand up straight. 268 00:13:13,126 --> 00:13:15,418 I'm sorry. I'm kinda tired. 269 00:13:15,501 --> 00:13:17,376 [clears throat] Isabella. 270 00:13:17,459 --> 00:13:21,334 I see. Well, at least let me pay you and apologize. 271 00:13:21,834 --> 00:13:24,293 I promise, I do have a more charming side. 272 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 -[both gasp] -[Izzy] Yeah. 273 00:13:25,959 --> 00:13:27,876 You just don't show it to the help. 274 00:13:29,876 --> 00:13:31,626 It's like a glass slipper. 275 00:13:31,709 --> 00:13:32,543 But money. 276 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 Chair four. 277 00:13:38,918 --> 00:13:41,668 -[sighs] Thank you. -That's right here. Have a seat. 278 00:13:41,751 --> 00:13:44,251 -I'll get round. -Let me get these out of your way. 279 00:13:44,334 --> 00:13:45,543 -Take a seat. -Take a seat. 280 00:13:45,626 --> 00:13:47,793 -I wiped it earlier. Very clean. -[Thomas] Thank you. 281 00:13:47,876 --> 00:13:49,168 -I'm starstruck. -Me too! 282 00:13:49,251 --> 00:13:51,251 I be seeing you in the paper, everywhere. 283 00:13:51,334 --> 00:13:54,084 -I can't believe you in Bellissime. -I don't know what to do. 284 00:13:54,168 --> 00:13:56,168 [jaunty pop music playing] 285 00:14:03,209 --> 00:14:05,084 -Want some? -No, I'm okay. Thank you. 286 00:14:07,876 --> 00:14:09,126 [in Italian] Eat. 287 00:14:09,209 --> 00:14:12,584 Oh, that looks delicious, but I'm going out to dinner soon. 288 00:14:12,668 --> 00:14:16,168 [in Italian] What does that mean? I don't make food for you to waste it. 289 00:14:16,251 --> 00:14:17,543 [in Italian] Nonna, he said no. 290 00:14:17,626 --> 00:14:20,834 [in Italian] The skinny little thing needs to eat. 291 00:14:20,918 --> 00:14:23,751 [in Italian] He's not a prince. He's a stick figure. 292 00:14:23,834 --> 00:14:25,084 [in Italian] Nonna, enough! 293 00:14:25,168 --> 00:14:27,293 [in Italian] What? He can't understand me. 294 00:14:27,376 --> 00:14:29,834 It's true. My Italian is rather rusty. 295 00:14:33,084 --> 00:14:34,084 [Nonna] Hmm. 296 00:14:35,876 --> 00:14:37,168 [in Italian] Eat. 297 00:14:37,751 --> 00:14:38,584 [chuckles] 298 00:14:39,543 --> 00:14:41,293 Are you guys always like this? 299 00:14:41,376 --> 00:14:42,793 You have no idea. 300 00:14:44,793 --> 00:14:46,834 [radio volume increases] 301 00:14:46,918 --> 00:14:49,376 Oh, now you're in for it. 302 00:14:49,459 --> 00:14:51,584 ["Botch-A-Me" by Rosemary Clooney playing] 303 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 ♪ When you kiss me ♪ 304 00:14:54,668 --> 00:14:55,584 Mama! 305 00:14:56,084 --> 00:14:58,959 [vocalizing] 306 00:14:59,459 --> 00:15:02,001 ♪ Bee-oo, bye-oh, bee-oo, boo ♪ 307 00:15:02,084 --> 00:15:04,543 ♪ When you botch-a, botch-a-me ♪ 308 00:15:05,793 --> 00:15:08,209 ♪ Bee-oo, bye-oh, bee-oo, boo ♪ 309 00:15:08,293 --> 00:15:11,876 ♪ Well, botch-a-me I botcha you and ev'rything goes crazy ♪ 310 00:15:11,959 --> 00:15:14,501 ♪ Bah-bah, botch-a-me, bambino ♪ 311 00:15:14,584 --> 00:15:18,084 ♪ Bah-bah-bo, bo, boca piccolino ♪ 312 00:15:18,168 --> 00:15:21,709 ♪ And then we will raise A great big family ♪ 313 00:15:21,793 --> 00:15:24,168 [vocalizing] 314 00:15:26,668 --> 00:15:28,209 [Thomas] Ah, fantastic! 315 00:15:29,334 --> 00:15:31,668 Okay. There, you're all set. 316 00:15:32,209 --> 00:15:33,209 Ah. 317 00:15:33,793 --> 00:15:36,418 -Thank you. I love it. -[woman] Isabella is the best. 318 00:15:36,501 --> 00:15:38,918 Take some of her cards to give to your prince friends. 319 00:15:39,001 --> 00:15:42,293 She does everything. Hair, makeup, nails, bikini wax. 320 00:15:42,376 --> 00:15:45,584 Mama, that's too much information. He doesn't need to know that. 321 00:15:46,918 --> 00:15:49,959 That's Izzy's. She's just dying to go see the world. 322 00:15:50,459 --> 00:15:54,251 Well, the whole world is waiting for you, right outside this door. 323 00:15:56,043 --> 00:15:59,626 Yeah, I'll just tell my butler to start makin' arrangements. 324 00:16:00,293 --> 00:16:01,418 Oh… 325 00:16:05,959 --> 00:16:09,793 Would it be too much bother if someone pointed me in the direction of the subway? 326 00:16:09,876 --> 00:16:11,001 -I'll do that. -I can do that. 327 00:16:11,084 --> 00:16:14,876 [in Italian] Isabella will show you. 328 00:16:18,834 --> 00:16:19,668 Come on. 329 00:16:20,418 --> 00:16:22,959 [Izzy] You know, I didn't peg you for a subway guy. 330 00:16:23,584 --> 00:16:28,001 Yes. Well, I went to American schools growing up, and I traveled quite a bit. 331 00:16:28,084 --> 00:16:30,459 So I try to see as much of each place as I can. 332 00:16:32,168 --> 00:16:34,209 You know, do my best to blend in. 333 00:16:35,501 --> 00:16:38,251 You're wearin' a tux, and a town car's trailin' us. 334 00:16:38,334 --> 00:16:39,751 You call that blendin' in? 335 00:16:40,709 --> 00:16:41,959 Protocol, I'm afraid. 336 00:16:42,584 --> 00:16:44,376 We gotta have more fun with this. 337 00:16:45,209 --> 00:16:47,251 One, two, three, stop! 338 00:16:47,334 --> 00:16:48,209 [brakes screech] 339 00:16:49,168 --> 00:16:50,709 One, two, three, stop! 340 00:16:51,668 --> 00:16:52,959 What happens if we run? 341 00:16:55,709 --> 00:16:57,001 -Let's find out. -Yes! 342 00:16:57,084 --> 00:16:59,043 [whimsical music plays] 343 00:17:00,543 --> 00:17:01,376 Go, go! 344 00:17:01,959 --> 00:17:02,793 Go, go, go, go! 345 00:17:02,876 --> 00:17:05,084 This way. Go! Go! Go! Go! 346 00:17:05,168 --> 00:17:06,126 [both laughing] 347 00:17:06,209 --> 00:17:08,459 -[car thuds] -[both chuckle] 348 00:17:08,543 --> 00:17:10,084 Oh, my God. 349 00:17:11,126 --> 00:17:13,793 I think we may have given them a heart attack. 350 00:17:13,876 --> 00:17:15,418 Yeah, that's all right. 351 00:17:15,918 --> 00:17:17,709 It's a little payback for Walter. 352 00:17:17,793 --> 00:17:21,001 He confessed that his phone made an error calling your salon. 353 00:17:21,084 --> 00:17:24,084 He intended to call a salon named Belle. 354 00:17:24,168 --> 00:17:25,251 Ah. 355 00:17:25,751 --> 00:17:27,543 Yep, that makes more sense. 356 00:17:27,626 --> 00:17:29,209 All the biggies go there. 357 00:17:29,293 --> 00:17:32,418 But their cuts start at 700 bucks, a total waste of money. 358 00:17:32,501 --> 00:17:34,793 I can give you the same haircut for 29.99. 359 00:17:36,001 --> 00:17:37,626 But I paid you 500. 360 00:17:37,709 --> 00:17:41,043 Hey, it's what Walter offered. I'm just a good businesswoman. 361 00:17:43,126 --> 00:17:45,001 Well, I'm glad he made the mistake. 362 00:17:45,501 --> 00:17:49,584 This was the best night I've had in… well, a very long time. 363 00:17:56,376 --> 00:17:58,709 I thought you were gonna take the subway. 364 00:18:01,209 --> 00:18:03,501 I insist we give you a ride back to your salon. 365 00:18:03,584 --> 00:18:05,543 Ah, no, thank you. 366 00:18:05,626 --> 00:18:07,501 It's a beautiful night, and I just… 367 00:18:07,584 --> 00:18:09,043 I wanna look at the stars. 368 00:18:10,209 --> 00:18:11,251 What stars? 369 00:18:11,751 --> 00:18:13,251 What do you mean, what stars? 370 00:18:14,251 --> 00:18:15,626 Sirius. Vega. 371 00:18:15,709 --> 00:18:16,626 Where's Vega? 372 00:18:17,209 --> 00:18:18,251 Look, it's right… 373 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 there. 374 00:18:21,959 --> 00:18:24,459 I'm used to stargazing with lights and pollution. 375 00:18:26,418 --> 00:18:27,418 [sighs contentedly] 376 00:18:28,043 --> 00:18:29,001 Amazing. 377 00:18:30,709 --> 00:18:34,043 Excuse me, Your Highness. Your engagement party begins shortly. 378 00:18:34,126 --> 00:18:35,459 Of course. 379 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 Well… 380 00:18:40,668 --> 00:18:42,501 it was a pleasure meeting you, Izzy. 381 00:18:44,626 --> 00:18:45,709 You too. 382 00:18:46,293 --> 00:18:48,084 You know, you're not so bad, 383 00:18:49,126 --> 00:18:51,084 when you're not acting like a prince. 384 00:19:15,001 --> 00:19:17,751 [woman] Who do these hairdressers think they are? Hmm? 385 00:19:18,418 --> 00:19:21,043 No. Now, you trust me, I was doing her a favor. 386 00:19:21,126 --> 00:19:23,793 No, I do not always do that. 387 00:19:23,876 --> 00:19:25,168 [Thomas] Good morning. 388 00:19:25,251 --> 00:19:26,418 Oh, you hold on. 389 00:19:26,918 --> 00:19:29,001 -[woman laughs] -Morning. 390 00:19:29,084 --> 00:19:31,751 Come on, you two. Let's go. Kiss kiss. 391 00:19:31,834 --> 00:19:33,209 -Mom! -Lauren. 392 00:19:33,293 --> 00:19:34,584 I'm just makin' memories. 393 00:19:35,793 --> 00:19:38,126 -Makin' memories. -[phone beeps] 394 00:19:38,209 --> 00:19:40,834 -She hung up. -[Thomas] So how are the wedding plans? 395 00:19:42,168 --> 00:19:43,209 Damned expensive. 396 00:19:43,959 --> 00:19:46,209 There've been a few bumps, but it's no biggie. 397 00:19:46,293 --> 00:19:49,251 No biggie? We just lost our fourth hair and makeup designer. 398 00:19:49,334 --> 00:19:52,043 I don't know what we're gonna do. We're running out of time. 399 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 If I may, what of Miss Isabella, Your Highness? 400 00:19:57,293 --> 00:19:58,584 [Lauren's mom] Isabella? 401 00:19:58,668 --> 00:20:01,126 Owner of the salon Bellissime. 402 00:20:01,209 --> 00:20:02,876 She just cut the prince's hair. 403 00:20:02,959 --> 00:20:05,543 -Does she do crew cuts? -She and her team do everything. 404 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 Are you happy with her, this Isabella? 405 00:20:07,751 --> 00:20:11,251 Uh, yes. Yes. Best salon in New York. 406 00:20:11,334 --> 00:20:13,126 Difficult to book, though. 407 00:20:13,959 --> 00:20:15,543 Very popular. 408 00:20:15,626 --> 00:20:18,584 Oh. Well, we must get them. 409 00:20:18,668 --> 00:20:20,626 [chuckles] We gon' get them. 410 00:20:21,418 --> 00:20:23,918 -[woman] I love those. Are those real? -24 carat. 411 00:20:24,001 --> 00:20:25,501 There you are, Rochelle. 412 00:20:25,584 --> 00:20:28,209 -I always know where to find you. -She's all set. 413 00:20:30,834 --> 00:20:32,793 -You're welcome. -Bye, Izzy. 414 00:20:32,876 --> 00:20:34,376 See you tomorrow. 415 00:20:35,501 --> 00:20:36,626 You do too much for them. 416 00:20:36,709 --> 00:20:38,084 She does. 417 00:20:38,168 --> 00:20:40,293 I love it. It's really not a problem. 418 00:20:40,376 --> 00:20:41,459 It is. 419 00:20:41,543 --> 00:20:43,251 Izzy, I'm not getting any younger. 420 00:20:43,834 --> 00:20:46,959 I would love to hand over the community center to someone I trust. 421 00:20:49,126 --> 00:20:49,959 Oh. 422 00:20:50,043 --> 00:20:54,126 I'm flattered, but I don't know anything about running a community center. 423 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 No! Because you're a hairdresser. 424 00:20:57,251 --> 00:20:59,043 -Nate, out of here. Out! -But-- 425 00:20:59,126 --> 00:21:00,751 Out! Out! Out! 426 00:21:03,126 --> 00:21:04,251 -[sighs] -[Izzy] Mama! 427 00:21:04,334 --> 00:21:05,959 Rude. Even for you. 428 00:21:06,043 --> 00:21:08,043 What? He's coming over for lasagna later, 429 00:21:08,126 --> 00:21:10,918 and besides, you work here. 430 00:21:11,001 --> 00:21:12,168 Right there. 431 00:21:14,209 --> 00:21:15,709 This is where you belong. 432 00:21:16,751 --> 00:21:17,751 With me. 433 00:21:19,334 --> 00:21:21,293 Oh, uh, good day. 434 00:21:21,376 --> 00:21:24,376 Walter. Did the prince forget somethin'? 435 00:21:24,459 --> 00:21:25,709 On the contrary. 436 00:21:25,793 --> 00:21:28,209 On behalf of the LaMotts and the royal family, 437 00:21:28,293 --> 00:21:31,251 Prince Thomas would like to extend to you an offer. 438 00:21:32,209 --> 00:21:33,043 Okay. 439 00:21:37,251 --> 00:21:39,168 -Is he serious? -Very. 440 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 -What's it say? -What does it say on it? 441 00:21:41,334 --> 00:21:45,334 Bellissime has been requested to do the hair and makeup for the royal wedding… 442 00:21:45,418 --> 00:21:47,001 -[gasps] -…in Lavania… 443 00:21:47,084 --> 00:21:47,918 [gasps] 444 00:21:48,001 --> 00:21:50,209 …for $50,000. 445 00:21:50,793 --> 00:21:52,709 Those business cards are amazing. 446 00:21:52,793 --> 00:21:53,876 [tearfully] All of us? 447 00:21:54,459 --> 00:21:56,001 -All of you. -[screams] 448 00:21:56,084 --> 00:21:57,126 Oh, my God! 449 00:21:57,209 --> 00:21:59,334 [Izzy's mom] No, wait. Wait. Wait. 450 00:21:59,418 --> 00:22:01,376 -We can't go! -What? 451 00:22:01,459 --> 00:22:04,043 Who's gonna mind the store? We've got customers. 452 00:22:04,126 --> 00:22:07,501 This is a chance of a lifetime. Dad would've wanted me to go. 453 00:22:07,584 --> 00:22:11,126 [in Italian] You and I will stay here and take care of the salon. 454 00:22:11,209 --> 00:22:14,209 [in Italian] Let the girls go and have fun. 455 00:22:14,293 --> 00:22:15,751 But it's so far away. 456 00:22:15,834 --> 00:22:18,251 Isabella, what if something happens to you? 457 00:22:18,751 --> 00:22:22,168 Mama, if I stay here, nothing's gonna happen to me. 458 00:22:26,251 --> 00:22:28,001 What shall I tell the prince? 459 00:22:29,043 --> 00:22:30,626 [quietly] Come on. Come on. 460 00:22:30,709 --> 00:22:34,543 Tell him to hold onto his crown because Bellissime is coming! 461 00:22:34,626 --> 00:22:36,751 -[shouting] -That's my girl! 462 00:22:36,834 --> 00:22:39,418 We're going to Lagunia, or wherever… 463 00:22:40,918 --> 00:22:42,293 Mama! 464 00:22:42,376 --> 00:22:44,293 [overlapping excited chatter] 465 00:22:44,376 --> 00:22:46,334 [Walter] Oh, golly! Oh! 466 00:22:46,418 --> 00:22:47,834 It's chaos. Look. 467 00:22:47,918 --> 00:22:50,126 [overlapping indistinct chatter] 468 00:22:50,209 --> 00:22:51,626 Good golly. 469 00:22:51,709 --> 00:22:53,501 [shouting continues] 470 00:22:53,584 --> 00:22:55,251 [woman 2] What's it called again? 471 00:22:55,334 --> 00:22:57,834 -[Walter] Lavania. -[woman 2] We're going there! 472 00:22:57,918 --> 00:22:59,918 [dramatic music plays] 473 00:23:20,251 --> 00:23:22,334 Have you ever seen anything so beautiful? 474 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 This place is gorgeous. 475 00:23:24,834 --> 00:23:28,126 No pollution, no graffiti, and no buildings. 476 00:23:29,626 --> 00:23:32,584 -I'm actually a little bit freaked out. -Is this stuff free? 477 00:23:33,168 --> 00:23:36,043 Ooh! [Destiny laughs] 478 00:23:36,126 --> 00:23:37,251 That's a bad smell. 479 00:23:37,334 --> 00:23:39,001 -There's the castle! -[gasps] 480 00:23:39,084 --> 00:23:40,668 [friend] Oh, my God! 481 00:23:54,501 --> 00:23:57,834 [indistinct excited chatter] 482 00:24:01,459 --> 00:24:04,584 Hey, everybody. We in Lavania, and it's like-- 483 00:24:04,668 --> 00:24:05,918 Welcome to Lavania. 484 00:24:06,501 --> 00:24:07,709 Walter, what's up? 485 00:24:07,793 --> 00:24:08,709 Ah… 486 00:24:09,793 --> 00:24:11,418 I've got so much to teach you. 487 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 This way, ladies. 488 00:24:13,793 --> 00:24:16,459 This is incredible! Oh, my God! 489 00:24:17,376 --> 00:24:20,334 Are all the people working the wedding staying in the castle? 490 00:24:20,418 --> 00:24:22,834 Only you three. Prince Thomas wants to make sure 491 00:24:22,918 --> 00:24:25,793 your first experience in Lavania is a memorable one. 492 00:24:25,876 --> 00:24:28,751 -Who are all these oldy-von-moldies? -D! 493 00:24:28,834 --> 00:24:30,418 [Thomas] Those are my relatives. 494 00:24:30,501 --> 00:24:32,626 [Walter] Your Highness. What an unexpected surprise! 495 00:24:33,584 --> 00:24:37,459 Uh, what I meant was, they look glowing and mature. 496 00:24:37,543 --> 00:24:38,918 No, you're quite right. 497 00:24:39,001 --> 00:24:40,709 They are a rather moldy lot. 498 00:24:40,793 --> 00:24:43,834 And I seem to have inherited the family nose. 499 00:24:43,918 --> 00:24:45,959 How do you look in the mirror every day? 500 00:24:46,459 --> 00:24:47,418 [bell chiming] 501 00:24:47,501 --> 00:24:50,376 Catherine, Father, there are some people I'd like you to meet. 502 00:24:50,959 --> 00:24:54,251 These are the stylists I was telling you about from New York. 503 00:24:54,334 --> 00:24:56,376 Oh, yes, of course. Welcome. 504 00:24:56,459 --> 00:24:59,334 Hmm. Oh, that's, uh… 505 00:24:59,418 --> 00:25:01,001 That's a very interesting, um… 506 00:25:01,084 --> 00:25:02,751 Oh, it's a neck pillow. 507 00:25:02,834 --> 00:25:04,834 She'll trade you for your necklace. 508 00:25:04,918 --> 00:25:07,376 [friend, Destiny laughing] 509 00:25:08,751 --> 00:25:10,668 [Thomas chuckles, clears throat] 510 00:25:11,793 --> 00:25:13,293 Not really. That's yours. 511 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 I see. 512 00:25:16,876 --> 00:25:18,293 -Thomas. -[Thomas] Of course. 513 00:25:19,418 --> 00:25:23,168 Well, it's lovely to have you all here. Thanks for making the trip. 514 00:25:27,209 --> 00:25:29,168 Can you imagine if those were your parents? 515 00:25:29,251 --> 00:25:31,959 I ain't never seen my pops in anything but a bowling shirt. 516 00:25:32,043 --> 00:25:33,001 [Walter clears throat] 517 00:25:33,834 --> 00:25:35,459 This is where you'll be staying. 518 00:25:36,084 --> 00:25:38,043 And this is your personal housekeeper. 519 00:25:38,126 --> 00:25:39,959 If you need anything, just press that button, 520 00:25:40,043 --> 00:25:41,418 and she'll be summoned. 521 00:25:41,501 --> 00:25:42,543 Hey, I'm Izzy. 522 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 Oh, there's no need to introduce yourself to her. 523 00:25:46,626 --> 00:25:49,209 Sure, there is. She's a person, right? 524 00:25:49,293 --> 00:25:51,501 Yeah, Wally. Where your manners at? 525 00:25:51,584 --> 00:25:53,918 Manners are the very foundation of my life and work. 526 00:25:54,001 --> 00:25:56,251 So, introduce us. 527 00:25:57,043 --> 00:25:57,876 Uh… 528 00:25:59,209 --> 00:26:00,418 I… 529 00:26:00,501 --> 00:26:05,168 Isabella, Destiny, and Lola, may I introduce you to Petra. 530 00:26:05,251 --> 00:26:06,209 -Petra! -Hey, Petra! 531 00:26:06,293 --> 00:26:09,251 -Izzy. It's so good to meet you. -This color on you! 532 00:26:09,334 --> 00:26:11,126 Your hair, it's so pretty! 533 00:26:11,209 --> 00:26:13,584 See? That wasn't so hard. 534 00:26:13,668 --> 00:26:14,834 [Lola] I call this one. 535 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 I want this one! 536 00:26:16,084 --> 00:26:17,584 [Izzy] I know you hate doing this, 537 00:26:17,668 --> 00:26:19,751 but can we push the beds together, make one big bed? 538 00:26:19,834 --> 00:26:20,876 -No! -No! 539 00:26:20,959 --> 00:26:23,626 Definitely not. You always make me sleep in the crack. 540 00:26:23,709 --> 00:26:26,251 I'm not gonna sleep there. Where am I supposed to sleep? 541 00:26:26,334 --> 00:26:27,709 Your room is next door. 542 00:26:30,001 --> 00:26:31,043 My room? 543 00:26:43,626 --> 00:26:45,168 Why do I get my own room? 544 00:26:45,251 --> 00:26:49,001 The prince feels he made a rather bad first impression with you. 545 00:26:49,084 --> 00:26:51,709 I believe he's trying to make amends. 546 00:26:52,501 --> 00:26:53,501 [chuckles] 547 00:26:55,543 --> 00:26:57,709 Tell him he has a long way to go. Hmm. 548 00:26:59,543 --> 00:27:01,084 But it's a pretty good start. 549 00:27:02,709 --> 00:27:05,043 -[Destiny] …so elegant. I love it. -I know! 550 00:27:05,543 --> 00:27:07,168 What is this? 551 00:27:07,793 --> 00:27:10,584 [Walter] Wait till you see the view from the roof! 552 00:27:11,501 --> 00:27:13,543 [Destiny, Lola] Oh, my God! 553 00:27:13,626 --> 00:27:15,293 [Destiny] Would you look at this? 554 00:27:15,376 --> 00:27:17,376 [majestic music rises] 555 00:27:32,001 --> 00:27:34,001 [Thomas] Ten thousand imported roses, 556 00:27:34,084 --> 00:27:35,459 champagne fountains, 557 00:27:35,543 --> 00:27:37,168 dinner for 800 guests. 558 00:27:37,251 --> 00:27:38,709 Sounds divine, doesn't it? 559 00:27:38,793 --> 00:27:40,418 I said I wanted something small. 560 00:27:40,501 --> 00:27:42,543 We could save money if we just-- 561 00:27:42,626 --> 00:27:46,626 Again, you concern yourself with financial issues, which you should not. 562 00:27:46,709 --> 00:27:49,501 Besides, the LaMotts are paying for most of this. 563 00:27:49,584 --> 00:27:51,834 That man owns half of Texas. 564 00:27:51,918 --> 00:27:55,126 We still hold responsibility to our people and their needs. 565 00:27:55,209 --> 00:27:57,834 But that's exactly what we're doing, my son. 566 00:27:57,918 --> 00:28:01,126 I mean, we could fix a few potholes, which no one will remember, 567 00:28:01,209 --> 00:28:03,751 or we could provide extravagance, pageantry, 568 00:28:03,834 --> 00:28:05,668 which they will remember forever. 569 00:28:06,251 --> 00:28:07,709 So I'm just a pawn in this. 570 00:28:08,709 --> 00:28:09,918 To boost approval. 571 00:28:10,584 --> 00:28:13,543 Darling, you're young and in love. 572 00:28:13,626 --> 00:28:14,793 In love? 573 00:28:14,876 --> 00:28:17,834 With all due respect, Catherine, I hardly know Lauren. 574 00:28:17,918 --> 00:28:19,751 This is nothing but an arranged marriage. 575 00:28:19,834 --> 00:28:24,168 Oh, Thomas, are you actually complaining about living the life of a prince? 576 00:28:24,251 --> 00:28:26,209 No, of course not, Father. 577 00:28:26,751 --> 00:28:27,626 [father scoffs] 578 00:28:30,543 --> 00:28:32,001 Why would I do that? 579 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 [excited chatter] 580 00:28:33,959 --> 00:28:36,209 -[Destiny] It was so cute. -This is the one. 581 00:28:36,293 --> 00:28:38,334 -Hi. Sorry. -I've never seen a dungeon before. 582 00:28:38,418 --> 00:28:40,584 -It looked really good on us. -You are late. 583 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 [Lola] Whoa. 584 00:28:41,668 --> 00:28:42,918 Yeah, sorry. 585 00:28:43,001 --> 00:28:45,251 -This castle has five million hallways. -Yeah. 586 00:28:45,334 --> 00:28:48,834 -We ended up in the dungeon-- -Then we had to pretend we were locked up. 587 00:28:48,918 --> 00:28:50,834 -It was a whole thing. -It was good. 588 00:28:50,918 --> 00:28:51,793 Silence! 589 00:28:52,834 --> 00:28:56,001 The royal wedding is in less than two weeks. 590 00:28:56,626 --> 00:28:59,334 We have never, in the history of the royal family, 591 00:28:59,418 --> 00:29:02,001 had unknown persons do the hair and the makeup, 592 00:29:02,084 --> 00:29:04,376 but the LaMotts insisted 593 00:29:05,084 --> 00:29:06,959 on you three. 594 00:29:10,376 --> 00:29:16,834 So this is precisely why I've called you here today to test your skills on several… 595 00:29:19,251 --> 00:29:20,501 volunteers. 596 00:29:20,584 --> 00:29:22,876 -You understand what she's saying? -She's very intense. 597 00:29:22,959 --> 00:29:26,459 You. You are in charge of grooming the men for the wedding. 598 00:29:28,084 --> 00:29:30,668 This is your model. He works in the stable. 599 00:29:30,751 --> 00:29:32,376 -Hey, I'm Izzy. -Francis. 600 00:29:32,459 --> 00:29:36,334 You have amazing hair. I promise you, I won't hurt you. 601 00:29:39,084 --> 00:29:41,626 You two, you will be preparing the women. 602 00:29:41,709 --> 00:29:43,459 -Whoo! -Yeah. [chuckles] 603 00:29:43,543 --> 00:29:46,668 Hi. I'm Destiny, and this is Lola. And you are? 604 00:29:46,751 --> 00:29:47,959 -Abigail. -Clara. 605 00:29:48,043 --> 00:29:49,501 They work in the kitchen. 606 00:29:49,584 --> 00:29:50,876 You two ever wear makeup? 607 00:29:52,001 --> 00:29:55,459 -[gasps] But you have such pretty eyes! -And look at those cheekbones! 608 00:29:55,543 --> 00:29:58,751 You two are movie stars. And they got you working in the kitchen? 609 00:29:58,834 --> 00:30:00,084 -Mm-mmm. -[gasps] 610 00:30:01,376 --> 00:30:03,293 [both] Makeover! 611 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 ["Il Ballo del Mattone" by Rita Pavone playing] 612 00:30:27,418 --> 00:30:30,876 [Izzy] And he is finished. 613 00:30:31,793 --> 00:30:32,626 Francis? 614 00:30:32,709 --> 00:30:35,709 I took a machete to that beard because it just had to go. 615 00:30:35,793 --> 00:30:39,668 I updated his hair, and then I cleaned up his eyebrows. 616 00:30:39,751 --> 00:30:41,834 Now look at those beautiful eyes. 617 00:30:41,918 --> 00:30:42,918 Acceptable. 618 00:30:43,001 --> 00:30:45,084 I'll take that as a French compliment. 619 00:30:45,168 --> 00:30:46,793 -You're free to go. -I'll wait for-- 620 00:30:46,876 --> 00:30:48,126 -Leave us! -Okay. 621 00:30:52,084 --> 00:30:53,876 -I'll catch up with you guys-- -Go! 622 00:30:53,959 --> 00:30:55,168 Okay, okay. 623 00:30:56,209 --> 00:30:57,043 [Destiny] Okay. 624 00:30:58,709 --> 00:30:59,793 We're done. 625 00:30:59,876 --> 00:31:03,001 Are you ready to have your mind blown? 626 00:31:03,584 --> 00:31:04,418 Pardon? 627 00:31:04,501 --> 00:31:05,459 On three. 628 00:31:06,126 --> 00:31:10,709 [both] One, two, three! 629 00:31:10,793 --> 00:31:12,793 [duck honking] 630 00:31:14,376 --> 00:31:15,543 Ugh. 631 00:31:16,126 --> 00:31:18,584 -What is this? -[crying] 632 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 [both] Nailed it! 633 00:31:20,251 --> 00:31:21,543 I'm so sorry. 634 00:31:21,626 --> 00:31:23,668 -[Lola] So happy! -[Destiny] Oh, my God! 635 00:31:23,751 --> 00:31:24,959 She's crying with joy. 636 00:31:25,709 --> 00:31:27,626 You made her cry with joy! 637 00:31:27,709 --> 00:31:29,709 [jaunty folk music playing] 638 00:31:38,793 --> 00:31:39,876 Oh, hi! 639 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 -Hi! -Hello. 640 00:31:48,334 --> 00:31:49,334 [phone chiming] 641 00:31:50,334 --> 00:31:51,751 -Baby. -Mama? 642 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 What's wrong? 643 00:31:52,793 --> 00:31:55,251 I'm fine. You should see this place. 644 00:31:55,334 --> 00:31:58,543 You know those towns in train sets? It's like I'm in a train set. 645 00:31:58,626 --> 00:32:02,001 What, you're near train tracks? That's how your cousin died. 646 00:32:02,084 --> 00:32:03,918 Please be happy for me. 647 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 Look how pretty this is. 648 00:32:06,793 --> 00:32:09,376 Look over here. Wait, actually, look over here. 649 00:32:09,459 --> 00:32:11,459 -How crazy is this? -Whoa. Slower. 650 00:32:11,543 --> 00:32:12,751 You're making me sick. 651 00:32:12,834 --> 00:32:15,043 Hey, someone just walked in. I gotta go. 652 00:32:15,793 --> 00:32:16,709 Be safe. 653 00:32:16,793 --> 00:32:17,876 I love you. 654 00:32:17,959 --> 00:32:19,043 I love you too. 655 00:32:25,751 --> 00:32:27,168 These look amazing. 656 00:32:27,793 --> 00:32:28,918 Hey, how are you? 657 00:32:33,376 --> 00:32:34,209 Hi. 658 00:32:53,501 --> 00:32:54,334 [mouths] Hi. 659 00:32:54,918 --> 00:32:56,376 [child] Come back here, guys. 660 00:32:56,459 --> 00:32:58,459 [inquisitive, whimsical music plays] 661 00:33:24,334 --> 00:33:27,001 Excuse me? What part of town is this? 662 00:33:27,084 --> 00:33:28,084 Uber de Gleise. 663 00:33:28,793 --> 00:33:31,501 -What does that mean? -"Across the train tracks." 664 00:33:32,668 --> 00:33:33,668 Oh. 665 00:33:49,251 --> 00:33:50,668 That's a very nice fish. 666 00:33:55,626 --> 00:33:58,209 [clock ticking] 667 00:34:04,376 --> 00:34:06,918 So! You think you know hair. 668 00:34:07,001 --> 00:34:09,501 You wanna see my license from Barbizon? 669 00:34:09,584 --> 00:34:14,918 Royal hair is vastly different than the hair of commoners. 670 00:34:15,001 --> 00:34:17,084 It is subtle. It is chic. 671 00:34:17,168 --> 00:34:19,168 It flows, but it does not move. 672 00:34:19,751 --> 00:34:22,626 Like a swan gliding through the water. 673 00:34:22,709 --> 00:34:23,543 She crazy. 674 00:34:23,626 --> 00:34:24,709 Show me your hands! 675 00:34:25,834 --> 00:34:28,001 "Hands." She's saying "hands." 676 00:34:28,084 --> 00:34:29,084 [groans in disgust] 677 00:34:30,293 --> 00:34:31,876 You have no muscle. 678 00:34:32,376 --> 00:34:33,626 They are weak, 679 00:34:33,709 --> 00:34:35,001 soft, 680 00:34:35,084 --> 00:34:36,876 pathetic. 681 00:34:36,959 --> 00:34:39,043 -I can make a fist. -Silence! 682 00:34:39,126 --> 00:34:40,126 [sighs] 683 00:34:40,209 --> 00:34:43,918 I never thought I would be in this position again, 684 00:34:44,001 --> 00:34:47,501 but your lack of skill leave me no choice. 685 00:34:48,501 --> 00:34:49,459 Scissors ready! 686 00:34:52,751 --> 00:34:54,043 -Which ones? -Those ones. 687 00:34:54,126 --> 00:34:55,126 I can't use these. 688 00:34:55,209 --> 00:34:56,168 -Just-- -They blunt! 689 00:34:56,251 --> 00:34:57,584 -Get them! -Okay. 690 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 We begin. 691 00:34:59,959 --> 00:35:01,293 But there are no heads. 692 00:35:01,376 --> 00:35:03,209 You imagine! 693 00:35:05,251 --> 00:35:07,459 One, two, three. 694 00:35:07,959 --> 00:35:10,001 One, two, three. 695 00:35:10,084 --> 00:35:12,543 [all] One, two, three. 696 00:35:12,626 --> 00:35:15,043 -One, two, three. -[counts in French] 697 00:35:15,126 --> 00:35:16,918 -Faster. -One, two, three. 698 00:35:17,001 --> 00:35:18,168 Yes, two, three. 699 00:35:18,251 --> 00:35:19,626 Faster now. 700 00:35:19,709 --> 00:35:20,543 Count with me. 701 00:35:20,626 --> 00:35:22,918 One, two, three. One, two, three. 702 00:35:23,001 --> 00:35:24,043 You can feel it, no? 703 00:35:24,126 --> 00:35:25,834 One-- I'm getting cramped! 704 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 -Destiny, just do it. -One, two, three. 705 00:35:34,293 --> 00:35:37,043 [Lauren] There are so many people coming to our wedding. 706 00:35:37,918 --> 00:35:39,584 I don't know hardly any of them. 707 00:35:40,126 --> 00:35:41,626 Neither do I. 708 00:35:44,084 --> 00:35:44,918 Who's that? 709 00:35:45,001 --> 00:35:47,418 [Thomas] Oh, that's Izzy. Pull over, please? 710 00:35:50,126 --> 00:35:52,418 Izzy, were you not assigned a driver? 711 00:35:52,501 --> 00:35:54,043 I was, but I like to walk. 712 00:35:54,876 --> 00:35:56,043 Cake, pastry? 713 00:35:56,126 --> 00:35:59,168 I'd offer a kolaczki, but Everett ate all four. 714 00:36:02,376 --> 00:36:03,209 Thank you. 715 00:36:04,876 --> 00:36:06,376 Hey, there. You want one? 716 00:36:06,459 --> 00:36:07,584 -[Lauren] Please. -Mmm. 717 00:36:07,668 --> 00:36:08,709 How rude of me. 718 00:36:09,626 --> 00:36:11,834 This is Izzy, owner of Bellissime. 719 00:36:11,918 --> 00:36:14,126 -Izzy, this is my fiancée, Lauren. -[Lauren] Mmm! 720 00:36:14,209 --> 00:36:17,001 I hear you're making me look beautiful for my big day. 721 00:36:17,084 --> 00:36:19,626 From where I'm standing, it's not gonna be hard. 722 00:36:19,709 --> 00:36:22,709 -Aren't you a sweetie! -I'm gonna give the rest to the gardeners. 723 00:36:22,793 --> 00:36:25,709 -How many are there? -Gardeners? I have no idea. 724 00:36:25,793 --> 00:36:28,376 You've lived here all your life, and you don't know? 725 00:36:31,501 --> 00:36:33,543 It was good to finally meet you, Lauren. 726 00:36:35,001 --> 00:36:36,126 Love her. 727 00:36:36,209 --> 00:36:38,543 Hey! What's up? Do you want one? 728 00:36:38,626 --> 00:36:40,626 -[Izzy] I had one. -[gardener] Thank you. 729 00:36:40,709 --> 00:36:42,126 Yeah, she's great. 730 00:36:44,043 --> 00:36:46,126 Guys, I had the most incredible day. 731 00:36:46,209 --> 00:36:48,793 I went into town, and I found the cutest shops. 732 00:36:48,876 --> 00:36:51,543 I got these for the kids at the community center. 733 00:36:52,751 --> 00:36:53,751 No idea what they are. 734 00:36:53,834 --> 00:36:56,626 I asked the guy twice, but his accent was so thick I gave up. 735 00:36:56,709 --> 00:36:57,959 They're cool though, right? 736 00:36:58,043 --> 00:36:59,334 [toy makes noise] 737 00:36:59,918 --> 00:37:02,043 Guys, what's wrong? 738 00:37:02,126 --> 00:37:04,709 All day long, we cut invisible heads of hair. 739 00:37:04,793 --> 00:37:05,834 Hundreds of 'em! 740 00:37:05,918 --> 00:37:08,668 -[Destiny] I can't feel my arms. -What are you talkin' about? 741 00:37:08,751 --> 00:37:11,251 That evil French lady thinks we can't do hair and makeup 742 00:37:11,334 --> 00:37:12,334 for the royal wedding, 743 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 so she put us in an evil hair school. 744 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Us! 745 00:37:15,418 --> 00:37:17,293 Let's go out tonight and have fun. 746 00:37:17,376 --> 00:37:20,251 Check out Lavanian night life, maybe a little dancin'? 747 00:37:20,334 --> 00:37:22,251 -No way. Go without us. -[Destiny] Go. 748 00:37:22,334 --> 00:37:24,834 -I can't go without you. -We'll be there in spirit. 749 00:37:24,918 --> 00:37:26,334 -We'll be fine! -Deep spirit. 750 00:37:26,418 --> 00:37:29,459 -Don't worry about us. [moans] -Dance the night away. 751 00:37:29,543 --> 00:37:32,834 -Go live for us! Fly, butterfly! -[Lola] I can't move my legs! 752 00:37:32,918 --> 00:37:35,376 -Dance like you've never danced before! -Oh, God! 753 00:37:35,459 --> 00:37:37,834 -I love you! -I lost my pizzazz. 754 00:37:39,918 --> 00:37:43,043 May I say, Miss Isabella, you look lovely this evening. 755 00:37:43,126 --> 00:37:44,793 Thank you. Fist bump. 756 00:37:46,876 --> 00:37:48,543 This is called a fist bump. 757 00:37:48,626 --> 00:37:49,584 Oh. [chuckles] 758 00:37:49,668 --> 00:37:51,918 And this is called a double fist bump. 759 00:37:52,043 --> 00:37:53,459 -[mimics explosion] -Oh… 760 00:37:53,543 --> 00:37:54,418 Very good. 761 00:37:54,501 --> 00:37:58,168 So a fist bump is for every day. Double fist bump, special occasions. 762 00:37:58,834 --> 00:38:00,376 And what is the special occasion? 763 00:38:00,459 --> 00:38:02,584 -I'm goin' out. -Into the gardens? 764 00:38:02,668 --> 00:38:03,834 No. Back into town. 765 00:38:03,918 --> 00:38:07,459 Oh, but it's almost dark, and y-you're unaccompanied. 766 00:38:07,543 --> 00:38:10,709 Walter, if I can handle myself on the streets of New York, 767 00:38:10,793 --> 00:38:13,668 I can handle myself in a town where people push apples in carts. 768 00:38:13,751 --> 00:38:17,793 -I just don't think it's a good-- -You need to lighten up and have some fun. 769 00:38:17,876 --> 00:38:21,834 Who knows? Maybe if you learn to have fun, you can teach the prince how to have fun. 770 00:38:21,918 --> 00:38:24,334 Oh, I can assure you, Prince Thomas knows how to have fun. 771 00:38:24,418 --> 00:38:27,751 Really? How? 'Cause I've never seen it. 772 00:38:27,834 --> 00:38:29,793 -Um-- -[footsteps receding] 773 00:38:29,876 --> 00:38:31,668 [spluttering] Uh-- 774 00:38:32,459 --> 00:38:37,084 -I-I just don't think it's a good-- -I'm going to be fine. 775 00:38:37,168 --> 00:38:38,084 [grunts] 776 00:38:38,751 --> 00:38:40,168 [Walter hesitates] 777 00:38:41,251 --> 00:38:43,043 [sighs nervously] 778 00:38:47,834 --> 00:38:50,001 Your Highness, I hate to be a bother, 779 00:38:50,084 --> 00:38:53,209 but your hairdresser is walking down the drive. 780 00:38:53,293 --> 00:38:56,251 Her intent is to leave the castle and go into town. 781 00:38:56,334 --> 00:38:57,376 It's getting dark. 782 00:38:57,459 --> 00:39:00,584 -That doesn't seem safe. -I didn't think so, but she insisted. 783 00:39:00,668 --> 00:39:02,376 [Walter] She needs a chaperone. 784 00:39:04,084 --> 00:39:05,459 You should go with her. 785 00:39:05,543 --> 00:39:07,876 Oh, my skipping days are over. 786 00:39:07,959 --> 00:39:10,251 She needs someone who can keep up with her. 787 00:39:11,251 --> 00:39:12,626 You have someone in mind? 788 00:39:15,376 --> 00:39:17,001 What about you, Your Highness? 789 00:39:19,168 --> 00:39:20,001 She knows you. 790 00:39:20,084 --> 00:39:22,834 And I believe a night away from your royal duties 791 00:39:22,918 --> 00:39:24,084 might do you some good. 792 00:39:25,668 --> 00:39:26,668 [Thomas] Mmm. 793 00:39:28,668 --> 00:39:31,834 I need some clothes. Regular person clothes, Walter. 794 00:39:32,876 --> 00:39:34,418 Right away, Your Highness. 795 00:39:41,918 --> 00:39:43,501 [Thomas] Pardon me, ma'am. 796 00:39:43,584 --> 00:39:45,959 You're not permitted beyond the castle walls. 797 00:39:46,709 --> 00:39:49,168 -Prince Thomas. -I'm not Prince Thomas tonight. 798 00:39:49,251 --> 00:39:51,709 I'm just Thomas. Tom. Tommy. 799 00:39:53,543 --> 00:39:56,834 -What are you doin' here? -I was hoping I could join you. 800 00:39:57,334 --> 00:40:00,084 You could be my Sherpa guide to normal life. 801 00:40:01,001 --> 00:40:04,334 Mmm, I don't know. Am I gonna get in trouble for this? 802 00:40:04,418 --> 00:40:07,709 At school, I always got in trouble, even when I did nothin' wrong. 803 00:40:07,793 --> 00:40:09,293 Nothing's going to happen to you. 804 00:40:09,376 --> 00:40:13,459 At the most, a small prison sentence for kidnapping a royal. 805 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 Just a little-- little one. 806 00:40:18,501 --> 00:40:19,626 -Fine. -Yes! 807 00:40:19,709 --> 00:40:22,084 But only because I hate to party alone. 808 00:40:22,168 --> 00:40:23,834 And you're payin' for everything. 809 00:40:24,668 --> 00:40:27,043 I don't have my wallet. 810 00:40:29,668 --> 00:40:30,709 You're annoying. 811 00:40:32,709 --> 00:40:34,918 And you're refreshingly honest. 812 00:40:39,501 --> 00:40:41,126 [Thomas] So where are we headed? 813 00:40:41,918 --> 00:40:43,251 -[Izzy] Into town. -Yeah. 814 00:40:43,334 --> 00:40:46,459 -[Izzy] Have you ever been? -[Thomas] No, not often. 815 00:40:57,209 --> 00:40:59,334 So this is Lavanian nightlife? 816 00:41:00,418 --> 00:41:01,709 I suppose so. 817 00:41:02,209 --> 00:41:05,751 We're a stiff, uncomfortable people, as I'm sure you've seen. 818 00:41:06,668 --> 00:41:09,168 Perhaps we should, uh, head back to the castle. 819 00:41:10,501 --> 00:41:12,043 Wait. I know where to go. 820 00:41:13,251 --> 00:41:14,418 Of course you do. 821 00:41:22,043 --> 00:41:23,126 Come on. 822 00:41:24,751 --> 00:41:28,501 I'm not sure we should be here. I'm told this part of town is quite dangerous. 823 00:41:28,584 --> 00:41:30,584 [festive folk music playing] 824 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 [child] Let's go this way! 825 00:41:42,209 --> 00:41:45,001 We'll be lucky if we make it out of here alive. 826 00:41:45,834 --> 00:41:47,793 Mmm, I smell something delicious. 827 00:41:55,251 --> 00:41:56,334 Two, please. 828 00:41:57,584 --> 00:41:59,251 -Thank you. -You're very welcome. 829 00:41:59,834 --> 00:42:00,876 Thank you. 830 00:42:02,751 --> 00:42:03,793 Mmm! 831 00:42:03,876 --> 00:42:06,793 This is fantastic. I wonder what kind of meat this is. 832 00:42:06,876 --> 00:42:09,959 Ooh, I've learned in these situations it's better not to ask. 833 00:42:11,584 --> 00:42:12,459 Come on. 834 00:42:32,043 --> 00:42:33,501 I can't just stand here. 835 00:42:33,584 --> 00:42:36,168 Wait, what? Where are you going? Wait-- 836 00:42:36,251 --> 00:42:37,251 [Izzy] Whoo! 837 00:42:52,418 --> 00:42:54,918 Hi! Get over here. 838 00:43:00,709 --> 00:43:01,918 Ready? Twirl! 839 00:43:02,918 --> 00:43:03,751 Whoo! 840 00:43:12,334 --> 00:43:14,668 -Whoo! -[applause] 841 00:43:14,751 --> 00:43:16,126 [band stops playing] 842 00:43:20,001 --> 00:43:22,626 -You were so good. What's your name? -Esme. 843 00:43:23,126 --> 00:43:25,293 I'm Izzy. It's so good to meet you. 844 00:43:25,376 --> 00:43:29,668 -You really are such a good dancer. -[woman] Who's ready for the bumba? 845 00:43:29,751 --> 00:43:31,793 [all cheering, whooping] 846 00:43:33,084 --> 00:43:34,168 What's happenin'? 847 00:43:34,251 --> 00:43:35,918 -Our national dance. -Oh. 848 00:43:36,001 --> 00:43:38,793 -Come on. You must know this dance. -Only from afar. 849 00:43:38,876 --> 00:43:39,876 Seriously? 850 00:43:40,668 --> 00:43:42,001 Can you go get him for me? 851 00:43:42,084 --> 00:43:44,918 -No. I-- -[man 1] That guy looks like the prince. 852 00:43:45,001 --> 00:43:46,376 [woman] Is that the prince? 853 00:43:46,459 --> 00:43:49,251 Everyone, can we please give him some encouragement? 854 00:43:49,334 --> 00:43:52,668 -[man 2] Hey! It's the prince! -[man 3] Yeah, come join! 855 00:43:53,418 --> 00:43:54,918 I'm not speaking to you. 856 00:43:55,001 --> 00:43:59,251 -Fine. Less talkin' more dancin'. -[woman] One, two, three, bumba! 857 00:43:59,334 --> 00:44:01,543 [playing jaunty folk music] 858 00:44:03,168 --> 00:44:04,834 -What do we do? -I don't know. 859 00:44:05,418 --> 00:44:06,918 Oh, thank you. 860 00:44:09,668 --> 00:44:10,501 [all] Hey! 861 00:44:11,876 --> 00:44:12,751 Hey! 862 00:44:12,834 --> 00:44:13,918 Okay. 863 00:44:14,001 --> 00:44:15,043 [all] Hey! 864 00:44:16,209 --> 00:44:17,084 Hey! 865 00:44:21,418 --> 00:44:22,418 What? 866 00:44:23,126 --> 00:44:26,626 -You really don't know this dance. -Please, I'm trying to concentrate. 867 00:44:44,709 --> 00:44:45,876 -[all] Hey! -Okay. 868 00:44:46,918 --> 00:44:48,084 Hey! 869 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 Hey! 870 00:44:51,084 --> 00:44:52,084 Hey! 871 00:44:55,834 --> 00:44:56,709 Hey! 872 00:44:57,209 --> 00:44:59,418 [cheers and applause] 873 00:45:01,501 --> 00:45:02,918 Whoo! 874 00:45:03,418 --> 00:45:04,584 [laughs] 875 00:45:05,251 --> 00:45:06,834 [indistinct chatter] 876 00:45:11,168 --> 00:45:13,459 -Thank you, Izzy. -It's my pleasure. 877 00:45:13,543 --> 00:45:16,584 -Now, do you live around here? -In that building over there. 878 00:45:17,126 --> 00:45:19,293 This is my school. Wanna see where I sit? 879 00:45:19,376 --> 00:45:21,376 Oh, it's not locked? 880 00:45:21,959 --> 00:45:24,043 -Uh, be right back. -Mm-hmm. 881 00:45:38,543 --> 00:45:40,168 I helped make this. 882 00:45:42,876 --> 00:45:44,876 I painted this. 883 00:45:45,709 --> 00:45:47,418 And this is where I sit. 884 00:45:51,001 --> 00:45:54,876 Wow, it's got a lot of character. 885 00:45:59,626 --> 00:46:00,918 So this is where you sit? 886 00:46:01,668 --> 00:46:03,251 -How's your ice cream? -Good. 887 00:46:03,334 --> 00:46:04,626 Is it really good? 888 00:46:04,709 --> 00:46:07,251 It looks very good. I'm excited to have mine. 889 00:46:08,334 --> 00:46:11,168 [emotional folk music playing] 890 00:46:17,918 --> 00:46:19,209 [Thomas] Ooh. 891 00:46:19,293 --> 00:46:20,918 -[laughs] -It's kinda drippy. 892 00:46:21,501 --> 00:46:24,251 Uh, you're welcome? If you don't like it, buy your own. 893 00:46:24,334 --> 00:46:26,543 Wait, that's right. You don't have any money. 894 00:46:27,168 --> 00:46:28,668 My apologies. 895 00:46:28,751 --> 00:46:30,293 -Thank you. -You're welcome. 896 00:46:35,459 --> 00:46:37,501 I can't believe I feared this place. 897 00:46:38,084 --> 00:46:39,584 These people are… 898 00:46:40,501 --> 00:46:41,418 Amazing. 899 00:46:45,376 --> 00:46:47,168 Come on. I wanna show you something. 900 00:46:55,293 --> 00:46:58,209 [Izzy] So this is what stars look like without pollution. 901 00:46:58,709 --> 00:47:00,543 [Thomas] Quite humbling, isn't it? 902 00:47:00,626 --> 00:47:01,751 Amazing. 903 00:47:03,376 --> 00:47:04,376 It is. 904 00:47:07,876 --> 00:47:11,168 Hey. How come the prince of Lavania doesn't know 905 00:47:11,251 --> 00:47:13,168 the national dance of Lavania? 906 00:47:13,251 --> 00:47:17,793 Well, my parents are fond of traditions that involve meeting heads of state 907 00:47:17,876 --> 00:47:20,793 and wearing crowns from the 14th century. 908 00:47:21,543 --> 00:47:24,376 They're not too fond of peasant folk dances. 909 00:47:24,459 --> 00:47:25,918 How stupid is that? 910 00:47:26,626 --> 00:47:28,126 You have no idea. 911 00:47:28,209 --> 00:47:32,626 You know, I never realized what a melting pot Lavania is. 912 00:47:33,751 --> 00:47:35,126 But I guess it makes sense. 913 00:47:35,626 --> 00:47:38,876 Hundreds of years ago, it was on the trade route to India, right? 914 00:47:39,543 --> 00:47:43,459 Ah, so you're a lover of history as well as astronomy. 915 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 I love everything, really. 916 00:47:46,501 --> 00:47:49,251 -So why are you just a hairdresser? -"Just"? 917 00:47:49,334 --> 00:47:51,459 -No, I didn't… I didn't mean that. -Mm-hmm. 918 00:47:51,543 --> 00:47:55,251 I just meant, you could use your mind for anything. 919 00:47:56,334 --> 00:48:01,001 Truth is, I'd love nothin' more than to do somethin' else. 920 00:48:01,084 --> 00:48:02,459 But my mother needs me. 921 00:48:04,251 --> 00:48:07,209 My dad passed away five years ago, and… 922 00:48:09,834 --> 00:48:11,459 she's never been the same. 923 00:48:12,126 --> 00:48:13,084 I'm sorry. 924 00:48:15,584 --> 00:48:17,834 My mother passed away when I was seven. 925 00:48:19,793 --> 00:48:20,626 I'm sorry. 926 00:48:21,834 --> 00:48:27,626 You know, I, too, find myself bound by family obligation and duty. 927 00:48:28,584 --> 00:48:31,084 At least your decision was of your own choice. 928 00:48:31,168 --> 00:48:34,043 -I don't even get to choose my own wife. -Wait, seriously? 929 00:48:35,251 --> 00:48:37,834 You didn't swipe right on Lauren? 930 00:48:37,918 --> 00:48:39,418 No. [chuckles] 931 00:48:39,501 --> 00:48:42,709 No. Although, considering the history of the monarchy, 932 00:48:42,793 --> 00:48:44,459 I'm lucky she's not my cousin. 933 00:48:44,543 --> 00:48:45,584 [Izzy chuckles] 934 00:48:51,168 --> 00:48:53,918 [Thomas] I can't begin to tell you how refreshing it was 935 00:48:54,001 --> 00:48:56,876 to be around people who treated me like I was a regular person 936 00:48:56,959 --> 00:49:00,001 and not… use me for my title. 937 00:49:00,584 --> 00:49:02,668 So why are they struggling so much? 938 00:49:04,168 --> 00:49:07,834 My father takes care of the economics, and, uh, he's made it clear 939 00:49:07,918 --> 00:49:09,876 he does not want me involved. 940 00:49:10,584 --> 00:49:14,168 I've always thought I could change the world, if I was given the chance, 941 00:49:14,251 --> 00:49:17,876 but you've been given that chance, and you're not takin' it. 942 00:49:38,418 --> 00:49:40,293 Thank you for a wonderful night. 943 00:49:40,376 --> 00:49:43,084 You're welcome. But next time you're paying. 944 00:49:43,168 --> 00:49:44,001 I promise. 945 00:49:44,084 --> 00:49:44,918 [chuckles] 946 00:49:47,501 --> 00:49:49,543 Uh, what are you doin'? 947 00:49:50,876 --> 00:49:51,959 Uh, nothing. 948 00:49:52,043 --> 00:49:55,084 -Yeah. You were giving me the look. -Wh-What look? 949 00:49:55,918 --> 00:49:56,876 This look. 950 00:49:58,376 --> 00:49:59,751 Like I'm gonna be ill? 951 00:49:59,834 --> 00:50:02,709 No. Like… Like you like me. 952 00:50:03,418 --> 00:50:06,751 I do like you. I-I thought we were becoming friends. 953 00:50:06,834 --> 00:50:08,584 Oh, that was not a friend look. 954 00:50:08,668 --> 00:50:11,293 Well, I apologize. 955 00:50:11,376 --> 00:50:14,501 Before we meet again, I will forgo all my royal duties 956 00:50:14,584 --> 00:50:17,918 so that I can practice the nuances of my facial expressions. 957 00:50:18,001 --> 00:50:20,834 You do that. Good night, Tommy. 958 00:50:24,834 --> 00:50:26,251 May I say something, 959 00:50:26,334 --> 00:50:27,376 as a friend? 960 00:50:28,043 --> 00:50:29,084 Go for it. 961 00:50:29,168 --> 00:50:32,376 You said you could change the world if you were given the chance. 962 00:50:32,459 --> 00:50:35,501 I don't think anyone's gonna give you the chance. You have to take it. 963 00:50:35,584 --> 00:50:37,668 Be the change you wanna see in the world. 964 00:50:38,251 --> 00:50:43,293 And you should, because, well, you're an extraordinary person. 965 00:50:46,126 --> 00:50:47,126 Goodnight, Izzy. 966 00:50:57,001 --> 00:50:58,293 [sighs] 967 00:51:04,626 --> 00:51:06,043 "Extraordinary." 968 00:51:08,043 --> 00:51:09,168 [sighs] 969 00:51:13,959 --> 00:51:15,959 [birds chirping] 970 00:51:21,418 --> 00:51:23,709 -Good morning, Catherine, Father. -[Catherine] Good morning. 971 00:51:23,793 --> 00:51:24,709 Morning. 972 00:51:24,793 --> 00:51:27,168 You both look lovely this morning. 973 00:51:27,251 --> 00:51:28,751 [both chuckle softly] 974 00:51:28,834 --> 00:51:29,918 [Thomas] Thank you. 975 00:51:30,543 --> 00:51:32,168 Father, have you ever had a kebab? 976 00:51:33,459 --> 00:51:35,584 Uh, maybe when I was in the army. 977 00:51:35,668 --> 00:51:37,418 Goat, I think. 978 00:51:37,501 --> 00:51:39,418 [both laugh] 979 00:51:39,501 --> 00:51:40,918 -They're very good. -Yes. 980 00:51:42,793 --> 00:51:45,751 I-I've been thinking about the people in the Uber de Gleise. 981 00:51:45,834 --> 00:51:48,709 -Isn't there anything we can do for them? -Funny you should ask. 982 00:51:48,793 --> 00:51:51,918 Lauren's father has agreed to purchase that area of town 983 00:51:52,001 --> 00:51:53,709 and renovate it for the people. 984 00:51:53,793 --> 00:51:56,668 Really? That's brilliant. Are there any plans I can see? 985 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 [father] Oh, they're just in the works. 986 00:51:59,918 --> 00:52:01,501 It's all very hush-hush. 987 00:52:02,084 --> 00:52:04,251 It's not something you should be concerned with. 988 00:52:04,334 --> 00:52:07,584 You know the Uber is an area we've always protected you from. 989 00:52:07,668 --> 00:52:08,751 It's quite dangerous. 990 00:52:09,334 --> 00:52:13,084 Well, that's… that's not true. Have you been there yourselves? 991 00:52:13,168 --> 00:52:16,293 Darling, I don't have to pet a tiger to know that it bites. 992 00:52:16,376 --> 00:52:19,084 [both laughing] 993 00:52:21,001 --> 00:52:24,126 Well, I'd love to be involved in any way that I can. 994 00:52:24,709 --> 00:52:26,126 I wanna do more for our people. 995 00:52:26,209 --> 00:52:29,626 You are already doing more than enough for our people. 996 00:52:29,709 --> 00:52:32,126 Now, the subject is closed, Thomas. 997 00:52:33,251 --> 00:52:35,209 Your mind should be focused on the wedding. 998 00:52:36,918 --> 00:52:38,918 [classical piano music playing] 999 00:52:40,043 --> 00:52:41,043 [sighs] 1000 00:53:00,668 --> 00:53:02,834 I can't do it. They're so bland. 1001 00:53:02,918 --> 00:53:06,126 No color, no sparkle, not even a diamond stud. 1002 00:53:06,793 --> 00:53:09,418 As an artist, I just can't. I can't. 1003 00:53:09,501 --> 00:53:11,918 You can do it, D. You're stronger than you know-- 1004 00:53:12,001 --> 00:53:13,084 -Silence! -[both yelp] 1005 00:53:14,334 --> 00:53:15,209 [Destiny] Mmm. 1006 00:53:21,168 --> 00:53:24,459 [Lauren's mom] Make sure there will be flowers all the way down. 1007 00:53:24,543 --> 00:53:26,334 There's gonna be flowers, right? 1008 00:53:26,418 --> 00:53:28,501 Roses. Pink roses. Um, swans. 1009 00:53:28,584 --> 00:53:31,334 You have the swans? You told me they were coming in? 1010 00:53:31,418 --> 00:53:33,251 Okay, we want swans in there. 1011 00:53:33,334 --> 00:53:36,543 Just real pretty, no fightin'. Lock it down, you know. 1012 00:53:36,626 --> 00:53:40,293 All the way down to where the stones are, not a blade of grass in sight. 1013 00:53:40,376 --> 00:53:42,959 I don't wanna see a single blade of grass in this. 1014 00:53:43,043 --> 00:53:45,543 Just petals, petals, petals all the way… 1015 00:53:53,293 --> 00:53:54,209 Thomas? 1016 00:53:54,293 --> 00:53:55,959 You're gonna lean in and kiss her 1017 00:53:56,043 --> 00:54:00,043 just about the time the doves have crested those bushes over there, okay? 1018 00:54:02,334 --> 00:54:05,626 Everett, do you have any free space in that guard shack? 1019 00:54:05,709 --> 00:54:08,376 Oh, yes, ma'am. It's bigger than my own house. 1020 00:54:08,459 --> 00:54:09,293 [both chuckle] 1021 00:54:09,376 --> 00:54:11,376 Think you could store some stuff for me? 1022 00:54:11,459 --> 00:54:12,709 Yeah. Don't see why not. 1023 00:54:12,793 --> 00:54:16,709 But, if it's dessert… I can't promise I won't eat it. 1024 00:54:16,793 --> 00:54:18,709 -[chuckles] -What'd you have in mind? 1025 00:54:21,418 --> 00:54:24,376 "Got any old toys, books, bikes, or furniture?" 1026 00:54:24,959 --> 00:54:26,376 "Help a child less fortunate 1027 00:54:26,459 --> 00:54:29,459 by bringing all the items to the castle guard gate." 1028 00:54:30,584 --> 00:54:31,668 "Ask for Everett." 1029 00:54:36,918 --> 00:54:38,209 -Thank you. -Thank you. 1030 00:54:40,834 --> 00:54:42,251 Hey, help a child in need. 1031 00:54:42,334 --> 00:54:43,918 Hey, ladies. How you doing? 1032 00:54:44,001 --> 00:54:46,959 Help a child less fortunate than yourself, in the Uber. 1033 00:54:47,043 --> 00:54:48,959 Oh, hey! Help a child less fortunate. 1034 00:54:49,043 --> 00:54:50,543 -How you doin'? -Hi. 1035 00:54:57,251 --> 00:54:58,168 -Hey. -Hi. 1036 00:54:58,251 --> 00:54:59,626 How much is the spaghetti? 1037 00:55:02,001 --> 00:55:03,793 You got room for one more cook? 1038 00:55:03,876 --> 00:55:05,543 Izzy. What do you need? 1039 00:55:07,126 --> 00:55:08,834 Oh, yes! You guys made it. 1040 00:55:08,918 --> 00:55:10,959 -Fabre stepped out. -So we snuck out. 1041 00:55:11,043 --> 00:55:12,084 What's goin' on? 1042 00:55:12,709 --> 00:55:15,584 Okay. Well, this may sound a little crazy, 1043 00:55:16,626 --> 00:55:19,376 but I wanna make a batch of spaghetti with homemade tomato sauce 1044 00:55:19,459 --> 00:55:21,376 for the kids in the Uber de Gleise school. 1045 00:55:21,459 --> 00:55:24,834 I already have all the ingredients. I just need a stove and some help. 1046 00:55:24,918 --> 00:55:25,793 Of course. 1047 00:55:25,876 --> 00:55:28,126 -Please, anything to get a break. -Mm-hmm. 1048 00:55:28,209 --> 00:55:30,084 Okay, this is why I love you guys. 1049 00:55:30,168 --> 00:55:34,501 So, first rule with Italian cooking, you can't cook without wine. 1050 00:55:34,584 --> 00:55:36,751 [Destiny] Hey! 1051 00:55:36,834 --> 00:55:37,668 And music. 1052 00:55:37,751 --> 00:55:40,668 ["Guarda Come Dondolo" by Edoardo Vianello plays] 1053 00:55:52,459 --> 00:55:53,793 Yes… 1054 00:55:59,543 --> 00:56:02,334 Yes, Petra. This is what I'm talkin' about. 1055 00:56:12,876 --> 00:56:14,043 [yelps] 1056 00:56:29,001 --> 00:56:31,001 -[Petra] Whoo! -[chanting happily] 1057 00:56:45,501 --> 00:56:47,709 -Busy? -No, not at all. Please, come in. 1058 00:56:48,918 --> 00:56:51,876 Mom gave me the new redesign for the country estate. 1059 00:56:51,959 --> 00:56:53,043 That was fast. 1060 00:56:53,126 --> 00:56:55,626 Things usually operate much slower in Lavania. 1061 00:56:55,709 --> 00:56:57,168 Not when she's around. 1062 00:56:57,251 --> 00:56:58,626 So, she likes the estate. 1063 00:56:58,709 --> 00:57:01,543 She just thinks it needs a little updating before we move in. 1064 00:57:01,626 --> 00:57:06,376 Also, I was hoping we might be able to make this room here my work studio. 1065 00:57:06,459 --> 00:57:08,293 Studio? For what? 1066 00:57:09,043 --> 00:57:11,751 Well, so I have this business idea, 1067 00:57:11,834 --> 00:57:15,376 and I haven't told many people, so let me know if you think I'm crazy. 1068 00:57:15,459 --> 00:57:18,126 -You know how dogs have all this stuff? -[guard] Izzy! 1069 00:57:18,209 --> 00:57:20,543 Tennis balls, sweaters, dog chews, stuff like that. 1070 00:57:20,626 --> 00:57:23,459 But they don't have any way to carry it all around… 1071 00:57:23,543 --> 00:57:25,459 [romantic piano music plays] 1072 00:57:25,543 --> 00:57:27,793 Oh, my God! This is so sweet. 1073 00:57:27,876 --> 00:57:31,043 -[music stops] -…and I'm gonna call it "Purses for Dogs." 1074 00:57:36,918 --> 00:57:38,126 So what do you think? 1075 00:57:42,293 --> 00:57:43,126 Brilliant. 1076 00:57:43,209 --> 00:57:44,584 Really? You like it? 1077 00:57:44,668 --> 00:57:45,959 Yes, yes. 1078 00:57:46,043 --> 00:57:47,668 My mom hated the idea. 1079 00:57:47,751 --> 00:57:52,001 She said, "Your job is to be a princess," which, of course, it is. 1080 00:57:52,084 --> 00:57:54,001 [music resumes] 1081 00:57:54,084 --> 00:57:56,168 -[Izzy] Thank you. -[Lauren] …can do both. 1082 00:57:56,251 --> 00:57:57,584 [music stops] 1083 00:57:59,251 --> 00:58:00,251 Yes. 1084 00:58:02,751 --> 00:58:05,043 Good, 'cause I was actually hoping 1085 00:58:05,126 --> 00:58:07,584 we might open the first store on the estate. 1086 00:58:08,334 --> 00:58:09,168 Mm-hmm. 1087 00:58:09,251 --> 00:58:12,251 [Lauren] And maybe you might wanna be the official mascot. 1088 00:58:12,334 --> 00:58:14,959 We put you in your little crown. You can hand out fliers. 1089 00:58:15,043 --> 00:58:17,876 That sounds wonderful. Would you excuse me a moment? 1090 00:58:25,626 --> 00:58:27,584 I can barely fit in here anymore. 1091 00:58:29,584 --> 00:58:30,501 Oh! 1092 00:58:31,668 --> 00:58:33,126 This is incredible. 1093 00:58:33,751 --> 00:58:34,793 [chuckles] 1094 00:58:36,709 --> 00:58:39,084 This used to be mine when I was a boy. 1095 00:58:39,168 --> 00:58:41,584 And I figure, I'm not playing with it anymore, 1096 00:58:41,668 --> 00:58:44,168 so let's give it to somebody who might love it. 1097 00:58:46,626 --> 00:58:48,626 [music box playing delicate tune] 1098 00:58:51,126 --> 00:58:51,959 Yeah. 1099 00:58:53,751 --> 00:58:54,959 [Thomas] Everett! 1100 00:58:55,043 --> 00:58:58,043 I wanted to let you know, there's a Norman invasion outside. 1101 00:58:58,126 --> 00:59:00,084 Uh, Your Highness, we were, um-- 1102 00:59:00,168 --> 00:59:03,543 Playing with toys. Is this how you spend all day long in the guardhouse? 1103 00:59:03,626 --> 00:59:06,334 Stop it. You're scaring Everett to death. 1104 00:59:06,418 --> 00:59:07,834 He's kidding, I swear. 1105 00:59:08,334 --> 00:59:11,001 It's just so hard to tell with him. He's so cardboard. 1106 00:59:11,084 --> 00:59:15,126 Ah, I'm sorry, Everett. I was just, uh, kidding around a bit. 1107 00:59:15,709 --> 00:59:19,418 Can I ask why the guardhouse has turned into a novelty shop? 1108 00:59:19,501 --> 00:59:21,793 I was thinking about what you said the other night, 1109 00:59:21,876 --> 00:59:24,168 and I'm not saying you were right-- 1110 00:59:24,251 --> 00:59:25,251 But? 1111 00:59:26,626 --> 00:59:29,209 I need to be the change I wanna see in the world, right? 1112 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 So I've decided to help the school in the Uber. 1113 00:59:34,668 --> 00:59:35,626 Need a partner? 1114 00:59:40,043 --> 00:59:41,459 What do you got in mind? 1115 00:59:42,001 --> 00:59:44,001 [intense drumbeat plays] 1116 00:59:54,418 --> 00:59:56,209 The sides are a little uneven. 1117 01:00:00,543 --> 01:00:04,209 But… I am not revolted. 1118 01:00:05,084 --> 01:00:06,126 [excited squeak] 1119 01:00:11,376 --> 01:00:14,043 -She is not revolted! -She is not revolted! 1120 01:00:14,668 --> 01:00:17,126 [excited clamoring] 1121 01:00:21,501 --> 01:00:24,543 Here's a beauty. Always been one of my favorites. 1122 01:00:24,626 --> 01:00:26,209 It's gorgeous. 1123 01:00:27,126 --> 01:00:28,793 Why isn't it in the castle? 1124 01:00:29,293 --> 01:00:31,584 The queen likes to switch out the furniture. 1125 01:00:31,668 --> 01:00:34,209 Anything she doesn't fancy ends up in the storage. 1126 01:00:34,293 --> 01:00:37,001 Can't the staff use the furniture in their houses? 1127 01:00:37,084 --> 01:00:38,709 I mean, it's going to waste. 1128 01:00:38,793 --> 01:00:40,709 Against policy, I'm afraid. 1129 01:00:40,793 --> 01:00:43,251 Absurd! Let's load them all in the truck. 1130 01:00:43,834 --> 01:00:48,501 Uh, respectfully, Your Highness, they're not allowed to leave the storage. 1131 01:00:48,584 --> 01:00:51,334 Francis, how often does the queen visit the storage? 1132 01:00:51,834 --> 01:00:54,001 -Never. -Well, then she she'll never know. 1133 01:00:54,084 --> 01:00:57,876 Gather all the gardeners, all 18 of them, and tell 'em to lend us a hand, will you? 1134 01:00:57,959 --> 01:00:59,334 Right away, Your Highness. 1135 01:01:01,918 --> 01:01:03,918 You know how many gardeners there are? 1136 01:01:04,001 --> 01:01:05,668 Well, I've lived here all my life 1137 01:01:05,751 --> 01:01:08,126 and been told not to fraternize with the help. 1138 01:01:08,209 --> 01:01:10,376 -[in New York accent] How stupid is that? -[chuckles] 1139 01:01:17,543 --> 01:01:19,751 No, I didn't ask for 125 pigeons. 1140 01:01:19,834 --> 01:01:21,334 I asked for 125 doves 1141 01:01:21,418 --> 01:01:23,543 with just a whisper of pink on their wings. 1142 01:01:23,626 --> 01:01:25,626 I don't know what's difficult about that. 1143 01:01:26,376 --> 01:01:28,626 Y'all need to get it done. That's all. 1144 01:01:30,043 --> 01:01:32,626 May I say, you look stunning, my dear? 1145 01:01:34,959 --> 01:01:36,168 [sighs] 1146 01:01:36,251 --> 01:01:38,376 Walter, do you know if the swans have arrived? 1147 01:01:38,876 --> 01:01:41,709 An hour ago. They should be being held out the back here. 1148 01:01:44,084 --> 01:01:47,751 Actually, they're on the other side of the castle near the stables. 1149 01:01:47,834 --> 01:01:50,126 -I'll show you. -Who is that with the prince? 1150 01:01:50,209 --> 01:01:54,959 Who? That's just a temporary employee for the wedding. 1151 01:01:55,626 --> 01:01:58,459 Tea? W-We have chamomile. 1152 01:01:58,543 --> 01:02:01,501 We have peppermint. Some Earl Grey, perhaps. 1153 01:02:02,001 --> 01:02:03,751 You may go, Walter. 1154 01:02:04,334 --> 01:02:06,668 Yes. Of course, milady. 1155 01:02:16,668 --> 01:02:18,709 That's Izzy from the salon in New York. 1156 01:02:18,793 --> 01:02:20,459 -Mm-hmm. -She's super nice, Mom. 1157 01:02:20,543 --> 01:02:21,751 I'll bet she is. 1158 01:02:21,834 --> 01:02:24,876 Mom. Don't go causing any trouble right before the wedding. 1159 01:02:24,959 --> 01:02:27,751 Oh, well, looks like if it was up to this hairdresser, 1160 01:02:27,834 --> 01:02:29,668 you wouldn't have a wedding at all. 1161 01:02:29,751 --> 01:02:30,584 [chuckles wryly] 1162 01:02:30,668 --> 01:02:33,959 Well, maybe that wouldn't be such a bad thing. 1163 01:02:34,709 --> 01:02:35,543 Excuse me? 1164 01:02:37,376 --> 01:02:39,376 I barely know the guy, Mom. 1165 01:02:39,459 --> 01:02:42,168 Oh, honey. Knowing your spouse is highly overrated. 1166 01:02:42,251 --> 01:02:44,834 How romantic! That gonna be in your wedding toast? 1167 01:02:44,918 --> 01:02:47,751 You are just having some pre-wedding jitters. That's all. 1168 01:02:47,834 --> 01:02:53,418 Now, Thomas is a kind, charming, handsome prince. 1169 01:02:53,501 --> 01:02:56,793 And you're lucky to have him, and he is lucky to have you. 1170 01:02:57,709 --> 01:03:00,084 But I'm not ready to settle down yet, Mom. 1171 01:03:00,168 --> 01:03:01,876 I wanna start my own business. 1172 01:03:01,959 --> 01:03:05,126 Ooh, not another word about those ridiculous cat backpacks! 1173 01:03:05,209 --> 01:03:07,001 Dog purses, Mom. God! 1174 01:03:07,084 --> 01:03:10,626 Lauren, you're gonna be a princess. This wedding is happenin'. 1175 01:03:15,126 --> 01:03:17,668 He just needs his chain yanked a little bit. 1176 01:03:18,834 --> 01:03:20,834 [engine turns over] 1177 01:03:22,668 --> 01:03:23,668 You okay there? 1178 01:03:24,418 --> 01:03:27,959 Yes, yes, yes. I just haven't driven in a while. 1179 01:03:33,334 --> 01:03:35,751 -[horn honks] -Oh! [Izzy laughs] 1180 01:03:37,876 --> 01:03:40,251 What's so funny? Would you care to drive? 1181 01:03:40,334 --> 01:03:43,209 Hey, I'm from New York. We take public transportation. 1182 01:03:43,293 --> 01:03:45,793 I'm just glad I didn't eat before we did this. 1183 01:03:50,584 --> 01:03:52,918 [Thomas] See? I told you I could drive. 1184 01:03:55,209 --> 01:03:58,084 My father used to let me drive at our estate in the north, 1185 01:03:58,168 --> 01:04:00,543 but there were no real roads, nothing to hit, 1186 01:04:00,626 --> 01:04:03,168 so they were never really proper driving lessons. 1187 01:04:04,043 --> 01:04:05,293 It was fun, though. 1188 01:04:05,376 --> 01:04:07,584 Only time I got to spend alone with my father. 1189 01:04:08,168 --> 01:04:12,251 Most of my memories revolve around me being stuffed into an uncomfortable suit 1190 01:04:12,334 --> 01:04:15,168 and propped up for royal photographs. 1191 01:04:15,251 --> 01:04:19,543 Once, for my birthday, I got this brand-new pair of tap shoes. 1192 01:04:19,626 --> 01:04:21,793 -Cool. -I hated those tap lessons. 1193 01:04:21,876 --> 01:04:24,418 Even now when I hear a bird tapping on a window 1194 01:04:24,501 --> 01:04:26,918 I break out into a cold sweat. 1195 01:04:27,001 --> 01:04:29,709 Oh, my God! Please stop. You're depressing me. 1196 01:04:30,793 --> 01:04:34,126 Cheer us up, then. Tell me a story about your childhood. 1197 01:04:37,334 --> 01:04:39,668 -Well? -Well, I'm thinkin', okay? 1198 01:04:39,751 --> 01:04:41,959 I'm sortin' through a lot of embarrassing stories 1199 01:04:42,043 --> 01:04:43,501 that I'm not gonna tell. 1200 01:04:43,584 --> 01:04:44,751 Okay. I got one. 1201 01:04:45,959 --> 01:04:47,376 It's about my dad. 1202 01:04:49,001 --> 01:04:50,751 I was about five. 1203 01:04:50,834 --> 01:04:53,793 We had no money and we just moved into my nonna's tiny apartment. 1204 01:04:53,876 --> 01:04:56,834 I was havin' a hard time making friends in the neighborhood, 1205 01:04:56,918 --> 01:04:58,751 and I was kinda miserable. 1206 01:04:58,834 --> 01:05:01,959 I don't even know how my dad didn't get arrested for this, 1207 01:05:02,043 --> 01:05:06,876 but he knew some guy who had one of those horse-drawn carriages in Central Park. 1208 01:05:07,418 --> 01:05:12,876 So he borrows the guy's horse, and he rode it right to our apartment. 1209 01:05:12,959 --> 01:05:13,876 Really? 1210 01:05:13,959 --> 01:05:15,293 Yeah. 1211 01:05:15,376 --> 01:05:18,501 Here I am, sittin' on the steps, I'm feelin' sorry for myself. 1212 01:05:19,001 --> 01:05:20,876 And here comes my dad on a horse. 1213 01:05:23,084 --> 01:05:26,251 He scooped me up, rode me all through the neighborhood. 1214 01:05:27,209 --> 01:05:28,543 Then he got me gelato. 1215 01:05:30,459 --> 01:05:32,668 He even bought gelato for the horse. 1216 01:05:32,751 --> 01:05:33,709 [chuckles] 1217 01:05:35,168 --> 01:05:37,543 I didn't have trouble making friends after that. 1218 01:05:42,209 --> 01:05:44,084 My dad would've loved this place. 1219 01:05:45,709 --> 01:05:47,334 He had an adventurous heart. 1220 01:05:49,293 --> 01:05:50,459 Like his daughter. 1221 01:05:54,001 --> 01:05:56,834 He also had no money, like his daughter. 1222 01:05:58,668 --> 01:06:00,751 Ah, I forgot my wallet again. 1223 01:06:00,834 --> 01:06:03,668 Are you kidding me? Oh, my God! 1224 01:06:03,751 --> 01:06:05,168 [both chuckle] 1225 01:06:24,751 --> 01:06:26,168 You really wanna wear a disguise? 1226 01:06:26,251 --> 01:06:28,668 Yes. I'd prefer it to be about them, not me. 1227 01:06:30,501 --> 01:06:31,543 Totally. 1228 01:06:32,251 --> 01:06:34,001 Great disguise, by the way. 1229 01:06:39,959 --> 01:06:41,084 Hi. 1230 01:06:41,168 --> 01:06:42,168 Hey. 1231 01:06:42,751 --> 01:06:46,168 Hey, you must be Jane. I'm Izzy. We spoke on the phone. 1232 01:06:46,251 --> 01:06:47,959 Uh, and this is my friend… 1233 01:06:48,043 --> 01:06:49,293 -Uh… -[clears throat] 1234 01:06:49,376 --> 01:06:50,626 Tommy. 1235 01:06:50,709 --> 01:06:51,834 [Thomas] Good day. 1236 01:06:52,751 --> 01:06:56,418 I can't thank you enough for doing this. The children are so excited. 1237 01:06:57,001 --> 01:06:58,334 Let's not keep 'em waitin'. 1238 01:06:58,918 --> 01:07:00,376 Who wants books and toys? 1239 01:07:00,459 --> 01:07:02,084 [kids] Yeah! 1240 01:07:02,168 --> 01:07:03,459 And spaghetti! 1241 01:07:03,543 --> 01:07:05,209 Yeah! 1242 01:07:05,293 --> 01:07:06,834 And haircuts! 1243 01:07:06,918 --> 01:07:08,543 [kids murmur, groan] 1244 01:07:08,626 --> 01:07:11,251 After the spaghetti 'cause we don't want hair in the food. 1245 01:07:11,334 --> 01:07:12,376 Yeah! 1246 01:07:12,459 --> 01:07:15,001 Okay, let's get some toys up in here. Come on. 1247 01:07:15,084 --> 01:07:16,418 -Toys! -[kids] Thank you. 1248 01:07:16,501 --> 01:07:18,584 [Izzy] You're welcome. Who wants the book? 1249 01:07:18,668 --> 01:07:21,126 This school's about to look a lot different. 1250 01:07:21,209 --> 01:07:22,168 [bell ringing] 1251 01:07:30,501 --> 01:07:32,209 -Here you go, my man. -Thank you. 1252 01:07:34,918 --> 01:07:35,918 There you go. 1253 01:07:40,501 --> 01:07:41,668 Do you like it? 1254 01:07:41,751 --> 01:07:45,334 Wow! Who are you, and what have you done with Esme? 1255 01:07:45,418 --> 01:07:47,043 Do you want some spaghetti? 1256 01:07:50,876 --> 01:07:55,584 Okay, I think I've given all the kids a haircut except that one. 1257 01:07:55,668 --> 01:07:57,834 You can run but you can't hide. 1258 01:08:01,168 --> 01:08:03,501 Well, it's absolutely wonderful. 1259 01:08:04,251 --> 01:08:05,668 And it's all because of you. 1260 01:08:06,168 --> 01:08:07,084 You helped. 1261 01:08:07,834 --> 01:08:09,043 A little. 1262 01:08:09,126 --> 01:08:10,209 [Thomas] Just a bit. 1263 01:08:10,293 --> 01:08:11,459 [Izzy laughs] 1264 01:08:18,418 --> 01:08:19,959 Can you read this to us? 1265 01:08:20,043 --> 01:08:22,334 Me? I'd be honored. Come on. 1266 01:08:23,626 --> 01:08:27,001 You know, it's easier to read books without sunglasses. 1267 01:08:27,084 --> 01:08:28,251 [sighs] 1268 01:08:28,334 --> 01:08:29,876 -All right. -Come on. 1269 01:08:30,501 --> 01:08:32,793 Hold on. Let me fix this up. 1270 01:08:33,293 --> 01:08:34,293 [scoffs] 1271 01:08:36,668 --> 01:08:38,626 [camera shutter clicking] 1272 01:08:41,584 --> 01:08:42,501 Thank you. 1273 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 You're welcome. 1274 01:08:46,418 --> 01:08:48,501 Just makin' memories. 1275 01:08:52,834 --> 01:08:54,876 [birds chirping] 1276 01:09:01,543 --> 01:09:02,876 Hey, did I miss breakfast? 1277 01:09:02,959 --> 01:09:05,584 They're never this late. I need my coffee in my silver pot. 1278 01:09:05,668 --> 01:09:07,543 Two weeks and you're already spoiled. 1279 01:09:07,626 --> 01:09:11,293 Spoiled? We're in hair camp, and you're out flirting with hot royalty. 1280 01:09:11,876 --> 01:09:13,376 I'm not flirting with Prince Thomas. 1281 01:09:13,459 --> 01:09:16,668 [gasps] Oh, how you know we were talking about the prince? 1282 01:09:16,751 --> 01:09:18,251 -Yeah. -We didn't say "prince." 1283 01:09:18,334 --> 01:09:21,001 No. Maybe we were talking about his dad, the king. 1284 01:09:21,084 --> 01:09:22,876 Yeah. His waddles are smexy. 1285 01:09:22,959 --> 01:09:24,876 -Have you kissed? -Okay, hold up. 1286 01:09:24,959 --> 01:09:27,126 Prince Thomas and I are just friends. 1287 01:09:27,209 --> 01:09:30,876 Besides, he's about to get married. You know I wouldn't do that. 1288 01:09:30,959 --> 01:09:34,668 Finally, Petra! Where's the coffee at? I need that in my veins. 1289 01:09:36,043 --> 01:09:37,084 You okay? 1290 01:09:37,168 --> 01:09:39,543 There's something you should see. 1291 01:09:40,126 --> 01:09:41,126 [Lola gasps] 1292 01:09:41,209 --> 01:09:44,084 -See! I told you. You like him. -D! 1293 01:09:44,168 --> 01:09:46,001 You really like him. 1294 01:09:46,084 --> 01:09:48,168 It's bad, isn't it? Yeah. 1295 01:09:48,251 --> 01:09:50,293 Sorry. It's a cute photo, though. 1296 01:10:02,626 --> 01:10:03,918 [sighs] 1297 01:10:04,001 --> 01:10:05,168 Is something wrong? 1298 01:10:06,543 --> 01:10:07,459 [grunting] 1299 01:10:07,543 --> 01:10:10,293 Oh, for heaven's sake! [sighs] 1300 01:10:15,501 --> 01:10:18,334 -Think the LaMotts have seen this? -Pray they haven't. 1301 01:10:18,418 --> 01:10:20,084 Walter, come in here. 1302 01:10:20,918 --> 01:10:23,084 Find Thomas and bring him to us immediately. 1303 01:10:25,459 --> 01:10:29,001 I want you to see to it that any copies of this filth are destroyed, 1304 01:10:29,084 --> 01:10:32,668 and please inform this girl that her services are no longer necessary. 1305 01:10:33,251 --> 01:10:36,668 But Miss Isabella is in charge of hair and makeup for the wedding. 1306 01:10:36,751 --> 01:10:39,418 There are two others. They'll stay. She will go. 1307 01:10:39,501 --> 01:10:41,293 -But I really feel that-- -John! 1308 01:10:41,376 --> 01:10:42,376 Oh, no. 1309 01:10:42,459 --> 01:10:46,334 We had a deal. That did not include your boy hooking up with some hairdresser. 1310 01:10:46,418 --> 01:10:48,793 -Y'all need to look at this. -We've taken care of it. 1311 01:10:48,876 --> 01:10:52,001 Yes, we-- Walter! Now! 1312 01:10:53,209 --> 01:10:55,584 I'm sure it's just a misunderstanding. 1313 01:10:55,668 --> 01:10:57,918 It better be. Because there's a lot riding on this weddin'. 1314 01:10:58,001 --> 01:11:00,168 -Mm-hmm. -Mmm. 1315 01:11:03,751 --> 01:11:04,584 Izzy? 1316 01:11:07,834 --> 01:11:08,876 Shoot. 1317 01:11:11,626 --> 01:11:12,709 Where's Izzy? 1318 01:11:13,376 --> 01:11:14,459 She left. 1319 01:11:21,543 --> 01:11:22,918 -Please let me-- -It's okay. 1320 01:11:23,001 --> 01:11:24,876 -Let me help you. -No, please. 1321 01:11:24,959 --> 01:11:25,959 Izzy. 1322 01:11:26,876 --> 01:11:27,751 Izzy! 1323 01:11:28,793 --> 01:11:31,959 -Izzy, where are you going? -Haven't you heard? Walter fired me. 1324 01:11:32,543 --> 01:11:33,709 I'm so sorry. 1325 01:11:34,584 --> 01:11:35,418 Leave us. 1326 01:11:38,876 --> 01:11:41,001 It's not his fault. Your parents made him. 1327 01:11:41,084 --> 01:11:43,834 -They have no right. -The king and queen have no right? 1328 01:11:45,709 --> 01:11:47,293 Look. It doesn't matter. 1329 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 I'm making a mess of everything, and I'm leavin'. 1330 01:11:50,418 --> 01:11:51,626 No, that's not true. 1331 01:11:52,959 --> 01:11:54,043 [sighs] 1332 01:11:54,126 --> 01:11:55,126 [scoffs] 1333 01:11:55,626 --> 01:11:57,584 "Italian Tomato Seduces Prince." 1334 01:11:58,626 --> 01:12:00,584 And to think I used to like tabloids. 1335 01:12:01,626 --> 01:12:02,626 Please. 1336 01:12:06,709 --> 01:12:08,251 I don't want you to go. 1337 01:12:09,834 --> 01:12:12,751 -You're getting married tomorrow. -To someone I don't know. 1338 01:12:13,626 --> 01:12:15,126 Someone I don't love. 1339 01:12:18,959 --> 01:12:19,959 Don't go. 1340 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 Don't go. 1341 01:12:27,043 --> 01:12:28,293 I can't do this. 1342 01:12:32,709 --> 01:12:35,418 ["Worst Kind of Hurt" by Laura Marano and Wrabel plays] 1343 01:12:39,293 --> 01:12:41,834 ♪ Been spending all my time ♪ 1344 01:12:42,876 --> 01:12:45,418 ♪ Wishing we'd be forever ♪ 1345 01:12:46,876 --> 01:12:49,543 ♪ Imagining your smile ♪ 1346 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 ♪ That we were together ♪ 1347 01:12:54,376 --> 01:12:58,626 ♪ But we were In different places the whole time ♪ 1348 01:12:58,709 --> 01:13:02,459 ♪ We lost a war But never even had a fight ♪ 1349 01:13:02,543 --> 01:13:05,626 ♪ I wish you made me hate you ♪ 1350 01:13:05,709 --> 01:13:08,501 ♪ When we said goodbye ♪ 1351 01:13:10,959 --> 01:13:14,918 ♪ The worst kind of hurt The kind that just burns ♪ 1352 01:13:15,001 --> 01:13:18,668 ♪ Is when there's no good reason It didn't work ♪ 1353 01:13:18,751 --> 01:13:22,376 ♪ When you're still in love But it's not enough ♪ 1354 01:13:22,459 --> 01:13:25,501 ♪ And nothing's even wrong But you wish it was ♪ 1355 01:13:25,584 --> 01:13:27,501 ♪ You didn't hurt me ♪ 1356 01:13:27,584 --> 01:13:29,334 ♪ I didn't hurt you ♪ 1357 01:13:29,418 --> 01:13:31,418 ♪ I still want you ♪ 1358 01:13:31,501 --> 01:13:33,376 ♪ But we don't want the same things ♪ 1359 01:13:34,209 --> 01:13:36,501 ♪ We can't be what we were ♪ 1360 01:13:36,584 --> 01:13:38,334 ♪ But I'll always be yours ♪ 1361 01:13:38,418 --> 01:13:39,543 Stop the car! 1362 01:13:40,584 --> 01:13:41,459 Stop it, please. 1363 01:13:42,126 --> 01:13:43,126 [brakes screech] 1364 01:13:52,334 --> 01:13:54,084 [phone ringing] 1365 01:13:55,084 --> 01:13:56,751 Oh, Izzy, are you there? 1366 01:13:59,168 --> 01:14:01,668 -Uh, Mama. Hi, are you okay? -No. 1367 01:14:01,751 --> 01:14:06,418 No. I-I'm okay, but, uh, the salon, not so much. 1368 01:14:18,834 --> 01:14:20,293 You've gone too far this time. 1369 01:14:20,376 --> 01:14:22,668 I suppose we could say the same thing to you. 1370 01:14:22,751 --> 01:14:24,834 Do you know how much damage control we had to do 1371 01:14:24,918 --> 01:14:26,543 over your incident with the hairdresser? 1372 01:14:26,626 --> 01:14:30,084 Son, you're about to get married. Have some discretion. 1373 01:14:30,168 --> 01:14:32,501 I'm not getting married. I'm calling the wedding off. 1374 01:14:32,584 --> 01:14:34,043 The wedding will proceed. 1375 01:14:34,543 --> 01:14:37,918 Our entire lifestyle and the fate of the crown rests upon it. 1376 01:14:38,001 --> 01:14:39,751 What are you talking about? 1377 01:14:42,751 --> 01:14:43,751 We… 1378 01:14:45,376 --> 01:14:46,209 are penniless. 1379 01:14:46,293 --> 01:14:49,209 -Penniless? -High inflation. Bad investments. 1380 01:14:49,293 --> 01:14:50,834 Bad decisions. 1381 01:14:50,918 --> 01:14:53,293 It's not easy for monarchs these days. 1382 01:14:54,293 --> 01:14:57,751 Do you know how expensive it is to heat a 200-room castle? 1383 01:14:59,584 --> 01:15:01,376 Well, I don't either, but it's-- 1384 01:15:01,459 --> 01:15:04,626 The LaMotts wanted land to develop. We needed cash. 1385 01:15:04,709 --> 01:15:07,084 That's the arrangement in the arranged marriage. 1386 01:15:07,168 --> 01:15:08,543 Wait, what-- what land? 1387 01:15:08,626 --> 01:15:13,334 The Uber. As the city's grown, it's become quite prime real estate. 1388 01:15:13,418 --> 01:15:15,834 And the LaMotts are renovating it for the people? 1389 01:15:15,918 --> 01:15:20,084 Well, they're renovating it. But not for those people. 1390 01:15:20,168 --> 01:15:21,043 "Those people"? 1391 01:15:21,126 --> 01:15:22,251 We had no choice. 1392 01:15:22,334 --> 01:15:24,876 I will not be a part of the injustice done to that community. 1393 01:15:24,959 --> 01:15:25,793 Thomas. 1394 01:15:25,876 --> 01:15:27,501 Thomas! Just wait. 1395 01:15:28,293 --> 01:15:32,543 Go forth with the wedding, and we promise you we'll do right by them. 1396 01:15:32,626 --> 01:15:35,418 We will find them a better place to live. 1397 01:15:35,501 --> 01:15:38,084 Your marriage is our only hope for survival. 1398 01:15:41,168 --> 01:15:42,168 [sighs] 1399 01:15:44,001 --> 01:15:46,001 [classical music plays] 1400 01:16:09,793 --> 01:16:10,751 We got this. 1401 01:16:10,834 --> 01:16:13,959 For the salon, for each other, but most of all… 1402 01:16:14,459 --> 01:16:15,376 [both] For Izzy. 1403 01:16:16,709 --> 01:16:18,668 [intense drumbeat playing] 1404 01:16:19,918 --> 01:16:21,834 Who's ready to look gorgeous today? 1405 01:16:21,918 --> 01:16:25,168 Get your patootie in the chair, sweetie. We about to go in. 1406 01:16:31,168 --> 01:16:32,251 [exhales] 1407 01:16:32,334 --> 01:16:34,043 [Lola] Okay, D. I'm here for you. 1408 01:16:34,126 --> 01:16:35,751 -Hairbrush. -Hairbrush. 1409 01:16:36,918 --> 01:16:37,918 You ready? 1410 01:16:39,334 --> 01:16:40,334 Let's go. 1411 01:16:41,709 --> 01:16:43,668 [clock ticking] 1412 01:16:59,793 --> 01:17:01,293 What do you think of this hat? 1413 01:17:01,793 --> 01:17:02,793 Excellent! 1414 01:17:03,834 --> 01:17:05,668 What's excellent about it? 1415 01:17:09,959 --> 01:17:12,626 Thomas, I grew up in a very small village. 1416 01:17:14,251 --> 01:17:16,584 As it so happened, I did very well in school, 1417 01:17:16,668 --> 01:17:18,584 and by the time I was a young man, 1418 01:17:18,668 --> 01:17:21,584 I had caught the attention of the Royal Academy 1419 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 who offered me the coveted job of tutoring the young prince, 1420 01:17:25,126 --> 01:17:27,126 a very naughty three-year-old boy. 1421 01:17:28,459 --> 01:17:30,668 The problem was there was someone, 1422 01:17:31,584 --> 01:17:32,709 Richard, 1423 01:17:32,793 --> 01:17:34,418 and we were very much in love. 1424 01:17:34,918 --> 01:17:37,209 But when you're called to duty, you must go. 1425 01:17:38,459 --> 01:17:39,876 What happened to Richard? 1426 01:17:39,959 --> 01:17:41,668 I had to leave him behind. 1427 01:17:42,793 --> 01:17:44,751 Why are you telling me all this? 1428 01:17:45,751 --> 01:17:48,001 'Cause I have enjoyed a privileged life 1429 01:17:48,084 --> 01:17:50,543 no one in my village could ever have dreamed of. 1430 01:17:50,626 --> 01:17:54,168 I have a wonderful job and all the material possessions one could want. 1431 01:17:58,168 --> 01:18:00,376 Yet, what does it all mean without love? 1432 01:18:04,334 --> 01:18:05,209 I'm sorry. 1433 01:18:07,543 --> 01:18:08,668 Don't get married. 1434 01:18:12,834 --> 01:18:15,126 What about Father and Catherine? 1435 01:18:15,209 --> 01:18:17,709 The last time I checked, they were grown adults. 1436 01:18:17,793 --> 01:18:20,751 They got into this mess, they should get themselves out. 1437 01:18:20,834 --> 01:18:22,668 You're not in love with Lauren. 1438 01:18:23,626 --> 01:18:25,168 You're in love with Izzy. 1439 01:18:30,459 --> 01:18:31,834 I don't think she loves me. 1440 01:18:34,043 --> 01:18:36,001 I know love when I see it. 1441 01:18:37,584 --> 01:18:38,834 I hate the hat. 1442 01:18:40,126 --> 01:18:42,126 [both laughing] 1443 01:18:44,251 --> 01:18:46,001 -[straining] -[grunting] 1444 01:18:49,001 --> 01:18:51,168 Thank you, Walter. Thank you. 1445 01:19:00,918 --> 01:19:01,751 [sighs] 1446 01:19:03,209 --> 01:19:05,834 The anticipation is killing me, ladies. 1447 01:19:05,918 --> 01:19:07,126 [Destiny] Okay, we're done. 1448 01:19:09,251 --> 01:19:10,334 Boom. 1449 01:19:10,418 --> 01:19:13,251 Oh, my stars! 1450 01:19:13,334 --> 01:19:16,043 Her hair, her makeup, she… 1451 01:19:16,126 --> 01:19:18,293 I've never seen her look lovelier. 1452 01:19:18,376 --> 01:19:21,376 You're all incredible. [chuckles] 1453 01:19:21,459 --> 01:19:22,584 Where you located? 1454 01:19:22,668 --> 01:19:25,293 183rd Street, right next to Cho's Dry Cleaners. 1455 01:19:25,376 --> 01:19:26,709 We accept walk-ins. 1456 01:19:29,834 --> 01:19:31,084 Pardon me. 1457 01:19:31,168 --> 01:19:33,001 I'd like to speak to Lauren. 1458 01:19:33,584 --> 01:19:34,793 Alone. 1459 01:19:34,876 --> 01:19:37,334 Well, no, that's not possible. 1460 01:19:37,418 --> 01:19:38,418 I'm afraid it is. 1461 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 Have you checked the flowers recently? 1462 01:19:41,293 --> 01:19:43,709 I heard the delivery man was stuck or something. 1463 01:19:43,793 --> 01:19:47,543 -Apparently they were covered in slugs. -He said you needed geraniums… 1464 01:19:51,126 --> 01:19:53,793 Lauren, I, uh, I know this is our wedding day, 1465 01:19:53,876 --> 01:19:56,334 so the timing of this is a bit off. 1466 01:19:56,918 --> 01:19:58,709 Not just a bit, quite a bit. 1467 01:19:59,376 --> 01:20:02,543 You're a wonderful person. It's not that. 1468 01:20:02,626 --> 01:20:06,251 And I know it's awful when people say, "It's not you, it's me." 1469 01:20:06,334 --> 01:20:08,876 But it is. It is me. 1470 01:20:08,959 --> 01:20:10,876 I-- Call me old-fashioned, 1471 01:20:10,959 --> 01:20:14,876 but I like to think that love should be a factor in getting married, 1472 01:20:14,959 --> 01:20:16,334 the-- the main factor. 1473 01:20:17,418 --> 01:20:19,084 -And, well-- -Thomas, stop. 1474 01:20:22,834 --> 01:20:23,959 You're smiling. 1475 01:20:24,668 --> 01:20:26,459 I don't wanna get married either. 1476 01:20:26,543 --> 01:20:28,501 [relieved sigh] Yes. 1477 01:20:28,584 --> 01:20:31,584 [both chuckle, sigh] 1478 01:20:34,876 --> 01:20:36,334 Always a pleasure. 1479 01:20:40,001 --> 01:20:41,543 What was that nonsense all about? 1480 01:20:41,626 --> 01:20:44,084 Mom, we need to talk. 1481 01:20:46,626 --> 01:20:47,668 [soft gasp] 1482 01:20:54,668 --> 01:20:57,168 [both whispering] Oh, my God! 1483 01:21:03,793 --> 01:21:04,918 Hi. 1484 01:21:05,501 --> 01:21:06,918 Mrs. Johnson. 1485 01:21:07,001 --> 01:21:10,376 Izzy! Baby, you're back. 1486 01:21:10,459 --> 01:21:13,001 I'm so sorry you had to cut your big trip short. 1487 01:21:14,459 --> 01:21:17,543 -It's okay. It was time to leave. -Well, I'll tell you what. 1488 01:21:18,751 --> 01:21:21,709 This always makes you feel better. On the house. 1489 01:21:21,793 --> 01:21:24,668 No, thank you, Mrs. Johnson. My tabloid days are over. 1490 01:21:24,751 --> 01:21:27,084 -[kids] Izzy! -Hey! Hi. 1491 01:21:27,668 --> 01:21:30,459 I missed you guys so much. Get over here. Yes! 1492 01:21:31,126 --> 01:21:32,043 Got you presents. 1493 01:21:32,126 --> 01:21:33,126 Boom, 1494 01:21:34,543 --> 01:21:35,876 boom, and boom. 1495 01:21:38,543 --> 01:21:40,043 I have no idea either. 1496 01:21:40,126 --> 01:21:41,959 Izzy, you should've seen the fire. 1497 01:21:42,043 --> 01:21:44,501 Yeah, if you were here, you could've put it out. 1498 01:21:49,001 --> 01:21:50,626 Probably not this time. 1499 01:21:57,418 --> 01:21:58,376 [Izzy's mom gasps] 1500 01:21:58,459 --> 01:22:00,459 Oh, my baby's home! 1501 01:22:00,543 --> 01:22:01,876 Oh, look! 1502 01:22:02,834 --> 01:22:05,584 [in Italian] There was nothing we could do. It all went up so fast. 1503 01:22:05,668 --> 01:22:09,584 Hey, hey, hey. I'm just glad nobody got hurt. 1504 01:22:10,126 --> 01:22:12,876 Izzy, we tried to save your globe. 1505 01:22:12,959 --> 01:22:15,668 Oh, thank you. Thank you. 1506 01:22:16,543 --> 01:22:17,376 Sorry. 1507 01:22:17,459 --> 01:22:19,459 [slow clapping] 1508 01:22:22,584 --> 01:22:24,501 Well, well, well… 1509 01:22:24,584 --> 01:22:26,918 I've warned you about that slow clappin', Doug. 1510 01:22:27,001 --> 01:22:29,251 You did it this time, didn't you, Izzy? 1511 01:22:29,334 --> 01:22:30,668 Unless you got more money, 1512 01:22:30,751 --> 01:22:34,501 and I mean a lot more money, in that magic globe of yours, 1513 01:22:34,584 --> 01:22:36,626 I don't know what I will tell the owner. 1514 01:22:38,709 --> 01:22:42,126 Don't worry about it. Mr. Bartoli and I have already spoken. 1515 01:22:42,209 --> 01:22:45,251 You spoke to Mr. Bartoli? How did you-- 1516 01:22:45,334 --> 01:22:47,834 He was surprised to hear about the trouble with the property, 1517 01:22:47,918 --> 01:22:50,293 since he paid you to have it rewired a year ago. 1518 01:22:50,376 --> 01:22:51,668 Well, he paid me. I-- 1519 01:22:51,751 --> 01:22:54,959 He was more surprised to hear about the money you've collected from me. 1520 01:22:55,043 --> 01:22:56,584 Money he's never seen. 1521 01:22:57,418 --> 01:22:59,168 He sounded pretty upset. 1522 01:22:59,251 --> 01:23:00,918 -He did? -He did. 1523 01:23:01,001 --> 01:23:02,668 -He did? -He did. 1524 01:23:02,751 --> 01:23:03,959 [gulps loudly] 1525 01:23:04,043 --> 01:23:05,918 Get out of my salon, Doug. 1526 01:23:07,793 --> 01:23:08,793 -Ow! -[Izzy] Oh! 1527 01:23:09,293 --> 01:23:11,793 [kids] It's a rubber band shooter! 1528 01:23:11,876 --> 01:23:13,126 [all laughing] 1529 01:23:15,918 --> 01:23:17,251 [Izzy] Hey, hey, Doug. 1530 01:23:18,084 --> 01:23:19,959 Know what I love about this neighborhood? 1531 01:23:20,043 --> 01:23:20,959 Huh? 1532 01:23:21,834 --> 01:23:22,834 Everything. 1533 01:23:24,876 --> 01:23:26,459 -Adios! -Get out of here! 1534 01:23:26,543 --> 01:23:28,584 Ciao, bello. 1535 01:23:28,668 --> 01:23:30,668 [Izzy] That's right, keep on walking. 1536 01:23:30,751 --> 01:23:32,418 -[kids shouting] -[Doug] Get away! 1537 01:23:34,376 --> 01:23:36,126 Thank God you're home! 1538 01:23:37,043 --> 01:23:40,959 [romantic Italian ballad playing] 1539 01:23:41,043 --> 01:23:44,001 Yes, thank you very-- That's enough. Thank you. 1540 01:23:44,084 --> 01:23:49,293 You know, I think the salon burning down was a blessing in disguise. 1541 01:23:49,376 --> 01:23:54,001 We are free of Doug, and with Mr. Bartoli rebuilding the salon, 1542 01:23:54,084 --> 01:23:57,043 we can redo the interior how we want. 1543 01:23:57,584 --> 01:24:00,126 We can go wallpaper shopping. 1544 01:24:00,209 --> 01:24:01,543 [Nonna laughing] 1545 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 No? You don't agree? 1546 01:24:05,251 --> 01:24:07,209 Isabella, what's wrong with you? 1547 01:24:07,293 --> 01:24:09,334 Something happen that you're not telling me? 1548 01:24:09,418 --> 01:24:12,959 [in Italian] Leave the poor girl. She's been through a lot. 1549 01:24:13,959 --> 01:24:17,001 -Hey! How you doin'? -[all] Hey! 1550 01:24:17,084 --> 01:24:19,209 -Nate! -[Nate] Wow, look at that! 1551 01:24:20,876 --> 01:24:23,959 -Did you tell your mom, yet? -Uh, no, Nate. 1552 01:24:24,043 --> 01:24:27,334 I was waiting for everyone to have alcohol in them, but thank you. 1553 01:24:27,418 --> 01:24:28,751 Tell me what? 1554 01:24:28,834 --> 01:24:32,293 Who wants Chianti? Are we out? Because I can just go to the store-- 1555 01:24:32,376 --> 01:24:34,418 [in Italian] We always have Chianti. 1556 01:24:35,459 --> 01:24:38,376 I am retiring. 1557 01:24:38,459 --> 01:24:39,751 [all cheer] 1558 01:24:39,834 --> 01:24:40,918 Oh, good for you. 1559 01:24:41,001 --> 01:24:44,043 Wait. The community center is closing? 1560 01:24:44,126 --> 01:24:46,668 No, no, it's just, uh… [clicks tongue] 1561 01:24:47,668 --> 01:24:49,376 Just gettin' a new director. 1562 01:24:50,418 --> 01:24:51,251 Me. 1563 01:24:51,334 --> 01:24:54,084 -Isabella! -Izzy! 1564 01:24:55,751 --> 01:24:58,334 That's great news, child. 1565 01:25:03,543 --> 01:25:04,876 I'm sorry, Mama. 1566 01:25:05,584 --> 01:25:07,709 But bein' a hairdresser isn't my dream. 1567 01:25:07,793 --> 01:25:09,418 No, it's your job. 1568 01:25:10,126 --> 01:25:11,209 It's called life. 1569 01:25:12,626 --> 01:25:13,876 It's not my life. 1570 01:25:17,459 --> 01:25:19,543 You are so much like your father. 1571 01:25:22,168 --> 01:25:23,168 I know. 1572 01:25:25,793 --> 01:25:26,918 I love you. 1573 01:25:27,001 --> 01:25:28,334 I love you. 1574 01:25:28,834 --> 01:25:32,418 -Mama. Come here. -Oh, Nonna. 1575 01:25:32,501 --> 01:25:34,501 [indistinct chatter] 1576 01:25:34,584 --> 01:25:36,584 [Izzy's family laughing] 1577 01:26:17,834 --> 01:26:19,751 [hoofbeats approaching] 1578 01:26:19,834 --> 01:26:21,001 [horse neighs] 1579 01:26:26,959 --> 01:26:28,043 Thomas? 1580 01:26:29,459 --> 01:26:30,418 What are you doin'? 1581 01:26:30,501 --> 01:26:32,043 Just riding a horse. 1582 01:26:32,543 --> 01:26:35,168 You know, whenever I travel, I like to blend in. 1583 01:26:35,251 --> 01:26:36,793 But the wedding. 1584 01:26:37,376 --> 01:26:38,376 It was canceled. 1585 01:26:48,459 --> 01:26:49,293 Izzy… 1586 01:26:50,501 --> 01:26:51,376 Hi. 1587 01:26:52,043 --> 01:26:52,918 Hi. 1588 01:26:53,751 --> 01:26:57,501 So, there's something I have to confess. 1589 01:26:57,584 --> 01:26:59,751 I haven't been completely honest with you. 1590 01:27:00,459 --> 01:27:05,251 That night that we went into town and you accused me of giving you the look? 1591 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 Well, I was giving you that look. 1592 01:27:10,334 --> 01:27:13,584 And I wanna look at you like that for the rest of my life. 1593 01:27:14,084 --> 01:27:15,501 Isabella… 1594 01:27:16,043 --> 01:27:17,876 [in Italian] You are the stars. 1595 01:27:17,959 --> 01:27:22,126 [in Italian] The light of my life I've always looked for. 1596 01:27:22,626 --> 01:27:27,376 [in Italian] Together, we can change the world. 1597 01:27:28,459 --> 01:27:30,626 Your Italian isn't that rusty. 1598 01:27:31,709 --> 01:27:33,209 I've been practicing. 1599 01:27:36,168 --> 01:27:37,876 [delicate, romantic music playing] 1600 01:27:55,918 --> 01:27:58,084 [Destiny and Lola cheering] 1601 01:28:00,001 --> 01:28:02,334 I told you you love him! 1602 01:28:02,834 --> 01:28:05,793 -It's so beautiful. -Oh, my God! Did I or did I not call it? 1603 01:28:05,876 --> 01:28:07,459 I called it, right? 1604 01:28:07,543 --> 01:28:10,126 -I think I'm psychic. -[Lola] No, I said it too. 1605 01:28:10,209 --> 01:28:12,501 When you were walking along, we saw you two. 1606 01:28:12,584 --> 01:28:14,834 We were like-- I felt it right from the start. 1607 01:28:14,918 --> 01:28:16,168 May I offer you a ride? 1608 01:28:17,251 --> 01:28:18,209 Where to? 1609 01:28:18,709 --> 01:28:22,043 Well, I promised the horse some gelato. 1610 01:28:22,126 --> 01:28:23,334 Would you like some? 1611 01:28:24,001 --> 01:28:24,834 Sure. 1612 01:28:25,959 --> 01:28:27,126 Got any money? 1613 01:28:27,959 --> 01:28:29,459 Oh. Mmm. 1614 01:28:29,543 --> 01:28:30,876 I got you covered. 1615 01:28:31,459 --> 01:28:34,418 You better hope you ride that horse better than you drive a truck. 1616 01:28:35,168 --> 01:28:36,209 I will try. 1617 01:28:45,168 --> 01:28:47,418 -I love you, Wally. -I love you. [crying] 1618 01:28:47,501 --> 01:28:49,834 [laughing] 1619 01:28:51,501 --> 01:28:54,126 ["Dance With You" by Laura Marano and Grey plays] 1620 01:29:00,918 --> 01:29:04,876 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1621 01:29:05,626 --> 01:29:09,418 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1622 01:29:10,126 --> 01:29:13,459 ♪ I want to dance with you ♪ 1623 01:29:14,168 --> 01:29:18,584 ♪ I feel the heat with you ♪ 1624 01:29:18,668 --> 01:29:22,376 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1625 01:29:23,126 --> 01:29:26,584 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1626 01:29:26,668 --> 01:29:28,709 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1627 01:29:28,793 --> 01:29:31,918 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1628 01:29:32,001 --> 01:29:34,251 ♪ Say you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1629 01:29:34,334 --> 01:29:36,876 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1630 01:29:36,959 --> 01:29:40,168 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1631 01:29:42,376 --> 01:29:44,376 ♪ Hold up a minute Go from the top ♪ 1632 01:29:44,459 --> 01:29:46,626 ♪ Hitting my limit Don't wanna stop ♪ 1633 01:29:46,709 --> 01:29:50,168 ♪ I'll just admit it You're what I want, you're what I want ♪ 1634 01:29:51,084 --> 01:29:53,168 ♪ Tell me you want me, that'd be enough ♪ 1635 01:29:53,251 --> 01:29:55,418 ♪ Don't say you're sorry Don't play it off ♪ 1636 01:29:55,501 --> 01:29:59,459 ♪ I'll just admit it You're what I want, you're what I want ♪ 1637 01:29:59,543 --> 01:30:04,043 ♪ Your touch, it feels like magic Your body looks so cool ♪ 1638 01:30:04,126 --> 01:30:06,126 ♪ Not to be dramatic ♪ 1639 01:30:06,209 --> 01:30:08,418 ♪ But I'll die if I can't have you ♪ 1640 01:30:09,126 --> 01:30:13,376 ♪ I wanna dance with you ♪ 1641 01:30:13,459 --> 01:30:17,793 ♪ I feel the heat with you ♪ 1642 01:30:17,876 --> 01:30:21,501 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1643 01:30:22,584 --> 01:30:26,334 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1644 01:30:26,418 --> 01:30:30,376 ♪ Know what I wanna say But every time you come around ♪ 1645 01:30:30,459 --> 01:30:35,543 ♪ Just one look at your face And I can barely make a sound ♪ 1646 01:30:35,626 --> 01:30:40,709 ♪ So maybe, baby, take my hand ♪ 1647 01:30:40,793 --> 01:30:43,293 ♪ Let's dance, yeah ♪ 1648 01:30:43,376 --> 01:30:47,668 ♪ Your touch, it feels like magic Your body looks so cool ♪ 1649 01:30:47,751 --> 01:30:49,709 ♪ Not to be dramatic ♪ 1650 01:30:49,793 --> 01:30:52,001 ♪ But I'll die if I can't have you ♪ 1651 01:30:52,918 --> 01:30:56,959 ♪ I wanna dance with you ♪ 1652 01:30:57,043 --> 01:31:01,209 ♪ I feel the heat with you ♪ 1653 01:31:01,876 --> 01:31:05,334 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1654 01:31:06,334 --> 01:31:09,459 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1655 01:31:09,543 --> 01:31:11,876 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1656 01:31:11,959 --> 01:31:14,959 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1657 01:31:15,043 --> 01:31:17,293 ♪ Say you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1658 01:31:17,376 --> 01:31:19,334 ♪ I really wanna Don't you wanna dance ♪ 1659 01:31:19,418 --> 01:31:21,418 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1660 01:31:21,501 --> 01:31:24,043 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1661 01:31:24,126 --> 01:31:27,209 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1662 01:31:27,834 --> 01:31:31,876 ♪ I wanna dance with you ♪ 1663 01:31:31,959 --> 01:31:36,209 ♪ I feel the heat with you ♪ 1664 01:31:36,293 --> 01:31:40,209 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1665 01:31:41,084 --> 01:31:45,001 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1666 01:31:45,084 --> 01:31:49,334 ♪ I wanna dance with you ♪ 1667 01:31:49,418 --> 01:31:53,626 ♪ I feel the heat with you ♪ 1668 01:31:53,709 --> 01:31:57,709 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1669 01:31:58,626 --> 01:32:02,001 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1670 01:32:02,084 --> 01:32:04,168 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1671 01:32:04,251 --> 01:32:06,209 ♪ Don't you wanna dance Dance with ♪ 1672 01:32:06,293 --> 01:32:08,543 ♪ Don't you wanna dance Say you wanna dance ♪ 1673 01:32:08,626 --> 01:32:10,584 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1674 01:32:10,668 --> 01:32:13,959 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1675 01:32:14,043 --> 01:32:16,209 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1676 01:32:16,293 --> 01:32:19,793 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1677 01:32:21,376 --> 01:32:23,376 [instrumental closing music playing]