1 00:00:22,043 --> 00:00:25,876 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:28,376 --> 00:00:29,126 ‎いいね 3 00:00:29,209 --> 00:00:29,959 ‎どうぞ 4 00:00:30,043 --> 00:00:32,376 ‎おはよう よい1日を 5 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 ‎元気? 6 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 ‎イジー! 7 00:00:41,043 --> 00:00:43,209 ‎さあ 開けるぞ 入って 8 00:00:43,293 --> 00:00:44,751 ‎ありがとう イジー 9 00:00:43,293 --> 00:00:44,751 〝公民館〞 10 00:00:45,376 --> 00:00:46,918 ‎慌てるなよ 11 00:00:47,501 --> 00:00:48,501 ‎いつも悪いな 12 00:00:48,584 --> 00:00:50,709 ‎イタリア人なら当然よ 13 00:00:50,793 --> 00:00:51,668 ‎いかが? 14 00:00:52,418 --> 00:00:53,209 ‎じゃあね 15 00:00:53,293 --> 00:00:54,001 ‎またな 16 00:01:06,168 --> 00:01:07,459 ‎ジョンソンさん 17 00:01:07,543 --> 00:01:08,501 ‎イジー 18 00:01:09,251 --> 00:01:10,834 ‎ドーナツ2つで新聞を 19 00:01:10,918 --> 00:01:12,418 ‎このタブロイド紙? 20 00:01:12,501 --> 00:01:14,418 ‎見出しが最高なの 21 00:01:15,043 --> 00:01:18,043 ‎“ホットな王子の訪問で ‎気温が上昇” 22 00:01:18,793 --> 00:01:20,168 ‎この髪型 ヤバくない? 23 00:01:20,168 --> 00:01:20,918 ‎この髪型 ヤバくない? 24 00:01:20,168 --> 00:01:20,918 〝ホットな王子〞 25 00:01:20,918 --> 00:01:21,668 〝ホットな王子〞 26 00:01:21,751 --> 00:01:23,876 ラバニアってどこ? 27 00:01:23,959 --> 00:01:25,668 アルドビアの東よ 28 00:01:25,751 --> 00:01:27,251 ‎イジー 大変! 29 00:01:27,751 --> 00:01:30,043 ‎“美容院 ベリッシメ” 30 00:01:30,793 --> 00:01:32,251 ‎早くバッグを 31 00:01:32,334 --> 00:01:33,376 ‎どこから? 32 00:01:33,459 --> 00:01:34,668 ‎電子レンジ 33 00:01:34,751 --> 00:01:36,626 ‎ベリッシメから中継です 34 00:01:36,709 --> 00:01:37,668 ‎火事が… 35 00:01:37,751 --> 00:01:38,709 ‎任せて 36 00:01:45,793 --> 00:01:48,043 ‎みんな 覚えといて 37 00:01:48,126 --> 00:01:50,376 ‎火事になったら逃げて 38 00:01:50,459 --> 00:01:51,501 ‎私物は? 39 00:01:51,584 --> 00:01:53,876 ‎イザベラ 命の恩人よ 40 00:01:53,959 --> 00:01:55,084 ‎もう いいから 41 00:01:55,168 --> 00:01:57,501 ‎今回は何をしたの? 42 00:01:57,584 --> 00:01:59,293 ‎朝食を食べようと… 43 00:01:59,376 --> 00:02:00,751 ‎カーラーを差し込み… 44 00:02:00,834 --> 00:02:02,793 ‎指示どおりドライヤーも 45 00:02:02,876 --> 00:02:04,418 ‎私の指示? 46 00:02:04,501 --> 00:02:05,376 ‎ええ 47 00:02:06,793 --> 00:02:11,084 ‎“カーラーとドライヤーの ‎使用中は電子レンジ禁止” 48 00:02:11,168 --> 00:02:12,418 ‎これ新しい? 49 00:02:13,876 --> 00:02:15,501 ‎ノンナ 煙が! 50 00:02:15,584 --> 00:02:16,209 ‎ママ! 51 00:02:16,793 --> 00:02:19,334 ‎〈何? 寝てたのに〉 52 00:02:19,418 --> 00:02:21,959 ‎ママ 私たち死にかけたのよ 53 00:02:23,293 --> 00:02:26,459 ‎実は死んだのに ‎気づいてないとか? 54 00:02:28,001 --> 00:02:29,543 ‎ならパパがいるはず 55 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 ‎死んでないよ 56 00:02:35,668 --> 00:02:38,293 ‎でも死んでた方がマシかも 57 00:02:38,376 --> 00:02:40,709 ‎修理代がすごく高そう 58 00:02:52,126 --> 00:02:54,709 ‎驚いた イジーじゃないか 59 00:02:58,751 --> 00:03:01,876 ‎ダグ 拍手をやめなきゃ ‎指をへし折る 60 00:03:01,959 --> 00:03:03,334 ‎言い方に注意 61 00:03:04,209 --> 00:03:05,543 ‎私は悪くない 62 00:03:05,626 --> 00:03:07,918 ‎配線の交換が必要よ 63 00:03:08,001 --> 00:03:09,584 ‎家主は反対してる 64 00:03:09,668 --> 00:03:11,793 ‎直接 話をさせて… 65 00:03:11,876 --> 00:03:15,334 ‎家主は君たちと話すのが嫌で ‎私を雇った 66 00:03:15,418 --> 00:03:16,668 ‎見てよ 67 00:03:17,334 --> 00:03:20,459 ‎ドライヤー カーラー ‎電子レンジ 68 00:03:20,543 --> 00:03:22,126 ‎電気を使いすぎだ 69 00:03:22,709 --> 00:03:24,834 ‎私が間に入ってなければ 70 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 ‎とっくに追い出されてる 71 00:03:27,418 --> 00:03:28,876 ‎今回はいくら? 72 00:03:32,043 --> 00:03:33,001 ‎2000ドル 73 00:03:33,084 --> 00:03:35,126 ‎それは恐喝よ ダグ 74 00:03:35,209 --> 00:03:36,751 ‎〈脚を折ってやる〉 75 00:03:36,834 --> 00:03:38,959 ‎なんて冷酷な人間なの? 76 00:03:39,043 --> 00:03:41,084 ‎もしお金がないなら 77 00:03:41,168 --> 00:03:44,043 ‎他に借りたい人は ‎たくさんいる 78 00:03:44,626 --> 00:03:47,043 ‎こんなお得な物件はない 79 00:03:48,251 --> 00:03:49,126 ‎お金はある 80 00:03:52,084 --> 00:03:54,418 ‎旅行のための貯金でしょ 81 00:03:54,501 --> 00:03:55,251 ‎ダメよ 82 00:03:55,334 --> 00:03:56,543 ‎大丈夫よ 83 00:03:57,043 --> 00:03:58,043 ‎カンパする 84 00:03:58,126 --> 00:03:58,668 ‎いいの 85 00:03:59,709 --> 00:04:02,501 ‎ありがとう ‎でも私が責任を取る 86 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 ‎余ったら魂を買ったらいい 87 00:04:16,459 --> 00:04:18,834 ‎この町の何が好きか分かる? 88 00:04:23,543 --> 00:04:24,834 ‎何なの? 89 00:04:24,918 --> 00:04:26,918 ‎これからどうする? 90 00:04:27,543 --> 00:04:29,084 ‎大丈夫よ 91 00:04:29,168 --> 00:04:31,209 ‎いつも何とかなるでしょ 92 00:04:32,918 --> 00:04:35,293 ‎心配しないで 93 00:04:38,001 --> 00:04:41,334 ‎今日は1時からご両親と昼食 94 00:04:41,418 --> 00:04:45,876 ‎そのあと市長と面会 ‎美術学校の訪問 95 00:04:45,959 --> 00:04:49,501 ‎8時からグッゲンハイムで ‎婚約パーティー 96 00:04:50,459 --> 00:04:52,793 ‎このシャツをどう思う? 97 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 ‎すばらしい 98 00:04:54,584 --> 00:04:57,251 ‎そう? ‎どこがすばらしいの? 99 00:04:57,834 --> 00:04:58,834 ‎着てる方が 100 00:04:58,918 --> 00:05:02,168 ‎王妃が ‎“アメリカのブランドを”と 101 00:05:02,251 --> 00:05:04,084 ‎でも ひどいよね 102 00:05:05,293 --> 00:05:06,626 ‎すみません 103 00:05:07,459 --> 00:05:09,209 ‎このシャツ どう? 104 00:05:09,793 --> 00:05:13,334 ‎このバラよりも ‎ステキです 殿下 105 00:05:14,793 --> 00:05:17,584 ‎誰か 真実を ‎教えてくれない? 106 00:05:17,668 --> 00:05:18,251 ‎真実? 107 00:05:18,334 --> 00:05:19,001 ‎ああ 108 00:05:19,709 --> 00:05:21,709 ‎とてもステキですよ 109 00:05:22,626 --> 00:05:25,876 ‎僕は本当の会話を ‎したことがない 110 00:05:25,959 --> 00:05:28,126 ‎お相手を お連れしますか? 111 00:05:28,626 --> 00:05:29,709 ‎散髪が必要だ 112 00:05:29,793 --> 00:05:32,209 ‎明日の予定に入れましょう 113 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 ‎そんな かつらに見える 114 00:05:34,626 --> 00:05:35,959 ‎今日 切りたい 115 00:05:36,043 --> 00:05:37,209 ‎難しいですね 116 00:05:37,293 --> 00:05:40,251 ‎ウォルター ‎少しだけでいいから 117 00:05:40,334 --> 00:05:42,751 ‎自由なフリをさせてくれ 118 00:05:43,251 --> 00:05:45,043 ‎今日 散髪が必要だ 119 00:05:45,793 --> 00:05:47,126 ‎もちろんです 120 00:05:47,209 --> 00:05:48,126 ‎ありがとう 121 00:05:49,126 --> 00:05:52,918 ‎ベルに連絡を ‎ニューヨークで一番の美容院 122 00:05:53,001 --> 00:05:54,668 ‎有名人が通う店よ 123 00:05:58,709 --> 00:06:01,168 ‎町で一番の美容院 ‎ベルに電話を 124 00:06:01,834 --> 00:06:03,584 ‎“美容院 ベリッシメ” 125 00:06:03,668 --> 00:06:06,543 ‎“ニューヨークで ‎一番の美容院” 126 00:06:19,459 --> 00:06:20,293 ‎はい 127 00:06:20,376 --> 00:06:23,126 ‎ごきげんよう ‎店主とお話ししたい 128 00:06:23,209 --> 00:06:25,334 ‎私だけど 何の用? 129 00:06:26,834 --> 00:06:31,459 ‎ラバニアのトーマス王子の ‎代理でお電話を 130 00:06:31,543 --> 00:06:32,543 ‎私は執事です 131 00:06:32,626 --> 00:06:35,043 ‎私はジェノビアの女王よ 132 00:06:35,126 --> 00:06:35,793 ‎はい? 133 00:06:35,876 --> 00:06:36,626 ‎誰なの? 134 00:06:36,709 --> 00:06:39,001 ‎カルロス アクセントが変よ 135 00:06:39,084 --> 00:06:42,376 ‎本日 王子の散髪を ‎お願いしたい 136 00:06:42,459 --> 00:06:44,584 ‎そちらを薦められました 137 00:06:47,209 --> 00:06:48,209 ‎待って 138 00:06:49,001 --> 00:06:52,084 ‎ラバニアの国番号は? 139 00:06:52,168 --> 00:06:54,084 ‎+85だけど 何で? 140 00:06:54,959 --> 00:06:56,209 ‎みんな 黙って 141 00:06:56,709 --> 00:06:57,834 ‎内国歳入庁(IRS)‎? 142 00:06:58,959 --> 00:07:02,501 ‎カットで ‎いくらいただけるんですか? 143 00:07:02,584 --> 00:07:04,626 ‎貴重な時間を割くんです 144 00:07:09,001 --> 00:07:12,209 ‎通常より低いですが ‎王子のためなら 145 00:07:12,293 --> 00:07:14,334 ‎分かりました 12時に 146 00:07:15,001 --> 00:07:16,043 ‎伺います 147 00:07:19,293 --> 00:07:20,251 ‎誰なの? 148 00:07:20,334 --> 00:07:23,043 ‎例の王子のカットを頼まれた 149 00:07:23,126 --> 00:07:24,418 ‎トーマス王子 150 00:07:24,501 --> 00:07:26,751 ‎カット代は500ドル 151 00:07:26,834 --> 00:07:27,918 ‎まあ… 152 00:07:28,418 --> 00:07:29,751 ‎本当なの? 153 00:07:29,834 --> 00:07:31,334 ‎本物に聞こえたよ 154 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 ‎何を着よう? 155 00:07:33,126 --> 00:07:35,501 ‎ゴールドのつなぎ 貸すよ 156 00:07:35,584 --> 00:07:36,918 ‎上品じゃなきゃ 157 00:07:37,001 --> 00:07:39,126 ‎だからゴールドなのよ 158 00:07:39,209 --> 00:07:43,501 ‎大きなチャンスよ ‎洗練された格好で行かなきゃ 159 00:07:48,001 --> 00:07:49,959 ‎“ラモットホテル” 160 00:07:59,626 --> 00:08:00,293 ‎誰だ? 161 00:08:00,834 --> 00:08:02,168 ‎誰でもないな 162 00:08:03,959 --> 00:08:05,043 ‎失礼ね 163 00:08:05,668 --> 00:08:06,668 ‎すみません 164 00:08:07,459 --> 00:08:09,793 ‎化粧室はお客様専用です 165 00:08:09,876 --> 00:08:13,126 ‎違うの ‎ウォルターと約束がある 166 00:08:13,209 --> 00:08:14,209 ‎ごきげんよう 167 00:08:15,251 --> 00:08:16,376 ‎ウォルターです 168 00:08:16,959 --> 00:08:20,501 ‎あら 私がイジーよ ‎美容院の店主 169 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 ‎電話の 170 00:08:22,043 --> 00:08:24,584 ‎あなたは想像してたとおり 171 00:08:24,668 --> 00:08:27,793 ‎スーツにポケットチーフで ‎キマってる 172 00:08:27,876 --> 00:08:30,043 ‎そうですか こちらへ 173 00:08:33,793 --> 00:08:35,543 ‎“ラモットホテル” 174 00:08:41,418 --> 00:08:44,293 ‎マジで信じらんない 175 00:08:46,959 --> 00:08:50,459 ‎いつも見てるスイートと ‎よく似てる 176 00:08:50,543 --> 00:08:51,626 ‎そっくりよ 177 00:08:52,209 --> 00:08:55,001 ‎ラバニアのトーマス王子です 178 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 ‎こんにちは 179 00:08:58,209 --> 00:09:01,459 ‎私は183番街のイジーよ 180 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 ‎やめて おじぎは必要ない 181 00:09:04,626 --> 00:09:08,459 ‎知ってる ラバニア国民なら ‎義務なのよね 182 00:09:08,543 --> 00:09:10,376 ‎私のは点数を稼ぐため 183 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 ‎王室のルールに詳しいね 184 00:09:13,376 --> 00:09:15,459 ‎来る途中に調べただけ 185 00:09:15,543 --> 00:09:18,543 ‎“おじぎは慎重に”って 186 00:09:19,043 --> 00:09:21,584 ‎“目を合わせ ‎ゆっくり下がる” 187 00:09:32,001 --> 00:09:33,459 ‎始めましょうか 188 00:09:37,959 --> 00:09:39,126 ‎何か問題が? 189 00:09:40,084 --> 00:09:41,584 ‎触れちゃダメよね 190 00:09:42,209 --> 00:09:44,334 ‎“王族と接触する時は” 191 00:09:44,418 --> 00:09:46,709 ‎“接触されるまで待つ” 192 00:09:47,584 --> 00:09:48,959 ‎そうだね 193 00:09:49,043 --> 00:09:51,834 ‎王室が大事にしている ‎ルールだ 194 00:09:52,459 --> 00:09:55,543 ‎以前 パレードで ‎肩をたたいた男が 195 00:09:56,668 --> 00:09:58,376 ‎どうなったの? 196 00:09:58,459 --> 00:09:59,876 ‎それ以来 消えた 197 00:10:00,376 --> 00:10:02,334 ‎片づけられたのかな 198 00:10:04,793 --> 00:10:05,876 ‎ウソね 199 00:10:05,959 --> 00:10:09,459 ‎やめてよ 緊張してるのに 200 00:10:10,668 --> 00:10:12,626 ‎ほら これで大丈夫 201 00:10:12,709 --> 00:10:13,793 ‎ありがとう 202 00:10:14,376 --> 00:10:15,918 ‎マジでやめてよね 203 00:10:17,001 --> 00:10:20,043 ‎よし どんな髪型にしたい? 204 00:10:20,543 --> 00:10:21,501 ‎任せるよ 205 00:10:22,626 --> 00:10:25,043 ‎殿下 お茶をお持ちしました 206 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 ‎頼んでない ありがとう 207 00:10:27,001 --> 00:10:27,668 ‎でも… 208 00:10:27,751 --> 00:10:29,626 ‎私がお願いしました 209 00:10:30,126 --> 00:10:30,918 ‎要らない? 210 00:10:31,001 --> 00:10:31,626 ‎ああ 211 00:10:33,168 --> 00:10:34,876 ‎聞いたでしょ 行って 212 00:10:34,959 --> 00:10:36,959 ‎もちろんです すみません 213 00:10:38,126 --> 00:10:41,543 ‎役立たずね まったく 214 00:10:42,418 --> 00:10:44,293 ‎掃除の者を呼ぼう 215 00:10:45,793 --> 00:10:48,876 ‎ねえ ちょっと 落ち着いて 216 00:10:48,959 --> 00:10:51,084 ‎大丈夫 誰でもこぼすわ 217 00:10:51,584 --> 00:10:52,668 ‎ありがとう 218 00:11:01,126 --> 00:11:04,043 ‎どんな髪型が似合うと思う? 219 00:11:07,543 --> 00:11:09,376 ‎なぜ黙ってたの? 220 00:11:09,459 --> 00:11:12,126 ‎あの女性が意地悪してたのに 221 00:11:12,209 --> 00:11:14,418 ‎僕からは言えないよ 222 00:11:14,501 --> 00:11:15,793 ‎言えない? 223 00:11:15,876 --> 00:11:17,501 ‎あなたの使用人に? 224 00:11:17,584 --> 00:11:20,084 ‎私があんな態度なら ‎客が逃げる 225 00:11:20,168 --> 00:11:23,001 ‎僕は王子だ ‎お客さんはいない 226 00:11:23,084 --> 00:11:27,043 ‎そうなの? 国民は ‎客みたいなもんでしょ 227 00:11:27,126 --> 00:11:29,084 ‎いや 私に仕える者だ 228 00:11:29,168 --> 00:11:30,251 ‎そうね 229 00:11:30,334 --> 00:11:31,834 ‎ひどい王子にね 230 00:11:31,918 --> 00:11:34,251 ‎君は髪を切るだけでいい 231 00:11:34,751 --> 00:11:35,918 ‎慎重にね 232 00:11:36,501 --> 00:11:37,376 ‎そうね 233 00:11:38,209 --> 00:11:40,168 ‎自分で切ってみたら? 234 00:11:42,334 --> 00:11:45,168 ‎何してるの? ‎まだ終わってない 235 00:11:45,876 --> 00:11:47,084 ‎何か問題でも? 236 00:11:47,168 --> 00:11:48,751 ‎ええ 大問題よ 237 00:11:48,834 --> 00:11:50,918 ‎彼もあなたも 238 00:11:52,001 --> 00:11:54,334 ‎ちなみにステキなシャツね 239 00:11:56,084 --> 00:11:57,168 ‎もう! 240 00:12:00,168 --> 00:12:02,043 ‎どんな美容院なんだ? 241 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 ‎薬には気をつけて ‎中毒になるよ 242 00:12:06,043 --> 00:12:07,501 ‎体に悪い 243 00:12:08,168 --> 00:12:11,126 ‎どこにいたの? ‎電話したのよ 244 00:12:11,209 --> 00:12:14,126 ‎充電が切れたの ‎歩いて帰ってきた 245 00:12:14,209 --> 00:12:15,584 ‎アップタウンから? 246 00:12:15,668 --> 00:12:16,668 ‎ありがとう 247 00:12:16,751 --> 00:12:18,376 ‎地下鉄は? 248 00:12:18,459 --> 00:12:19,709 ‎お金がなくて 249 00:12:19,793 --> 00:12:21,834 ‎500ドル稼ぐ予定だった 250 00:12:21,918 --> 00:12:24,543 ‎〈王子は ‎支払わなかったの?〉 251 00:12:24,626 --> 00:12:27,084 ‎金持ちに搾取されたのね 252 00:12:27,168 --> 00:12:29,293 ‎いや そうじゃないの 253 00:12:30,043 --> 00:12:32,293 ‎最後まで切らなかったの 254 00:12:32,793 --> 00:12:34,501 ‎不当な言動が… 255 00:12:34,584 --> 00:12:36,876 ‎イザベラ いつもそうね 256 00:12:36,959 --> 00:12:37,751 ‎何したの? 257 00:12:37,834 --> 00:12:38,959 ‎もう いいの 258 00:12:39,043 --> 00:12:42,251 ‎王子はいじめを見て ‎何もしなかった 259 00:12:42,334 --> 00:12:46,001 ‎思いやりを持って ‎弱者を守るべきなのに 260 00:12:46,084 --> 00:12:46,751 ‎王子は… 261 00:12:46,834 --> 00:12:49,251 ‎店にはいないはずよね 262 00:12:50,543 --> 00:12:52,043 ‎どうぞ 続けて 263 00:12:55,543 --> 00:12:57,168 ‎別の王子の話よ 264 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 ‎今日は2人いたから 265 00:12:59,251 --> 00:13:00,751 ‎よくあることよ 266 00:13:00,834 --> 00:13:01,959 ‎何でいるの? 267 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 ‎忘れ物だ 268 00:13:03,334 --> 00:13:06,668 ‎あと 最後まで ‎髪を切ってほしくて 269 00:13:06,751 --> 00:13:08,751 ‎突然 出てったから… 270 00:13:09,501 --> 00:13:12,126 ‎見てよ まっすぐ立てない 271 00:13:13,126 --> 00:13:15,459 ‎悪いけど疲れてるの 272 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 ‎イザベラ 273 00:13:17,459 --> 00:13:21,334 ‎そうか せめてものおわびに ‎代金を払うよ 274 00:13:21,834 --> 00:13:24,293 ‎僕には いいところもある 275 00:13:25,043 --> 00:13:25,876 ‎そうね 276 00:13:25,959 --> 00:13:27,876 ‎使用人には冷たいけど 277 00:13:29,876 --> 00:13:31,626 ‎ガラスの靴みたい 278 00:13:31,709 --> 00:13:32,543 ‎お金だけど 279 00:13:36,668 --> 00:13:37,918 ‎4番に座って 280 00:13:39,459 --> 00:13:40,251 ‎助かるよ 281 00:13:40,334 --> 00:13:41,668 ‎こちらにどうぞ 282 00:13:41,751 --> 00:13:42,584 ‎失礼 283 00:13:42,668 --> 00:13:44,168 ‎どかすね 284 00:13:44,251 --> 00:13:45,543 ‎座って 285 00:13:45,626 --> 00:13:47,001 ‎さっき拭いたから 286 00:13:47,084 --> 00:13:47,793 ‎どうも 287 00:13:47,876 --> 00:13:49,168 ‎感動しちゃう 288 00:13:49,251 --> 00:13:51,251 ‎新聞で見た王子様よ 289 00:13:51,334 --> 00:13:54,084 ‎ベリッシメにいるなんて 290 00:14:03,209 --> 00:14:03,918 ‎いかが? 291 00:14:04,001 --> 00:14:05,668 ‎僕は大丈夫だ 292 00:14:07,876 --> 00:14:09,126 ‎〈食べて〉 293 00:14:09,209 --> 00:14:12,584 ‎おいしそうだけど ‎ディナーの約束が 294 00:14:12,668 --> 00:14:16,168 ‎〈どういうこと? ‎ムダにするの?〉 295 00:14:16,251 --> 00:14:17,543 ‎〈遠慮するって〉 296 00:14:17,626 --> 00:14:20,834 ‎〈ガリガリだから ‎食べなくちゃ〉 297 00:14:20,918 --> 00:14:23,793 ‎〈王子というより棒人間ね〉 298 00:14:23,876 --> 00:14:25,084 ‎〈ノンナ やめて〉 299 00:14:25,168 --> 00:14:27,293 ‎〈何で? ‎どうせ分からない〉 300 00:14:27,376 --> 00:14:30,251 ‎ああ イタリア語は ‎サビついてきた 301 00:14:35,876 --> 00:14:37,168 ‎〈食べて〉 302 00:14:39,543 --> 00:14:41,293 ‎いつもこんな感じ? 303 00:14:41,376 --> 00:14:42,793 ‎毎日 大騒ぎよ 304 00:14:48,126 --> 00:14:49,376 ‎始まっちゃった 305 00:14:54,668 --> 00:14:55,584 ‎ママ! 306 00:15:26,668 --> 00:15:28,209 ‎すばらしい! 307 00:15:29,334 --> 00:15:31,668 ‎よし これでバッチリよ 308 00:15:33,834 --> 00:15:35,001 ‎気に入ったよ 309 00:15:35,084 --> 00:15:36,418 ‎彼女は最高よ 310 00:15:36,501 --> 00:15:38,918 ‎名刺を他の王子にも配って 311 00:15:39,001 --> 00:15:42,293 ‎何でもやる ‎ヘア メイク ネイル 脱毛 312 00:15:42,376 --> 00:15:45,668 ‎ママ 余計なこと言わないで 313 00:15:46,918 --> 00:15:49,959 ‎イジーのよ ‎世界を旅するのが夢なの 314 00:15:50,459 --> 00:15:54,251 ‎このドアの外で ‎世界が君を待っている 315 00:15:56,043 --> 00:15:59,626 ‎そうね ‎執事に旅の準備をさせるわ 316 00:16:05,959 --> 00:16:09,793 ‎地下鉄の駅まで ‎案内をお願いできる? 317 00:16:09,876 --> 00:16:11,584 ‎私が行くよ 318 00:16:11,668 --> 00:16:14,876 ‎〈イザベラが案内するわ〉 319 00:16:18,834 --> 00:16:19,668 ‎行きましょ 320 00:16:20,418 --> 00:16:22,959 ‎地下鉄に乗るなんて驚いた 321 00:16:23,584 --> 00:16:28,001 ‎僕はアメリカの学校に通い ‎各地を旅行した 322 00:16:28,084 --> 00:16:30,918 ‎自分が訪れる町を ‎よく知りたい 323 00:16:32,168 --> 00:16:34,209 ‎溶け込みたいんだ 324 00:16:35,501 --> 00:16:38,251 ‎タキシード姿だし ‎車がついてくる 325 00:16:38,334 --> 00:16:39,751 ‎溶け込んでない 326 00:16:40,709 --> 00:16:42,084 ‎決まりだからね 327 00:16:42,584 --> 00:16:44,376 ‎もっと楽しまなきゃ 328 00:16:45,209 --> 00:16:47,251 ‎1 2 3 止まって 329 00:16:49,168 --> 00:16:50,959 ‎1 2 3 止まって 330 00:16:51,668 --> 00:16:53,168 ‎走ってみる? 331 00:16:55,709 --> 00:16:56,501 ‎行くよ 332 00:16:56,584 --> 00:16:57,584 ‎やった! 333 00:17:00,543 --> 00:17:01,376 ‎走れ! 334 00:17:01,959 --> 00:17:02,793 ‎行け! 335 00:17:02,876 --> 00:17:05,083 ‎こっちよ 走って! 336 00:17:08,543 --> 00:17:10,083 ‎すごいね 337 00:17:11,126 --> 00:17:13,793 ‎彼らが心臓発作を ‎起こしちゃう 338 00:17:13,876 --> 00:17:15,376 ‎ちょうどいい 339 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 ‎ウォルターに罰だ 340 00:17:17,793 --> 00:17:21,001 ‎彼は間違えて ‎君に電話をしたらしい 341 00:17:21,083 --> 00:17:24,083 ‎ベルという美容院に ‎かけるはずだった 342 00:17:25,751 --> 00:17:27,583 ‎なるほどね 343 00:17:27,668 --> 00:17:29,209 ‎セレブに人気の店 344 00:17:29,293 --> 00:17:32,418 ‎カット代は700ドルから ‎お金のムダね 345 00:17:32,501 --> 00:17:34,793 ‎私なら29ドル99セントよ 346 00:17:36,001 --> 00:17:37,626 ‎僕は500ドル払った 347 00:17:37,709 --> 00:17:41,043 ‎ウォルターの提示金額を ‎承諾しただけよ 348 00:17:43,168 --> 00:17:45,001 ‎彼のミスのおかげだ 349 00:17:45,501 --> 00:17:49,584 ‎こんな楽しい夜は ‎久しぶりだったよ 350 00:17:56,376 --> 00:17:58,709 ‎地下鉄に乗るはずでしょ 351 00:18:01,293 --> 00:18:03,584 ‎美容院まで送るよ 352 00:18:04,084 --> 00:18:05,543 ‎結構よ 353 00:18:05,626 --> 00:18:09,043 ‎星がきれいだから ‎空を見ながら帰る 354 00:18:10,209 --> 00:18:11,251 ‎星って? 355 00:18:11,751 --> 00:18:13,251 ‎何言ってるの? 356 00:18:14,251 --> 00:18:15,626 ‎おおいぬ座 こと座 357 00:18:15,709 --> 00:18:16,626 ‎こと座? 358 00:18:17,209 --> 00:18:18,251 ‎見て… 359 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 ‎あそこよ 360 00:18:21,959 --> 00:18:24,459 ‎明かりと空気汚染には慣れた 361 00:18:28,043 --> 00:18:29,001 ‎すごい 362 00:18:30,751 --> 00:18:34,043 ‎殿下 婚約パーティーが ‎始まります 363 00:18:34,126 --> 00:18:35,459 ‎そうだね 364 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 ‎では 365 00:18:40,668 --> 00:18:42,501 ‎お会いできてよかった 366 00:18:44,626 --> 00:18:45,709 ‎こちらこそ 367 00:18:46,293 --> 00:18:48,084 ‎王子ぶってない時は 368 00:18:49,126 --> 00:18:51,084 ‎わりといい人よね 369 00:19:15,001 --> 00:19:17,584 ‎あの美容師 何様のつもり? 370 00:19:18,418 --> 00:19:21,043 ‎いいえ 彼女が感謝すべきよ 371 00:19:21,126 --> 00:19:23,793 ‎いつもは そんなことしない 372 00:19:23,876 --> 00:19:25,168 ‎おはよう 373 00:19:25,251 --> 00:19:26,418 ‎待ってね 374 00:19:29,084 --> 00:19:31,793 ‎そこの2人 キスして 375 00:19:31,876 --> 00:19:32,626 ‎ママ! 376 00:19:32,709 --> 00:19:34,584 ‎写真を撮らせて 377 00:19:35,793 --> 00:19:37,501 ‎思い出の記録よ 378 00:19:38,251 --> 00:19:39,251 ‎切られたわ 379 00:19:39,334 --> 00:19:40,834 ‎式の準備はどう? 380 00:19:42,168 --> 00:19:43,209 ‎お金がかかる 381 00:19:44,043 --> 00:19:46,293 ‎楽ではないけど大丈夫よ 382 00:19:46,376 --> 00:19:49,251 ‎4人もヘアメイクの人が ‎辞めた 383 00:19:49,334 --> 00:19:52,043 ‎どうするの? 時間がないわ 384 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 ‎殿下 イザベラは ‎いかがでしょう? 385 00:19:57,293 --> 00:19:58,168 ‎イザベラ? 386 00:19:58,668 --> 00:20:01,126 ‎ベリッシメの店主です 387 00:20:01,209 --> 00:20:02,876 ‎王子の散髪をされた 388 00:20:01,209 --> 00:20:02,876 〝美容院 ベリッシメ〞 389 00:20:02,959 --> 00:20:04,293 ‎この髪型も可能? 390 00:20:04,376 --> 00:20:05,543 ‎もちろんです 391 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 ‎彼女は腕がいいの? 392 00:20:07,751 --> 00:20:11,251 ‎ええ ニューヨークで ‎一番の美容院です 393 00:20:11,334 --> 00:20:13,459 ‎予約を取るのが難しい 394 00:20:13,959 --> 00:20:15,543 ‎人気店なのでね 395 00:20:16,459 --> 00:20:18,793 ‎その美容院にしましょう 396 00:20:19,293 --> 00:20:20,626 ‎それがいいわ 397 00:20:21,418 --> 00:20:23,918 ‎ステキね 本物なの? 398 00:20:24,001 --> 00:20:25,501 ‎ロシェル ここか 399 00:20:25,584 --> 00:20:27,293 ‎すぐに分かった 400 00:20:27,376 --> 00:20:28,209 ‎できた 401 00:20:30,834 --> 00:20:31,584 ‎お礼は? 402 00:20:32,084 --> 00:20:32,793 ‎バイバイ 403 00:20:32,876 --> 00:20:34,376 ‎また明日ね 404 00:20:35,501 --> 00:20:36,626 ‎親切すぎる 405 00:20:36,709 --> 00:20:38,084 ‎そうよね 406 00:20:38,168 --> 00:20:40,293 ‎楽しいし問題ないでしょ 407 00:20:40,376 --> 00:20:41,459 ‎問題よ 408 00:20:41,543 --> 00:20:43,251 ‎イジー 私は老人だ 409 00:20:43,834 --> 00:20:46,959 ‎信頼できる人に ‎公民館を任せたい 410 00:20:50,043 --> 00:20:54,126 ‎光栄だけど 公民館を ‎運営する知識がない 411 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 ‎当然よ ‎あなたは美容師だからね 412 00:20:57,251 --> 00:20:59,043 ‎ネイト 出てって 413 00:20:59,126 --> 00:21:00,751 ‎早く出てって 414 00:21:03,709 --> 00:21:05,959 ‎いくらママでも失礼よ 415 00:21:06,043 --> 00:21:09,376 ‎今晩ラザニアを ‎食べに来るから大丈夫 416 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 ‎あなたは店主よ 417 00:21:11,001 --> 00:21:12,168 ‎この店のね 418 00:21:14,209 --> 00:21:15,876 ‎ここに いてほしい 419 00:21:16,751 --> 00:21:17,751 ‎私と一緒に 420 00:21:19,959 --> 00:21:21,293 ‎ごきげんよう 421 00:21:21,376 --> 00:21:24,376 ‎ウォルター ‎王子が忘れ物をした? 422 00:21:24,459 --> 00:21:28,209 ‎いや ラモット家と ‎王室の代理として 423 00:21:28,293 --> 00:21:31,251 ‎王子からの依頼を ‎渡しに来ました 424 00:21:32,209 --> 00:21:33,043 ‎あら そう 425 00:21:37,251 --> 00:21:38,376 ‎本気なの? 426 00:21:38,459 --> 00:21:39,168 ‎とても 427 00:21:39,251 --> 00:21:39,876 ‎内容は? 428 00:21:39,959 --> 00:21:41,293 ‎早く読んで 429 00:21:41,376 --> 00:21:45,334 ‎“結婚式のヘアメイクを ‎ベリッシメに依頼する” 430 00:21:46,126 --> 00:21:47,001 ‎“ラバニアで” 431 00:21:47,501 --> 00:21:50,209 ‎“報酬は5万ドル” 432 00:21:50,793 --> 00:21:52,751 ‎あの名刺のおかげね 433 00:21:52,834 --> 00:21:53,876 ‎みんな? 434 00:21:54,459 --> 00:21:55,584 ‎皆さんです 435 00:21:56,084 --> 00:21:57,126 ‎ウソみたい 436 00:21:57,209 --> 00:21:59,334 ‎ちょっと待って 437 00:21:59,418 --> 00:22:00,418 ‎行けないわ 438 00:22:00,501 --> 00:22:01,376 ‎なぜ? 439 00:22:01,459 --> 00:22:04,043 ‎お店を閉めたら ‎お客さんは? 440 00:22:04,126 --> 00:22:07,501 ‎二度とないチャンスよ ‎パパなら賛成する 441 00:22:07,584 --> 00:22:10,626 ‎〈あなたと私で ‎店に残りましょう〉 442 00:22:10,709 --> 00:22:14,209 ‎〈若者たちが行って ‎楽しめばいい〉 443 00:22:14,293 --> 00:22:15,751 ‎でも遠いのよ 444 00:22:15,834 --> 00:22:18,251 ‎あなたに何かあったら? 445 00:22:18,751 --> 00:22:22,501 ‎ここにいたら ‎何も起こらない退屈な人生よ 446 00:22:26,251 --> 00:22:28,084 ‎王子に何と伝えます? 447 00:22:29,043 --> 00:22:30,626 ‎お願い 448 00:22:30,709 --> 00:22:34,543 ‎“ベリッシメが行くから ‎覚悟して”と伝えて 449 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 ‎さすがね 450 00:22:36,834 --> 00:22:39,418 ‎ラグニア‎に行くのよ! 451 00:22:40,918 --> 00:22:42,293 ‎ママ 452 00:22:44,376 --> 00:22:46,334 ‎これは参った 453 00:22:46,418 --> 00:22:47,834 ‎大騒ぎだわ 454 00:22:50,209 --> 00:22:51,626 ‎これは驚いた 455 00:22:53,668 --> 00:22:55,251 ‎国名は何だっけ? 456 00:22:55,334 --> 00:22:56,293 ‎ラバニア 457 00:22:56,376 --> 00:22:57,334 ‎行くよ! 458 00:23:14,668 --> 00:23:18,959 ‎ラバニア 459 00:23:20,251 --> 00:23:22,334 ‎なんて美しい景色なの? 460 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 ‎すごくステキ 461 00:23:24,834 --> 00:23:28,126 ‎空気汚染も落書きも ‎ビルもない 462 00:23:29,668 --> 00:23:31,293 ‎実はビビってる 463 00:23:31,376 --> 00:23:32,584 ‎これはタダ? 464 00:23:36,126 --> 00:23:37,251 ‎くさいよ 465 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 ‎お城だ! 466 00:23:39,084 --> 00:23:40,668 ‎ウソでしょ? 467 00:23:54,501 --> 00:23:56,043 ‎ウォリー! 468 00:24:01,459 --> 00:24:04,584 ‎みんな ラバニアに着いたよ ‎ここは… 469 00:24:04,668 --> 00:24:05,918 ‎ようこそ 470 00:24:06,501 --> 00:24:07,709 ‎やあ 元気? 471 00:24:09,793 --> 00:24:11,418 ‎いろいろ教えなきゃ 472 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 ‎こちらへ 473 00:24:13,793 --> 00:24:16,459 ‎すごい 信じられない! 474 00:24:17,376 --> 00:24:20,334 ‎結婚式の関係者は ‎ここに宿泊を? 475 00:24:20,418 --> 00:24:21,543 ‎お三方だけ 476 00:24:21,626 --> 00:24:25,793 ‎王子が 初めてのラバニアを ‎楽しんでほしいと 477 00:24:25,876 --> 00:24:27,418 ‎この枯れた老人は? 478 00:24:27,501 --> 00:24:28,751 ‎ちょっと! 479 00:24:28,834 --> 00:24:30,418 ‎僕の親戚だ 480 00:24:30,501 --> 00:24:33,251 ‎殿下 いらしたんですね 481 00:24:33,834 --> 00:24:37,459 ‎みんな とてもステキで ‎落ち着いてるね 482 00:24:37,543 --> 00:24:38,918 ‎君の言うとおり 483 00:24:39,001 --> 00:24:40,709 ‎枯れた老人たちだ 484 00:24:40,793 --> 00:24:43,834 ‎僕は彼らの鼻を受け継いだ 485 00:24:43,918 --> 00:24:45,959 ‎鏡を見るのがつらいね 486 00:24:47,543 --> 00:24:50,376 ‎キャサリン 父上 ‎紹介します 487 00:24:50,959 --> 00:24:54,251 ‎ニューヨークから呼んだ ‎美容師です 488 00:24:54,334 --> 00:24:56,376 ‎あら ようこそ 489 00:24:57,626 --> 00:24:59,334 ‎それは… 490 00:24:59,418 --> 00:25:01,001 ‎なかなか面白いね 491 00:25:01,084 --> 00:25:02,751 ‎ネックピローよ 492 00:25:02,834 --> 00:25:05,209 ‎そのネックレスと交換する? 493 00:25:11,793 --> 00:25:13,293 ‎冗談です 494 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 ‎なるほど 495 00:25:16,876 --> 00:25:17,501 ‎トーマス 496 00:25:17,584 --> 00:25:18,293 ‎はい 497 00:25:19,418 --> 00:25:23,168 ‎来てくれてうれしいよ ‎ありがとう 498 00:25:27,209 --> 00:25:29,168 ‎うちの両親と全然違う 499 00:25:29,251 --> 00:25:32,168 ‎パパはいつも ‎ボウリングシャツだよ 500 00:25:33,918 --> 00:25:35,459 ‎ここがお部屋です 501 00:25:36,293 --> 00:25:38,084 ‎彼女がお手伝いを 502 00:25:38,168 --> 00:25:41,418 ‎必要な時は ‎ボタンを押せば参ります 503 00:25:41,501 --> 00:25:42,543 ‎イジーよ 504 00:25:42,626 --> 00:25:45,834 ‎自己紹介の必要はありません 505 00:25:46,626 --> 00:25:49,209 ‎もちろん必要よ ‎同じ人間でしょ 506 00:25:49,293 --> 00:25:51,501 ‎ウォリー 礼儀がなってない 507 00:25:51,584 --> 00:25:53,918 ‎礼儀は私の人生の基盤です 508 00:25:54,001 --> 00:25:56,251 ‎じゃあ 紹介して 509 00:25:59,209 --> 00:26:00,418 ‎その… 510 00:26:00,501 --> 00:26:05,168 ‎イザベラ デスティニー ‎ローラ こちらはペトラ 511 00:26:05,251 --> 00:26:06,209 ‎ペトラ! 512 00:26:06,293 --> 00:26:08,001 ‎はじめまして 513 00:26:08,084 --> 00:26:09,251 ‎その色 似合う 514 00:26:09,334 --> 00:26:11,126 ‎その髪型 ステキよ 515 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 ‎ね? 簡単だったでしょ 516 00:26:13,793 --> 00:26:14,834 ‎私のベッド 517 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 ‎私はこっち 518 00:26:16,084 --> 00:26:17,584 ‎言いにくいけど 519 00:26:17,668 --> 00:26:19,751 ‎ベッドをつなげて 520 00:26:19,834 --> 00:26:20,876 ‎嫌よ 521 00:26:20,959 --> 00:26:23,626 ‎いつも私が ‎割れ目に寝かされる 522 00:26:23,709 --> 00:26:26,251 ‎じゃあ 私はどこに寝るの? 523 00:26:26,334 --> 00:26:28,209 ‎あなたのお部屋は隣に 524 00:26:30,001 --> 00:26:31,043 ‎私の部屋? 525 00:26:43,626 --> 00:26:45,168 ‎なぜ私は個室なの? 526 00:26:45,251 --> 00:26:49,001 ‎王子は 第一印象が ‎悪かったことを気にして 527 00:26:49,084 --> 00:26:51,709 ‎汚名を返上したいようです 528 00:26:55,543 --> 00:26:57,293 ‎まだまだって伝えて 529 00:26:59,543 --> 00:27:01,084 ‎でも その調子で 530 00:27:02,709 --> 00:27:04,001 ‎上品で最高 531 00:27:04,084 --> 00:27:05,043 ‎だよね! 532 00:27:05,543 --> 00:27:07,168 ‎どういうこと? 533 00:27:07,793 --> 00:27:10,168 ‎ぜひ屋根からの景色を 534 00:27:11,501 --> 00:27:13,168 ‎わあ ステキ! 535 00:27:13,709 --> 00:27:15,293 ‎ちょっと見てよ 536 00:27:32,001 --> 00:27:35,459 ‎輸入のバラ1万本 ‎シャンパンの噴水 537 00:27:35,543 --> 00:27:37,168 ‎800人分のディナー 538 00:27:37,251 --> 00:27:38,793 ‎とてもステキだわ 539 00:27:38,876 --> 00:27:40,418 ‎規模が大きすぎる 540 00:27:40,501 --> 00:27:42,543 ‎節約したいのに… 541 00:27:42,626 --> 00:27:46,626 ‎王室の財政問題は ‎気にしなくていい 542 00:27:46,709 --> 00:27:49,501 ‎式はラモット家が大半を払う 543 00:27:49,584 --> 00:27:51,834 ‎テキサス州一の大富豪だ 544 00:27:51,918 --> 00:27:55,126 ‎国民の利益を考えなくては 545 00:27:55,209 --> 00:27:57,834 ‎ちゃんと考えている 546 00:27:57,918 --> 00:28:01,126 ‎小さな問題を解決しても ‎無意味だが 547 00:28:01,209 --> 00:28:05,668 ‎豪華な結婚式を挙げれば ‎人々の記憶に残る 548 00:28:06,251 --> 00:28:07,709 ‎僕はただの駒か 549 00:28:08,709 --> 00:28:10,084 ‎人気を得るための 550 00:28:10,584 --> 00:28:13,543 ‎あなたは若くて恋をしている 551 00:28:13,626 --> 00:28:14,793 ‎恋を? 552 00:28:14,876 --> 00:28:17,834 ‎ローレンの人柄も ‎知らないのに? 553 00:28:17,918 --> 00:28:19,793 ‎これは政略結婚です 554 00:28:19,876 --> 00:28:24,168 ‎トーマス 王子として ‎生きることが不満か? 555 00:28:24,251 --> 00:28:26,501 ‎そんなことはありません 556 00:28:30,543 --> 00:28:32,043 ‎不満なわけがない 557 00:28:33,959 --> 00:28:35,209 ‎かわいかった 558 00:28:35,293 --> 00:28:36,209 ‎ここだね 559 00:28:36,293 --> 00:28:37,001 ‎失礼 560 00:28:37,084 --> 00:28:38,334 ‎地下牢(ちかろう)‎は初めて 561 00:28:38,418 --> 00:28:39,501 ‎住めそうね 562 00:28:39,584 --> 00:28:40,584 ‎遅刻ですよ 563 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 ‎おっと 564 00:28:41,668 --> 00:28:42,959 ‎すみません 565 00:28:43,043 --> 00:28:45,251 ‎このお城は廊下だらけで 566 00:28:45,334 --> 00:28:47,043 ‎気づいたら地下牢に 567 00:28:47,126 --> 00:28:49,626 ‎それで囚人のフリをしてた 568 00:28:49,709 --> 00:28:50,834 ‎面白かった 569 00:28:50,918 --> 00:28:51,793 ‎静かに! 570 00:28:52,834 --> 00:28:56,001 ‎結婚式まで2週間もない 571 00:28:56,668 --> 00:28:59,334 ‎王室の歴史上 ヘアメイクを 572 00:28:59,418 --> 00:29:02,709 ‎無名の人に託すのは ‎初めてです 573 00:29:02,793 --> 00:29:04,584 ‎ラモット家が 574 00:29:05,084 --> 00:29:06,959 ‎あなたたちがいいと 575 00:29:10,418 --> 00:29:15,209 ‎今日ここに呼んだのは ‎技術を確かめるためです 576 00:29:15,293 --> 00:29:16,834 ‎モデルは… 577 00:29:19,251 --> 00:29:20,501 ‎この人たちよ 578 00:29:20,584 --> 00:29:21,876 ‎意味 分かる? 579 00:29:21,959 --> 00:29:22,876 ‎強烈だね 580 00:29:22,959 --> 00:29:26,501 ‎あなたは ‎男性の準備を担当して 581 00:29:28,084 --> 00:29:30,668 ‎馬小屋で働く彼がモデルよ 582 00:29:30,751 --> 00:29:31,418 ‎イジーよ 583 00:29:31,501 --> 00:29:32,376 ‎フランシスだ 584 00:29:32,459 --> 00:29:36,334 ‎立派な髪の毛ね ‎痛くしないから安心して 585 00:29:39,084 --> 00:29:41,626 ‎残りの2人は女性の準備を 586 00:29:42,543 --> 00:29:43,459 ‎いいね 587 00:29:43,543 --> 00:29:46,668 ‎私はデスティニー ‎こっちはローラよ 588 00:29:46,751 --> 00:29:47,334 ‎アビゲイル 589 00:29:47,418 --> 00:29:47,959 ‎クララ 590 00:29:48,043 --> 00:29:49,501 ‎キッチン担当よ 591 00:29:49,584 --> 00:29:50,876 ‎メイクはする? 592 00:29:52,001 --> 00:29:54,168 ‎すごくきれいな目なのに 593 00:29:54,251 --> 00:29:55,334 ‎頬骨も魅力的 594 00:29:55,418 --> 00:29:58,793 ‎女優みたいなのに ‎キッチンにいるの? 595 00:30:01,376 --> 00:30:03,293 ‎大変身計画よ! 596 00:30:27,418 --> 00:30:30,876 ‎これで彼はバッチリよ 597 00:30:31,793 --> 00:30:32,626 ‎フランシス? 598 00:30:32,709 --> 00:30:35,709 ‎ヒゲは似合わないから ‎そったの 599 00:30:35,793 --> 00:30:39,668 ‎髪型を今どきにして ‎眉毛を整えた 600 00:30:39,751 --> 00:30:41,834 ‎彼のステキな目を見て 601 00:30:41,918 --> 00:30:42,918 ‎許容できる 602 00:30:43,001 --> 00:30:45,084 ‎フランス流の褒め言葉ね 603 00:30:45,168 --> 00:30:46,126 ‎帰っていい 604 00:30:46,209 --> 00:30:46,793 ‎2人を… 605 00:30:46,876 --> 00:30:47,376 ‎行って 606 00:30:47,459 --> 00:30:48,126 ‎はい 607 00:30:52,084 --> 00:30:53,043 ‎あとでね 608 00:30:53,126 --> 00:30:53,876 ‎行って! 609 00:30:53,959 --> 00:30:55,168 ‎分かったから 610 00:30:56,209 --> 00:30:57,043 ‎よし 611 00:30:58,709 --> 00:30:59,793 ‎完成よ 612 00:30:59,876 --> 00:31:03,001 ‎衝撃を受ける覚悟は? 613 00:31:03,584 --> 00:31:04,418 ‎はい? 614 00:31:04,501 --> 00:31:05,626 ‎3つ数えよう 615 00:31:06,126 --> 00:31:10,709 ‎1 2 3! 616 00:31:16,334 --> 00:31:17,876 ‎一体 何なの? 617 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 ‎バッチリ! 618 00:31:20,251 --> 00:31:22,168 ‎ごめんなさい 619 00:31:22,251 --> 00:31:23,668 ‎マジで? 620 00:31:23,751 --> 00:31:24,959 ‎喜びの涙よ 621 00:31:25,709 --> 00:31:27,626 ‎うれしくて泣いてる 622 00:31:38,793 --> 00:31:39,876 ‎あら どうも 623 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 ‎こんにちは 624 00:31:47,543 --> 00:31:48,834 ‎“ママ” 625 00:31:50,376 --> 00:31:50,876 ‎イジー 626 00:31:50,959 --> 00:31:51,751 ‎ママ 627 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 ‎大丈夫? 628 00:31:52,793 --> 00:31:55,376 ‎大丈夫よ ママにも見せたい 629 00:31:55,459 --> 00:31:58,543 ‎オモチャの電車が ‎走る町みたい 630 00:31:58,626 --> 00:32:02,001 ‎線路が近い? ‎いとこは電車にひかれた 631 00:32:02,084 --> 00:32:03,918 ‎お願いだから喜んで 632 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 ‎ステキな町よ 633 00:32:06,793 --> 00:32:09,376 ‎こっちを見て ‎いや あっちも 634 00:32:09,459 --> 00:32:10,501 ‎すごいでしょ 635 00:32:10,584 --> 00:32:11,501 ‎速すぎる 636 00:32:11,584 --> 00:32:12,751 ‎酔っちゃうわ 637 00:32:12,834 --> 00:32:15,043 ‎お客さんよ 行くわね 638 00:32:15,793 --> 00:32:16,709 ‎気をつけて 639 00:32:16,793 --> 00:32:17,876 ‎大好きよ 640 00:32:17,959 --> 00:32:19,043 ‎私もよ 641 00:32:25,751 --> 00:32:27,168 ‎おいしそう 642 00:32:27,793 --> 00:32:28,918 ‎あら 元気? 643 00:32:33,376 --> 00:32:34,209 ‎こんにちは 644 00:32:53,501 --> 00:32:54,334 ‎(どうも) 645 00:32:54,918 --> 00:32:56,168 ‎戻ってきて 646 00:33:24,334 --> 00:33:27,001 ‎すみません ここは? 647 00:33:27,084 --> 00:33:28,293 ‎ウーバーデグリース 648 00:33:28,793 --> 00:33:30,001 ‎どういう意味? 649 00:33:30,084 --> 00:33:31,501 ‎“線路の向こう” 650 00:33:49,251 --> 00:33:50,793 ‎きれいな魚ね 651 00:34:04,376 --> 00:34:06,918 ‎さて! 本当に美容師なの? 652 00:34:07,001 --> 00:34:09,501 ‎美容師免許を見たい? 653 00:34:09,584 --> 00:34:14,918 ‎王室の髪型は ‎一般人とは大きく異なる 654 00:34:15,001 --> 00:34:17,084 ‎控えめで上品 655 00:34:17,168 --> 00:34:19,168 ‎流れはあるが動かない 656 00:34:19,751 --> 00:34:22,626 ‎水面を滑る白鳥のように 657 00:34:22,709 --> 00:34:23,543 ‎イカれてる 658 00:34:23,626 --> 00:34:24,709 ‎アンズ‎を見せて 659 00:34:25,918 --> 00:34:28,001 ‎“‎手(ハンズ)‎”って言ったのね 660 00:34:30,293 --> 00:34:31,834 ‎筋肉がない 661 00:34:32,334 --> 00:34:33,626 ‎弱々しくて 662 00:34:33,709 --> 00:34:35,001 ‎柔らかい 663 00:34:35,084 --> 00:34:36,876 ‎情けない手ね 664 00:34:36,959 --> 00:34:37,834 ‎拳を作れる 665 00:34:37,918 --> 00:34:39,043 ‎沈黙! 666 00:34:40,209 --> 00:34:43,918 ‎こんなことは ‎二度としないはずだったけど 667 00:34:44,001 --> 00:34:47,501 ‎未熟なあなたたちを ‎放っておけない 668 00:34:48,501 --> 00:34:49,459 ‎ハサミ準備 669 00:34:52,751 --> 00:34:53,418 ‎どれ? 670 00:34:53,501 --> 00:34:54,043 ‎それよ 671 00:34:54,126 --> 00:34:55,126 ‎使えない 672 00:34:55,209 --> 00:34:56,168 ‎早く 673 00:34:56,251 --> 00:34:56,834 ‎持って 674 00:34:56,918 --> 00:34:57,584 ‎はい 675 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 ‎始めます 676 00:34:59,959 --> 00:35:01,293 ‎モデルがいない 677 00:35:01,376 --> 00:35:03,209 ‎想像して! 678 00:35:05,251 --> 00:35:07,459 ‎1 2 3 679 00:35:07,959 --> 00:35:10,001 ‎1 2 3 680 00:35:10,084 --> 00:35:12,543 ‎1 2 3 681 00:35:12,626 --> 00:35:14,543 ‎1 2 3 682 00:35:14,626 --> 00:35:15,751 ‎もっと速く 683 00:35:15,834 --> 00:35:16,918 ‎1 2 3 684 00:35:17,001 --> 00:35:18,168 ‎1 2 3 685 00:35:18,251 --> 00:35:19,626 ‎もっと速く 686 00:35:19,709 --> 00:35:20,543 ‎数えて 687 00:35:20,626 --> 00:35:22,918 ‎1 2 3 688 00:35:23,001 --> 00:35:24,043 ‎分かる? 689 00:35:24,126 --> 00:35:25,834 ‎手がつりそう 690 00:35:25,918 --> 00:35:26,709 ‎続けて 691 00:35:26,793 --> 00:35:27,876 ‎1 2 3 692 00:35:34,293 --> 00:35:37,043 ‎ものすごい数の出席者ね 693 00:35:37,918 --> 00:35:39,584 ‎知らない人ばかり 694 00:35:40,126 --> 00:35:41,626 ‎僕もだ 695 00:35:44,084 --> 00:35:44,918 ‎誰? 696 00:35:45,001 --> 00:35:47,418 ‎イジーだ 止まって 697 00:35:50,126 --> 00:35:52,418 ‎イジー 運転手は? 698 00:35:52,501 --> 00:35:54,126 ‎いるけど歩きたくて 699 00:35:54,876 --> 00:35:56,043 ‎ケーキ どう? 700 00:35:56,126 --> 00:35:59,168 ‎コワチュキは ‎エバレットが完食した 701 00:36:02,376 --> 00:36:03,209 ‎いただくよ 702 00:36:04,876 --> 00:36:06,376 ‎ねえ 1ついかが? 703 00:36:06,459 --> 00:36:07,584 ‎ありがとう 704 00:36:07,668 --> 00:36:08,709 ‎失礼 705 00:36:09,626 --> 00:36:11,834 ‎ベリッシメのイジーだ 706 00:36:11,918 --> 00:36:13,501 ‎婚約者のローレン 707 00:36:14,209 --> 00:36:17,001 ‎私をきれいにしてくれる人ね 708 00:36:17,084 --> 00:36:19,626 ‎見た感じ 難しくなさそう 709 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 ‎優しいのね 710 00:36:21,459 --> 00:36:22,709 ‎残りは庭師に 711 00:36:22,793 --> 00:36:23,334 ‎何人? 712 00:36:23,418 --> 00:36:25,709 ‎庭師? 分からないな 713 00:36:25,793 --> 00:36:28,168 ‎ここで育ったのに知らない? 714 00:36:31,501 --> 00:36:33,418 ‎ローレン 会えてよかった 715 00:36:35,001 --> 00:36:36,126 ‎気に入った 716 00:36:36,209 --> 00:36:38,543 ‎ねえ 1つ食べない? 717 00:36:40,709 --> 00:36:42,126 ‎ああ いい子だ 718 00:36:44,043 --> 00:36:46,126 ‎ねえ 今日は最高だった 719 00:36:46,209 --> 00:36:48,793 ‎町でかわいい店を見つけた 720 00:36:48,876 --> 00:36:51,543 ‎公民館の子供たちにお土産を 721 00:36:52,751 --> 00:36:53,751 ‎何かしらね 722 00:36:53,834 --> 00:36:56,626 ‎2回聞いたけど ‎分からなかった 723 00:36:56,709 --> 00:36:57,959 ‎いいでしょ? 724 00:36:59,918 --> 00:37:02,043 ‎2人とも どうしたの? 725 00:37:02,126 --> 00:37:04,709 ‎1日中 ‎見えない頭のカットを 726 00:37:04,793 --> 00:37:05,834 ‎何百人も 727 00:37:05,918 --> 00:37:07,501 ‎腕の感覚がない 728 00:37:07,584 --> 00:37:08,668 ‎何の話? 729 00:37:08,751 --> 00:37:12,334 ‎あのフランス人が ‎私たちの腕を疑って 730 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 ‎訓練を受けさせたの 731 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 ‎私たちに 732 00:37:15,418 --> 00:37:17,293 ‎今夜は出かけよう 733 00:37:17,376 --> 00:37:20,251 ‎ナイトライフを楽しまなきゃ 734 00:37:20,334 --> 00:37:22,251 ‎無理 1人で行って 735 00:37:22,334 --> 00:37:23,626 ‎一緒に来てよ 736 00:37:23,709 --> 00:37:24,834 ‎魂だけ行く 737 00:37:24,918 --> 00:37:25,584 ‎平気よ 738 00:37:25,668 --> 00:37:26,334 ‎楽しんで 739 00:37:26,418 --> 00:37:27,543 ‎心配ない 740 00:37:27,626 --> 00:37:29,001 ‎踊りまくって 741 00:37:29,543 --> 00:37:31,584 ‎羽ばたいてきて 742 00:37:31,668 --> 00:37:32,834 ‎脚が動かない 743 00:37:32,918 --> 00:37:35,376 ‎思いきり踊ってきて 744 00:37:35,459 --> 00:37:36,543 ‎大好きよ 745 00:37:36,626 --> 00:37:37,834 ‎活力を失った 746 00:37:39,918 --> 00:37:43,043 ‎イザベラ ‎とてもステキですね 747 00:37:43,126 --> 00:37:44,793 ‎ありがとう 拳を 748 00:37:46,876 --> 00:37:48,543 ‎フィストバンプよ 749 00:37:49,668 --> 00:37:51,918 ‎ダブルフィストバンプ 750 00:37:53,543 --> 00:37:54,418 ‎いいね 751 00:37:54,501 --> 00:37:58,168 ‎フィストバンプは毎日で ‎ダブルは特別な日 752 00:37:58,834 --> 00:38:00,376 ‎今日は特別な日? 753 00:38:00,459 --> 00:38:01,459 ‎出かけるの 754 00:38:01,543 --> 00:38:02,584 ‎お庭に? 755 00:38:02,668 --> 00:38:03,834 ‎いや 町によ 756 00:38:04,834 --> 00:38:07,459 ‎暗くなるし ‎1人では危険です 757 00:38:07,543 --> 00:38:10,709 ‎私はニューヨークで ‎生き延びてるの 758 00:38:10,793 --> 00:38:13,668 ‎このかわいい町なら楽勝よ 759 00:38:13,751 --> 00:38:15,209 ‎やめられた方が… 760 00:38:15,293 --> 00:38:17,793 ‎ウォルターも楽しまなきゃ 761 00:38:17,876 --> 00:38:21,834 ‎あなたが人生を楽しめば ‎王子もマネするかも 762 00:38:21,918 --> 00:38:24,334 ‎王子は楽しみ方をご存知です 763 00:38:24,418 --> 00:38:27,751 ‎本当に? ‎楽しんでる姿を見たことない 764 00:38:32,459 --> 00:38:34,543 ‎お出かけになるのは… 765 00:38:34,626 --> 00:38:36,918 ‎私のことは心配しないで 766 00:38:47,834 --> 00:38:50,001 ‎殿下 申し訳ありません 767 00:38:50,084 --> 00:38:53,209 ‎美容師が1人で出かけました 768 00:38:53,793 --> 00:38:56,251 ‎お城を出て町へ行くと 769 00:38:56,334 --> 00:38:57,376 ‎暗くなる 770 00:38:57,459 --> 00:38:58,668 ‎危険だ 771 00:38:58,751 --> 00:39:00,584 ‎そう申したのですが 772 00:39:00,668 --> 00:39:02,584 ‎付き添いが必要です 773 00:39:04,084 --> 00:39:05,584 ‎君が行ってくれ 774 00:39:06,418 --> 00:39:07,876 ‎私には無理です 775 00:39:07,959 --> 00:39:10,251 ‎彼女に ついていけません 776 00:39:11,251 --> 00:39:12,626 ‎誰かいるか? 777 00:39:15,376 --> 00:39:17,001 ‎王子が行かれては? 778 00:39:19,168 --> 00:39:22,834 ‎たまには王室の公務を ‎お休みされることも 779 00:39:22,918 --> 00:39:24,084 ‎必要かと 780 00:39:28,668 --> 00:39:31,834 ‎洋服が必要だ ‎一般人が着るようなね 781 00:39:32,876 --> 00:39:34,418 ‎すぐに準備します 782 00:39:41,918 --> 00:39:43,084 ‎すみません 783 00:39:43,584 --> 00:39:46,209 ‎城壁の外に行ってはならない 784 00:39:46,709 --> 00:39:47,334 ‎王子 785 00:39:47,418 --> 00:39:49,168 ‎今夜は王子じゃない 786 00:39:49,251 --> 00:39:52,084 ‎ただのトーマスだ トミーで 787 00:39:53,543 --> 00:39:54,626 ‎なぜここに? 788 00:39:54,709 --> 00:39:56,834 ‎お供させてもらおうかと 789 00:39:57,334 --> 00:40:00,084 ‎普通の生活を案内してほしい 790 00:40:01,876 --> 00:40:04,334 ‎どうかな あとで怒られる? 791 00:40:04,418 --> 00:40:07,709 ‎学生の頃 なぜか私が ‎怒られ役だった 792 00:40:07,793 --> 00:40:09,293 ‎心配ないよ 793 00:40:09,376 --> 00:40:13,459 ‎王子を誘拐した罪で ‎ちょっと‎牢屋(ろうや)‎に入るくらい 794 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 ‎小さな罪だ 795 00:40:18,501 --> 00:40:19,626 ‎分かった 796 00:40:19,709 --> 00:40:22,126 ‎1人で騒ぐのは退屈だしね 797 00:40:22,209 --> 00:40:23,834 ‎全部おごってよ 798 00:40:24,668 --> 00:40:27,626 ‎実は財布を忘れてしまった 799 00:40:29,668 --> 00:40:30,709 ‎ムカつく 800 00:40:32,709 --> 00:40:34,918 ‎君はとても正直だ 801 00:40:39,584 --> 00:40:41,126 ‎どこへ行くの? 802 00:40:41,918 --> 00:40:43,251 ‎町よ 803 00:40:43,334 --> 00:40:44,543 ‎よく行くの? 804 00:40:45,043 --> 00:40:46,459 ‎いや 行かない 805 00:40:57,209 --> 00:40:59,334 ‎これがラバニアの夜ね 806 00:41:00,418 --> 00:41:01,709 ‎そうみたいだ 807 00:41:02,209 --> 00:41:05,751 ‎見てのとおり ‎我が国民は退屈な人ばかり 808 00:41:06,668 --> 00:41:09,168 ‎お城に戻ろうか 809 00:41:10,501 --> 00:41:12,376 ‎待って 行きたい場所が 810 00:41:13,251 --> 00:41:14,418 ‎そうだろうね 811 00:41:22,043 --> 00:41:23,126 ‎行くよ 812 00:41:24,751 --> 00:41:28,459 ‎大丈夫か不安だ ‎治安が悪いと聞いている 813 00:41:40,418 --> 00:41:41,543 ‎こっちへ 814 00:41:42,209 --> 00:41:45,001 ‎生きて帰れたらラッキーね 815 00:41:46,251 --> 00:41:47,793 ‎いいにおいがする 816 00:41:55,251 --> 00:41:56,334 ‎2つください 817 00:41:57,584 --> 00:41:58,293 ‎ありがとう 818 00:41:58,376 --> 00:41:59,251 ‎いいのよ 819 00:41:59,834 --> 00:42:00,876 ‎ありがとう 820 00:42:03,793 --> 00:42:06,918 ‎おいしいね 何の肉かな? 821 00:42:07,459 --> 00:42:09,959 ‎たぶん知らない方がいい 822 00:42:11,584 --> 00:42:12,543 ‎行くよ 823 00:42:32,043 --> 00:42:33,501 ‎血が騒ぐわ 824 00:42:33,584 --> 00:42:36,168 ‎ねえ どこへ行くの? 825 00:42:52,418 --> 00:42:54,918 ‎あら こっちに来て 826 00:43:00,709 --> 00:43:01,918 ‎さあ 回って 827 00:43:20,001 --> 00:43:21,543 ‎上手ね 名前は? 828 00:43:22,043 --> 00:43:23,043 ‎エスメよ 829 00:43:23,126 --> 00:43:25,293 ‎イジーよ はじめまして 830 00:43:25,376 --> 00:43:27,251 ‎ダンスが上手なのね 831 00:43:27,334 --> 00:43:29,668 ‎ブンバの準備はいい? 832 00:43:33,084 --> 00:43:34,168 ‎何なの? 833 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 ‎国のダンス 834 00:43:36,001 --> 00:43:37,334 ‎踊れるでしょ 835 00:43:37,418 --> 00:43:38,793 ‎見るだけでいい 836 00:43:38,876 --> 00:43:39,876 ‎マジで? 837 00:43:40,751 --> 00:43:42,001 ‎呼んできて 838 00:43:42,084 --> 00:43:42,793 ‎いや… 839 00:43:42,876 --> 00:43:43,834 ‎帽子の男 840 00:43:43,918 --> 00:43:45,084 ‎王子に似てる 841 00:43:45,168 --> 00:43:46,334 ‎そうなの? 842 00:43:46,418 --> 00:43:49,251 ‎みんな 王子を誘ってあげて 843 00:43:49,334 --> 00:43:51,043 ‎おい 王子だ! 844 00:43:51,126 --> 00:43:52,668 ‎参加してください 845 00:43:53,418 --> 00:43:54,918 ‎君とは話さない 846 00:43:55,001 --> 00:43:56,334 ‎じゃあ 踊ろう 847 00:43:56,418 --> 00:43:59,251 ‎1 2 3 ブンバ! 848 00:44:03,168 --> 00:44:04,001 ‎どうする? 849 00:44:04,084 --> 00:44:04,834 ‎さあ 850 00:44:05,918 --> 00:44:06,918 ‎ありがとう 851 00:44:09,668 --> 00:44:10,501 ‎ヘイ! 852 00:44:11,876 --> 00:44:12,751 ‎ヘイ! 853 00:44:12,834 --> 00:44:13,918 ‎こっちね 854 00:44:14,001 --> 00:44:15,043 ‎ヘイ! 855 00:44:16,209 --> 00:44:17,084 ‎ヘイ! 856 00:44:21,418 --> 00:44:22,418 ‎何これ? 857 00:44:23,126 --> 00:44:25,001 ‎本当に知らないのね 858 00:44:25,084 --> 00:44:26,626 ‎必死でマネしてる 859 00:44:44,709 --> 00:44:45,293 ‎ヘイ! 860 00:44:45,376 --> 00:44:45,876 ‎あら 861 00:44:46,918 --> 00:44:48,084 ‎ヘイ! 862 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 ‎ヘイ! 863 00:44:51,084 --> 00:44:52,084 ‎ヘイ! 864 00:44:55,834 --> 00:44:56,709 ‎ヘイ! 865 00:45:11,168 --> 00:45:12,751 ‎ありがとう イジー 866 00:45:12,834 --> 00:45:13,459 ‎喜んで 867 00:45:13,543 --> 00:45:14,626 ‎お家は近く? 868 00:45:14,709 --> 00:45:16,584 ‎あの建物だよ 869 00:45:17,126 --> 00:45:19,376 ‎あれが学校 見に来る? 870 00:45:20,543 --> 00:45:22,043 ‎鍵は開いてるの? 871 00:45:22,584 --> 00:45:23,626 ‎すぐ戻る 872 00:45:24,126 --> 00:45:27,959 ‎“ウーバーデグリース ‎小学校” 873 00:45:38,543 --> 00:45:40,168 ‎私が手伝ったの 874 00:45:42,876 --> 00:45:44,876 ‎これは私が塗った 875 00:45:45,709 --> 00:45:47,418 ‎ここが私の席よ 876 00:45:51,001 --> 00:45:54,876 ‎すごい ユニークでいいね 877 00:45:59,626 --> 00:46:00,918 ‎あなたの席ね 878 00:46:01,668 --> 00:46:03,251 ‎アイスはどう? 879 00:46:03,334 --> 00:46:04,626 ‎おいしい? 880 00:46:04,709 --> 00:46:07,251 ‎おいしそうね 私も食べたい 881 00:46:20,251 --> 00:46:21,501 ‎溶けてるね 882 00:46:21,584 --> 00:46:24,251 ‎何なの? ‎不満なら自分で買って 883 00:46:24,334 --> 00:46:26,543 ‎そうだ お金がないのね 884 00:46:27,168 --> 00:46:29,376 ‎失礼 ありがとう 885 00:46:29,459 --> 00:46:30,293 ‎いいえ 886 00:46:35,459 --> 00:46:37,501 ‎危険だと勘違いしていた 887 00:46:38,084 --> 00:46:39,584 ‎この人たちは… 888 00:46:40,501 --> 00:46:41,584 ‎すばらしい 889 00:46:45,376 --> 00:46:47,168 ‎来て 見せたいものが 890 00:46:55,293 --> 00:46:58,209 ‎空気がきれいだと ‎こんな空なのね 891 00:46:58,709 --> 00:47:00,543 ‎空が広いよね 892 00:47:00,626 --> 00:47:01,751 ‎すごい 893 00:47:03,376 --> 00:47:04,376 ‎本当に 894 00:47:07,959 --> 00:47:12,876 ‎なぜラバニアの王子が ‎国のダンスを知らないの? 895 00:47:13,376 --> 00:47:17,793 ‎両親が好むのは ‎国家の君主と面会をしたり 896 00:47:17,876 --> 00:47:21,043 ‎14世紀の王冠をかぶることだ 897 00:47:21,543 --> 00:47:24,376 ‎田舎者のダンスには ‎興味がない 898 00:47:24,459 --> 00:47:26,126 ‎それはバカげてる 899 00:47:26,626 --> 00:47:28,126 ‎本当だよね 900 00:47:28,209 --> 00:47:32,626 ‎ラバニアが人種のるつぼだと ‎知らなかった 901 00:47:33,751 --> 00:47:35,209 ‎でも そうよね 902 00:47:35,709 --> 00:47:38,876 ‎昔はインドへの ‎貿易ルートだった 903 00:47:40,501 --> 00:47:43,751 ‎天文学だけじゃなく ‎歴史も好きなのか 904 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 ‎何でも好きなの 905 00:47:46,501 --> 00:47:48,459 ‎なぜ美容師なんかに? 906 00:47:48,543 --> 00:47:49,251 ‎“なんか”? 907 00:47:49,334 --> 00:47:51,376 ‎そういう意味じゃない 908 00:47:51,459 --> 00:47:55,251 ‎君なら その頭を使って ‎何でもできる 909 00:47:56,334 --> 00:48:01,001 ‎本当は すごく ‎他のことがやりたいの 910 00:48:01,084 --> 00:48:02,793 ‎でも母に頼られてる 911 00:48:04,251 --> 00:48:07,293 ‎5年前に父が亡くなって… 912 00:48:09,834 --> 00:48:11,459 ‎母は変わったの 913 00:48:12,126 --> 00:48:13,084 ‎つらいね 914 00:48:15,584 --> 00:48:17,834 ‎母は僕が7歳の時に ‎亡くなった 915 00:48:19,793 --> 00:48:20,793 ‎お気の毒に 916 00:48:21,834 --> 00:48:27,959 ‎僕も家族に対する義務に ‎縛られている気がする 917 00:48:28,584 --> 00:48:31,168 ‎でも君は 自分で道を選べた 918 00:48:31,251 --> 00:48:32,709 ‎僕は妻も選べない 919 00:48:32,793 --> 00:48:34,043 ‎マジで? 920 00:48:35,251 --> 00:48:37,834 ‎ローレンにスワイプしたかと 921 00:48:37,918 --> 00:48:38,834 ‎してない 922 00:48:39,584 --> 00:48:42,709 ‎でも君主制の歴史を考えると 923 00:48:42,793 --> 00:48:44,876 ‎いとこじゃないだけいい 924 00:48:51,168 --> 00:48:53,876 ‎ものすごく新鮮だったよ 925 00:48:53,959 --> 00:48:57,668 ‎みんなが普通の人みたいに ‎接してくれた 926 00:48:58,293 --> 00:49:00,001 ‎王子ではなくね 927 00:49:00,584 --> 00:49:02,668 ‎彼らはなぜ貧しいの? 928 00:49:04,168 --> 00:49:07,834 ‎国の経済は ‎父が面倒を見ていて 929 00:49:07,918 --> 00:49:09,876 ‎僕は口出しできない 930 00:49:10,626 --> 00:49:14,168 ‎私は チャンスをもらえたら ‎世界を変えたい 931 00:49:14,251 --> 00:49:18,043 ‎あなたはもらったチャンスを ‎ムダにしてる 932 00:49:38,418 --> 00:49:39,959 ‎今日はありがとう 933 00:49:40,459 --> 00:49:43,084 ‎こちらこそ 次はおごってね 934 00:49:43,168 --> 00:49:44,001 ‎約束する 935 00:49:47,501 --> 00:49:49,543 ‎ねえ 何してるの? 936 00:49:50,876 --> 00:49:51,959 ‎別に 937 00:49:52,043 --> 00:49:54,293 ‎何でそんな目をするのよ 938 00:49:54,376 --> 00:49:55,084 ‎どんな? 939 00:49:55,918 --> 00:49:56,959 ‎こんな感じ 940 00:49:58,376 --> 00:49:59,751 ‎具合が悪そう 941 00:49:59,834 --> 00:50:02,918 ‎違うよ ‎私のことが好きみたいな目 942 00:50:03,418 --> 00:50:06,751 ‎好きだよ ‎僕たち 友達だよね? 943 00:50:07,626 --> 00:50:09,168 ‎友達を見る目? 944 00:50:09,251 --> 00:50:11,293 ‎それは失礼しました 945 00:50:11,376 --> 00:50:14,501 ‎次回までには ‎王室の公務に先立って 946 00:50:14,584 --> 00:50:17,918 ‎細やかな表情を作る ‎練習をしてくる 947 00:50:18,001 --> 00:50:20,876 ‎そうして おやすみ トミー 948 00:50:24,834 --> 00:50:26,251 ‎1つ言いたい 949 00:50:26,334 --> 00:50:27,376 ‎友達として 950 00:50:28,043 --> 00:50:29,084 ‎どうぞ 951 00:50:29,168 --> 00:50:32,376 ‎“チャンスをもらえたら”と ‎言ったけど 952 00:50:32,459 --> 00:50:35,584 ‎チャンスは ‎自分からつかむものだ 953 00:50:35,668 --> 00:50:37,668 ‎“あなたが変われば” 954 00:50:38,251 --> 00:50:39,626 ‎“世界が変わる” 955 00:50:40,668 --> 00:50:43,459 ‎君は並外れた才能の持ち主だ 956 00:50:46,626 --> 00:50:47,626 ‎おやすみ 957 00:51:04,709 --> 00:51:06,251 ‎“並外れた才能”か 958 00:51:21,543 --> 00:51:23,709 ‎おはようございます 959 00:51:23,793 --> 00:51:24,709 ‎おはよう 960 00:51:24,793 --> 00:51:27,168 ‎今日もステキですね 961 00:51:28,834 --> 00:51:29,918 ‎ありがとう 962 00:51:30,584 --> 00:51:32,168 ‎ケバブをご存知? 963 00:51:33,834 --> 00:51:35,584 ‎軍にいた時食べたが 964 00:51:35,668 --> 00:51:37,626 ‎ヤギの肉だと思う 965 00:51:39,501 --> 00:51:40,918 ‎おいしかった 966 00:51:42,834 --> 00:51:45,751 ‎ところで ‎ウーバーデグリースを 967 00:51:45,834 --> 00:51:47,418 ‎援助できませんか? 968 00:51:47,501 --> 00:51:48,709 ‎タイムリーだ 969 00:51:48,793 --> 00:51:51,918 ‎ローレンの父上が ‎あの地域を購入し 970 00:51:52,001 --> 00:51:53,709 ‎住民のために開発を 971 00:51:53,793 --> 00:51:56,668 ‎それはいい ‎図面はありますか? 972 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 ‎まだ準備段階だ 973 00:51:59,918 --> 00:52:01,501 ‎機密情報らしい 974 00:52:02,084 --> 00:52:04,251 ‎お前は気にしなくていい 975 00:52:04,334 --> 00:52:07,584 ‎あの地域には ‎行かせたくなかったの 976 00:52:07,668 --> 00:52:08,751 ‎危険だから 977 00:52:09,334 --> 00:52:13,084 ‎そんなことありません ‎実際に行かれました? 978 00:52:13,168 --> 00:52:16,293 ‎“飛んで火にいる夏の虫”は ‎嫌だわ 979 00:52:21,001 --> 00:52:24,209 ‎僕にできることを ‎したいんです 980 00:52:24,709 --> 00:52:26,126 ‎国民のために 981 00:52:26,209 --> 00:52:29,626 ‎お前はもう十分やってる 982 00:52:29,709 --> 00:52:32,459 ‎この話は終わりにしよう 983 00:52:33,251 --> 00:52:35,209 ‎結婚式に集中しなさい 984 00:53:00,668 --> 00:53:02,834 ‎こんな地味なの 無理よ 985 00:53:02,918 --> 00:53:06,293 ‎色もキラキラも ‎ストーンもなし 986 00:53:06,793 --> 00:53:09,543 ‎アーティストとして ‎つらすぎる 987 00:53:09,626 --> 00:53:11,001 ‎ディーならできる 988 00:53:11,084 --> 00:53:11,918 ‎強いから… 989 00:53:12,001 --> 00:53:13,209 ‎静かに! 990 00:53:21,168 --> 00:53:24,459 ‎下の方まで ‎花を飾ってほしいの 991 00:53:24,543 --> 00:53:26,334 ‎花で飾るわよね? 992 00:53:26,418 --> 00:53:27,543 ‎ピンクのバラ 993 00:53:27,626 --> 00:53:28,501 ‎白鳥も 994 00:53:28,584 --> 00:53:31,334 ‎ウォルター ‎白鳥は手配した? 995 00:53:31,418 --> 00:53:33,251 ‎ここに白鳥を 996 00:53:33,334 --> 00:53:36,543 ‎美しくてケンカしないのを ‎お願いね 997 00:53:36,626 --> 00:53:40,293 ‎あの石のところまで ‎草を取り除いて 998 00:53:40,376 --> 00:53:42,959 ‎草は1本も見たくないわ 999 00:53:43,043 --> 00:53:45,543 ‎そして花びらを敷き詰めて 1000 00:53:53,293 --> 00:53:54,209 ‎トーマス 1001 00:53:54,293 --> 00:53:55,959 ‎彼女にキスするのは 1002 00:53:56,043 --> 00:54:00,043 ‎ハトがあの低木の ‎てっぺんに着いた時よ 1003 00:54:02,334 --> 00:54:05,626 ‎エバレット ‎警備小屋にスペースはある? 1004 00:54:05,709 --> 00:54:08,543 ‎はい 自宅より広いですから 1005 00:54:09,376 --> 00:54:11,376 ‎保管したいものがある 1006 00:54:11,459 --> 00:54:12,709 ‎どうぞ 1007 00:54:12,793 --> 00:54:16,709 ‎デザートの場合 ‎食べてしまうかもしれません 1008 00:54:17,293 --> 00:54:18,709 ‎何ですか? 1009 00:54:21,418 --> 00:54:24,376 〝使わないオモチャ 本 自転車を募集中〞 1010 00:54:24,959 --> 00:54:29,834 ‎“恵まれない子供への寄付を ‎お城の警備小屋まで” 1011 00:54:30,584 --> 00:54:31,918 ‎“担当 エバレット” 1012 00:54:36,918 --> 00:54:38,209 ‎ありがとう 1013 00:54:40,834 --> 00:54:42,251 ‎子供たちに寄付を 1014 00:54:42,334 --> 00:54:43,918 ‎ねえ よろしく 1015 00:54:44,001 --> 00:54:46,959 ‎恵まれない子供を ‎助けてあげて 1016 00:54:47,043 --> 00:54:48,959 ‎子供たちのために 1017 00:54:49,043 --> 00:54:50,543 ‎元気? 1018 00:54:57,251 --> 00:54:58,168 ‎どうも 1019 00:54:58,251 --> 00:54:59,626 ‎パスタはいくら? 1020 00:55:02,001 --> 00:55:03,793 ‎仲間に入っていい? 1021 00:55:03,876 --> 00:55:05,543 ‎イジー どうしたの? 1022 00:55:07,668 --> 00:55:08,834 ‎来られたのね 1023 00:55:08,918 --> 00:55:09,834 ‎隙を見て… 1024 00:55:09,918 --> 00:55:10,959 ‎抜け出した 1025 00:55:11,043 --> 00:55:12,209 ‎何してるの? 1026 00:55:12,709 --> 00:55:15,584 ‎頭がおかしいと思わないでね 1027 00:55:16,626 --> 00:55:19,376 ‎トマトソーススパゲティを 1028 00:55:19,459 --> 00:55:21,376 ‎子供たちに食べさせたい 1029 00:55:21,459 --> 00:55:24,834 ‎材料はあるから ‎コンロと手伝いが欲しい 1030 00:55:24,918 --> 00:55:25,793 ‎もちろん 1031 00:55:25,876 --> 00:55:28,126 ‎休めるなら何でもする 1032 00:55:28,209 --> 00:55:30,084 ‎みんな 大好きよ 1033 00:55:30,168 --> 00:55:34,501 ‎イタリア料理を作る時は ‎ワインが必要よ 1034 00:55:34,584 --> 00:55:36,751 ‎やったね! 1035 00:55:36,834 --> 00:55:37,668 ‎音楽もね 1036 00:55:52,459 --> 00:55:53,793 ‎力を抜いて 1037 00:55:59,543 --> 00:56:02,334 ‎ペトラ その調子よ 1038 00:56:45,501 --> 00:56:46,418 ‎忙しい? 1039 00:56:46,501 --> 00:56:47,709 ‎いや 入って 1040 00:56:48,918 --> 00:56:51,459 ‎改装するお屋敷の設計図よ 1041 00:56:51,959 --> 00:56:55,626 ‎速かったね ‎ラバニアにしては珍しい 1042 00:56:55,709 --> 00:56:57,168 ‎ママは仕事が速い 1043 00:56:57,251 --> 00:57:01,543 ‎私たちが引っ越す前に ‎改装が必要だって 1044 00:57:01,626 --> 00:57:06,376 ‎それから この部屋を ‎仕事部屋にしたいの 1045 00:57:06,459 --> 00:57:08,293 ‎仕事部屋? なぜ? 1046 00:57:09,043 --> 00:57:11,751 ‎ビジネスを始めたいのよ 1047 00:57:11,834 --> 00:57:15,376 ‎まだ準備段階だから ‎意見を聞きたいの 1048 00:57:15,459 --> 00:57:17,459 ‎犬のグッズがあるでしょ 1049 00:57:17,543 --> 00:57:18,084 ‎イジー 1050 00:57:18,168 --> 00:57:20,543 ‎ボール セーター オモチャ 1051 00:57:20,626 --> 00:57:23,459 ‎でも 持ち運ぶ方法がない 1052 00:57:25,543 --> 00:57:27,793 ‎まあ! すごくうれしい 1053 00:57:27,876 --> 00:57:31,459 ‎だから“犬のハンドバッグ” ‎を作りたいの 1054 00:57:36,918 --> 00:57:38,126 ‎どう思う? 1055 00:57:42,293 --> 00:57:43,126 ‎いいね 1056 00:57:43,209 --> 00:57:44,584 ‎気に入った? 1057 00:57:44,668 --> 00:57:45,959 ‎ああ 1058 00:57:46,043 --> 00:57:47,668 ‎ママには却下された 1059 00:57:47,751 --> 00:57:52,001 ‎“あなたの仕事は王太子妃に ‎なること”って 1060 00:57:54,126 --> 00:57:54,793 ‎ありがとう 1061 00:57:54,876 --> 00:57:56,001 ‎両方できる 1062 00:57:59,751 --> 00:58:00,584 ‎そうだね 1063 00:58:02,751 --> 00:58:03,918 ‎よかった 1064 00:58:04,001 --> 00:58:07,584 ‎第1号店はお城で開きたい 1065 00:58:08,959 --> 00:58:12,251 ‎あなたを ‎公式マスコットにしてね 1066 00:58:12,334 --> 00:58:14,959 ‎王冠をかぶって ‎チラシを配るの 1067 00:58:15,043 --> 00:58:17,876 ‎名案だね ‎ちょっと失礼する 1068 00:58:25,626 --> 00:58:27,584 ‎もう いっぱいだ 1069 00:58:31,668 --> 00:58:33,251 ‎信じられない 1070 00:58:36,709 --> 00:58:39,084 ‎私が使っていたものです 1071 00:58:39,168 --> 00:58:42,168 ‎もうこれで遊ぶことは ‎ないから― 1072 00:58:42,251 --> 00:58:44,584 ‎誰かに使ってもらえればと 1073 00:58:51,126 --> 00:58:51,959 ‎いいよね 1074 00:58:53,751 --> 00:58:54,959 ‎エバレット 1075 00:58:55,043 --> 00:58:58,043 ‎ノルマン人が侵入してきたぞ 1076 00:58:58,126 --> 00:59:00,084 ‎殿下 私たちは… 1077 00:59:00,168 --> 00:59:03,543 ‎オモチャで遊んでいる ‎これも仕事か? 1078 00:59:03,626 --> 00:59:06,334 ‎やめて ‎エバレットがビビってる 1079 00:59:06,418 --> 00:59:07,876 ‎冗談だからね 1080 00:59:08,376 --> 00:59:11,001 ‎本気なのか分かりにくい 1081 00:59:11,709 --> 00:59:15,126 ‎悪かったな ‎からかっただけだ 1082 00:59:15,709 --> 00:59:19,418 ‎なぜ警備小屋が ‎オモチャ屋さんに? 1083 00:59:19,501 --> 00:59:21,793 ‎あなたに言われたことが 1084 00:59:21,876 --> 00:59:24,168 ‎正しいか分からない 1085 00:59:24,251 --> 00:59:25,251 ‎でも? 1086 00:59:26,668 --> 00:59:29,209 ‎自分を変えて世界を変えたい 1087 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 ‎この町の学校を ‎助けたいの 1088 00:59:34,668 --> 00:59:35,751 ‎仲間は要る? 1089 00:59:40,043 --> 00:59:41,459 ‎何ができる? 1090 00:59:54,418 --> 00:59:56,376 ‎横が左右対称じゃない 1091 01:00:00,543 --> 01:00:01,418 ‎でも― 1092 01:00:02,543 --> 01:00:04,334 ‎怒りは感じないわね 1093 01:00:11,376 --> 01:00:14,043 ‎怒りを感じないって! 1094 01:00:21,501 --> 01:00:24,543 ‎こちらが私のお気に入りです 1095 01:00:24,626 --> 01:00:26,209 ‎美しい 1096 01:00:27,126 --> 01:00:28,793 ‎なぜ使わないの? 1097 01:00:29,293 --> 01:00:31,584 ‎王妃は家具を新調したがる 1098 01:00:31,668 --> 01:00:34,209 ‎気に入らないものは倉庫に 1099 01:00:34,293 --> 01:00:37,001 ‎使用人が使えばいいのに 1100 01:00:37,084 --> 01:00:38,709 ‎もったいないよ 1101 01:00:38,793 --> 01:00:40,709 ‎方針にそぐわない 1102 01:00:40,793 --> 01:00:43,626 ‎バカげた話だ ‎トラックに積もう 1103 01:00:44,376 --> 01:00:48,501 ‎殿下 失礼ですが ‎持ち出すことは許されません 1104 01:00:48,584 --> 01:00:51,751 ‎フランシス ‎王妃は倉庫に来る? 1105 01:00:51,834 --> 01:00:52,418 ‎いいえ 1106 01:00:52,501 --> 01:00:54,001 ‎ならば問題ない 1107 01:00:54,084 --> 01:00:57,876 ‎18人の庭師全員に ‎手伝うよう伝えてくれ 1108 01:00:57,959 --> 01:00:59,334 ‎かしこまりました 1109 01:01:01,918 --> 01:01:03,918 ‎人数を把握してるのね 1110 01:01:04,001 --> 01:01:08,168 ‎自分の家の使用人と ‎交流を禁じられてきたが 1111 01:01:08,251 --> 01:01:09,418 ‎バカげてる! 1112 01:01:17,543 --> 01:01:19,751 ‎125羽のハトじゃないの 1113 01:01:19,834 --> 01:01:23,584 ‎羽に少しピンク色が入った ‎125羽のハトよ 1114 01:01:23,668 --> 01:01:25,626 ‎難しい要望じゃない 1115 01:01:26,376 --> 01:01:28,626 ‎とにかく ちゃんとやって 1116 01:01:30,043 --> 01:01:32,626 ‎とてもお美しいですよ 1117 01:01:36,251 --> 01:01:38,376 ‎ウォルター 白鳥は? 1118 01:01:38,876 --> 01:01:41,709 ‎1時間前に到着し ‎こちらで待機を 1119 01:01:44,084 --> 01:01:47,751 ‎いや お城の反対側の ‎馬小屋の近くでした 1120 01:01:47,834 --> 01:01:48,876 ‎お見せします 1121 01:01:48,959 --> 01:01:50,126 ‎あの女性は? 1122 01:01:50,209 --> 01:01:54,959 ‎あれはですね ‎結婚式のために雇った者です 1123 01:01:55,626 --> 01:02:00,084 ‎お茶はいかが? ‎カモミールやミントがある 1124 01:02:00,168 --> 01:02:01,501 ‎アールグレーも 1125 01:02:02,001 --> 01:02:04,251 ‎もう行っていいわ 1126 01:02:04,334 --> 01:02:07,001 ‎はい かしこまりました 1127 01:02:16,668 --> 01:02:18,709 ‎美容師のイジーよ 1128 01:02:18,793 --> 01:02:20,459 ‎すごくいい子なの 1129 01:02:20,543 --> 01:02:21,751 ‎そうみたいね 1130 01:02:21,834 --> 01:02:24,876 ‎結婚式の前に ‎問題を起こさないで 1131 01:02:25,418 --> 01:02:27,751 ‎あの美容師をほっといたら 1132 01:02:27,834 --> 01:02:29,668 ‎結婚式は中止かもね 1133 01:02:30,668 --> 01:02:33,959 ‎そうね ‎でもそれも悪くないかも 1134 01:02:34,709 --> 01:02:35,793 ‎何ですって? 1135 01:02:37,376 --> 01:02:39,376 ‎彼のことを知らないし 1136 01:02:39,459 --> 01:02:42,168 ‎夫のことなんて ‎知らなくていい 1137 01:02:42,251 --> 01:02:44,834 ‎ロマンチックね ‎乾杯の言葉? 1138 01:02:44,918 --> 01:02:47,751 ‎式を目前に ‎不安になってるだけ 1139 01:02:47,834 --> 01:02:53,418 ‎トーマスは優しくて ‎魅力的で ハンサムな王子 1140 01:02:53,501 --> 01:02:57,043 ‎彼と結婚できるのは幸せよ 1141 01:02:57,709 --> 01:02:59,709 ‎でもまだ結婚は早いわ 1142 01:03:00,209 --> 01:03:01,876 ‎起業したいの 1143 01:03:01,959 --> 01:03:05,126 ‎ネコのリュックの話はやめて 1144 01:03:05,209 --> 01:03:07,001 ‎犬のハンドバッグよ 1145 01:03:07,084 --> 01:03:10,626 ‎あなたは結婚して ‎王太子妃になるのよ 1146 01:03:15,126 --> 01:03:17,793 ‎少し手綱を締めないとね 1147 01:03:22,668 --> 01:03:23,668 ‎大丈夫? 1148 01:03:24,418 --> 01:03:28,126 ‎もちろん ‎運転が久しぶりなだけだ 1149 01:03:37,876 --> 01:03:40,251 ‎笑うなら君が運転してよ 1150 01:03:40,334 --> 01:03:43,209 ‎ニューヨークでは ‎バスや電車に乗る 1151 01:03:43,293 --> 01:03:45,793 ‎乗る前に食べなくてよかった 1152 01:03:50,584 --> 01:03:53,168 ‎ほら! ちゃんと運転できる 1153 01:03:55,251 --> 01:03:58,001 ‎別荘では ‎父が運転させてくれた 1154 01:03:58,084 --> 01:04:00,543 ‎でも道がない田舎だったから 1155 01:04:00,626 --> 01:04:03,459 ‎ちゃんとした練習じゃないね 1156 01:04:04,043 --> 01:04:05,293 ‎でも楽しかった 1157 01:04:05,376 --> 01:04:07,584 ‎父と2人で過ごせたからね 1158 01:04:08,168 --> 01:04:12,251 ‎僕の思い出の大半は ‎慣れないスーツを着せられ 1159 01:04:12,334 --> 01:04:15,168 ‎王室の記念写真を ‎撮ったことだ 1160 01:04:15,251 --> 01:04:19,543 ‎ある誕生日に ‎タップシューズをもらった 1161 01:04:19,626 --> 01:04:21,793 ‎でも練習が大嫌いだった 1162 01:04:21,876 --> 01:04:24,418 ‎今でも鳥が窓をつつくと 1163 01:04:24,501 --> 01:04:26,918 ‎冷や汗が出てくるよ 1164 01:04:27,001 --> 01:04:30,084 ‎ウソでしょ? ‎そんなの悲しすぎる 1165 01:04:30,793 --> 01:04:34,126 ‎楽しい話をしてよ ‎君の子供時代は? 1166 01:04:37,334 --> 01:04:37,918 ‎ほら 1167 01:04:38,001 --> 01:04:39,668 ‎今 考えてるの 1168 01:04:39,751 --> 01:04:43,501 ‎言えないような ‎恥ずかしい話ばかり 1169 01:04:43,584 --> 01:04:44,959 ‎いいのがある 1170 01:04:45,959 --> 01:04:47,376 ‎パパの話よ 1171 01:04:49,001 --> 01:04:50,751 ‎私が5歳ぐらいの時 1172 01:04:50,834 --> 01:04:53,793 ‎貧乏で ‎ノンナの家に引っ越したの 1173 01:04:53,876 --> 01:04:56,834 ‎なかなか友達ができなくて 1174 01:04:56,918 --> 01:04:58,751 ‎すごく寂しかった 1175 01:04:58,834 --> 01:05:01,959 ‎逮捕されなかったのが ‎不思議なのよ 1176 01:05:02,043 --> 01:05:06,876 ‎パパの知り合いが ‎公園を走る馬車を持ってたの 1177 01:05:07,418 --> 01:05:12,876 ‎それで その人に馬を借りて ‎うちまで乗ってきたの 1178 01:05:12,959 --> 01:05:13,876 ‎本当に? 1179 01:05:13,959 --> 01:05:15,293 ‎ええ 1180 01:05:15,376 --> 01:05:18,501 ‎惨めな気持ちで ‎階段に座ってたら 1181 01:05:19,001 --> 01:05:21,334 ‎馬に乗ったパパが登場した 1182 01:05:23,084 --> 01:05:26,459 ‎私を拾い上げて ‎近所を散歩したの 1183 01:05:27,209 --> 01:05:28,751 ‎アイスも食べた 1184 01:05:30,459 --> 01:05:32,668 ‎馬の分も買ってあげたの 1185 01:05:35,168 --> 01:05:37,543 ‎それ以来 友達に恵まれた 1186 01:05:42,209 --> 01:05:44,084 ‎パパも気に入ったはず 1187 01:05:45,709 --> 01:05:47,459 ‎冒険好きだったから 1188 01:05:49,293 --> 01:05:50,459 ‎娘と同じだね 1189 01:05:54,001 --> 01:05:56,834 ‎お金がなかったのも ‎娘と同じね 1190 01:05:58,668 --> 01:06:00,751 ‎また財布を忘れた 1191 01:06:00,834 --> 01:06:03,668 ‎冗談でしょ? 信じられない 1192 01:06:24,751 --> 01:06:26,168 ‎変装するの? 1193 01:06:26,251 --> 01:06:29,001 ‎主役は子供たちだからね 1194 01:06:30,501 --> 01:06:31,543 ‎そうね 1195 01:06:32,293 --> 01:06:33,584 ‎バッチリよ 1196 01:06:39,959 --> 01:06:41,084 ‎こんにちは 1197 01:06:41,168 --> 01:06:42,168 ‎あら 1198 01:06:42,751 --> 01:06:46,168 ‎あなたがジェーンね ‎電話したイジーよ 1199 01:06:46,251 --> 01:06:47,959 ‎こちらは友達の… 1200 01:06:49,376 --> 01:06:50,626 ‎トミーよ 1201 01:06:50,709 --> 01:06:51,834 ‎ごきげんよう 1202 01:06:52,751 --> 01:06:56,418 ‎なんて感謝したらいいか ‎みんな大喜びよ 1203 01:06:57,001 --> 01:06:58,334 ‎早速 始めるよ 1204 01:06:58,918 --> 01:07:00,376 ‎オモチャが欲しい? 1205 01:07:00,459 --> 01:07:02,084 ‎はーい! 1206 01:07:02,168 --> 01:07:03,459 ‎スパゲティは? 1207 01:07:03,543 --> 01:07:05,209 ‎はーい! 1208 01:07:05,293 --> 01:07:06,834 ‎散髪は? 1209 01:07:08,626 --> 01:07:11,251 ‎散髪はスパゲティのあとね 1210 01:07:11,334 --> 01:07:12,376 ‎はーい! 1211 01:07:12,459 --> 01:07:15,001 ‎さあ まずはオモチャよ 1212 01:07:15,084 --> 01:07:15,876 ‎ほら! 1213 01:07:15,959 --> 01:07:16,918 ‎ありがとう 1214 01:07:17,001 --> 01:07:18,584 ‎どういたしまして 1215 01:07:18,668 --> 01:07:21,126 ‎学校が大きく変わるわ 1216 01:07:30,501 --> 01:07:31,418 ‎どうぞ 1217 01:07:31,501 --> 01:07:32,209 ‎ありがとう 1218 01:07:34,918 --> 01:07:35,918 ‎できたよ 1219 01:07:40,501 --> 01:07:41,668 ‎どう? 1220 01:07:41,751 --> 01:07:45,334 ‎ステキだ ‎エスメが別の人になった 1221 01:07:45,418 --> 01:07:47,043 ‎スパゲティは? 1222 01:07:50,876 --> 01:07:55,584 ‎全員の髪を切れたけど ‎あの子だけまだよ 1223 01:07:55,668 --> 01:07:57,834 ‎逃げても つかまえるよ 1224 01:08:01,168 --> 01:08:03,501 ‎本当にすばらしい 1225 01:08:04,293 --> 01:08:05,668 ‎君のおかげだ 1226 01:08:06,168 --> 01:08:07,334 ‎王子も貢献した 1227 01:08:07,834 --> 01:08:09,043 ‎少しだけど 1228 01:08:09,126 --> 01:08:10,209 ‎少しだけね 1229 01:08:18,418 --> 01:08:19,959 ‎読んでくれる? 1230 01:08:20,043 --> 01:08:22,334 ‎僕? 喜んで読むよ 1231 01:08:23,625 --> 01:08:27,000 ‎サングラスは外した方が ‎読みやすい 1232 01:08:28,334 --> 01:08:29,875 ‎分かったよ 1233 01:08:30,500 --> 01:08:32,793 ‎待って 直すから 1234 01:08:41,584 --> 01:08:42,500 ‎ありがとう 1235 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 ‎いいのよ 1236 01:08:46,418 --> 01:08:48,500 ‎思い出の記録よ 1237 01:09:01,584 --> 01:09:02,875 ‎朝食は? 1238 01:09:02,959 --> 01:09:05,584 ‎遅いよね ‎コーヒーが必要よ 1239 01:09:05,668 --> 01:09:07,543 ‎すっかりお姫様ね 1240 01:09:07,625 --> 01:09:08,500 ‎お姫様? 1241 01:09:08,584 --> 01:09:11,875 ‎イジーが王族とデート中 ‎こっちは訓練よ 1242 01:09:11,959 --> 01:09:14,000 ‎王子とは ただの友達よ 1243 01:09:14,084 --> 01:09:16,668 ‎何で王子の話って思ったの? 1244 01:09:16,750 --> 01:09:18,250 ‎王子とは限らない 1245 01:09:18,334 --> 01:09:21,000 ‎私たちは国王の話を ‎してたかも 1246 01:09:21,084 --> 01:09:22,875 ‎二重あごがステキ 1247 01:09:22,959 --> 01:09:23,543 ‎キスは? 1248 01:09:23,625 --> 01:09:24,875 ‎待ってよ 1249 01:09:24,959 --> 01:09:27,125 ‎王子と私は ただの友達 1250 01:09:27,209 --> 01:09:30,875 ‎もうすぐ結婚する人の ‎邪魔はしない 1251 01:09:30,959 --> 01:09:34,668 ‎やっと来た ‎ペトラ コーヒーはどこ? 1252 01:09:36,043 --> 01:09:37,084 ‎大丈夫? 1253 01:09:37,168 --> 01:09:39,543 ‎見せたいものがあります 1254 01:09:39,625 --> 01:09:41,209 〝イタリアのトマト 王子を誘惑〞 1255 01:09:41,209 --> 01:09:41,709 〝イタリアのトマト 王子を誘惑〞 1256 01:09:41,209 --> 01:09:41,709 ‎ほら! やっぱり好きなんだ 1257 01:09:41,709 --> 01:09:44,084 ‎ほら! やっぱり好きなんだ 1258 01:09:44,168 --> 01:09:46,000 ‎本当に好きなのね 1259 01:09:46,084 --> 01:09:48,168 ‎これはマズいよね 1260 01:09:48,250 --> 01:09:49,334 ‎失礼 1261 01:09:49,418 --> 01:09:50,875 ‎いい写真だけど 1262 01:09:55,001 --> 01:09:56,584 〝広告欄〞 1263 01:10:04,126 --> 01:10:05,168 ‎何か問題が? 1264 01:10:07,543 --> 01:10:09,543 ‎もう 何なのよ 1265 01:10:15,501 --> 01:10:16,543 ‎ラモット家は? 1266 01:10:16,626 --> 01:10:18,334 ‎見てないと願おう 1267 01:10:18,418 --> 01:10:20,418 ‎ウォルター こちらへ 1268 01:10:20,918 --> 01:10:23,084 ‎トーマスを連れてきて 1269 01:10:25,459 --> 01:10:29,001 ‎この汚らわしい新聞を ‎すべて処分して 1270 01:10:29,084 --> 01:10:32,668 ‎この彼女に ‎解雇すると伝えて 1271 01:10:33,251 --> 01:10:36,668 ‎でも彼女は ‎式のヘアメイクの責任者です 1272 01:10:36,751 --> 01:10:39,418 ‎残りの2人にやらせればいい 1273 01:10:39,501 --> 01:10:40,626 ‎それは… 1274 01:10:40,709 --> 01:10:41,293 ‎ジョン! 1275 01:10:41,376 --> 01:10:42,376 ‎しまった 1276 01:10:42,459 --> 01:10:46,293 ‎取引したのに 息子が ‎美容師とイチャついてる 1277 01:10:46,376 --> 01:10:47,209 ‎これを見て 1278 01:10:47,293 --> 01:10:48,793 ‎何とかします 1279 01:10:48,876 --> 01:10:49,876 ‎もちろん… 1280 01:10:49,959 --> 01:10:52,459 ‎ウォルター 早くして 1281 01:10:53,209 --> 01:10:55,584 ‎ただの誤解でしょう 1282 01:10:55,668 --> 01:10:58,293 ‎そうじゃなきゃ困る 1283 01:11:03,751 --> 01:11:04,584 ‎イジー 1284 01:11:07,834 --> 01:11:08,876 ‎しまった 1285 01:11:11,626 --> 01:11:12,709 ‎イジーは? 1286 01:11:13,376 --> 01:11:14,459 ‎帰った 1287 01:11:21,543 --> 01:11:22,251 ‎私が 1288 01:11:22,334 --> 01:11:22,918 ‎大丈夫 1289 01:11:23,001 --> 01:11:23,876 ‎お手伝いを 1290 01:11:23,959 --> 01:11:24,876 ‎いいの 1291 01:11:24,959 --> 01:11:25,959 ‎イジー 1292 01:11:26,876 --> 01:11:27,751 ‎イジー! 1293 01:11:28,793 --> 01:11:30,001 ‎どこへ行くの? 1294 01:11:30,084 --> 01:11:31,959 ‎知らない? 解雇された 1295 01:11:32,543 --> 01:11:33,709 ‎すみません 1296 01:11:34,584 --> 01:11:35,418 ‎2人にして 1297 01:11:39,001 --> 01:11:41,001 ‎ご両親の意向よ 1298 01:11:41,084 --> 01:11:41,876 ‎ひどい 1299 01:11:41,959 --> 01:11:43,834 ‎彼らは何でもできる 1300 01:11:45,709 --> 01:11:47,293 ‎もういいの 1301 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 ‎私は問題ばかり起こすから ‎帰るの 1302 01:11:50,418 --> 01:11:51,626 ‎それは違う 1303 01:11:55,626 --> 01:11:57,918 ‎“イタリアのトマト ‎王子を誘惑” 1304 01:11:58,626 --> 01:12:00,584 ‎タブロイド紙って最低 1305 01:12:01,626 --> 01:12:02,626 ‎お願いだ 1306 01:12:06,709 --> 01:12:08,251 ‎行かないでほしい 1307 01:12:09,834 --> 01:12:11,376 ‎明日 結婚するのよ 1308 01:12:11,459 --> 01:12:13,043 ‎相手は知らない人だ 1309 01:12:13,626 --> 01:12:15,209 ‎愛していない相手 1310 01:12:18,959 --> 01:12:19,959 ‎行かないで 1311 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 ‎お願いだ 1312 01:12:27,043 --> 01:12:28,293 ‎無理よ 1313 01:13:38,418 --> 01:13:39,543 ‎車を止めて 1314 01:13:40,584 --> 01:13:41,459 ‎お願い 1315 01:13:55,418 --> 01:13:56,751 ‎イジー 見える? 1316 01:13:59,209 --> 01:14:00,918 ‎ママ 大丈夫? 1317 01:14:01,001 --> 01:14:01,668 ‎いや 1318 01:14:01,751 --> 01:14:06,459 ‎私は大丈夫だけど ‎美容院はちょっとマズいかも 1319 01:14:18,834 --> 01:14:20,293 ‎やりすぎだ 1320 01:14:20,376 --> 01:14:22,668 ‎それはこっちのセリフよ 1321 01:14:22,751 --> 01:14:26,543 ‎美容師の一件で ‎後始末に追われているわ 1322 01:14:26,626 --> 01:14:30,084 ‎お前は結婚するんだ ‎考えて行動しろ 1323 01:14:30,168 --> 01:14:32,501 ‎結婚はしない 式は中止だ 1324 01:14:32,584 --> 01:14:34,043 ‎式は予定どおりに 1325 01:14:34,543 --> 01:14:37,918 ‎我々の生活と王室の未来が ‎懸かっている 1326 01:14:38,001 --> 01:14:39,751 ‎どういうこと? 1327 01:14:42,751 --> 01:14:43,751 ‎我々は… 1328 01:14:45,501 --> 01:14:46,209 ‎破産した 1329 01:14:46,293 --> 01:14:46,959 ‎なぜ? 1330 01:14:47,043 --> 01:14:49,209 ‎インフレや投資の失敗 1331 01:14:49,293 --> 01:14:50,834 ‎誤った判断 1332 01:14:50,918 --> 01:14:53,293 ‎最近は国王も大変なんだ 1333 01:14:54,293 --> 01:14:57,959 ‎200室ある城の ‎暖房費を知っているか? 1334 01:14:59,626 --> 01:15:00,668 ‎私も知らんが… 1335 01:15:00,751 --> 01:15:04,626 ‎ラモット家は土地が ‎我々は現金が必要だった 1336 01:15:04,709 --> 01:15:07,084 ‎取引するための結婚よ 1337 01:15:07,168 --> 01:15:08,543 ‎土地って? 1338 01:15:08,626 --> 01:15:13,418 ‎ウーバーデグリースだ ‎あの辺の地価は上がっている 1339 01:15:13,501 --> 01:15:15,876 ‎彼らは住民のために開発を? 1340 01:15:15,959 --> 01:15:17,334 ‎開発はするが 1341 01:15:18,168 --> 01:15:20,084 ‎住民のためではない 1342 01:15:20,168 --> 01:15:21,043 ‎そんな 1343 01:15:21,126 --> 01:15:22,251 ‎しかたない 1344 01:15:22,334 --> 01:15:24,876 ‎そんな不当な行為に ‎加担しない 1345 01:15:24,959 --> 01:15:25,793 ‎トーマス 1346 01:15:25,876 --> 01:15:27,501 ‎待ちなさい 1347 01:15:28,293 --> 01:15:32,543 ‎結婚式を挙げてくれたら ‎住民を助けると約束する 1348 01:15:32,626 --> 01:15:35,418 ‎彼らが住む場所を探そう 1349 01:15:35,501 --> 01:15:38,084 ‎生き残るための結婚なのよ 1350 01:16:09,793 --> 01:16:10,751 ‎やるよ 1351 01:16:10,834 --> 01:16:13,959 ‎美容院と自分たちのため ‎そして― 1352 01:16:14,459 --> 01:16:15,709 ‎イジーのため 1353 01:16:19,918 --> 01:16:21,834 ‎きれいになりたい? 1354 01:16:21,918 --> 01:16:25,168 ‎さあ そこに座って ‎突撃するよ 1355 01:16:31,834 --> 01:16:34,043 ‎ディー 何でも言って 1356 01:16:34,126 --> 01:16:34,668 ‎ブラシ 1357 01:16:34,751 --> 01:16:35,751 ‎お願い 1358 01:16:36,918 --> 01:16:37,918 ‎準備はいい? 1359 01:16:39,334 --> 01:16:40,334 ‎始めるよ 1360 01:16:59,793 --> 01:17:01,293 ‎この帽子 どう? 1361 01:17:01,793 --> 01:17:02,793 ‎すばらしい 1362 01:17:03,834 --> 01:17:05,876 ‎どこが すばらしい? 1363 01:17:09,959 --> 01:17:13,043 ‎王子 私は小さな村で ‎育ちました 1364 01:17:14,251 --> 01:17:16,584 ‎とても優秀な生徒でした 1365 01:17:16,668 --> 01:17:19,584 ‎大人になると 1366 01:17:19,668 --> 01:17:24,459 ‎ロイヤルアカデミーから ‎王子の家庭教師を依頼された 1367 01:17:25,126 --> 01:17:27,459 ‎やんちゃな3歳の男の子 1368 01:17:28,459 --> 01:17:30,668 ‎ただ 私には愛する人が 1369 01:17:31,584 --> 01:17:32,709 ‎リチャード 1370 01:17:32,793 --> 01:17:34,418 ‎お互い 夢中でした 1371 01:17:34,918 --> 01:17:37,209 ‎でも任務を果たさねば 1372 01:17:38,459 --> 01:17:39,876 ‎リチャードは? 1373 01:17:39,959 --> 01:17:41,668 ‎別れました 1374 01:17:42,793 --> 01:17:44,751 ‎なぜ僕に この話を? 1375 01:17:45,751 --> 01:17:48,001 ‎私は 皆が夢見るような― 1376 01:17:48,084 --> 01:17:50,543 ‎恵まれた生活を送りました 1377 01:17:50,626 --> 01:17:54,001 ‎すばらしい仕事と ‎贅沢(ぜいたく)‎な暮らし 1378 01:17:58,168 --> 01:18:00,376 ‎でも愛する人と離ればなれ 1379 01:18:04,334 --> 01:18:05,209 ‎つらいね 1380 01:18:07,543 --> 01:18:08,668 ‎結婚しないで 1381 01:18:12,834 --> 01:18:15,126 ‎父とキャサリンは? 1382 01:18:15,209 --> 01:18:17,709 ‎彼らは立派な大人です 1383 01:18:17,793 --> 01:18:20,751 ‎失敗に責任を持つべきです 1384 01:18:20,834 --> 01:18:22,751 ‎王子が愛しているのは 1385 01:18:23,626 --> 01:18:25,168 ‎イジーですよね 1386 01:18:30,501 --> 01:18:31,834 ‎イジーはどうかな 1387 01:18:34,043 --> 01:18:36,293 ‎私には本当の愛が分かる 1388 01:18:37,584 --> 01:18:39,126 ‎その帽子は最悪です 1389 01:18:49,001 --> 01:18:51,168 ‎ありがとう ウォルター 1390 01:19:03,209 --> 01:19:05,918 ‎いても立っても ‎いられないわ 1391 01:19:06,001 --> 01:19:07,126 ‎完成よ 1392 01:19:09,251 --> 01:19:10,334 ‎ジャーン 1393 01:19:10,418 --> 01:19:13,251 ‎なんてこと! 1394 01:19:13,334 --> 01:19:16,043 ‎髪型もお化粧も… 1395 01:19:16,126 --> 01:19:18,293 ‎本当にきれいよ 1396 01:19:18,376 --> 01:19:20,626 ‎あなたたち 腕がいいわね 1397 01:19:21,459 --> 01:19:22,584 ‎お店はどこ? 1398 01:19:22,668 --> 01:19:25,293 ‎183番街 ‎クリーニング屋の隣よ 1399 01:19:25,376 --> 01:19:26,709 ‎予約なしでOK 1400 01:19:29,834 --> 01:19:31,084 ‎失礼します 1401 01:19:31,168 --> 01:19:33,001 ‎ローレンと話がしたい 1402 01:19:33,584 --> 01:19:34,793 ‎2人きりで 1403 01:19:34,876 --> 01:19:37,334 ‎それは許可できないわ 1404 01:19:37,418 --> 01:19:38,584 ‎それでも話を 1405 01:19:39,293 --> 01:19:41,168 ‎お花の確認はした? 1406 01:19:41,251 --> 01:19:43,709 ‎配達員が動けなくなったって 1407 01:19:43,793 --> 01:19:46,918 ‎ナメクジまみれだったみたい 1408 01:19:51,126 --> 01:19:56,334 ‎結婚式の当日に ‎こんな風に話しに来るのは 1409 01:19:56,918 --> 01:19:58,709 ‎すごく非常識だよね 1410 01:19:59,376 --> 01:20:02,543 ‎君は すばらしい人だ 1411 01:20:02,626 --> 01:20:06,251 ‎“悪いのは君じゃない”って ‎よく聞くけど 1412 01:20:06,334 --> 01:20:08,876 ‎本当なんだ 悪いのは僕だ 1413 01:20:08,959 --> 01:20:10,876 ‎僕は古くさいかもね 1414 01:20:10,959 --> 01:20:14,876 ‎でも愛は結婚にとって ‎重要だと思う 1415 01:20:14,959 --> 01:20:16,334 ‎一番 大事だ 1416 01:20:17,418 --> 01:20:18,084 ‎だから… 1417 01:20:18,168 --> 01:20:19,376 ‎もうやめて 1418 01:20:22,834 --> 01:20:23,959 ‎笑顔だね 1419 01:20:24,668 --> 01:20:26,459 ‎私も結婚したくない 1420 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 ‎よかった 1421 01:20:34,876 --> 01:20:36,334 ‎どうも 皆さん 1422 01:20:40,001 --> 01:20:41,543 ‎どういうこと? 1423 01:20:41,626 --> 01:20:44,084 ‎ママ 話がある 1424 01:20:54,668 --> 01:20:57,168 ‎ウソでしょ? 1425 01:21:03,793 --> 01:21:04,918 ‎どうも 1426 01:21:05,501 --> 01:21:06,918 ‎ジョンソンさん 1427 01:21:07,001 --> 01:21:10,376 ‎イジー 帰ってきたのね 1428 01:21:10,459 --> 01:21:13,001 ‎旅行が短くなっちゃったわね 1429 01:21:14,459 --> 01:21:16,751 ‎ちょうど よかったの 1430 01:21:16,834 --> 01:21:17,543 ‎じゃあ 1431 01:21:18,751 --> 01:21:21,709 ‎これで元気を出して ‎あげるわ 1432 01:21:21,793 --> 01:21:24,668 ‎いや タブロイド紙は ‎もうやめた 1433 01:21:24,751 --> 01:21:25,751 ‎イジー! 1434 01:21:25,834 --> 01:21:26,584 ‎みんな 1435 01:21:26,668 --> 01:21:27,668 ‎ただいま 1436 01:21:27,751 --> 01:21:30,459 ‎会いたかったよ ‎ほら 入って 1437 01:21:31,126 --> 01:21:32,043 ‎お土産よ 1438 01:21:32,126 --> 01:21:33,126 ‎はい 1439 01:21:34,543 --> 01:21:35,876 ‎はい どうぞ 1440 01:21:38,543 --> 01:21:40,043 ‎謎のオモチャよ 1441 01:21:40,126 --> 01:21:41,959 ‎すごい火事だったよ 1442 01:21:42,043 --> 01:21:44,501 ‎イジーなら消せたのに 1443 01:21:49,001 --> 01:21:50,918 ‎これは無理だったね 1444 01:21:59,126 --> 01:22:00,459 ‎帰ってきたわ 1445 01:22:00,543 --> 01:22:01,876 ‎うれしい 1446 01:22:02,834 --> 01:22:05,584 ‎〈すごい勢いで ‎何もできなかった〉 1447 01:22:05,668 --> 01:22:09,584 ‎誰もけがしなくてよかった 1448 01:22:10,126 --> 01:22:13,043 ‎イジー ‎守ろうとしたんだけどね 1449 01:22:13,709 --> 01:22:15,668 ‎ありがとう 1450 01:22:16,543 --> 01:22:17,376 ‎ごめんね 1451 01:22:22,584 --> 01:22:24,501 ‎これは驚いた 1452 01:22:24,584 --> 01:22:26,918 ‎拍手はやめてって忠告した 1453 01:22:27,001 --> 01:22:29,251 ‎イジー 今回は無理かな 1454 01:22:29,334 --> 01:22:30,668 ‎その地球儀に 1455 01:22:30,751 --> 01:22:34,501 ‎お金がたくさん ‎入ってれば話は別だけどね 1456 01:22:34,584 --> 01:22:36,626 ‎家主に何と報告するか 1457 01:22:38,709 --> 01:22:42,126 ‎心配ない ‎バルトールさんと話したから 1458 01:22:42,209 --> 01:22:44,834 ‎直接 話をしたのか? ‎一体… 1459 01:22:44,918 --> 01:22:47,834 ‎配線が問題だと話したら ‎驚いてた 1460 01:22:47,918 --> 01:22:50,293 ‎交換の費用を払ったそうよ 1461 01:22:50,376 --> 01:22:51,668 ‎そのお金は… 1462 01:22:51,751 --> 01:22:54,959 ‎私からお金を徴収したことも ‎驚いてた 1463 01:22:55,043 --> 01:22:56,876 ‎受け取ってないって 1464 01:22:57,418 --> 01:22:59,168 ‎かなり怒ってた 1465 01:22:59,251 --> 01:22:59,876 ‎本当? 1466 01:22:59,959 --> 01:23:00,501 ‎ええ 1467 01:23:01,001 --> 01:23:01,751 ‎本当に? 1468 01:23:01,834 --> 01:23:02,668 ‎そうよ 1469 01:23:04,043 --> 01:23:05,918 ‎出てって ダグ 1470 01:23:09,293 --> 01:23:11,793 ‎ゴム鉄砲だ! 1471 01:23:15,918 --> 01:23:17,251 ‎ねえ ダグ 1472 01:23:18,084 --> 01:23:19,959 ‎ここの何が好きか分かる? 1473 01:23:21,834 --> 01:23:22,834 ‎何もかもよ 1474 01:23:24,876 --> 01:23:26,459 ‎出てけ! 1475 01:23:28,668 --> 01:23:30,751 ‎そうよ 逃げなさい 1476 01:23:34,376 --> 01:23:36,126 ‎帰ってきてよかった 1477 01:23:41,043 --> 01:23:44,001 ‎ありがとう もう十分よ 1478 01:23:44,084 --> 01:23:49,293 ‎美容院の火事は ‎不幸中の幸いかもね 1479 01:23:49,376 --> 01:23:54,001 ‎ダグは消えたし ‎バルトールさんのおかげで 1480 01:23:54,084 --> 01:23:57,043 ‎自由に内装をやり直せる 1481 01:23:57,584 --> 01:24:00,126 ‎壁紙も選べるのよ 1482 01:24:02,668 --> 01:24:04,209 ‎そう思わない? 1483 01:24:05,251 --> 01:24:07,209 ‎一体 どうしたの? 1484 01:24:07,293 --> 01:24:09,334 ‎旅行で何かあった? 1485 01:24:09,418 --> 01:24:12,959 ‎〈そっとしてあげて ‎疲れてるんだよ〉 1486 01:24:13,959 --> 01:24:17,001 ‎やあ みんな元気かな? 1487 01:24:17,084 --> 01:24:18,376 ‎ネイト 1488 01:24:18,459 --> 01:24:19,209 ‎すごいね 1489 01:24:20,876 --> 01:24:21,834 ‎話した? 1490 01:24:21,918 --> 01:24:23,959 ‎いや まだよ 1491 01:24:24,043 --> 01:24:27,334 ‎みんなが酔っ払ってから ‎話そうかと 1492 01:24:27,418 --> 01:24:28,751 ‎何の話? 1493 01:24:28,834 --> 01:24:32,293 ‎キャンティ 飲む? ‎なければ買ってくる 1494 01:24:32,376 --> 01:24:34,084 ‎〈常備してるよ〉 1495 01:24:35,459 --> 01:24:38,376 ‎私は引退する 1496 01:24:38,459 --> 01:24:39,751 ‎まあ! 1497 01:24:40,501 --> 01:24:41,501 ‎おめでとう 1498 01:24:41,584 --> 01:24:44,043 ‎じゃあ 公民館を閉めるの? 1499 01:24:44,126 --> 01:24:46,501 ‎いや そんなこと… 1500 01:24:47,668 --> 01:24:49,418 ‎新しい館長が来る 1501 01:24:50,418 --> 01:24:51,251 ‎私よ 1502 01:24:51,334 --> 01:24:52,334 ‎イザベラ! 1503 01:24:52,418 --> 01:24:54,084 ‎イジー! 1504 01:24:55,751 --> 01:24:58,334 ‎うれしいニュースだわ 1505 01:25:03,543 --> 01:25:04,876 ‎ごめんなさい 1506 01:25:05,584 --> 01:25:07,709 ‎美容師は私の夢じゃない 1507 01:25:07,793 --> 01:25:09,584 ‎あなたの仕事よ 1508 01:25:10,126 --> 01:25:11,209 ‎それが人生 1509 01:25:12,543 --> 01:25:13,876 ‎私の人生じゃない 1510 01:25:17,459 --> 01:25:19,543 ‎パパにそっくりね 1511 01:25:22,168 --> 01:25:23,168 ‎知ってる 1512 01:25:25,793 --> 01:25:26,918 ‎大好きよ 1513 01:25:27,001 --> 01:25:28,334 ‎私も大好き 1514 01:25:28,834 --> 01:25:30,584 ‎ママも来て 1515 01:25:30,668 --> 01:25:32,418 ‎ノンナ 1516 01:26:26,959 --> 01:26:28,043 ‎トーマス? 1517 01:26:29,459 --> 01:26:30,418 ‎何してるの? 1518 01:26:30,501 --> 01:26:32,043 ‎乗馬だよ 1519 01:26:32,543 --> 01:26:35,168 ‎旅先に溶け込みたいからね 1520 01:26:35,251 --> 01:26:36,793 ‎でも結婚式は? 1521 01:26:37,376 --> 01:26:38,376 ‎中止だ 1522 01:26:48,459 --> 01:26:49,293 ‎イジー 1523 01:26:50,501 --> 01:26:51,376 ‎やあ 1524 01:26:52,043 --> 01:26:53,043 ‎こんばんは 1525 01:26:53,751 --> 01:26:57,501 ‎告白しなくては ‎ならないことがある 1526 01:26:57,584 --> 01:26:59,751 ‎僕は正直じゃなかった 1527 01:27:00,459 --> 01:27:05,376 ‎あの夜 僕が恋する目を ‎していると 君は責めたよね 1528 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 ‎否定したけど ‎僕は恋する目をしていた 1529 01:27:10,334 --> 01:27:13,584 ‎僕はずっと君を見ていたい 1530 01:27:14,084 --> 01:27:15,501 ‎イザベラ 1531 01:27:16,043 --> 01:27:17,459 ‎〈君は僕の星だ〉 1532 01:27:17,959 --> 01:27:22,126 ‎〈ずっと探していた ‎希望の光だ〉 1533 01:27:22,626 --> 01:27:27,459 ‎〈一緒に世界を変えよう〉 1534 01:27:28,459 --> 01:27:30,626 ‎イタリア語 上手よ 1535 01:27:31,709 --> 01:27:33,209 ‎練習したんだ 1536 01:28:00,001 --> 01:28:02,334 ‎やっぱり好きだったのね 1537 01:28:02,834 --> 01:28:03,376 ‎ステキ 1538 01:28:03,459 --> 01:28:05,793 ‎私は未来を予言したの? 1539 01:28:05,876 --> 01:28:07,459 ‎予言したよね? 1540 01:28:07,543 --> 01:28:08,584 ‎超能力者かも 1541 01:28:08,668 --> 01:28:10,126 ‎私も予言したよ 1542 01:28:10,209 --> 01:28:12,501 ‎2人が歩いてるのを見て 1543 01:28:12,584 --> 01:28:14,834 ‎結ばれるって思ってた 1544 01:28:14,918 --> 01:28:16,168 ‎馬に乗らない? 1545 01:28:17,251 --> 01:28:18,209 ‎どこへ? 1546 01:28:18,709 --> 01:28:22,043 ‎馬にアイスを約束した 1547 01:28:22,126 --> 01:28:23,334 ‎君もどう? 1548 01:28:24,001 --> 01:28:24,834 ‎食べたい 1549 01:28:25,959 --> 01:28:27,126 ‎お金はある? 1550 01:28:29,543 --> 01:28:30,876 ‎私に任せて 1551 01:28:31,459 --> 01:28:34,418 ‎運転より乗馬の方が ‎上手よね? 1552 01:28:35,168 --> 01:28:36,209 ‎どうかな 1553 01:28:45,168 --> 01:28:46,543 ‎ウォリー 大好き 1554 01:28:46,626 --> 01:28:47,418 ‎私もよ 1555 01:29:33,168 --> 01:29:40,168 ‎“王子が結婚を拒否” 1556 01:30:01,459 --> 01:30:08,459 ‎“犬のハンドバッグ” 1557 01:30:12,209 --> 01:30:19,209 ‎“美容院 ベリッシメ ‎リニューアルオープン” 1558 01:31:11,918 --> 01:31:14,959 ‎“ウーバーデグリース ‎売地‎” 1559 01:31:19,751 --> 01:31:22,209 ‎“売り出し中止!‎” 1560 01:35:11,751 --> 01:35:16,751 ‎日本語字幕 筒井 菜緒