1 00:00:22,043 --> 00:00:25,876 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:28,376 --> 00:00:29,959 ‎- 오, 그래 ‎- 하나 드실래요? 3 00:00:30,043 --> 00:00:32,376 ‎좋은 아침, 좋은 하루 보내요 4 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 ‎안녕 5 00:00:38,876 --> 00:00:39,709 ‎이지! 6 00:00:41,043 --> 00:00:43,209 ‎좋아, 얘들아, 열렸어 ‎어서, 가자 7 00:00:43,293 --> 00:00:44,751 ‎고마워, 이지 8 00:00:45,376 --> 00:00:46,918 ‎천천히 9 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 ‎- 항상 음식을 주지 않아도 돼 ‎- 해야죠, 전 이탈리아인이니까요 10 00:00:50,793 --> 00:00:51,668 ‎도넛 드실래요? 11 00:00:52,418 --> 00:00:54,001 ‎- 갈게요, 네이트 ‎- 잘 가 12 00:01:06,168 --> 00:01:08,501 ‎- 존슨 부인 ‎- 이지! 13 00:01:09,251 --> 00:01:10,834 ‎타블로이드 한 부에 ‎도넛 두 개 어때요? 14 00:01:10,918 --> 00:01:12,418 ‎이 쓰레기는 왜 읽니? 15 00:01:12,501 --> 00:01:14,418 ‎헤드라인이 최고라서요 16 00:01:15,043 --> 00:01:18,043 ‎'섹시한 왕자의 방문으로 ‎도시가 후끈해지다' 17 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 ‎세상에, 대체 머리는 왜 이런대요? 18 00:01:21,751 --> 00:01:23,876 ‎대체 라바니아가 어디야? 19 00:01:23,959 --> 00:01:25,209 ‎앨도비아 동쪽이에요 20 00:01:25,751 --> 00:01:27,251 ‎이지! 미용실! 21 00:01:27,751 --> 00:01:30,043 ‎"뷰티 살롱 ‎벨리시메" 22 00:01:30,793 --> 00:01:32,251 ‎데스티니, 가방 챙겨! 23 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 ‎- 어디서 불이 났죠? ‎- 전자레인지 24 00:01:34,751 --> 00:01:36,626 ‎- 벨리시메에서 생중계입니다 ‎- 그래! 25 00:01:36,709 --> 00:01:38,709 ‎- 큰불이 났습니다 ‎- 내게 맡겨요 26 00:01:45,793 --> 00:01:48,043 ‎자, 여러분, 팁 알려 줄게요 27 00:01:48,126 --> 00:01:50,376 ‎다음에 불이 나면 건물에서 나가요 28 00:01:50,459 --> 00:01:51,501 ‎우리 물건은 어쩌고? 29 00:01:51,584 --> 00:01:55,084 ‎- 이사벨라, 덕분에 살았어 ‎- 알았어요 30 00:01:55,168 --> 00:01:57,501 ‎대체 이번엔 또 ‎어떻게 된 건지 말해 줄래? 31 00:01:57,584 --> 00:02:00,751 ‎- 그냥 아침을 먹으려고… ‎- 그리고 고데기 코드를 꽂았지 32 00:02:00,834 --> 00:02:02,793 ‎그래, 그리고 드라이기도 ‎네가 말했듯… 33 00:02:02,876 --> 00:02:04,418 ‎그래? 내가 그렇게 말했구나 34 00:02:04,501 --> 00:02:05,376 ‎- 응 ‎- 그래 35 00:02:06,793 --> 00:02:11,084 ‎'고데기, 드라이기 꽂혀 있을 때 ‎전자레인지 사용 금지' 36 00:02:11,168 --> 00:02:12,418 ‎새로 붙인 건가? 37 00:02:13,876 --> 00:02:16,209 ‎- 논나! 안 돼, 연기! ‎- 엄마 38 00:02:16,793 --> 00:02:19,334 ‎뭐야? 난 자고 있었어 39 00:02:19,418 --> 00:02:21,959 ‎엄마, 우리 다 죽을 뻔했어요 40 00:02:23,293 --> 00:02:26,459 ‎어쩌면 죽었는데 ‎아직 모르는 거일 수도 있지 41 00:02:27,501 --> 00:02:29,543 ‎아니, 그렇다면 안젤로가 왔겠지 42 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 ‎우린 안 죽었어요 43 00:02:35,668 --> 00:02:40,376 ‎하지만 죽는 게 나을 수도 있어요 ‎이건 돈이 엄청 많이 들 테니까요 44 00:02:51,959 --> 00:02:53,751 ‎이런 45 00:02:53,834 --> 00:02:54,709 ‎이지 46 00:02:58,751 --> 00:03:01,876 ‎더그, 손가락 잘리기 싫으면 ‎그렇게 천천히 손뼉 치지 마세요 47 00:03:01,959 --> 00:03:03,334 ‎이사벨라, 입조심 48 00:03:04,209 --> 00:03:05,543 ‎내 잘못 아닌 건 알잖아요 49 00:03:05,626 --> 00:03:07,918 ‎이곳 배선을 교체해야 한다고요 50 00:03:08,001 --> 00:03:09,584 ‎건물 주인 생각은 다르더라고 51 00:03:09,668 --> 00:03:11,793 ‎제가 얘기하게 해 주면 설명을… 52 00:03:11,876 --> 00:03:15,334 ‎너 같은 사람을 상대 안 하려고 ‎나를 고용한 거라고 53 00:03:15,418 --> 00:03:16,668 ‎이것 좀 봐! 54 00:03:17,334 --> 00:03:20,459 ‎드라이기, 고데기, 전자레인지… 55 00:03:20,543 --> 00:03:22,126 ‎과부하가 걸리게 하잖아 56 00:03:22,709 --> 00:03:24,834 ‎내가 나서서 수습 안 하면 57 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 ‎건물 주인이 모두 ‎진즉에 쫓아냈을 거야 58 00:03:27,418 --> 00:03:28,876 ‎이번엔 얼마죠? 59 00:03:32,043 --> 00:03:33,001 ‎2천 달러 60 00:03:33,084 --> 00:03:35,126 ‎- 그건 갈취예요, 더그 ‎- 맙소사! 61 00:03:35,209 --> 00:03:36,751 ‎무릎을 부수자 62 00:03:36,834 --> 00:03:38,959 ‎자비심도 없어요? 63 00:03:39,043 --> 00:03:41,084 ‎자, 돈이 없다면 64 00:03:41,168 --> 00:03:44,043 ‎주인은 이곳을 돈 있는 사람한테 ‎임대할 수 있다고요 65 00:03:44,626 --> 00:03:47,043 ‎이렇게 가겟세가 싼 곳은 없을걸요 66 00:03:48,251 --> 00:03:49,126 ‎저 있어요 67 00:03:52,084 --> 00:03:55,251 ‎- 이지, 네 여행 자금이잖아 ‎- 안 돼! 68 00:03:55,334 --> 00:03:56,543 ‎괜찮아요 69 00:03:57,043 --> 00:03:58,668 ‎- 우리도 도울게 ‎- 괜찮아 70 00:04:00,209 --> 00:04:02,501 ‎고마워, 이건 내 책임이야 71 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 ‎돈이 남으면 영혼이라도 하나 사요 72 00:04:16,459 --> 00:04:18,834 ‎내가 이 동네의 어떤 점을 ‎좋아하는지 알아? 73 00:04:23,543 --> 00:04:24,834 ‎- 호구들! ‎- 뭐? 74 00:04:24,918 --> 00:04:26,918 ‎우리 이제 어떻게 하지? 75 00:04:27,543 --> 00:04:29,084 ‎괜찮아요 76 00:04:29,168 --> 00:04:31,084 ‎우린 극복해요, 항상 그러잖아요 77 00:04:32,918 --> 00:04:35,293 ‎괜찮아요 78 00:04:38,001 --> 00:04:41,334 ‎'태번 온 더 그린'에서 1시에 ‎부모님과 점심 약속이 있습니다 79 00:04:41,418 --> 00:04:45,876 ‎그 후에는 시장님과 회의 ‎그러고는 예술 학교 방문 80 00:04:45,959 --> 00:04:49,501 ‎8시 정각에 구겐하임에서 ‎약혼 파티가 있습니다 81 00:04:50,459 --> 00:04:52,793 ‎월터, 이 셔츠 어때요? 82 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 ‎훌륭합니다 83 00:04:54,584 --> 00:04:57,084 ‎훌륭해요? ‎뭐가 그렇게 훌륭한데요? 84 00:04:57,834 --> 00:04:58,834 ‎왕자님께서 입으셨잖아요 85 00:04:58,918 --> 00:05:02,168 ‎왕비님께서 미국 톱 디자이너의 ‎의상을 입으라고 하셨습니다 86 00:05:02,251 --> 00:05:04,084 ‎하지만 끔찍해요, 맞죠? 87 00:05:05,293 --> 00:05:06,626 ‎잠깐만요 88 00:05:07,459 --> 00:05:09,209 ‎이 셔츠 어때요? 89 00:05:09,793 --> 00:05:13,001 ‎장미보다 사랑스럽습니다, 전하 90 00:05:14,793 --> 00:05:17,668 ‎그냥 누구든 진실을 말해 줄래요? ‎그거면 돼요 91 00:05:17,751 --> 00:05:19,001 ‎- 진실요? ‎- 네 92 00:05:19,709 --> 00:05:21,709 ‎진실은, 지금 멋지시다는 겁니다 93 00:05:22,626 --> 00:05:25,876 ‎누구와도 진정한 대화를 ‎해본 적이 없는 거 같아요 94 00:05:25,959 --> 00:05:27,543 ‎그런 일을 할 사람을 데려올까요? 95 00:05:28,626 --> 00:05:29,709 ‎머리 좀 잘라야겠네요 96 00:05:29,793 --> 00:05:32,209 ‎내일 할 일 목록에 넣겠습니다 97 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 ‎아뇨, 마치 가발 쓴 거 같아요 98 00:05:34,626 --> 00:05:35,959 ‎오늘 잘라야겠어요 99 00:05:36,043 --> 00:05:37,209 ‎하지만 시간이 없는데요 100 00:05:37,293 --> 00:05:39,793 ‎월터, 제발 잠깐이라도 내가 101 00:05:39,876 --> 00:05:42,751 ‎내 삶을 조금이라도 ‎통제하는 척할 수 없을까요? 102 00:05:43,251 --> 00:05:45,043 ‎오늘 꼭 머리를 잘라야겠어요 103 00:05:45,793 --> 00:05:48,043 ‎- 물론입니다, 전하 ‎- 고마워요 104 00:05:49,126 --> 00:05:52,918 ‎벨에 연락해요 ‎뉴욕 최고의 미용실이에요 105 00:05:53,001 --> 00:05:54,668 ‎거물들은 다 거기로 가죠 106 00:05:58,709 --> 00:06:01,084 ‎뉴욕 최고의 미용실 ‎벨에 전화 걸어 107 00:06:01,834 --> 00:06:03,584 ‎"뷰티 살롱 ‎벨리시메" 108 00:06:03,668 --> 00:06:06,543 ‎"뉴욕 최고의 미용실" 109 00:06:19,459 --> 00:06:20,293 ‎여보세요? 110 00:06:20,376 --> 00:06:23,126 ‎안녕하세요, 당신 업체의 ‎주인과 통화하고 싶습니다 111 00:06:23,209 --> 00:06:25,334 ‎저예요, 무슨 일이시죠? 112 00:06:26,834 --> 00:06:28,626 ‎네, 제 고용주인 113 00:06:28,709 --> 00:06:31,459 ‎라바니아의 토머스 왕자 대신 ‎연락드립니다 114 00:06:31,543 --> 00:06:35,043 ‎- 개인 수행원이죠 ‎- 네, 저는 제노비아의 여왕이에요 115 00:06:35,126 --> 00:06:36,626 ‎- 뭐라고요? ‎- 누구세요? 116 00:06:36,709 --> 00:06:39,001 ‎카를로스 ‎네 가짜 억양은 정말 끔찍해 117 00:06:39,084 --> 00:06:42,376 ‎왕자님 머리를 최대한 빨리 ‎잘라 줄 미용사를 원합니다 118 00:06:42,459 --> 00:06:44,584 ‎당신의 미용실을 추천받았거든요 119 00:06:47,209 --> 00:06:48,209 ‎잠깐만요 120 00:06:49,001 --> 00:06:52,084 ‎D, 라바니아 국가 번호가 뭐야 121 00:06:52,168 --> 00:06:54,084 ‎국가 번호는 85, 왜? 122 00:06:54,959 --> 00:06:56,209 ‎다들 조용히 해 123 00:06:56,709 --> 00:06:57,834 ‎국세청이야? 124 00:06:58,959 --> 00:07:02,501 ‎이 커트 한 번에 ‎얼마를 내실 생각이세요? 125 00:07:02,584 --> 00:07:04,626 ‎제 시간은 상당히 비싸거든요 126 00:07:09,001 --> 00:07:12,209 ‎제 평소 가격보다 약간 낮지만 ‎좋은 일 하는 거니까요 127 00:07:12,293 --> 00:07:14,334 ‎알겠어요, 12시요 128 00:07:15,001 --> 00:07:16,043 ‎갈게요 129 00:07:19,293 --> 00:07:20,251 ‎누구였어? 130 00:07:20,334 --> 00:07:23,043 ‎이번에 방문한 왕자의 ‎머리를 커트해 달래 131 00:07:23,126 --> 00:07:24,418 ‎토머스 왕자야 132 00:07:24,501 --> 00:07:26,751 ‎500달러에 133 00:07:26,834 --> 00:07:27,918 ‎맙소사 134 00:07:28,418 --> 00:07:29,751 ‎확실해? 135 00:07:29,834 --> 00:07:31,168 ‎진짜 같던데 136 00:07:31,793 --> 00:07:33,043 ‎세상에, 뭘 입지? 137 00:07:33,126 --> 00:07:35,001 ‎내 금색 스판덱스 점프수트 ‎빌려줄까? 138 00:07:35,084 --> 00:07:36,918 ‎- 그래 ‎- 아니, 고상해야 해 139 00:07:37,001 --> 00:07:39,126 ‎그래, 그래서 금색을 준다잖아 140 00:07:39,209 --> 00:07:43,376 ‎얘들아, 두 번 없는 기회야 ‎고상하게 보여야 한다고 141 00:07:48,001 --> 00:07:49,959 ‎"라모트 호텔" 142 00:07:59,626 --> 00:08:02,168 ‎- 저건 누구죠? ‎- 아무도 아니야 143 00:08:03,959 --> 00:08:05,043 ‎무례하네요! 144 00:08:05,668 --> 00:08:06,584 ‎실례합니다 145 00:08:07,459 --> 00:08:09,376 ‎화장실은 고객만 쓸 수 있습니다 146 00:08:09,876 --> 00:08:12,626 ‎화장실 찾는 거 아니에요 ‎월터라는 사람을 만나러 왔어요 147 00:08:13,209 --> 00:08:14,209 ‎아, 안녕하세요 148 00:08:15,251 --> 00:08:16,376 ‎제가 월터입니다 149 00:08:16,959 --> 00:08:20,501 ‎안녕하세요, 이지예요 ‎미용실 주인이죠 150 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 ‎전화하셨잖아요 151 00:08:22,043 --> 00:08:24,584 ‎우와, 당신은 제 상상 그대로네요 152 00:08:24,668 --> 00:08:27,793 ‎양복에 작은 포켓 스퀘어까지 ‎정말 제대로예요 153 00:08:27,876 --> 00:08:30,043 ‎그래요, 이쪽입니다 154 00:08:33,793 --> 00:08:35,543 ‎"라모트 호텔" 155 00:08:41,418 --> 00:08:44,293 ‎세상에 마상에 156 00:08:46,959 --> 00:08:50,459 ‎지금까지 봐 온 호텔들과 ‎정말 똑 닮았네요 157 00:08:50,543 --> 00:08:51,626 ‎꼭 닮았어요 158 00:08:52,209 --> 00:08:55,001 ‎라바니아의 토머스 왕자님을 ‎소개해 드리겠습니다 159 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 ‎안녕하세요 160 00:08:58,209 --> 00:09:01,459 ‎저는 이지입니다, 183번가에 있죠 161 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 ‎오, 절까지 할 필요는 없어요 162 00:09:04,626 --> 00:09:08,459 ‎알아요, 당신 나라 국민만 ‎절을 해야 하는 거죠 163 00:09:08,543 --> 00:09:10,376 ‎그냥 추가 점수 받으려는 거예요 164 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 ‎왕족에게 인사하는 법을 ‎잘 아시네요 165 00:09:13,376 --> 00:09:15,459 ‎오면서 지하철에서 찾아봤죠 166 00:09:15,543 --> 00:09:18,543 ‎'절은 별개의 동작으로 ‎이루어지며' 167 00:09:19,043 --> 00:09:21,543 ‎'눈 맞춤을 유지하면서 ‎천천히 일어난다' 168 00:09:32,001 --> 00:09:33,459 ‎시작할까요? 169 00:09:37,959 --> 00:09:39,209 ‎왜 그러세요? 170 00:09:40,043 --> 00:09:41,584 ‎제가 먼저 만지면 안 되잖아요 171 00:09:42,209 --> 00:09:44,334 ‎'절대 왕족에게 ‎먼저 접촉하지 말라' 172 00:09:44,418 --> 00:09:46,709 ‎'왕족이 먼저 ‎접촉할 때까지 기다려야 한다' 173 00:09:47,584 --> 00:09:48,959 ‎네 174 00:09:49,043 --> 00:09:51,834 ‎우리가 엄격하게 시행하는 ‎규칙 중 하나죠 175 00:09:52,459 --> 00:09:55,543 ‎한번은 어떤 남자가 퍼레이드에서 ‎제 등을 두드렸어요 176 00:09:56,668 --> 00:09:58,376 ‎그래서 어떻게 됐죠? 177 00:09:58,459 --> 00:09:59,876 ‎다시는 못 봤죠 178 00:10:00,376 --> 00:10:02,334 ‎처리됐어요 179 00:10:04,793 --> 00:10:05,876 ‎네? 180 00:10:05,959 --> 00:10:09,459 ‎그러지 마세요 ‎이미 충분히 긴장했다고요 181 00:10:10,668 --> 00:10:12,626 ‎자, 내가 먼저 만졌어요 182 00:10:13,209 --> 00:10:14,293 ‎고마워요 183 00:10:14,376 --> 00:10:15,626 ‎진짜예요, 그러지 마세요 184 00:10:17,001 --> 00:10:20,043 ‎알았어요, 그래서 ‎어떻게 하고 싶어요? 185 00:10:20,543 --> 00:10:21,501 ‎당신이 정해요 186 00:10:22,626 --> 00:10:25,043 ‎전하, 차 가져왔습니다 187 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 ‎차 안 시켰어요, 고마워요 188 00:10:27,001 --> 00:10:29,626 ‎- 하지만 주문이… ‎- 제가 주문했어요 189 00:10:30,126 --> 00:10:31,626 ‎- 안 원하세요? ‎- 네 190 00:10:33,168 --> 00:10:34,876 ‎들었죠, 가세요! 191 00:10:34,959 --> 00:10:36,959 ‎네, 그럼요, 죄송합니다 192 00:10:38,126 --> 00:10:41,543 ‎무능해, 완전히 무능해 193 00:10:42,918 --> 00:10:44,293 ‎시설 관리과에 지시하겠습니다 194 00:10:45,793 --> 00:10:47,418 ‎저기요 195 00:10:47,959 --> 00:10:48,876 ‎괜찮아요 196 00:10:48,959 --> 00:10:51,084 ‎괜찮아요 ‎안 쏟는 사람이 어딨어요? 197 00:10:51,584 --> 00:10:52,418 ‎고마워요 198 00:11:01,126 --> 00:11:04,043 ‎자, 어떤 스타일이 ‎제일 잘 어울릴까요? 199 00:11:07,543 --> 00:11:09,376 ‎왜 아무 말도 안 했어요? 200 00:11:09,459 --> 00:11:12,126 ‎그 여자가 못되게 굴었는데 ‎그냥 앉아 있기만 했잖아요 201 00:11:12,209 --> 00:11:14,418 ‎내가 끼어들 일이 아니잖아요 202 00:11:14,501 --> 00:11:15,793 ‎- 아니라고요? ‎- 네, 이건… 203 00:11:15,876 --> 00:11:17,501 ‎하지만 그 여자는 ‎당신의 거울이잖아요 204 00:11:17,584 --> 00:11:20,084 ‎사람을 그런 식으로 대하면 ‎손님이 한 명도 없겠어요 205 00:11:20,168 --> 00:11:23,001 ‎난 왕자예요, 손님 같은 거 없어요 206 00:11:23,084 --> 00:11:27,043 ‎그래요? 당신 나라의 국민은 ‎당신 손님 아니에요? 207 00:11:27,126 --> 00:11:29,084 ‎아니죠, 그들은 국민이에요 208 00:11:29,168 --> 00:11:30,251 ‎네 209 00:11:30,334 --> 00:11:31,834 ‎당신이 막 대하는 대상 210 00:11:31,918 --> 00:11:34,126 ‎그냥 내 머리나 자르지 그래요? 211 00:11:34,751 --> 00:11:35,918 ‎조심스럽게 212 00:11:36,501 --> 00:11:37,376 ‎그거 알아요? 213 00:11:38,209 --> 00:11:40,168 ‎머리는 직접 자르는 게 낫겠네요 214 00:11:42,334 --> 00:11:45,168 ‎뭐 하는 거예요? ‎아직 안 끝냈잖아요 215 00:11:45,876 --> 00:11:47,084 ‎뭐가 잘못됐나요? 216 00:11:47,168 --> 00:11:48,751 ‎네, 잘못됐네요 217 00:11:48,834 --> 00:11:50,918 ‎저 사람요! 그리고 당신도요 218 00:11:52,001 --> 00:11:53,918 ‎그나저나 셔츠는 아주 예쁘네요 219 00:11:56,084 --> 00:11:57,168 ‎맙소사! 220 00:12:00,168 --> 00:12:02,043 ‎어떤 미용실에 전화한 거죠? 221 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 ‎그래서 의료 드라마를 ‎봐야 하는 거야, 중독될걸? 222 00:12:06,043 --> 00:12:07,501 ‎건강에 안 좋아 223 00:12:08,168 --> 00:12:11,126 ‎이런, 어디 갔었어? ‎계속 전화했는데 224 00:12:11,209 --> 00:12:14,126 ‎미안해요, 배터리가 떨어졌어요 ‎걸어서 돌아와야 했고요 225 00:12:14,209 --> 00:12:16,668 ‎- 뭐? 업타운에서부터? 앉아 ‎- 고마워요, 논나 226 00:12:16,751 --> 00:12:18,376 ‎왜 지하철을 안 탔어? 227 00:12:18,459 --> 00:12:21,834 ‎돈이 없었어 ‎500달러 받을 줄 알았거든 228 00:12:21,918 --> 00:12:24,543 ‎왕자가 돈을 안 냈어? 229 00:12:24,626 --> 00:12:27,084 ‎부자들은 항상 ‎노동 계층 돈을 떼어먹지 230 00:12:27,168 --> 00:12:28,959 ‎아니야, 그런 거 아니고… 231 00:12:30,043 --> 00:12:32,168 ‎일을 못 마쳤거든 232 00:12:32,793 --> 00:12:36,876 ‎- 불의를 보고… ‎- 오, 이사벨라, 그놈의 불의! 233 00:12:36,959 --> 00:12:38,959 ‎- 무슨 짓을 했니? ‎- 상관없어요 234 00:12:39,043 --> 00:12:42,251 ‎왕자는 못된 사람을 보고도 ‎신경도 안 썼다고요 235 00:12:42,334 --> 00:12:46,001 ‎왕자라면 용감하고 ‎소시민 편을 들어야 하잖아요 236 00:12:46,084 --> 00:12:49,251 ‎- 왕자는… ‎- 가게에 오지 않지 237 00:12:50,543 --> 00:12:52,043 ‎나 때문에 멈추지 말아요 238 00:12:55,543 --> 00:12:57,001 ‎다른 왕자 얘기였어요 239 00:12:57,084 --> 00:12:59,168 ‎네, 오늘 왕자 두 분의 ‎머리를 커트했거든요 240 00:12:59,251 --> 00:13:01,959 ‎- 늘 있는 일이에요, 그게… ‎- 여긴 웬일이에요? 241 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 ‎가위를 두고 갔더라고요 242 00:13:03,334 --> 00:13:06,668 ‎그리고 머리 커트도 ‎마칠 수 있을까 해서요 243 00:13:06,751 --> 00:13:08,751 ‎갑자기 떠나 버려서… 244 00:13:09,501 --> 00:13:12,126 ‎날 좀 봐요, 지금 겨우 서 있어요 245 00:13:13,126 --> 00:13:15,293 ‎미안해요, 좀 피곤해서요 246 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 ‎이사벨라 247 00:13:17,459 --> 00:13:21,334 ‎그렇군요, 적어도 돈은 내고 ‎사과라도 할게요 248 00:13:21,834 --> 00:13:24,293 ‎나도 매력적인 구석이 ‎있는 사람이거든요 249 00:13:25,043 --> 00:13:25,876 ‎그럼요 250 00:13:25,959 --> 00:13:27,876 ‎도움이 필요한 사람에게 ‎안 보여 줄 뿐이죠 251 00:13:29,876 --> 00:13:31,626 ‎마치 유리구두 같아 252 00:13:31,709 --> 00:13:32,543 ‎대신 돈이지 253 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 ‎4번 의자 254 00:13:39,459 --> 00:13:41,668 ‎- 고마워요 ‎- 여기예요, 앉으세요 255 00:13:41,751 --> 00:13:42,584 ‎도와드릴게요 256 00:13:42,668 --> 00:13:44,168 ‎이거 치울게요 257 00:13:44,251 --> 00:13:45,543 ‎- 앉아요 ‎- 앉으세요 258 00:13:45,626 --> 00:13:47,793 ‎- 아까 닦았어요, 깨끗해요 ‎- 고마워요 259 00:13:47,876 --> 00:13:49,168 ‎- 지금 좀 놀랐어요 ‎- 저도요! 260 00:13:49,251 --> 00:13:51,251 ‎안 나오는 데가 없잖아요 ‎잡지와 신문, 어디든지요 261 00:13:51,334 --> 00:13:54,084 ‎- 당신이 벨리시메에 있다니… ‎- 어떻게 해야 할지 모르겠어요 262 00:14:03,209 --> 00:14:05,668 ‎- 좀 드릴까요? ‎- 아니, 괜찮습니다 263 00:14:07,876 --> 00:14:09,126 ‎먹어요 264 00:14:09,209 --> 00:14:12,584 ‎아, 맛있어 보이네요 ‎그런데 곧 저녁을 먹을 거라서요 265 00:14:12,668 --> 00:14:16,168 ‎무슨 뜻이지? ‎버리라고 만든 음식이 아닌데 266 00:14:16,251 --> 00:14:17,543 ‎논나, 안 먹는대요 267 00:14:17,626 --> 00:14:20,834 ‎이 말라깽이는 뭘 좀 먹어야 해 268 00:14:20,918 --> 00:14:23,793 ‎왕자가 아니라 막대기 인형 같아 269 00:14:23,876 --> 00:14:25,084 ‎논나, 그만해요! 270 00:14:25,168 --> 00:14:27,293 ‎왜? 알아듣지도 못하는데 271 00:14:27,376 --> 00:14:29,834 ‎사실이에요 ‎이탈리아어는 잘 못 하죠 272 00:14:35,876 --> 00:14:37,168 ‎먹어요 273 00:14:39,543 --> 00:14:40,834 ‎늘 이런 식인가요? 274 00:14:41,376 --> 00:14:42,793 ‎상상도 못 할 거예요 275 00:14:48,126 --> 00:14:49,376 ‎이제 당신도 겪을 거예요 276 00:14:54,668 --> 00:14:55,584 ‎엄마! 277 00:15:26,668 --> 00:15:28,209 ‎훌륭해요! 278 00:15:29,334 --> 00:15:31,668 ‎자, 됐어요, 끝났어요 279 00:15:33,834 --> 00:15:35,001 ‎고마워요, 마음에 들어요 280 00:15:35,084 --> 00:15:36,418 ‎이사벨라가 최고죠 281 00:15:36,501 --> 00:15:38,918 ‎명함 좀 가져가서 ‎왕자 친구들한테 나눠줘요 282 00:15:39,001 --> 00:15:42,293 ‎안 하는 게 없죠 ‎머리, 화장, 손톱, 비키니 왁싱 283 00:15:42,376 --> 00:15:45,584 ‎엄마, 뭘 그렇게 다 말해요 ‎그거까지 알 필요 없어요 284 00:15:46,918 --> 00:15:49,959 ‎그건 이지 거예요 ‎세상을 다 보고 싶어 하거든요 285 00:15:50,459 --> 00:15:54,251 ‎세상이 바로 저 문밖에서 ‎당신을 기다리고 있어요 286 00:15:56,043 --> 00:15:59,626 ‎네, 제 집사한테 ‎준비하라고 시킬게요 287 00:16:05,959 --> 00:16:09,793 ‎혹시 누가 지하철로 가는 길을 ‎가르쳐 주실 수 있을까요? 288 00:16:09,876 --> 00:16:11,584 ‎- 제가 할게요 ‎- 제가 하죠 289 00:16:11,668 --> 00:16:14,876 ‎이사벨라가 알려줄 거예요 290 00:16:18,834 --> 00:16:19,668 ‎가죠 291 00:16:20,418 --> 00:16:22,959 ‎지하철을 타는 타입은 ‎아니라고 생각했어요 292 00:16:23,584 --> 00:16:28,001 ‎네, 어릴 때 미국 학교에 다녔죠 ‎여행도 꽤 했고요 293 00:16:28,084 --> 00:16:30,459 ‎저는 최대한 많은 곳을 ‎보려고 해요 294 00:16:32,168 --> 00:16:34,209 ‎최대한 그 속에 섞이려고 노력하죠 295 00:16:35,501 --> 00:16:38,251 ‎지금 턱시도 차림이고 ‎타운카가 우릴 따라오고 있어요 296 00:16:38,334 --> 00:16:39,751 ‎그게 섞이려는 거예요? 297 00:16:40,709 --> 00:16:41,959 ‎유감이지만 규정이라서요 298 00:16:42,584 --> 00:16:44,376 ‎그럼 더 재밌게 놀아야죠, 서 봐요 299 00:16:45,209 --> 00:16:47,251 ‎하나, 둘, 셋, 멈춰! 300 00:16:49,168 --> 00:16:50,709 ‎하나, 둘, 셋, 멈춰! 301 00:16:51,668 --> 00:16:53,168 ‎뛰면 어떻게 되나요? 302 00:16:55,709 --> 00:16:57,584 ‎- 확인해 보죠 ‎- 좋아요! 303 00:17:00,543 --> 00:17:01,376 ‎가요! 304 00:17:01,959 --> 00:17:02,793 ‎가요! 305 00:17:02,876 --> 00:17:05,083 ‎이쪽이에요, 가요! 306 00:17:08,543 --> 00:17:10,083 ‎맙소사 307 00:17:11,126 --> 00:17:13,793 ‎저분들 우리 때문에 ‎심장 마비 오겠어요 308 00:17:13,876 --> 00:17:15,376 ‎네, 괜찮아요 309 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 ‎월터에게 조금 보복하는 거죠 310 00:17:17,793 --> 00:17:21,001 ‎자기 휴대폰 오류로 ‎당신 미용실에 잘못 연락했대요 311 00:17:21,083 --> 00:17:24,083 ‎원래 전화하려던 미용실은 ‎'벨'이라던데요? 312 00:17:25,751 --> 00:17:27,583 ‎네, 그게 더 말이 되네요 313 00:17:27,668 --> 00:17:29,209 ‎모든 유명인이 거기에 가죠 314 00:17:29,293 --> 00:17:32,418 ‎그런데 커트 값이 ‎700달러에서 시작해요, 돈 낭비죠 315 00:17:32,501 --> 00:17:34,793 ‎29달러 99센트에 ‎똑같이 잘라 줄 수 있어요 316 00:17:36,001 --> 00:17:37,626 ‎그런데 난 500달러 냈잖아요 317 00:17:37,709 --> 00:17:41,043 ‎월터가 제안한 거예요 ‎전 그냥 사업을 잘하니까요 318 00:17:43,168 --> 00:17:45,001 ‎월터가 실수해서 다행이에요 319 00:17:45,501 --> 00:17:49,584 ‎이렇게 좋은 밤은… ‎뭐, 진짜 오랜만이네요 320 00:17:56,376 --> 00:17:58,709 ‎지하철 타러 가는 줄 알았는데요 321 00:18:01,293 --> 00:18:03,584 ‎미용실까지 데려다주고 싶어요 322 00:18:04,084 --> 00:18:05,126 ‎아뇨, 괜찮아요 323 00:18:05,626 --> 00:18:09,043 ‎아름다운 밤이고 ‎그냥 별을 좀 보고 싶어요 324 00:18:10,209 --> 00:18:11,251 ‎무슨 별요? 325 00:18:11,751 --> 00:18:13,251 ‎무슨 별이라뇨? 326 00:18:14,251 --> 00:18:15,626 ‎시리우스, 베가 327 00:18:15,709 --> 00:18:16,626 ‎베가는 어디 있죠? 328 00:18:17,209 --> 00:18:18,251 ‎봐요, 바로… 329 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 ‎저기요 330 00:18:21,959 --> 00:18:24,459 ‎난 불빛과 대기 오염 속에서 ‎별 보는 거에 익숙해요 331 00:18:28,043 --> 00:18:29,001 ‎굉장하죠 332 00:18:30,751 --> 00:18:34,043 ‎실례합니다, 전하 ‎약혼 파티가 곧 시작합니다 333 00:18:34,126 --> 00:18:35,459 ‎그럼요 334 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 ‎그러면… 335 00:18:40,668 --> 00:18:42,501 ‎만나서 반가웠어요, 이지 336 00:18:44,626 --> 00:18:45,709 ‎저도요 337 00:18:46,293 --> 00:18:48,084 ‎있죠, 당신 그렇게 나쁘지 않네요 338 00:18:49,126 --> 00:18:51,084 ‎왕자처럼 굴지 않을 때는요 339 00:19:15,001 --> 00:19:17,584 ‎그 미용사들은 ‎뭐라도 된 줄 아나? 340 00:19:18,418 --> 00:19:21,043 ‎아니, 날 믿어 ‎호의를 베푼 거라고 341 00:19:21,126 --> 00:19:23,793 ‎아니, 항상 그러진 않지 342 00:19:23,876 --> 00:19:25,168 ‎좋은 아침 343 00:19:25,251 --> 00:19:26,418 ‎잠깐만 344 00:19:29,084 --> 00:19:31,793 ‎너희 둘, 어서, 키스해 봐 345 00:19:31,876 --> 00:19:33,209 ‎- 엄마! ‎- 로런 346 00:19:33,293 --> 00:19:34,584 ‎그냥 추억을 만드는 거야 347 00:19:35,793 --> 00:19:37,501 ‎추억을 만들자 348 00:19:38,251 --> 00:19:40,834 ‎- 끊었네 ‎- 결혼 계획은 어떻게 돼 가요? 349 00:19:42,168 --> 00:19:43,209 ‎엄청 비싸 350 00:19:44,043 --> 00:19:46,293 ‎약간의 장애물이 있긴 했지만 ‎큰 문제는 아니야 351 00:19:46,376 --> 00:19:49,251 ‎큰 문제 없다고? 벌써 4번째로 ‎머리와 메이크업 담당이 취소됐어 352 00:19:49,334 --> 00:19:52,043 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 ‎시간이 촉박하다고 353 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 ‎괜찮다면, 전하 ‎이사벨라 양은 어떤가요? 354 00:19:57,293 --> 00:19:58,168 ‎이사벨라? 355 00:19:58,668 --> 00:20:01,126 ‎벨리시메 미용실 주인이죠 356 00:20:01,209 --> 00:20:02,876 ‎왕자님 머리를 잘라 주셨어요 357 00:20:02,959 --> 00:20:05,543 ‎- 크루 커트도 하나? ‎- 이사벨라와 그 팀은 다 해요 358 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 ‎마음에 들어? ‎이 이사벨라라는 사람 359 00:20:07,751 --> 00:20:11,251 ‎네, 뉴욕 최고의 미용실이죠 360 00:20:11,334 --> 00:20:13,126 ‎예약은 어렵지만요 361 00:20:13,959 --> 00:20:15,543 ‎굉장히 인기 있어요 362 00:20:16,459 --> 00:20:18,793 ‎그러면 꼭 데려와야죠 363 00:20:19,293 --> 00:20:20,626 ‎우리가 잡을 거야 364 00:20:21,418 --> 00:20:23,918 ‎- 너무 예뻐요, 진품이에요? ‎- 24캐럿요 365 00:20:24,001 --> 00:20:25,501 ‎거기 있었구나, 로셸 366 00:20:25,584 --> 00:20:28,209 ‎- 네가 어디 있는지 잘 알지 ‎- 다 됐어요 367 00:20:30,834 --> 00:20:32,793 ‎- 인사는 됐어 ‎- 잘 있어요, 이지 368 00:20:32,876 --> 00:20:34,376 ‎내일 봐 369 00:20:35,501 --> 00:20:36,626 ‎넌 너무 잘해 줘 370 00:20:36,709 --> 00:20:38,084 ‎맞아요 371 00:20:38,168 --> 00:20:40,293 ‎좋으니까요, 문제도 아니에요 372 00:20:40,376 --> 00:20:41,459 ‎문제 맞지 373 00:20:41,543 --> 00:20:43,251 ‎이지, 나 이제 늙어가고 있어 374 00:20:43,834 --> 00:20:46,959 ‎내가 믿는 사람한테 ‎주민 센터를 넘겨주고 싶어 375 00:20:50,043 --> 00:20:54,126 ‎정말 기쁘지만 ‎주민 센터 경영은 전혀 몰라요 376 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 ‎그렇지! 넌 미용사니까 377 00:20:57,251 --> 00:20:59,043 ‎- 네이트, 나가요, 나가! ‎- 하지만… 378 00:20:59,126 --> 00:21:00,751 ‎나가요! 379 00:21:03,709 --> 00:21:05,959 ‎엄마! 무례하네요 ‎아무리 엄마라도요 380 00:21:06,043 --> 00:21:09,376 ‎뭐? 이따가 라자냐 먹으러 ‎다시 올 텐데, 게다가 381 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 ‎넌 여기서 일해 382 00:21:11,001 --> 00:21:12,168 ‎바로 저기 383 00:21:14,209 --> 00:21:15,709 ‎저기가 네 자리야 384 00:21:16,751 --> 00:21:17,751 ‎나랑 함께 385 00:21:19,959 --> 00:21:21,293 ‎안녕하세요 386 00:21:21,376 --> 00:21:24,376 ‎월터 씨, 왕자님이 ‎뭘 두고 가셨나요? 387 00:21:24,459 --> 00:21:28,209 ‎반대예요, 라모트가와 ‎왕실을 대표해서 388 00:21:28,293 --> 00:21:31,251 ‎토머스 왕자님께서 당신에게 ‎한 가지 제안하십니다 389 00:21:32,209 --> 00:21:33,043 ‎알겠어요 390 00:21:37,251 --> 00:21:39,168 ‎- 진심이래요? ‎- 매우 391 00:21:39,251 --> 00:21:41,293 ‎- 뭐래? ‎- 뭐라고 쓰여 있어? 392 00:21:41,376 --> 00:21:45,334 ‎'벨리시메에 라바니아 왕실의 ‎결혼식 머리와 메이크업을' 393 00:21:46,126 --> 00:21:47,001 ‎'요청합니다' 394 00:21:47,501 --> 00:21:50,209 ‎'대가는 5만 달러' 395 00:21:50,793 --> 00:21:52,751 ‎명함이 효과 있었네 396 00:21:52,834 --> 00:21:53,876 ‎우리 모두? 397 00:21:54,459 --> 00:21:55,584 ‎모두요 398 00:21:56,084 --> 00:21:57,126 ‎세상에! 399 00:21:57,209 --> 00:21:59,334 ‎아니, 잠깐만 400 00:21:59,418 --> 00:22:01,376 ‎- 우린 못 가! ‎- 네? 401 00:22:01,459 --> 00:22:04,043 ‎여기는 누가 맡아? 손님이 있잖아 402 00:22:04,126 --> 00:22:07,501 ‎일생일대의 기회예요, 아빠가 ‎계셨다면 가길 원하셨을 거예요 403 00:22:07,584 --> 00:22:10,626 ‎너랑 내가 남아서 ‎여기 일을 하면 돼 404 00:22:10,709 --> 00:22:14,209 ‎애들은 가서 즐기라고 해 405 00:22:14,293 --> 00:22:15,751 ‎하지만 너무 멀잖아요 406 00:22:15,834 --> 00:22:18,251 ‎이사벨라, 무슨 일이라도 ‎생기면 어떡해? 407 00:22:18,751 --> 00:22:22,168 ‎엄마, 여기에 있으면 ‎아무 일도 안 생길 거예요 408 00:22:26,251 --> 00:22:28,001 ‎왕자님께 뭐라고 전할까요? 409 00:22:29,043 --> 00:22:30,626 ‎제발 410 00:22:30,709 --> 00:22:34,543 ‎벨리시메가 들이닥칠 테니 ‎왕관 꼭 붙들어 매라고 전해요! 411 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 ‎그렇지! 412 00:22:36,834 --> 00:22:39,418 ‎우린 라구니아인지 ‎어딘지에 간다! 413 00:22:40,918 --> 00:22:42,293 ‎엄마! 414 00:22:44,376 --> 00:22:46,334 ‎오, 이런! 415 00:22:46,418 --> 00:22:47,834 ‎아수라장이에요, 보세요 416 00:22:50,209 --> 00:22:51,626 ‎오, 이런 417 00:22:53,668 --> 00:22:55,251 ‎어디라고 했죠? 418 00:22:55,334 --> 00:22:57,334 ‎- 라바니아요 ‎- 그래요, 거기에 간다! 419 00:23:14,668 --> 00:23:18,959 ‎"라바니아" 420 00:23:20,251 --> 00:23:22,334 ‎이렇게 아름다운 곳 본 적 있어? 421 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 ‎여기 정말 멋지다 422 00:23:24,834 --> 00:23:28,126 ‎대기 오염도, 낙서도, 건물도 없어 423 00:23:29,668 --> 00:23:32,584 ‎- 사실 좀 무섭긴 하네 ‎- 이거 공짜야? 424 00:23:36,126 --> 00:23:37,251 ‎냄새가 안 좋은데 425 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 ‎저기 성이 있다! 426 00:23:39,084 --> 00:23:40,668 ‎세상에! 427 00:24:01,459 --> 00:24:04,584 ‎안녕, 얘들아 ‎우린 라바니아에 왔고, 이건… 428 00:24:04,668 --> 00:24:05,918 ‎라바니아에 잘 오셨어요 429 00:24:06,501 --> 00:24:07,709 ‎월터 씨, 안녕하세요 430 00:24:09,793 --> 00:24:11,418 ‎가르쳐 줄 게 정말 많아요 431 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 ‎이쪽입니다, 숙녀분들 432 00:24:13,793 --> 00:24:16,459 ‎굉장하다! 세상에! 433 00:24:17,376 --> 00:24:20,334 ‎결혼식에 고용된 사람들은 ‎모두 이 성에서 지내나요? 434 00:24:20,418 --> 00:24:22,834 ‎당신 셋만요, 토머스 왕자님은 435 00:24:22,918 --> 00:24:25,793 ‎라바니아에서의 첫 경험이 ‎멋진 추억이 되길 바라시거든요 436 00:24:25,876 --> 00:24:28,751 ‎- 곰팡내 나는 노친네들은 뭐죠? ‎- D! 437 00:24:28,834 --> 00:24:30,418 ‎내 친척들입니다 438 00:24:30,501 --> 00:24:33,251 ‎전하, 오실 줄 몰랐습니다! 439 00:24:33,834 --> 00:24:37,459 ‎그러니까 제 말은 ‎모두 아름답고 성숙하다는 거죠 440 00:24:37,543 --> 00:24:38,918 ‎아뇨, 당신 말이 맞아요 441 00:24:39,001 --> 00:24:40,709 ‎곰팡내 나는 사람들이죠 442 00:24:40,793 --> 00:24:43,834 ‎게다가 난 가문의 코를 ‎물려받은 듯하고요 443 00:24:43,918 --> 00:24:45,959 ‎매일 거울을 어떻게 보세요? 444 00:24:47,543 --> 00:24:50,376 ‎캐서린, 아버지 ‎소개해 드릴 사람들이 있어요 445 00:24:50,959 --> 00:24:54,251 ‎말씀드렸던 뉴욕에서 온 ‎스타일리스트들이에요 446 00:24:54,334 --> 00:24:56,376 ‎아, 그렇지, 환영해요 447 00:24:57,626 --> 00:24:59,334 ‎오, 그건… 448 00:24:59,418 --> 00:25:01,001 ‎상당히 흥미로운… 449 00:25:01,084 --> 00:25:02,751 ‎아, 이건 목베개예요 450 00:25:02,834 --> 00:25:04,834 ‎당신 목걸이와 교환할걸요? 451 00:25:11,793 --> 00:25:13,293 ‎아니에요, 그건 당신 거죠 452 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 ‎그렇군요 453 00:25:16,876 --> 00:25:18,293 ‎- 토머스 ‎- 물론이죠 454 00:25:19,418 --> 00:25:23,168 ‎모두 모여서 기쁘네요 ‎여기까지 와 줘서 고마워요 455 00:25:27,209 --> 00:25:29,168 ‎네 부모라고 상상해 봐 456 00:25:29,251 --> 00:25:32,043 ‎우리 아빠는 평생 ‎볼링 셔츠밖에 안 입었는데 457 00:25:33,918 --> 00:25:35,459 ‎여기서 지낼 겁니다 458 00:25:36,293 --> 00:25:38,084 ‎저분이 도맡아서 도와줄 거고요 459 00:25:38,168 --> 00:25:41,418 ‎필요한 게 있을 때 ‎저 버튼을 누르면 올 거예요 460 00:25:41,501 --> 00:25:42,543 ‎안녕하세요, 전 이지예요 461 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 ‎저 사람한테 ‎자기소개할 필요는 없어요 462 00:25:46,626 --> 00:25:49,209 ‎당연히 있죠, 사람이잖아요? 463 00:25:49,293 --> 00:25:51,501 ‎네, 월리, 예의 몰라요? 464 00:25:51,584 --> 00:25:53,918 ‎예의는 제 삶과 일의 ‎주요 기반이죠 465 00:25:54,001 --> 00:25:56,251 ‎그러면 소개해 주실래요? 466 00:25:59,209 --> 00:26:00,418 ‎어… 467 00:26:00,501 --> 00:26:05,168 ‎이사벨라, 데스티니, 롤라 ‎이쪽은 페트라입니다 468 00:26:05,251 --> 00:26:06,209 ‎- 페트라! ‎- 안녕하세요! 469 00:26:06,293 --> 00:26:09,251 ‎- 이지, 만나서 반가워요 ‎- 색이 잘 어울려요! 470 00:26:09,334 --> 00:26:11,126 ‎머리도 정말 예쁘네요! 471 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 ‎봤죠? 어렵지 않잖아요 472 00:26:13,793 --> 00:26:14,834 ‎이건 내 거 473 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 ‎난 이게 좋아! 474 00:26:16,084 --> 00:26:17,584 ‎얘들아, 정말 싫겠지만 475 00:26:17,668 --> 00:26:19,751 ‎침대를 붙여서 ‎하나로 만들면 어때? 476 00:26:19,834 --> 00:26:20,876 ‎- 싫어! ‎- 안 돼! 477 00:26:20,959 --> 00:26:23,626 ‎절대 안 되지, 항상 나를 ‎중간 틈에서 자게 하잖아 478 00:26:23,709 --> 00:26:26,251 ‎난 거기서 안 잘 거야 ‎그러면 난 어디서 자? 479 00:26:26,334 --> 00:26:27,709 ‎당신 방은 옆방이에요 480 00:26:30,001 --> 00:26:31,043 ‎내 방? 481 00:26:43,626 --> 00:26:45,168 ‎왜 저만 따로 방이 있죠? 482 00:26:45,251 --> 00:26:49,001 ‎왕자님은 초면에 당신에게 ‎실례를 범했다고 생각하십니다 483 00:26:49,084 --> 00:26:51,709 ‎보상하려는 거 같아요 484 00:26:55,543 --> 00:26:57,293 ‎갈 길이 멀다고 전해 주세요 485 00:26:59,543 --> 00:27:01,084 ‎하지만 시작이 괜찮네요 486 00:27:02,709 --> 00:27:05,043 ‎- 우아해, 마음에 들어 ‎- 그러게! 487 00:27:05,543 --> 00:27:07,168 ‎이건 뭐예요? 488 00:27:07,793 --> 00:27:10,168 ‎옥상에서 경치를 보시면 ‎더 놀랄 겁니다! 489 00:27:11,501 --> 00:27:13,168 ‎- 세상에! ‎- 세상에! 490 00:27:13,709 --> 00:27:15,293 ‎이것 좀 봐! 491 00:27:32,001 --> 00:27:35,459 ‎수입 장미 1만 송이와 ‎샴페인 분수 492 00:27:35,543 --> 00:27:37,168 ‎800인분의 저녁 식사 493 00:27:37,251 --> 00:27:38,793 ‎정말 끝내줄 것 같지? 494 00:27:38,876 --> 00:27:40,418 ‎간소한 걸 원한다고 했잖아요 495 00:27:40,501 --> 00:27:42,543 ‎돈을 절약할 수 있는… 496 00:27:42,626 --> 00:27:46,626 ‎또 너랑 상관도 없는 ‎재정 문제에 신경 쓰는구나 497 00:27:46,709 --> 00:27:49,501 ‎게다가 라모트가에서 ‎대부분 부담하잖아 498 00:27:49,584 --> 00:27:51,834 ‎그 남자는 텍사스주 ‎절반을 소유한다고 499 00:27:51,918 --> 00:27:53,209 ‎그래도 우린 국민과 500 00:27:53,293 --> 00:27:55,126 ‎국민이 필요로하는 것들에 ‎책임이 있죠 501 00:27:55,209 --> 00:27:57,834 ‎하지만 바로 그게 ‎우리가 하는 일이야, 아들아 502 00:27:57,918 --> 00:28:01,126 ‎아무도 기억 못 할 ‎도로 구덩이 몇 개를 고치거나 503 00:28:01,209 --> 00:28:03,751 ‎아니면 평생 기억에 남을 ‎사치스럽고 화려한 504 00:28:03,834 --> 00:28:05,668 ‎왕실 행사를 열어줄 수 있지 505 00:28:06,251 --> 00:28:07,709 ‎전 그냥 이용될 뿐이네요 506 00:28:08,709 --> 00:28:09,918 ‎지지율을 높이려고요 507 00:28:10,584 --> 00:28:13,543 ‎얘야, 넌 젊고 사랑에 빠졌어 508 00:28:13,626 --> 00:28:14,793 ‎사랑요? 509 00:28:14,876 --> 00:28:17,834 ‎미안하지만, 캐서린 ‎전 로런을 잘 몰라요 510 00:28:17,918 --> 00:28:19,793 ‎이건 정략결혼일 뿐이죠 511 00:28:19,876 --> 00:28:24,168 ‎오, 토머스, 정말 왕자의 삶에 ‎불평을 늘어놓는 거니? 512 00:28:24,251 --> 00:28:26,209 ‎물론 아니죠, 아버지 513 00:28:30,543 --> 00:28:32,001 ‎제가 왜 그러겠어요? 514 00:28:33,959 --> 00:28:36,209 ‎- 아니, 정말 귀여웠잖아 ‎- 잠깐, 여기야 515 00:28:36,293 --> 00:28:38,334 ‎- 미안해요 ‎- 지하 감옥은 처음 봤어 516 00:28:38,418 --> 00:28:40,584 ‎- 우리한테 어울리던데 ‎- 늦었네요 517 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 ‎우와 518 00:28:41,668 --> 00:28:42,959 ‎네, 미안해요 519 00:28:43,043 --> 00:28:45,251 ‎- 이 성에 복도가 너무 많아요 ‎- 네 520 00:28:45,334 --> 00:28:48,834 ‎- 결국 지하 감옥으로 가서… ‎- 갇힌 척해야 했죠 521 00:28:48,918 --> 00:28:50,834 ‎- 복잡한 상황이었어요 ‎- 꽤 좋았어요 522 00:28:50,918 --> 00:28:51,793 ‎조용히 해요! 523 00:28:52,834 --> 00:28:56,001 ‎왕실 결혼식은 ‎2주도 안 남았어요 524 00:28:56,668 --> 00:28:59,334 ‎왕실 역사상 처음으로 525 00:28:59,418 --> 00:29:02,709 ‎모르는 사람에게 ‎머리와 메이크업을 맡기죠, 하지만 526 00:29:02,793 --> 00:29:04,584 ‎라모츠가는 꼭 527 00:29:05,084 --> 00:29:06,959 ‎당신들 셋을 원했어요 528 00:29:10,418 --> 00:29:16,834 ‎그래서 오늘 당신들의 ‎실력을 검증하려고 여러… 529 00:29:19,251 --> 00:29:20,501 ‎지원자를 모았죠 530 00:29:20,584 --> 00:29:22,876 ‎- 무슨 말인지 알겠어? ‎- 굉장히 심각하네 531 00:29:22,959 --> 00:29:26,459 ‎당신은 결혼식에서 ‎남자들 머리를 맡을 거예요 532 00:29:28,084 --> 00:29:30,668 ‎당신의 모델이에요 ‎마구간에서 일하죠 533 00:29:30,751 --> 00:29:32,376 ‎- 안녕하세요, 이지예요 ‎- 프랜시스예요 534 00:29:32,459 --> 00:29:36,334 ‎머리가 정말 멋지네요 ‎다치게 하지 않겠다고 약속할게요 535 00:29:39,084 --> 00:29:41,626 ‎당신들 둘은 ‎여자들을 담당할 겁니다 536 00:29:42,543 --> 00:29:43,459 ‎네 537 00:29:43,543 --> 00:29:46,668 ‎안녕하세요, 데스티니고 ‎이쪽은 롤라예요, 당신들은요? 538 00:29:46,751 --> 00:29:47,959 ‎- 애비게일이에요 ‎- 클라라예요 539 00:29:48,043 --> 00:29:49,501 ‎주방에서 일해요 540 00:29:49,584 --> 00:29:50,876 ‎평소에 화장해요? 541 00:29:52,001 --> 00:29:55,334 ‎- 눈이 정말 예쁘잖아요! ‎- 저 광대 좀 봐요! 542 00:29:55,418 --> 00:29:58,793 ‎영화배우 같아요 ‎그런데 주방에서 일한다고요? 543 00:30:01,376 --> 00:30:03,293 ‎변신! 544 00:30:27,418 --> 00:30:28,834 ‎자, 남자분은 545 00:30:30,001 --> 00:30:30,876 ‎끝났어요 546 00:30:31,793 --> 00:30:32,626 ‎프랜시스? 547 00:30:32,709 --> 00:30:35,709 ‎수염은 밀어버렸어요 ‎없는 게 나으니까요 548 00:30:35,793 --> 00:30:39,668 ‎머리 스타일을 바꾸고 ‎눈썹을 손질했어요 549 00:30:39,751 --> 00:30:41,834 ‎이제 이 아름다운 눈을 보세요 550 00:30:41,918 --> 00:30:42,918 ‎그런대로 괜찮네요 551 00:30:43,001 --> 00:30:45,084 ‎프랑스어식 칭찬으로 받아들일게요 552 00:30:45,168 --> 00:30:46,793 ‎- 가도 돼요 ‎- 기다릴… 553 00:30:46,876 --> 00:30:48,126 ‎- 가세요! ‎- 알겠어요 554 00:30:52,084 --> 00:30:53,876 ‎- 얘들아, 이따가 만나… ‎- 가요! 555 00:30:53,959 --> 00:30:55,168 ‎알겠어요 556 00:30:56,209 --> 00:30:57,043 ‎좋아요 557 00:30:58,709 --> 00:30:59,793 ‎끝났어요 558 00:30:59,876 --> 00:31:03,001 ‎놀라 자빠질 준비 됐나요? 559 00:31:03,584 --> 00:31:04,418 ‎뭐라고요? 560 00:31:04,501 --> 00:31:05,459 ‎셋 셉니다 561 00:31:06,126 --> 00:31:10,709 ‎하나, 둘, 셋! 562 00:31:16,334 --> 00:31:17,876 ‎이게 뭐예요? 563 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 ‎성공! 564 00:31:20,251 --> 00:31:21,543 ‎정말 미안해요 565 00:31:22,251 --> 00:31:23,668 ‎세상에! 566 00:31:23,751 --> 00:31:24,959 ‎기쁨의 눈물을 흘리네 567 00:31:25,709 --> 00:31:27,626 ‎기뻐서 울게 했어! 568 00:31:38,793 --> 00:31:39,876 ‎오, 안녕! 569 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 570 00:31:47,543 --> 00:31:48,834 ‎"엄마" 571 00:31:50,376 --> 00:31:51,751 ‎- 얘야 ‎- 엄마? 572 00:31:51,834 --> 00:31:52,709 ‎왜 그러니? 573 00:31:52,793 --> 00:31:55,376 ‎전 괜찮아요, 여기 좀 보셔야 해요 574 00:31:55,459 --> 00:31:58,543 ‎기차 세트에 있는 마을 알죠? ‎마치 그 세트에 들어온 거 같아요 575 00:31:58,626 --> 00:32:02,001 ‎기찻길 근처니? ‎네 사촌이 그렇게 죽은 거 알지? 576 00:32:02,084 --> 00:32:03,918 ‎절 위해서 기뻐해 줘요 577 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 ‎얼마나 예쁜지 보시라고요 578 00:32:06,793 --> 00:32:09,376 ‎여기 좀 봐요, 아니, 여기를 봐요 579 00:32:09,459 --> 00:32:11,501 ‎- 정말 말도 안 되죠? ‎- 좀 천천히 580 00:32:11,584 --> 00:32:12,751 ‎멀미 날 거 같아 581 00:32:12,834 --> 00:32:15,043 ‎누가 들어왔어, 가야겠다 582 00:32:15,793 --> 00:32:16,709 ‎조심해 583 00:32:16,793 --> 00:32:17,876 ‎사랑해요 584 00:32:17,959 --> 00:32:19,043 ‎나도 사랑한다 585 00:32:25,751 --> 00:32:27,168 ‎정말 멋져요 586 00:32:27,793 --> 00:32:28,918 ‎안녕하세요 587 00:32:33,376 --> 00:32:34,209 ‎안녕하세요 588 00:32:53,501 --> 00:32:54,334 ‎안녕 589 00:32:54,918 --> 00:32:56,168 ‎이리 돌아와, 얘들아 590 00:33:24,334 --> 00:33:27,001 ‎실례합니다, 여긴 어느 지역이죠? 591 00:33:27,084 --> 00:33:28,084 ‎'우버 드 글레이즈' 592 00:33:28,793 --> 00:33:31,501 ‎- 무슨 뜻이에요? ‎- '기찻길 너머' 593 00:33:49,251 --> 00:33:50,668 ‎물고기 아주 좋네요 594 00:34:04,376 --> 00:34:06,918 ‎그래서! 머리 좀 만질 줄 ‎안다고 생각해요? 595 00:34:07,001 --> 00:34:09,501 ‎바르비종에서 받은 ‎면허증 보여 드릴까요? 596 00:34:09,584 --> 00:34:14,918 ‎왕족의 머리카락은 ‎평민의 머리카락과 굉장히 달라요 597 00:34:15,001 --> 00:34:17,084 ‎섬세하고 시크하죠 598 00:34:17,168 --> 00:34:19,168 ‎흐르지만 움직이지 않아요 599 00:34:19,751 --> 00:34:22,626 ‎마치 물 위를 미끄러지는 백조처럼 600 00:34:22,709 --> 00:34:23,543 ‎미쳤네 601 00:34:23,626 --> 00:34:24,709 ‎손을 보여 줘요! 602 00:34:25,918 --> 00:34:28,001 ‎'손', '손'이라고 했어 603 00:34:30,293 --> 00:34:31,834 ‎근육이 없어요 604 00:34:32,334 --> 00:34:33,626 ‎약하고 605 00:34:33,709 --> 00:34:35,001 ‎부드럽고 606 00:34:35,084 --> 00:34:36,876 ‎한심해요 607 00:34:36,959 --> 00:34:39,043 ‎- 주먹 쥘 수 있어요 ‎- 조용해요! 608 00:34:40,209 --> 00:34:43,918 ‎내가 다시 이런 위치에 ‎놓일 거라 생각 못 했지만 609 00:34:44,001 --> 00:34:47,501 ‎당신들의 무능함에 ‎선택의 여지가 없군요 610 00:34:48,501 --> 00:34:49,459 ‎가위 준비! 611 00:34:52,751 --> 00:34:54,043 ‎- 어떤 거? ‎- 저거 612 00:34:54,126 --> 00:34:55,126 ‎난 이거 못 써 613 00:34:55,209 --> 00:34:56,168 ‎- 그냥… ‎- 뭉뚝하다고! 614 00:34:56,251 --> 00:34:57,584 ‎- 가져와요! ‎- 알았어요 615 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 ‎시작합니다 616 00:34:59,959 --> 00:35:01,293 ‎하지만 머리가 없잖아요 617 00:35:01,376 --> 00:35:03,209 ‎상상해요! 618 00:35:05,251 --> 00:35:07,459 ‎하나, 둘, 셋! 619 00:35:07,959 --> 00:35:10,001 ‎하나, 둘, 셋! 620 00:35:10,084 --> 00:35:12,543 ‎하나, 둘, 셋! 621 00:35:12,626 --> 00:35:15,751 ‎- 하나, 둘, 셋! ‎- 더 빨리 622 00:35:15,834 --> 00:35:16,918 ‎하나, 둘, 셋! 623 00:35:17,001 --> 00:35:18,168 ‎하나, 둘, 셋! 624 00:35:18,251 --> 00:35:19,626 ‎더 빨리 625 00:35:19,709 --> 00:35:20,543 ‎같이 세요 626 00:35:20,626 --> 00:35:22,918 ‎하나, 둘, 셋! 627 00:35:23,001 --> 00:35:24,043 ‎느껴지죠? 628 00:35:24,126 --> 00:35:25,834 ‎하나… 손에 쥐가 나요! 629 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 ‎- 데스티니, 그냥 해 ‎- 하나, 둘, 셋 630 00:35:34,293 --> 00:35:37,043 ‎우리 결혼식에 ‎정말 많은 사람이 와 631 00:35:37,918 --> 00:35:39,584 ‎아는 사람은 거의 없어 632 00:35:40,126 --> 00:35:41,626 ‎나도 그래 633 00:35:44,084 --> 00:35:44,918 ‎저건 누구지? 634 00:35:45,001 --> 00:35:47,418 ‎이지다, 세워 주실래요? 635 00:35:50,126 --> 00:35:52,418 ‎이지, 기사 배치 안 됐어요? 636 00:35:52,501 --> 00:35:54,043 ‎됐는데 전 걷는 게 좋아서요 637 00:35:54,876 --> 00:35:56,043 ‎케이크나 페이스트리? 638 00:35:56,126 --> 00:35:59,168 ‎콜락스키를 주고 싶지만 ‎에버렛이 4개 다 먹었어요 639 00:36:02,376 --> 00:36:03,209 ‎고마워요 640 00:36:04,876 --> 00:36:06,376 ‎안녕하세요, 하나 드실래요? 641 00:36:06,459 --> 00:36:07,584 ‎네 642 00:36:07,668 --> 00:36:08,709 ‎내가 결례했네요 643 00:36:09,626 --> 00:36:11,834 ‎이쪽은 이지야, 벨리시메 주인 644 00:36:11,918 --> 00:36:13,501 ‎이지, 이쪽은 ‎내 약혼녀 로런이에요 645 00:36:14,209 --> 00:36:17,001 ‎내 중요한 날에 나를 ‎예쁘게 만들어 줄 거라면서요 646 00:36:17,084 --> 00:36:19,626 ‎보니까 그렇게 ‎어려운 일은 아닐 거 같네요 647 00:36:19,709 --> 00:36:22,709 ‎- 다정하셔라! ‎- 나머지는 정원사들에게 줄게요 648 00:36:22,793 --> 00:36:25,709 ‎- 몇 명이나 있죠? ‎- 정원사요? 모르겠는데요 649 00:36:25,793 --> 00:36:28,168 ‎평생 여기서 살았는데 몰라요? 650 00:36:31,501 --> 00:36:33,418 ‎드디어 만나서 반가웠어요, 로런 651 00:36:35,001 --> 00:36:36,126 ‎마음에 들어 652 00:36:36,209 --> 00:36:38,543 ‎안녕하세요! 이거 하나 드실래요? 653 00:36:38,626 --> 00:36:40,626 ‎- 알아요, 그러니까… ‎- 고마워요 654 00:36:40,709 --> 00:36:42,126 ‎그래, 정말 멋지지 655 00:36:44,043 --> 00:36:46,126 ‎얘들아, 오늘 정말 ‎환상적인 하루였어 656 00:36:46,209 --> 00:36:48,793 ‎마을에 갔더니 ‎정말 귀여운 가게들이 많더라 657 00:36:48,876 --> 00:36:51,543 ‎주민 센터 애들한테 주려고 샀어 658 00:36:52,751 --> 00:36:53,751 ‎뭔지 전혀 모르겠지만 659 00:36:53,834 --> 00:36:56,626 ‎두 번이나 물어봤는데 ‎억양이 세서 포기했어 660 00:36:56,709 --> 00:36:57,959 ‎그래도 멋지잖아? 661 00:36:59,918 --> 00:37:02,043 ‎얘들아, 왜 그래? 662 00:37:02,126 --> 00:37:04,709 ‎온종일 투명 머리카락을 잘랐어 663 00:37:04,793 --> 00:37:05,834 ‎수백 명분을! 664 00:37:05,918 --> 00:37:08,668 ‎- 팔에 감각이 없어 ‎- 그게 무슨 소리야? 665 00:37:08,751 --> 00:37:12,334 ‎그 사악한 프랑스 여자가 ‎우리는 왕실 결혼식에 부족하대 666 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 ‎그래서 사악한 ‎미용 학교에 처넣었지 667 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 ‎우리를! 668 00:37:15,418 --> 00:37:17,293 ‎오늘 저녁에 나가서 즐기자 669 00:37:17,376 --> 00:37:20,251 ‎라바니아의 밤을 확인하자고 ‎춤도 좀 추면 어때? 670 00:37:20,334 --> 00:37:22,251 ‎- 말도 안 돼, 우리 빼고 가 ‎- 가 671 00:37:22,334 --> 00:37:24,834 ‎- 너희 없이 어떻게 가? ‎- 우린 영혼으로 함께할게 672 00:37:24,918 --> 00:37:26,334 ‎- 우린 괜찮을 거야! ‎- 깊은 영혼 673 00:37:26,418 --> 00:37:28,668 ‎- 우리 걱정하지 마 ‎- 밤새 춤춰 674 00:37:29,543 --> 00:37:32,834 ‎- 우리 대신 살아! 날아가, 나비야 ‎- 다리가 안 움직여 675 00:37:32,918 --> 00:37:35,376 ‎- 춤춰라, 마치 처음 추는 듯이! ‎- 세상에! 676 00:37:35,459 --> 00:37:37,834 ‎- 사랑해! ‎- 기운이 없어 677 00:37:39,918 --> 00:37:43,043 ‎이사벨라 양 ‎오늘 밤 정말 아름답네요 678 00:37:43,126 --> 00:37:44,793 ‎감사합니다, 주먹 인사 679 00:37:46,876 --> 00:37:48,543 ‎이게 주먹 인사예요 680 00:37:49,668 --> 00:37:51,918 ‎이건 이중 주먹 인사고요 681 00:37:53,543 --> 00:37:54,418 ‎아주 좋아요 682 00:37:54,501 --> 00:37:58,168 ‎주먹 인사는 일상용이고 ‎이중 주먹 인사는 특별한 날용이죠 683 00:37:58,834 --> 00:38:00,376 ‎오늘은 왜 특별하죠? 684 00:38:00,459 --> 00:38:02,584 ‎- 나갈 거니까요 ‎- 정원에요? 685 00:38:02,668 --> 00:38:03,834 ‎아뇨, 마을에 다시 가요 686 00:38:04,834 --> 00:38:07,459 ‎하지만 거의 어두워졌고 ‎동반인도 없잖아요 687 00:38:07,543 --> 00:38:10,709 ‎월터 씨, 뉴욕시의 거리에서 ‎혼자 버틸 수 있다면 688 00:38:10,793 --> 00:38:13,668 ‎사람들이 사과 손수레를 미는 ‎동네에서도 괜찮을 거예요 689 00:38:13,751 --> 00:38:17,793 ‎- 안 좋은 생각 같… ‎- 여유 좀 가지고 즐기세요 690 00:38:17,876 --> 00:38:21,834 ‎혹시 알아요? 즐기는 법을 배우면 ‎왕자에게도 가르칠 수 있을지도요 691 00:38:21,918 --> 00:38:24,334 ‎토머스 왕자님은 ‎즐기는 방법을 잘 아십니다 692 00:38:24,418 --> 00:38:27,751 ‎그래요? 어떻게요? ‎한 번도 못 봤는데요 693 00:38:32,459 --> 00:38:36,918 ‎- 그저 이건 좋은 생각이… ‎- 괜찮을 거예요 694 00:38:47,834 --> 00:38:50,001 ‎실례합니다, 전하 ‎방해하고 싶지 않지만 695 00:38:50,084 --> 00:38:53,209 ‎왕자님의 미용사께서 ‎걸어 나가고 계십니다 696 00:38:53,793 --> 00:38:56,251 ‎성문을 나서서 ‎마을에 갈 거라고 하네요 697 00:38:56,334 --> 00:38:57,376 ‎어두워지는데요 698 00:38:57,459 --> 00:39:00,584 ‎- 안전한 거 같지 않아요 ‎- 저도 동의하지만, 고집을 부려요 699 00:39:00,668 --> 00:39:02,376 ‎보호자가 필요해요 700 00:39:04,084 --> 00:39:05,584 ‎같이 가시는 게 좋겠어요 701 00:39:06,418 --> 00:39:07,876 ‎저는 즐길 나이가 지났죠 702 00:39:07,959 --> 00:39:10,251 ‎맞춰 줄 수 있는 사람이 ‎필요할 거예요 703 00:39:11,251 --> 00:39:12,626 ‎생각나는 사람 있어요? 704 00:39:15,376 --> 00:39:17,001 ‎전하께서는 어때요? 705 00:39:19,168 --> 00:39:20,001 ‎전하를 알잖아요 706 00:39:20,084 --> 00:39:22,834 ‎그리고 왕실의 의무에서 ‎잠시 벗어나시는 게 707 00:39:22,918 --> 00:39:24,084 ‎도움이 될 거로 생각합니다 708 00:39:28,668 --> 00:39:31,834 ‎옷이 필요해요 ‎평범한 사람의 옷요, 월터 709 00:39:32,876 --> 00:39:34,418 ‎바로 준비하죠, 전하 710 00:39:41,918 --> 00:39:43,084 ‎실례합니다 711 00:39:43,584 --> 00:39:46,209 ‎성벽을 벗어나면 안 됩니다 712 00:39:46,709 --> 00:39:49,168 ‎- 토머스 왕자님 ‎- 오늘 밤은 토머스 왕자가 아니죠 713 00:39:49,251 --> 00:39:51,709 ‎그냥 토머스예요, 톰, 토미 714 00:39:53,543 --> 00:39:56,834 ‎- 여긴 웬일이에요? ‎- 같이 갈까 해서요 715 00:39:57,334 --> 00:40:00,084 ‎평범한 삶을 보여 주는 ‎안내원 역할을 해 줘요 716 00:40:01,876 --> 00:40:04,334 ‎글쎄요, 저 그러다 ‎곤란해지는 거 아니에요? 717 00:40:04,418 --> 00:40:07,709 ‎학교에서 항상 아무것도 안 해도 ‎제가 혼났거든요 718 00:40:07,793 --> 00:40:09,293 ‎아무 일도 없을 거예요 719 00:40:09,376 --> 00:40:13,459 ‎기껏해야 왕족 납치죄로 ‎가벼운 옥살이나 하겠죠 720 00:40:13,543 --> 00:40:15,334 ‎아주 가벼운 거요 721 00:40:18,501 --> 00:40:19,626 ‎- 알았어요 ‎- 좋아요! 722 00:40:19,709 --> 00:40:22,126 ‎혼자 파티하기 싫기 때문이에요 723 00:40:22,209 --> 00:40:23,834 ‎그리고 돈은 다 왕자님이 내요 724 00:40:24,668 --> 00:40:27,626 ‎지갑이 없는데요 725 00:40:29,668 --> 00:40:30,709 ‎짜증 나네요 726 00:40:32,709 --> 00:40:34,918 ‎정말 신선할 정도로 솔직하네요 727 00:40:39,584 --> 00:40:41,126 ‎그러면 어디로 가는 거죠? 728 00:40:41,918 --> 00:40:43,251 ‎- 시내요 ‎- 네 729 00:40:43,334 --> 00:40:44,543 ‎가 본 적 있어요? 730 00:40:45,043 --> 00:40:46,459 ‎아뇨, 자주 가진 않았죠 731 00:40:57,209 --> 00:40:59,334 ‎이게 라바니아의 밤 문화예요? 732 00:41:00,418 --> 00:41:01,709 ‎그런 것 같아요 733 00:41:02,209 --> 00:41:05,751 ‎보셨겠지만 우린 ‎딱딱하고 불편한 사람들이잖아요 734 00:41:06,668 --> 00:41:09,168 ‎성으로 돌아가는 게 좋겠어요 735 00:41:10,501 --> 00:41:12,043 ‎잠깐, 어디로 갈지 알아요 736 00:41:13,251 --> 00:41:14,418 ‎당연히 그러겠죠 737 00:41:22,043 --> 00:41:23,126 ‎어서요 738 00:41:24,751 --> 00:41:28,459 ‎여기 오면 안 될 거 같아요 ‎이 지역은 위험하다고 들었어요 739 00:41:40,418 --> 00:41:41,543 ‎이쪽으로 가자! 740 00:41:42,209 --> 00:41:45,001 ‎살아서 나가면 다행일 거예요 741 00:41:46,251 --> 00:41:47,793 ‎맛있는 냄새가 나요 742 00:41:55,251 --> 00:41:56,334 ‎두 개 주세요 743 00:41:57,584 --> 00:41:59,251 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 744 00:41:59,834 --> 00:42:00,876 ‎고마워요 745 00:42:03,793 --> 00:42:06,918 ‎환상적인데요, 무슨 고기일까요? 746 00:42:07,459 --> 00:42:09,959 ‎이런 상황에서는 묻지 않는 게 ‎좋다고 배웠어요 747 00:42:11,584 --> 00:42:12,459 ‎가죠 748 00:42:32,043 --> 00:42:33,501 ‎여기 서 있을 수는 없어요 749 00:42:33,584 --> 00:42:36,168 ‎잠깐, 네? 어디 가요? 잠깐… 750 00:42:52,418 --> 00:42:54,918 ‎안녕! 이리 와 751 00:43:00,709 --> 00:43:01,918 ‎준비됐어? 돌아! 752 00:43:20,001 --> 00:43:22,626 ‎- 잘하던데, 이름이 뭐니? ‎- 이스메요 753 00:43:23,126 --> 00:43:24,876 ‎난 이지야, 만나서 반가워 754 00:43:25,376 --> 00:43:29,668 ‎- 춤을 정말 잘 추네 ‎- 붐바를 출 준비 된 사람? 755 00:43:33,084 --> 00:43:35,084 ‎- 무슨 일이지? ‎- 우리 전통 춤이에요 756 00:43:36,001 --> 00:43:38,793 ‎- 어서요, 이 춤은 알겠죠 ‎- 멀리서만 봤어요 757 00:43:38,876 --> 00:43:39,876 ‎정말요? 758 00:43:40,751 --> 00:43:42,001 ‎나 대신 데려와 줄래? 759 00:43:42,084 --> 00:43:43,834 ‎- 아니, 난… ‎- 저기 모자 쓴 남자 760 00:43:43,918 --> 00:43:46,334 ‎- 왕자 같은데 ‎- 왕자 아니야? 761 00:43:46,418 --> 00:43:49,251 ‎여러분, 격려 좀 해 주세요 762 00:43:49,334 --> 00:43:52,668 ‎- 와! 왕자잖아! ‎- 그래, 같이 합시다 763 00:43:53,418 --> 00:43:54,918 ‎당신과 얘기 안 할 거예요 764 00:43:55,001 --> 00:43:59,251 ‎- 알았어요, 그만 떠들고 춤추죠 ‎- 하나, 둘, 셋, 붐바! 765 00:44:03,168 --> 00:44:04,834 ‎- 어떻게 하죠? ‎- 몰라요 766 00:44:05,918 --> 00:44:06,918 ‎고마워요 767 00:44:09,668 --> 00:44:10,501 ‎이야! 768 00:44:11,876 --> 00:44:12,751 ‎이야! 769 00:44:12,834 --> 00:44:13,918 ‎알았어요 770 00:44:14,001 --> 00:44:15,043 ‎이야! 771 00:44:16,209 --> 00:44:17,084 ‎이야! 772 00:44:21,418 --> 00:44:22,418 ‎뭐요? 773 00:44:23,126 --> 00:44:25,001 ‎당신 정말 이 춤 모르네요 774 00:44:25,084 --> 00:44:26,626 ‎제발요, 집중하려고 하잖아요 775 00:44:44,709 --> 00:44:45,876 ‎- 이야! ‎- 알겠어요 776 00:44:46,918 --> 00:44:48,084 ‎이야! 777 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 ‎이야! 778 00:44:51,084 --> 00:44:52,084 ‎이야! 779 00:44:55,834 --> 00:44:56,709 ‎이야! 780 00:45:11,168 --> 00:45:13,459 ‎- 고마워요, 이지 ‎- 천만에 781 00:45:13,543 --> 00:45:16,584 ‎- 이 근처에 사니? ‎- 저 건물에 살아요 782 00:45:17,126 --> 00:45:19,376 ‎여긴 내 학교예요 ‎제 자리 보실래요? 783 00:45:20,543 --> 00:45:21,501 ‎안 잠겼어? 784 00:45:22,584 --> 00:45:23,626 ‎금방 올게요 785 00:45:24,126 --> 00:45:27,959 ‎"우버 드 글레이즈 ‎초등학교" 786 00:45:38,543 --> 00:45:40,168 ‎이거 만드는 거 도왔어요 787 00:45:42,876 --> 00:45:44,876 ‎이건 내가 그렸고요 788 00:45:45,709 --> 00:45:47,418 ‎저는 여기에 앉아요 789 00:45:51,001 --> 00:45:54,876 ‎우와, 개성이 넘치네 790 00:45:59,626 --> 00:46:00,918 ‎여기가 네 자리야? 791 00:46:01,668 --> 00:46:03,251 ‎- 아이스크림 어때? ‎- 맛있어요 792 00:46:03,334 --> 00:46:04,626 ‎정말 맛있어? 793 00:46:04,709 --> 00:46:07,251 ‎맛있어 보여, 내 것도 기대돼 794 00:46:20,251 --> 00:46:21,501 ‎좀 녹았네요 795 00:46:21,584 --> 00:46:24,251 ‎인사는 됐거든요? ‎싫으면 직접 하나 사시든지요 796 00:46:24,334 --> 00:46:26,543 ‎아, 맞다, 돈이 없죠 797 00:46:27,168 --> 00:46:28,668 ‎사과할게요 798 00:46:28,751 --> 00:46:30,293 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 799 00:46:35,459 --> 00:46:37,501 ‎이곳을 두려워했다니 ‎믿기지 않네요 800 00:46:38,084 --> 00:46:39,584 ‎이 사람들은… 801 00:46:40,501 --> 00:46:41,418 ‎대단해요 802 00:46:45,376 --> 00:46:47,168 ‎이리 와요, 보여 줄 게 있어요 803 00:46:55,293 --> 00:46:58,209 ‎공해가 없으면 ‎별이 이렇게 보이는군요 804 00:46:58,709 --> 00:47:00,126 ‎꽤 겸손해지죠? 805 00:47:00,626 --> 00:47:01,751 ‎굉장하네요 806 00:47:03,376 --> 00:47:04,376 ‎맞아요 807 00:47:07,959 --> 00:47:11,168 ‎저기, 어떻게 라바니아의 왕자가 808 00:47:11,251 --> 00:47:12,876 ‎라바니아 전통 춤을 몰라요? 809 00:47:13,376 --> 00:47:17,793 ‎우리 부모님은 국가 원수를 만나고 ‎14세기 왕관을 쓰는 810 00:47:17,876 --> 00:47:20,793 ‎그런 전통을 좋아하죠 811 00:47:21,543 --> 00:47:24,376 ‎소작농들의 민속춤은 ‎별로 안 좋아해요 812 00:47:24,459 --> 00:47:25,918 ‎정말 바보 같네요 813 00:47:26,626 --> 00:47:28,126 ‎상상도 못 할 정도죠 814 00:47:28,209 --> 00:47:32,626 ‎라바니아에 이렇게 ‎다양한 사람이 있는지 몰랐어요 815 00:47:33,751 --> 00:47:35,209 ‎말이 되긴 해요 816 00:47:35,709 --> 00:47:38,876 ‎수백 년 전에 ‎인도로 가는 교역로였잖아요? 817 00:47:40,501 --> 00:47:43,459 ‎천문학만큼이나 역사를 좋아하네요 818 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 ‎전 사실 모든 걸 좋아해요 819 00:47:46,501 --> 00:47:49,251 ‎- 왜 고작 미용사가 됐죠? ‎- '고작'? 820 00:47:49,334 --> 00:47:51,376 ‎아니, 그런 뜻이 아니었어요 821 00:47:51,459 --> 00:47:55,251 ‎내 말은, 어떤 일이든 ‎할 수 있었다는 거죠 822 00:47:56,334 --> 00:48:01,001 ‎사실, 정말 다른 일을 하고 싶어요 823 00:48:01,084 --> 00:48:02,459 ‎하지만 엄마는 내가 필요해요 824 00:48:04,251 --> 00:48:07,209 ‎우리 아빠는 5년 전에 돌아가셨고… 825 00:48:09,834 --> 00:48:11,459 ‎엄마는 그 후 달라졌어요 826 00:48:12,126 --> 00:48:13,084 ‎안타깝네요 827 00:48:15,584 --> 00:48:17,834 ‎우리 엄마는 ‎내가 7살 때 돌아가셨어요 828 00:48:19,793 --> 00:48:20,626 ‎안타까워요 829 00:48:21,834 --> 00:48:27,626 ‎나도 가족의 일원으로서 져야 할 ‎의무와 책임에 매여 있거든요 830 00:48:28,584 --> 00:48:31,168 ‎적어도 당신은 스스로 ‎선택한 거잖아요 831 00:48:31,251 --> 00:48:34,043 ‎- 난 내 아내도 직접 못 골라요 ‎- 잠깐, 진짜요? 832 00:48:35,251 --> 00:48:37,834 ‎로런한테 푹 빠지지 않았어요? 833 00:48:37,918 --> 00:48:38,834 ‎아뇨 834 00:48:39,584 --> 00:48:43,168 ‎아뇨, 그래도 이 왕실의 ‎역사를 고려해 봤을 때 835 00:48:43,251 --> 00:48:44,834 ‎사촌이 아닌 것만으로도 다행이죠 836 00:48:51,168 --> 00:48:54,668 ‎날 평범한 사람으로 대하는 ‎사람들과 있는 게 837 00:48:54,751 --> 00:48:57,459 ‎얼마나 신선했는지 몰라요 838 00:48:58,293 --> 00:49:00,001 ‎내 왕위를 이용하지 않는 사람들요 839 00:49:00,584 --> 00:49:02,668 ‎그런데 왜 다들 힘들어하죠? 840 00:49:04,168 --> 00:49:07,001 ‎나라 경제는 아버지가 관리하시고 841 00:49:07,084 --> 00:49:09,334 ‎저는 관여하지 못하게 하시죠 842 00:49:10,626 --> 00:49:14,168 ‎기회만 주어진다면 난 세상을 ‎바꿀 수 있다고 생각했어요 843 00:49:14,251 --> 00:49:17,876 ‎하지만 당신은 그 기회가 있는데도 ‎잡지 않네요 844 00:49:38,418 --> 00:49:39,959 ‎멋진 밤 고마워요 845 00:49:40,459 --> 00:49:43,084 ‎천만에요, 하지만 ‎다음에는 왕자님이 내요 846 00:49:43,168 --> 00:49:44,001 ‎약속할게요 847 00:49:48,709 --> 00:49:49,543 ‎뭐 하는 거예요? 848 00:49:50,876 --> 00:49:51,959 ‎아무것도요 849 00:49:52,043 --> 00:49:55,084 ‎- 그 표정을 지었잖아요 ‎- 무슨 표정요? 850 00:49:55,918 --> 00:49:56,876 ‎이 표정요 851 00:49:58,376 --> 00:49:59,751 ‎몸이 안 좋을 거 같은 표정? 852 00:49:59,834 --> 00:50:02,709 ‎아뇨, 날 좋아하는 표정요 853 00:50:03,418 --> 00:50:06,751 ‎당신을 좋아해요 ‎우리 이제 친구 아니었어요? 854 00:50:07,626 --> 00:50:09,168 ‎친구의 표정은 아니었어요 855 00:50:09,251 --> 00:50:11,293 ‎뭐, 미안해요 856 00:50:11,376 --> 00:50:14,501 ‎다시 만나기 전까지 ‎모든 왕실의 책임을 뒤로하고 857 00:50:14,584 --> 00:50:17,918 ‎내 표정에 미묘한 차이가 ‎있도록 연습할게요 858 00:50:18,001 --> 00:50:20,834 ‎그래요, 잘 자요, 토미 859 00:50:24,834 --> 00:50:26,251 ‎말 좀 해도 될까요? 860 00:50:26,334 --> 00:50:27,376 ‎친구로서요 861 00:50:28,043 --> 00:50:29,084 ‎해 봐요 862 00:50:29,168 --> 00:50:32,376 ‎기회가 주어진다면 ‎세상을 바꿀 거라고 했잖아요 863 00:50:32,459 --> 00:50:35,584 ‎아무도 그 기회는 안 줄 거예요 ‎당신이 쟁취해야 해요 864 00:50:35,668 --> 00:50:37,668 ‎당신이 원하는 그 변화가 ‎이뤄지게 해야죠 865 00:50:38,251 --> 00:50:39,626 ‎당신은 그래야 해요 866 00:50:40,668 --> 00:50:43,293 ‎당신은 특별한 사람이니까요 867 00:50:46,626 --> 00:50:47,626 ‎잘 자요, 이지 868 00:51:04,709 --> 00:51:06,043 ‎'특별한' 869 00:51:21,543 --> 00:51:23,709 ‎- 안녕하세요, 캐서린, 아버지 ‎- 좋은 아침 870 00:51:23,793 --> 00:51:24,709 ‎좋은 아침 871 00:51:24,793 --> 00:51:27,168 ‎오늘 두 분 다 멋지시네요 872 00:51:28,834 --> 00:51:29,918 ‎고마워요 873 00:51:30,584 --> 00:51:32,168 ‎아버지, 케밥 드셔 보셨어요? 874 00:51:33,834 --> 00:51:35,584 ‎어쩌면 군대에서 875 00:51:35,668 --> 00:51:37,418 ‎염소였던 거 같은데 876 00:51:39,501 --> 00:51:41,501 ‎- 정말 맛있어요 ‎- 그래 877 00:51:42,834 --> 00:51:45,751 ‎우버 드 글레이즈 주민들을 ‎생각해 봤어요 878 00:51:45,834 --> 00:51:48,709 ‎- 그들을 도울 수 없을까요? ‎- 좋은 질문이네 879 00:51:48,793 --> 00:51:51,918 ‎로런의 아버지가 ‎그 지역을 매입하기로 했어 880 00:51:52,001 --> 00:51:53,709 ‎사람들을 위해 재개발할 거다 881 00:51:53,793 --> 00:51:56,668 ‎정말요? 잘됐네요 ‎혹시 계획 같은 거 볼 수 있나요? 882 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 ‎아, 아직 준비 중이야 883 00:51:59,918 --> 00:52:01,501 ‎비밀로 하지 884 00:52:02,084 --> 00:52:04,251 ‎네가 신경 쓸 일은 아니다 885 00:52:04,334 --> 00:52:07,584 ‎우리는 항상 우버 지역으로부터 ‎널 보호했는데 말이야 886 00:52:07,668 --> 00:52:08,751 ‎너무 위험하거든 887 00:52:09,334 --> 00:52:13,084 ‎글쎄요, 그렇지 않아요 ‎가 보셨어요? 888 00:52:13,168 --> 00:52:16,293 ‎호랑이가 무는지 보려고 ‎입에 손을 넣을 필요는 없지 889 00:52:21,001 --> 00:52:24,126 ‎저도 어떻게든 거들고 싶어요 890 00:52:24,709 --> 00:52:26,126 ‎국민을 위해 더 하고 싶어요 891 00:52:26,209 --> 00:52:29,626 ‎넌 이미 국민을 위해 ‎충분히 하고 있어 892 00:52:29,709 --> 00:52:32,126 ‎이 얘기는 그만하자, 토머스 893 00:52:33,251 --> 00:52:35,209 ‎결혼식에만 집중해야 해 894 00:53:00,668 --> 00:53:02,834 ‎못 하겠어, 너무 밋밋해 895 00:53:02,918 --> 00:53:06,126 ‎색도 반짝이도 없고 ‎다이아 하나 못 박잖아 896 00:53:06,793 --> 00:53:09,543 ‎예술가로서 못 하겠어, 못 해 897 00:53:09,626 --> 00:53:11,001 ‎할 수 있어, D 898 00:53:11,084 --> 00:53:13,209 ‎- 넌 보기보다 강하고… ‎- 조용히 해요! 899 00:53:21,168 --> 00:53:24,459 ‎끝까지 전부 꽃으로 ‎장식하고 싶어요 900 00:53:24,543 --> 00:53:26,334 ‎꽃을 쓸 거잖아요, 맞죠? 901 00:53:26,418 --> 00:53:27,543 ‎장미요, 분홍색 장미 902 00:53:27,626 --> 00:53:28,501 ‎백조 903 00:53:28,584 --> 00:53:31,334 ‎월터, 백조 있어요? ‎가져온다고 하지 않았어요? 904 00:53:31,418 --> 00:53:33,251 ‎네, 백조는 저기에 둬요 905 00:53:33,334 --> 00:53:36,543 ‎그냥 정말 예쁘게 ‎싸우지 않게 가둬 놓는 거죠 906 00:53:36,626 --> 00:53:40,293 ‎저 돌이 있는 곳까지요 ‎잔디는 전혀 보이지 않게 해요 907 00:53:40,376 --> 00:53:42,959 ‎잔디 이파리 한 장도 ‎보고 싶지 않아요 908 00:53:43,043 --> 00:53:45,543 ‎그냥 끝까지 꽃잎으로… 909 00:53:53,293 --> 00:53:54,209 ‎토머스? 910 00:53:54,293 --> 00:53:55,959 ‎비둘기가 저 덤불을 덮을 때 911 00:53:56,043 --> 00:54:00,043 ‎딱 맞춰서 몸을 숙이고 ‎로런한테 키스하는 거야, 알겠지? 912 00:54:02,334 --> 00:54:05,626 ‎에버렛, 그 경비 초소에 ‎공간 있어요? 913 00:54:05,709 --> 00:54:08,543 ‎네, 그럼요, 제 집보다 큰걸요 914 00:54:09,376 --> 00:54:11,376 ‎물건 좀 보관해 줄 수 있나요? 915 00:54:11,459 --> 00:54:12,709 ‎네, 안 될 거 없죠 916 00:54:12,793 --> 00:54:16,709 ‎하지만 디저트라면… ‎먹지 않겠다는 약속은 못 해요 917 00:54:17,293 --> 00:54:18,709 ‎어떤 거 하려고요? 918 00:54:21,418 --> 00:54:24,376 ‎'오래된 장난감이나 책 ‎자전거, 가구가 있나요?' 919 00:54:24,959 --> 00:54:26,376 ‎'불우한 아이를 도와주세요' 920 00:54:26,459 --> 00:54:29,459 ‎'물건들은 ‎왕궁 경비 초소로 가져오세요' 921 00:54:30,584 --> 00:54:31,668 ‎'에버렛에게 전달해요' 922 00:54:36,918 --> 00:54:38,209 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요 923 00:54:40,834 --> 00:54:42,251 ‎불우한 아이를 도와주세요 924 00:54:42,334 --> 00:54:43,918 ‎안녕하세요, 잘 지내시죠? 925 00:54:44,001 --> 00:54:46,959 ‎자신보다 불우한 아이를 ‎도와주세요, 우버 아이예요 926 00:54:47,043 --> 00:54:48,959 ‎안녕하세요! ‎불우한 아이를 도와주세요 927 00:54:49,043 --> 00:54:50,543 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 928 00:54:57,251 --> 00:54:58,168 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 929 00:54:58,251 --> 00:54:59,626 ‎스파게티 얼마예요? 930 00:55:02,001 --> 00:55:03,793 ‎요리사 한 명 더 껴도 돼요? 931 00:55:03,876 --> 00:55:05,543 ‎이지, 뭐 필요해요? 932 00:55:07,668 --> 00:55:08,834 ‎그래! 시간 맞춰 왔네 933 00:55:08,918 --> 00:55:10,959 ‎- 파브르가 잠깐 나갔어 ‎- 그래서 몰래 나왔지 934 00:55:11,043 --> 00:55:12,084 ‎무슨 일이야? 935 00:55:12,709 --> 00:55:15,584 ‎좋아, 미친 소리처럼 ‎들릴 수도 있지만 936 00:55:16,626 --> 00:55:19,376 ‎직접 만든 토마토소스를 넣은 ‎스파게티를 잔뜩 만들어서 937 00:55:19,459 --> 00:55:21,376 ‎우버 드 글레이즈 ‎학생들에게 주고 싶어 938 00:55:21,459 --> 00:55:24,834 ‎재료는 다 준비했어 ‎가스레인지와 도움만 좀 필요해 939 00:55:24,918 --> 00:55:25,793 ‎그럼요 940 00:55:25,876 --> 00:55:28,126 ‎쉴 수 있는 거라면 뭐든지 941 00:55:28,209 --> 00:55:30,084 ‎이래서 내가 너희를 좋아하지 942 00:55:30,168 --> 00:55:34,501 ‎이탈리아 요리의 제1 규칙 ‎무슨 요리든, 와인이 빠질 수 없지 943 00:55:34,584 --> 00:55:36,751 ‎그렇지! 944 00:55:36,834 --> 00:55:37,668 ‎음악도 945 00:55:52,459 --> 00:55:53,793 ‎그래요… 946 00:55:59,543 --> 00:56:02,334 ‎그래요, 페트라, 바로 이거죠 947 00:56:45,501 --> 00:56:47,709 ‎- 바빠? ‎- 아니, 전혀, 들어와 948 00:56:48,918 --> 00:56:51,459 ‎엄마가 시골 저택의 ‎새 설계 시안을 주셨어 949 00:56:51,959 --> 00:56:55,626 ‎빠르네, 보통 라바니아에서는 ‎훨씬 느리게 진행되는데 950 00:56:55,709 --> 00:56:57,168 ‎엄마가 있을 땐 아니지 951 00:56:57,251 --> 00:56:58,626 ‎이 저택이 마음에 드시지만 952 00:56:58,709 --> 00:57:01,543 ‎그냥 우리가 이사하기 전에 ‎약간 고쳐야 할 것 같대 953 00:57:01,626 --> 00:57:06,376 ‎그리고 나는 여기 이 방을 ‎내 작업실로 만들고 싶었어 954 00:57:06,459 --> 00:57:08,293 ‎작업실? 무슨 작업? 955 00:57:09,043 --> 00:57:11,751 ‎사업 아이디어가 있거든 956 00:57:11,834 --> 00:57:15,376 ‎많이 얘기 안 했는데 ‎미친 생각 같으면 말해 줘 957 00:57:15,459 --> 00:57:18,084 ‎- 개들한테 별것이 다 있잖아? ‎- 이지! 958 00:57:18,168 --> 00:57:20,543 ‎테니스공, 스웨터 ‎개껌, 그런 거 말이야 959 00:57:20,626 --> 00:57:23,459 ‎하지만 그걸 ‎가지고 다닐 방법이 없어 960 00:57:25,543 --> 00:57:27,793 ‎맙소사! 정말 고마워요 961 00:57:27,876 --> 00:57:31,043 ‎그리고 이렇게 부를 거야 ‎'강아지용 가방' 962 00:57:36,918 --> 00:57:38,126 ‎어떻게 생각해? 963 00:57:42,293 --> 00:57:43,126 ‎훌륭해 964 00:57:43,209 --> 00:57:44,584 ‎정말? 마음에 들어? 965 00:57:44,668 --> 00:57:45,959 ‎응 966 00:57:46,043 --> 00:57:47,668 ‎엄마는 싫어하셨어 967 00:57:47,751 --> 00:57:52,001 ‎'네 일은 왕자비 역할이야' 하셨지 ‎물론 그건 그래 968 00:57:54,126 --> 00:57:56,001 ‎- 진짜 고마워요 ‎- 둘 다 할 수 있어 969 00:57:59,751 --> 00:58:00,584 ‎그래 970 00:58:02,751 --> 00:58:05,043 ‎잘됐다, 왜냐하면 971 00:58:05,126 --> 00:58:07,584 ‎저택에 첫 매장을 열 수도 있거든 972 00:58:08,959 --> 00:58:12,251 ‎당신이 공식 마스코트가 ‎될 수도 있고 973 00:58:12,334 --> 00:58:14,959 ‎당신이 왕관을 쓰고 ‎전단을 돌리는 거야 974 00:58:15,043 --> 00:58:17,876 ‎멋진 생각이네 ‎잠깐 실례해도 될까? 975 00:58:25,626 --> 00:58:27,584 ‎이제 들어갈 자리도 거의 없어요 976 00:58:31,668 --> 00:58:33,126 ‎굉장하네요 977 00:58:36,709 --> 00:58:39,084 ‎어릴 때 내가 쓰던 거죠 978 00:58:39,168 --> 00:58:42,168 ‎더는 갖고 놀지 않으니까 979 00:58:42,251 --> 00:58:44,584 ‎좋아할 만한 사람에게 ‎주자고 생각했어요 980 00:58:51,126 --> 00:58:51,959 ‎네 981 00:58:53,751 --> 00:58:54,959 ‎에버렛! 982 00:58:55,043 --> 00:58:58,043 ‎밖에 노르만 침공이 일어났어요 983 00:58:58,126 --> 00:59:00,084 ‎전하, 저희는… 984 00:59:00,168 --> 00:59:03,543 ‎장난감을 갖고 노네요, 보초에서 ‎종일 이러고 지내나요? 985 00:59:04,168 --> 00:59:06,334 ‎그만해요, 에버렛이 겁내잖아요 986 00:59:06,418 --> 00:59:07,876 ‎농담하는 거예요, 진짜로요 987 00:59:08,376 --> 00:59:11,001 ‎분별하기 참 힘들죠 ‎정말 밋밋한 사람이니까요 988 00:59:11,709 --> 00:59:15,126 ‎미안해요, 에버렛, 농담이었어요 989 00:59:15,709 --> 00:59:19,418 ‎왜 경비 초소가 갑자기 ‎잡화상이 됐는지 물어봐도 돼요? 990 00:59:19,501 --> 00:59:21,793 ‎지난 밤에 당신이 ‎한 말에 대해 생각했는데 991 00:59:21,876 --> 00:59:24,168 ‎당신 말이 옳았다는 건 아니고요 992 00:59:24,251 --> 00:59:25,251 ‎그런데요? 993 00:59:26,668 --> 00:59:29,209 ‎내가 원하는 변화를 ‎일으켜야 하잖아요? 994 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 ‎그래서 우버 학교를 돕기로 했어요 995 00:59:34,668 --> 00:59:35,626 ‎파트너 필요해요? 996 00:59:40,043 --> 00:59:41,459 ‎무슨 생각인데요? 997 00:59:54,418 --> 00:59:56,209 ‎옆이 약간 고르지 않네요 998 01:00:00,543 --> 01:00:01,418 ‎하지만 999 01:00:02,543 --> 01:00:04,209 ‎혐오스럽진 않아요 1000 01:00:11,376 --> 01:00:14,043 ‎혐오스럽지 않대! 1001 01:00:21,501 --> 01:00:24,543 ‎이건 정말 예쁘죠 ‎늘 제일 좋아했었어요 1002 01:00:24,626 --> 01:00:26,209 ‎아름다워요 1003 01:00:27,126 --> 01:00:28,793 ‎왜 성안에 있지 않죠? 1004 01:00:29,293 --> 01:00:31,584 ‎왕비님은 가구 바꾸는 걸 ‎좋아하시거든요 1005 01:00:31,668 --> 01:00:34,209 ‎마음에 안 드는 건 ‎결국 이 창고에 오게 되죠 1006 01:00:34,293 --> 01:00:37,001 ‎직원들이 가져가서 쓰면 안 돼요? 1007 01:00:37,084 --> 01:00:38,709 ‎낭비잖아요 1008 01:00:38,793 --> 01:00:40,709 ‎정책에 어긋나네요 1009 01:00:40,793 --> 01:00:43,251 ‎말도 안 돼요! ‎전부 다 트럭에 실어요 1010 01:00:44,376 --> 01:00:48,501 ‎죄송합니다만, 전하 ‎이 창고에서 꺼내면 안 됩니다 1011 01:00:48,584 --> 01:00:51,334 ‎프랜시스, 여왕이 ‎이 창고에 얼마나 자주 오죠? 1012 01:00:51,834 --> 01:00:53,543 ‎- 절대 안 오세요 ‎- 그러면 절대 모르겠죠 1013 01:00:54,084 --> 01:00:57,876 ‎정원사 18명을 모두 모아서 ‎도와달라고 해요, 네? 1014 01:00:57,959 --> 01:00:59,334 ‎알겠습니다, 전하 1015 01:01:01,918 --> 01:01:03,918 ‎정원사가 몇 명인지 알아요? 1016 01:01:04,001 --> 01:01:05,668 ‎평생 여기에 살았는데 1017 01:01:05,751 --> 01:01:08,168 ‎직원들과 어울리지 못하게 했죠 1018 01:01:08,251 --> 01:01:09,418 ‎정말 바보 같죠? 1019 01:01:17,543 --> 01:01:19,751 ‎아뇨, 뚱뚱한 비둘기 ‎125마리가 아니에요 1020 01:01:19,834 --> 01:01:23,584 ‎날개에 살짝 분홍색이 섞인 ‎비둘기 125마리를 원했죠 1021 01:01:23,668 --> 01:01:25,626 ‎그게 그렇게 어려워요? 1022 01:01:26,376 --> 01:01:28,626 ‎어쨌든 해내요, 그게 다예요 1023 01:01:30,043 --> 01:01:32,626 ‎정말 아름다우십니다 1024 01:01:36,251 --> 01:01:38,376 ‎월터, 백조는 도착했나요? 1025 01:01:38,876 --> 01:01:41,709 ‎1시간 전에요 ‎저 뒤에 보관 중입니다 1026 01:01:44,084 --> 01:01:47,751 ‎사실, 성 반대편의 ‎마구간 근처에 있어요 1027 01:01:47,834 --> 01:01:50,126 ‎- 오세요, 보여 드릴게요 ‎- 왕자와 있는 건 누구죠? 1028 01:01:50,209 --> 01:01:54,959 ‎누구요? 아, 그냥 결혼식 준비에 ‎임시로 고용된 사람이에요 1029 01:01:55,626 --> 01:01:58,459 ‎차 드릴까요? 카모마일 있어요 1030 01:01:58,543 --> 01:02:01,501 ‎페퍼민트도 있고 ‎아마 얼그레이도 있을 겁니다 1031 01:02:02,001 --> 01:02:03,751 ‎가세요, 월터 1032 01:02:04,334 --> 01:02:06,668 ‎네, 그럼요, 마님 1033 01:02:16,668 --> 01:02:18,709 ‎뉴욕 미용실의 이지예요 1034 01:02:18,793 --> 01:02:20,459 ‎진짜 착해요, 엄마 1035 01:02:20,543 --> 01:02:21,751 ‎그렇겠지 1036 01:02:21,834 --> 01:02:24,876 ‎엄마, 결혼식 직전에 ‎문제 일으키지 마세요 1037 01:02:25,418 --> 01:02:27,751 ‎글쎄, 저 미용사에게 달렸다면 1038 01:02:27,834 --> 01:02:29,668 ‎넌 결혼 자체를 못 할 거 같구나 1039 01:02:30,668 --> 01:02:33,959 ‎꼭 나쁜 일만은 아니겠죠 1040 01:02:34,709 --> 01:02:35,543 ‎뭐라고? 1041 01:02:37,376 --> 01:02:39,376 ‎전 토머스를 잘 알지도 못해요 1042 01:02:39,459 --> 01:02:42,168 ‎얘야, 배우자를 잘 안다는 건 ‎과장된 말이야 1043 01:02:42,251 --> 01:02:44,834 ‎정말 낭만적이네요! ‎엄마의 건배사에 넣을 거예요? 1044 01:02:44,918 --> 01:02:47,751 ‎결혼을 앞두고 ‎네가 너무 긴장해서 그래 1045 01:02:47,834 --> 01:02:53,418 ‎토머스는 착하고 ‎매력적이며 잘생긴 왕자야 1046 01:02:53,501 --> 01:02:57,043 ‎토머스도 너도 서로를 짝으로 ‎맞게 돼 정말 행운이지 1047 01:02:57,709 --> 01:02:59,709 ‎전 아직 결혼할 준비가 안 됐어요 1048 01:03:00,209 --> 01:03:01,876 ‎제 사업을 시작하고 싶다고요 1049 01:03:01,959 --> 01:03:05,126 ‎그 우스꽝스러운 ‎고양이 가방 얘기 그만해! 1050 01:03:05,209 --> 01:03:07,001 ‎개 가방요, 엄마, 세상에! 1051 01:03:07,084 --> 01:03:10,626 ‎로런, 넌 왕자비가 될 거야 ‎이 결혼식은 거행돼야 해 1052 01:03:15,126 --> 01:03:17,668 ‎목줄을 약간 당길 필요는 있겠어 1053 01:03:22,668 --> 01:03:23,668 ‎괜찮아요? 1054 01:03:24,418 --> 01:03:27,959 ‎네, 운전한 지 좀 됐을 뿐이죠 1055 01:03:37,876 --> 01:03:40,251 ‎뭐가 웃겨요? 직접 할래요? 1056 01:03:40,334 --> 01:03:43,209 ‎난 뉴욕 출신이에요 ‎우린 대중교통을 이용하죠 1057 01:03:43,293 --> 01:03:45,793 ‎타기 전에 먹지 않아서 다행이에요 1058 01:03:50,584 --> 01:03:52,918 ‎봤죠? 운전할 수 있다고요 1059 01:03:55,251 --> 01:03:58,001 ‎아버지는 사유지 북쪽에서 ‎운전하게 해 주셨어요 1060 01:03:58,084 --> 01:04:00,543 ‎하지만 제대로 된 길도 없고 ‎부딪힐 것도 없었죠 1061 01:04:00,626 --> 01:04:03,168 ‎그래서 제대로 된 ‎운전 교습은 못 받은 거예요 1062 01:04:04,043 --> 01:04:05,293 ‎그래도 재밌었어요 1063 01:04:05,376 --> 01:04:07,584 ‎아버지와 단둘이 보낸 ‎유일한 시간이었어요 1064 01:04:08,168 --> 01:04:12,251 ‎대부분의 기억은 ‎주로 불편한 양복 차림으로 1065 01:04:12,334 --> 01:04:15,168 ‎왕실 사진의 ‎소품으로 쓰이는 거예요 1066 01:04:15,251 --> 01:04:19,543 ‎한번은 내 생일에 ‎새 탭 슈즈를 받았어요 1067 01:04:19,626 --> 01:04:21,793 ‎- 멋지네요 ‎- 탭 댄스 수업이 너무 싫었어요 1068 01:04:21,876 --> 01:04:24,418 ‎심지어 지금도 새가 ‎창문을 두드릴 때면 1069 01:04:24,501 --> 01:04:26,918 ‎식은땀이 난다니까요 1070 01:04:27,001 --> 01:04:29,959 ‎맙소사, 그만해요, 우울해지잖아요 1071 01:04:30,793 --> 01:04:34,126 ‎기운 날 얘기를 해 봐요 ‎당신 유년 시절은 어땠죠? 1072 01:04:37,334 --> 01:04:39,668 ‎- 자… ‎- 생각 중이에요 1073 01:04:39,751 --> 01:04:41,959 ‎부끄러운 얘기가 정말 많아요 1074 01:04:42,043 --> 01:04:43,501 ‎그건 말 안 하려고요 1075 01:04:43,584 --> 01:04:44,751 ‎알았어요, 하나 있어요 1076 01:04:45,959 --> 01:04:47,376 ‎우리 아빠 얘기예요 1077 01:04:49,001 --> 01:04:50,751 ‎5살 때였어요 1078 01:04:50,834 --> 01:04:53,793 ‎우리는 돈이 없어서 ‎할머니의 작은 아파트로 들어갔죠 1079 01:04:53,876 --> 01:04:56,834 ‎그 동네에서 친구를 ‎사귀는 게 좀 힘들어서 1080 01:04:56,918 --> 01:04:58,751 ‎절망적이었어요 1081 01:04:58,834 --> 01:05:02,543 ‎우리 아빠가 어떻게 이걸로 ‎체포되지 않은 건지 모르겠지만 1082 01:05:02,626 --> 01:05:06,876 ‎센트럴 파크에서 말 마차를 ‎모는 아저씨를 알았거든요 1083 01:05:07,418 --> 01:05:12,876 ‎그래서 그 사람 말을 빌려서 ‎아파트까지 타고 왔어요 1084 01:05:12,959 --> 01:05:13,876 ‎진짜요? 1085 01:05:13,959 --> 01:05:14,876 ‎네 1086 01:05:15,376 --> 01:05:18,501 ‎계단에 앉아서 ‎내 처지를 비관하고 있었는데 1087 01:05:19,001 --> 01:05:20,876 ‎아빠가 말을 타고 오는 거예요 1088 01:05:23,084 --> 01:05:26,251 ‎저를 태우고 ‎온 동네를 돌아다녔어요 1089 01:05:27,209 --> 01:05:28,543 ‎그리고 젤라토를 사 주셨죠 1090 01:05:30,459 --> 01:05:32,668 ‎말한테 줄 젤라토도 샀다니까요 1091 01:05:35,168 --> 01:05:37,543 ‎그 후로 친구 사귀는 건 ‎문제도 아니었죠 1092 01:05:42,209 --> 01:05:44,084 ‎아빠도 이곳을 좋아하셨을 거예요 1093 01:05:45,709 --> 01:05:47,334 ‎모험심이 강했거든요 1094 01:05:49,293 --> 01:05:50,459 ‎딸처럼요 1095 01:05:54,001 --> 01:05:56,834 ‎돈도 없으셨죠, 딸처럼요 1096 01:05:58,668 --> 01:06:00,751 ‎또 지갑을 안 가져왔어요 1097 01:06:00,834 --> 01:06:03,668 ‎장난해요? 세상에! 1098 01:06:24,751 --> 01:06:26,751 ‎- 정말 변장할 거예요? ‎- 네 1099 01:06:26,834 --> 01:06:29,001 ‎내가 아니라 그 애들이 ‎주목받길 원하니까요 1100 01:06:30,501 --> 01:06:31,543 ‎그럼요 1101 01:06:32,293 --> 01:06:33,584 ‎아무튼 감쪽같네요 1102 01:06:39,959 --> 01:06:41,084 ‎안녕하세요 1103 01:06:41,168 --> 01:06:42,168 ‎안녕 1104 01:06:42,751 --> 01:06:46,168 ‎제인 맞죠? 전 이지예요 ‎우리 통화했어요 1105 01:06:46,251 --> 01:06:47,959 ‎이쪽은 제 친구… 1106 01:06:49,376 --> 01:06:50,626 ‎토미예요 1107 01:06:50,709 --> 01:06:51,834 ‎안녕하세요 1108 01:06:52,751 --> 01:06:56,418 ‎정말 고마워요 ‎아이들의 기대가 정말 커요 1109 01:06:57,001 --> 01:06:58,334 ‎기다리지 않게 하죠 1110 01:06:58,918 --> 01:07:00,376 ‎책과 장난감 원하는 사람? 1111 01:07:00,459 --> 01:07:02,084 ‎저요! 1112 01:07:02,168 --> 01:07:03,459 ‎그리고 스파게티도! 1113 01:07:03,543 --> 01:07:05,209 ‎저요! 1114 01:07:05,293 --> 01:07:06,834 ‎헤어 커트도! 1115 01:07:08,626 --> 01:07:09,834 ‎스파게티 먹고 나서 1116 01:07:09,918 --> 01:07:11,251 ‎머리카락 들어가면 안 되니까 1117 01:07:11,334 --> 01:07:12,376 ‎네! 1118 01:07:12,459 --> 01:07:15,001 ‎자, 이 장난감 좀 빼자, 어서 1119 01:07:15,084 --> 01:07:16,418 ‎- 장난감이다! ‎- 고마워요 1120 01:07:16,501 --> 01:07:18,584 ‎천만에, 책 원하는 사람? 1121 01:07:18,668 --> 01:07:21,126 ‎학교가 많이 달라 보이겠어요 1122 01:07:30,501 --> 01:07:32,209 ‎- 여기 ‎- 고마워요 1123 01:07:34,918 --> 01:07:35,918 ‎자, 그렇지 1124 01:07:40,501 --> 01:07:41,668 ‎마음에 들어요? 1125 01:07:41,751 --> 01:07:45,334 ‎우와! 너 누구야? ‎우리 에스메는 어디 간 거야? 1126 01:07:45,418 --> 01:07:47,043 ‎스파게티 먹을래? 1127 01:07:50,876 --> 01:07:55,584 ‎자, 모든 아이의 ‎머리를 잘랐어요, 저 애만 빼고요 1128 01:07:55,668 --> 01:07:57,834 ‎도망칠 수는 있어도 숨을 순 없어 1129 01:08:01,168 --> 01:08:03,501 ‎정말 좋네요 1130 01:08:04,293 --> 01:08:05,668 ‎다 당신 덕분이에요 1131 01:08:06,168 --> 01:08:07,084 ‎당신도 도왔죠 1132 01:08:07,834 --> 01:08:09,043 ‎조금요 1133 01:08:09,126 --> 01:08:10,209 ‎아주 조금 1134 01:08:18,418 --> 01:08:19,959 ‎이거 읽어 줄래요? 1135 01:08:20,043 --> 01:08:22,334 ‎내가? 영광이지, 가자 1136 01:08:23,625 --> 01:08:27,000 ‎선글라스를 빼면 ‎더 잘 읽을 수 있어요 1137 01:08:28,334 --> 01:08:29,875 ‎- 그래 ‎- 가자 1138 01:08:30,500 --> 01:08:32,793 ‎잠깐, 정리해 줄게요 1139 01:08:41,584 --> 01:08:42,500 ‎고마워요 1140 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 ‎천만에요 1141 01:08:46,418 --> 01:08:48,500 ‎그냥 추억을 만드는 거지 1142 01:09:01,584 --> 01:09:02,875 ‎아침 식사 놓쳤나? 1143 01:09:02,959 --> 01:09:05,584 ‎이렇게 늦은 적 없는데 ‎은주전자에 담긴 커피가 필요해 1144 01:09:05,668 --> 01:09:07,543 ‎2주 있었는데 벌써 버릇 나빠졌네 1145 01:09:07,625 --> 01:09:11,875 ‎버릇? 우린 미용 캠프에 왔고 ‎넌 섹시한 왕족이나 꼬시잖아 1146 01:09:11,959 --> 01:09:14,000 ‎내가 언제 토머스 왕자를 꼬셨어? 1147 01:09:14,084 --> 01:09:16,668 ‎우리가 왕자 얘기 하는 건 ‎어떻게 알았어? 1148 01:09:16,750 --> 01:09:18,250 ‎- 그래 ‎- '왕자'라고 안 했는데 1149 01:09:18,334 --> 01:09:21,000 ‎그래, 왕자의 아빠인 ‎왕에 대한 얘기였을 수도 있지 1150 01:09:21,084 --> 01:09:22,875 ‎그래, 이중 턱이 섹시하더라 1151 01:09:22,959 --> 01:09:24,875 ‎- 키스했어? ‎- 잠깐만 1152 01:09:24,959 --> 01:09:27,125 ‎나랑 토머스 왕자는 그냥 친구야 1153 01:09:27,209 --> 01:09:30,875 ‎게다가 결혼하잖아 ‎난 그런 거 안 하는 사람이고 1154 01:09:30,959 --> 01:09:34,668 ‎드디어 왔네요, 페트라 ‎커피는요? 수혈해 줘요 1155 01:09:36,043 --> 01:09:37,084 ‎괜찮아요? 1156 01:09:37,168 --> 01:09:39,043 ‎보셔야 할 게 있어요 1157 01:09:39,625 --> 01:09:41,125 ‎"이탈리아 토마토 ‎왕자를 유혹하다" 1158 01:09:41,209 --> 01:09:44,084 ‎- 봐! 내가 말했지, 좋아한다고 ‎- D! 1159 01:09:44,168 --> 01:09:46,000 ‎정말 좋아하는구나 1160 01:09:46,084 --> 01:09:48,168 ‎안 좋은 일이지? 그래 1161 01:09:48,250 --> 01:09:49,334 ‎미안해 1162 01:09:49,418 --> 01:09:50,875 ‎사진은 잘 나왔네 1163 01:10:04,126 --> 01:10:05,168 ‎무슨 일 있어요? 1164 01:10:07,543 --> 01:10:09,543 ‎오, 세상에 1165 01:10:15,501 --> 01:10:18,334 ‎- 라모트가 측이 봤을까요? ‎- 안 봤길 바라야지 1166 01:10:18,418 --> 01:10:20,084 ‎월터, 들어와요 1167 01:10:20,918 --> 01:10:23,084 ‎토머스를 당장 데려와요 1168 01:10:25,459 --> 01:10:29,001 ‎그리고 이 쓰레기는 ‎전부 찾아서 없애 버리고 1169 01:10:29,084 --> 01:10:32,668 ‎그 여자에게 ‎더 이상 일할 필요 없다고 알려요 1170 01:10:33,251 --> 01:10:36,668 ‎하지만 이사벨라 양이 결혼식의 ‎머리와 메이크업 담당입니다 1171 01:10:36,751 --> 01:10:39,418 ‎두 명 더 있잖아요 ‎그들은 남기고 이사벨라만 보내요 1172 01:10:39,501 --> 01:10:41,293 ‎- 하지만 제 생각엔… ‎- 존! 1173 01:10:41,376 --> 01:10:42,376 ‎이런 1174 01:10:42,459 --> 01:10:44,293 ‎합의했잖소, 그 합의에 1175 01:10:44,376 --> 01:10:46,293 ‎아들이 미용사와 만나는 ‎조항은 없었을 텐데요 1176 01:10:46,376 --> 01:10:48,793 ‎- 이거 좀 보세요 ‎- 처리했어요 1177 01:10:48,876 --> 01:10:52,001 ‎네, 우리… 월터! 당장! 1178 01:10:53,209 --> 01:10:55,584 ‎그냥 오해일 거예요 1179 01:10:55,668 --> 01:10:58,293 ‎그래야죠, 이 결혼식에 ‎많은 것이 걸려 있으니까요 1180 01:11:03,751 --> 01:11:04,584 ‎이지? 1181 01:11:07,834 --> 01:11:08,876 ‎젠장 1182 01:11:11,626 --> 01:11:12,709 ‎이지는 어디 있죠? 1183 01:11:13,376 --> 01:11:14,459 ‎떠났어요 1184 01:11:21,543 --> 01:11:22,918 ‎- 부디 제가… ‎- 괜찮아요 1185 01:11:23,001 --> 01:11:24,876 ‎- 도와줄게요 ‎- 아뇨, 괜찮아요 1186 01:11:24,959 --> 01:11:25,959 ‎이지! 1187 01:11:26,876 --> 01:11:27,751 ‎이지! 1188 01:11:28,793 --> 01:11:31,959 ‎- 이지, 어디 가요? ‎- 몰라요? 월터 씨가 해고했어요 1189 01:11:32,543 --> 01:11:33,709 ‎정말 죄송합니다 1190 01:11:34,584 --> 01:11:35,418 ‎자리 좀 비켜 줘요 1191 01:11:39,001 --> 01:11:41,001 ‎월터 씨 잘못 아니에요 ‎당신 부모가 시킨 거죠 1192 01:11:41,084 --> 01:11:43,834 ‎- 그럴 권리 없어요 ‎- 왕과 여왕에게 권리가 없다고요? 1193 01:11:45,709 --> 01:11:47,293 ‎저기요, 상관없어요 1194 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 ‎모든 걸 망쳐 놨으니 떠날게요 1195 01:11:50,418 --> 01:11:51,626 ‎아니, 그건 사실이 아니죠 1196 01:11:55,626 --> 01:11:57,584 ‎'이탈리아 토마토 ‎왕자를 유혹하다' 1197 01:11:58,626 --> 01:12:00,584 ‎전에 타블로이드를 좋아했다니 1198 01:12:01,626 --> 01:12:02,626 ‎제발요 1199 01:12:06,709 --> 01:12:08,251 ‎가지 말아 줘요 1200 01:12:09,834 --> 01:12:12,626 ‎- 내일 결혼하잖아요 ‎- 모르는 사람과요 1201 01:12:13,626 --> 01:12:15,126 ‎사랑하지 않는 사람 1202 01:12:18,959 --> 01:12:19,959 ‎가지 말아요 1203 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 ‎가지 말아요 1204 01:12:27,043 --> 01:12:28,293 ‎못 하겠어요 1205 01:13:38,418 --> 01:13:39,543 ‎차 세워요! 1206 01:13:40,584 --> 01:13:41,459 ‎멈춰 주세요 1207 01:13:55,418 --> 01:13:56,751 ‎이지, 거기 있니? 1208 01:13:59,209 --> 01:14:01,668 ‎- 엄마, 괜찮아요? ‎- 아니 1209 01:14:01,751 --> 01:14:06,418 ‎아니, 난 괜찮은데 ‎미용실은 안 괜찮아 1210 01:14:18,834 --> 01:14:20,293 ‎이번엔 너무 심하셨어요 1211 01:14:20,376 --> 01:14:22,668 ‎너도 마찬가지인 거 같구나 1212 01:14:22,751 --> 01:14:24,834 ‎우리가 얼마나 ‎수습해야 했는지 아니? 1213 01:14:24,918 --> 01:14:26,543 ‎그 미용사 때문에? 1214 01:14:26,626 --> 01:14:30,084 ‎아들아, 넌 곧 결혼하잖니 ‎조금 신중해지렴 1215 01:14:30,168 --> 01:14:32,501 ‎결혼식은 취소할 겁니다 1216 01:14:32,584 --> 01:14:34,043 ‎결혼식은 진행할 거야 1217 01:14:34,543 --> 01:14:37,918 ‎우리가 사는 방식의 유지와 ‎왕가의 운명이 거기 달렸어 1218 01:14:38,001 --> 01:14:39,751 ‎그게 무슨 소리세요? 1219 01:14:42,751 --> 01:14:43,751 ‎우리는 1220 01:14:45,501 --> 01:14:46,959 ‎- 무일푼이야 ‎- 무일푼? 1221 01:14:47,043 --> 01:14:49,209 ‎물가 상승, 잘못된 투자 1222 01:14:49,293 --> 01:14:50,834 ‎잘못된 결정 1223 01:14:50,918 --> 01:14:53,293 ‎요즘 시대에 ‎군주로 사는 건 어렵단다 1224 01:14:54,293 --> 01:14:57,959 ‎방 200개짜리 성의 ‎난방비가 얼마나 비싼지 알아? 1225 01:14:59,626 --> 01:15:02,959 ‎- 뭐, 나도 모르지만… ‎- 라모트가는 재개발 땅을 원했어 1226 01:15:03,043 --> 01:15:04,626 ‎우린 현금이 필요했고 1227 01:15:04,709 --> 01:15:07,084 ‎그게 이 정략결혼의 정략 부분이야 1228 01:15:07,168 --> 01:15:08,543 ‎잠깐만요, 무슨 땅요? 1229 01:15:08,626 --> 01:15:13,418 ‎우버, 그 도시는 성장해서 ‎부동산 가치가 높아졌거든 1230 01:15:13,501 --> 01:15:15,876 ‎근데 라모트가가 ‎사람들을 위해 재개발한다고요? 1231 01:15:15,959 --> 01:15:17,334 ‎뭐, 재개발은 하겠지 1232 01:15:18,168 --> 01:15:20,084 ‎하지만 그 사람들을 ‎위한 건 아니야 1233 01:15:20,168 --> 01:15:21,043 ‎'그 사람들'? 1234 01:15:21,126 --> 01:15:22,251 ‎어쩔 수 없었어 1235 01:15:22,334 --> 01:15:24,876 ‎전 그 지역에 가해지는 ‎불의에 동참하지 않을 겁니다 1236 01:15:24,959 --> 01:15:25,793 ‎토머스 1237 01:15:25,876 --> 01:15:27,501 ‎토머스! 기다려 봐 1238 01:15:28,293 --> 01:15:32,543 ‎결혼식을 진행해, 그 사람들을 ‎잘 챙기겠다고 약속할게 1239 01:15:32,626 --> 01:15:35,418 ‎더 살기 좋은 곳을 찾아줄 거야 1240 01:15:35,501 --> 01:15:38,084 ‎우리의 생존은 ‎오로지 네 결혼에 달렸어 1241 01:16:09,793 --> 01:16:10,751 ‎할 수 있어 1242 01:16:10,834 --> 01:16:13,959 ‎미용실과 서로를 위해서 ‎하지만 그 무엇보다도 1243 01:16:14,459 --> 01:16:15,376 ‎이지를 위해서 1244 01:16:19,918 --> 01:16:21,834 ‎오늘 예뻐질 준비 된 사람? 1245 01:16:21,918 --> 01:16:25,168 ‎의자에 앉아요, 곧 시작하니까 1246 01:16:31,834 --> 01:16:34,043 ‎좋아, D, 내가 있어 1247 01:16:34,126 --> 01:16:35,751 ‎- 헤어브러시 ‎- 헤어브러시 1248 01:16:36,918 --> 01:16:37,918 ‎준비됐어요? 1249 01:16:39,334 --> 01:16:40,334 ‎합시다 1250 01:16:59,793 --> 01:17:01,293 ‎이 모자 어때요? 1251 01:17:01,793 --> 01:17:02,793 ‎훌륭합니다! 1252 01:17:03,834 --> 01:17:05,668 ‎어떤 점이 훌륭한데요? 1253 01:17:09,959 --> 01:17:12,626 ‎토머스, 전 아주 작은 ‎마을에서 자랐어요 1254 01:17:14,251 --> 01:17:16,584 ‎그런데 학교에서 아주 뛰어났죠 1255 01:17:16,668 --> 01:17:18,584 ‎청년이 되었을 때 1256 01:17:18,668 --> 01:17:21,584 ‎왕립 아카데미의 관심을 끌었어요 1257 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 ‎어린 왕자를 가르치는 ‎탐나는 제안을 받았죠 1258 01:17:25,126 --> 01:17:27,126 ‎아주 장난이 심한 ‎3살짜리 말이에요 1259 01:17:28,459 --> 01:17:30,668 ‎하지만 문제는 ‎어떤 사람이 있었단 거예요 1260 01:17:31,584 --> 01:17:32,709 ‎리처드 1261 01:17:32,793 --> 01:17:34,418 ‎우린 서로를 매우 사랑했죠 1262 01:17:34,918 --> 01:17:37,209 ‎하지만 부름을 받으면 ‎부응해야 하니까요 1263 01:17:38,459 --> 01:17:39,876 ‎리처드는 어떻게 됐죠? 1264 01:17:39,959 --> 01:17:41,668 ‎난 그를 떠나야 했어요 1265 01:17:42,793 --> 01:17:44,751 ‎왜 이 얘기를 하세요? 1266 01:17:45,751 --> 01:17:48,001 ‎우리 마을의 그 누구도 1267 01:17:48,084 --> 01:17:50,543 ‎상상 못 한 특권을 누렸으니까요 1268 01:17:50,626 --> 01:17:54,001 ‎전 좋은 직업이 있고 ‎원하는 건 뭐든 가졌죠 1269 01:17:58,168 --> 01:18:00,376 ‎하지만 사랑이 없으면 ‎무슨 의미가 있겠어요? 1270 01:18:04,334 --> 01:18:05,334 ‎안타깝네요 1271 01:18:07,543 --> 01:18:08,668 ‎결혼하지 말아요 1272 01:18:12,834 --> 01:18:15,126 ‎아버지와 캐서린은요? 1273 01:18:15,209 --> 01:18:17,709 ‎마지막으로 확인했을 때 ‎두 분 다 성인이었어요 1274 01:18:17,793 --> 01:18:20,751 ‎두 분이 엉망으로 만들었으니 ‎알아서 해결해야죠 1275 01:18:20,834 --> 01:18:22,668 ‎왕자님은 로런을 사랑하지 않아요 1276 01:18:23,626 --> 01:18:25,168 ‎이지를 사랑하잖아요 1277 01:18:30,501 --> 01:18:31,834 ‎날 사랑하지 않는 거 같아요 1278 01:18:34,043 --> 01:18:36,001 ‎전 사랑을 알아봐요 1279 01:18:37,584 --> 01:18:38,834 ‎그 모자는 정말 싫어요 1280 01:18:49,001 --> 01:18:51,168 ‎고마워요, 월터, 고마워요 1281 01:19:03,209 --> 01:19:05,918 ‎긴장돼서 죽겠어요 1282 01:19:06,001 --> 01:19:07,126 ‎네, 끝났어요 1283 01:19:09,251 --> 01:19:10,334 ‎짠 1284 01:19:10,418 --> 01:19:13,251 ‎맙소사! 1285 01:19:13,334 --> 01:19:16,043 ‎머리와 메이크업, 정말… 1286 01:19:16,126 --> 01:19:18,293 ‎평생 본 것 중 가장 예뻐 1287 01:19:18,376 --> 01:19:20,626 ‎모두 대단해요 1288 01:19:21,459 --> 01:19:22,584 ‎숍은 어디에 있죠? 1289 01:19:22,668 --> 01:19:25,293 ‎183번가요, 조의 세탁소 옆이죠 1290 01:19:25,376 --> 01:19:26,709 ‎방문 예약도 가능합니다 1291 01:19:29,834 --> 01:19:31,084 ‎실례합니다 1292 01:19:31,168 --> 01:19:33,001 ‎로런과 얘기하고 싶어요 1293 01:19:33,584 --> 01:19:34,793 ‎단둘이요 1294 01:19:34,876 --> 01:19:37,334 ‎그건 불가능해 1295 01:19:37,418 --> 01:19:38,418 ‎가능한 거 같습니다 1296 01:19:39,293 --> 01:19:41,168 ‎꽃은 확인했어요? 1297 01:19:41,251 --> 01:19:43,709 ‎네, 배달부가 어딘가에서 ‎꼼짝을 못 하고 있다던데 1298 01:19:43,793 --> 01:19:46,918 ‎- 민달팽이에 뒤덮였대요 ‎- 제라늄이 필요하다고… 1299 01:19:51,126 --> 01:19:56,334 ‎로런, 우리 결혼 날인 거 알아 ‎그래서 때가 좀 안 좋긴 하지 1300 01:19:56,918 --> 01:19:58,709 ‎아니, 조금이 아니라 아주 많이 1301 01:19:59,376 --> 01:20:02,543 ‎넌 정말 좋은 사람이야 ‎그게 문제가 아니야 1302 01:20:02,626 --> 01:20:06,251 ‎이런 말, 끔찍한 거 알아 ‎'문제는 네가 아니라 나야' 1303 01:20:06,334 --> 01:20:08,876 ‎하지만 맞아, 내가 문제야 1304 01:20:08,959 --> 01:20:10,876 ‎난… 좀 구식이긴 하지만 1305 01:20:10,959 --> 01:20:14,876 ‎결혼에는 사랑이 ‎꼭 필요하다고 생각해 1306 01:20:14,959 --> 01:20:16,334 ‎제일 중요하지 1307 01:20:17,418 --> 01:20:19,084 ‎- 그리고… ‎- 토머스, 그만 1308 01:20:22,834 --> 01:20:23,959 ‎웃고 있네 1309 01:20:24,668 --> 01:20:26,459 ‎나도 결혼하기 싫어 1310 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 ‎그래 1311 01:20:34,876 --> 01:20:36,334 ‎반가웠어요 1312 01:20:40,001 --> 01:20:41,543 ‎대체 이게 무슨 헛소리야? 1313 01:20:41,626 --> 01:20:44,084 ‎엄마, 얘기 좀 해요 1314 01:20:54,668 --> 01:20:57,168 ‎세상에! 1315 01:21:03,793 --> 01:21:04,918 ‎안녕하세요 1316 01:21:05,501 --> 01:21:06,918 ‎존슨 부인 1317 01:21:07,001 --> 01:21:10,376 ‎이지! 돌아왔구나 1318 01:21:10,459 --> 01:21:13,001 ‎여행 도중에 ‎돌아오게 되어 유감이야 1319 01:21:14,459 --> 01:21:17,543 ‎- 괜찮아요, 떠날 때가 됐었죠 ‎- 있지, 이렇게 하자 1320 01:21:18,751 --> 01:21:21,709 ‎이거면 넌 늘 기분이 좋아지잖아 ‎공짜로 줄게 1321 01:21:21,793 --> 01:21:24,668 ‎괜찮아요, 존슨 부인 ‎이제 타블로이드는 안 보려고요 1322 01:21:24,751 --> 01:21:26,584 ‎- 이지! ‎- 우와! 1323 01:21:26,668 --> 01:21:27,668 ‎안녕 1324 01:21:27,751 --> 01:21:30,459 ‎정말 보고 싶었어 ‎이리 와, 그렇지! 1325 01:21:31,126 --> 01:21:32,043 ‎선물 사 왔어 1326 01:21:32,126 --> 01:21:33,126 ‎짠 1327 01:21:34,543 --> 01:21:35,876 ‎짠, 그리고 짠 1328 01:21:38,543 --> 01:21:40,043 ‎나도 뭔지 모르겠어 1329 01:21:40,126 --> 01:21:41,959 ‎이지, 불을 봐야 했어요 1330 01:21:42,043 --> 01:21:44,501 ‎네, 누나가 있었다면 ‎끌 수 있었을 거예요 1331 01:21:49,001 --> 01:21:50,626 ‎이번엔 아니었을 거야 1332 01:21:59,126 --> 01:22:00,459 ‎우리 아기가 돌아왔네! 1333 01:22:00,543 --> 01:22:01,876 ‎오, 이거 봐! 1334 01:22:02,834 --> 01:22:05,584 ‎할 수 있는 게 없었어 ‎불길이 너무 빨리 번졌어 1335 01:22:05,668 --> 01:22:09,584 ‎아무도 안 다쳐서 다행이에요 1336 01:22:10,126 --> 01:22:12,876 ‎이지, 네 지구본을 구하려고 했어 1337 01:22:13,709 --> 01:22:15,668 ‎고마워요 1338 01:22:16,543 --> 01:22:17,376 ‎미안 1339 01:22:22,584 --> 01:22:24,501 ‎이런 1340 01:22:24,584 --> 01:22:26,918 ‎느린 박수에 대해 경고했죠 1341 01:22:27,001 --> 01:22:29,251 ‎이번엔 해냈군, 안 그래, 이지? 1342 01:22:29,334 --> 01:22:30,668 ‎돈이 더 있는 게 아니라면 1343 01:22:30,751 --> 01:22:34,501 ‎아니, 그 마법의 지구본 안에 ‎훨씬 더 많이 있지 않은 한 1344 01:22:34,584 --> 01:22:36,626 ‎주인한테 뭐라고 ‎말해야 할지 모르겠네 1345 01:22:38,709 --> 01:22:42,126 ‎걱정 말아요 ‎벌써 바톨리 씨랑 얘기했어요 1346 01:22:42,209 --> 01:22:44,834 ‎바톨리 씨랑 얘기했어? 어떻게… 1347 01:22:44,918 --> 01:22:47,834 ‎아직도 이 문제로 ‎곤란해한다니까 놀라더군요 1348 01:22:47,918 --> 01:22:50,293 ‎1년 전에 당신한테 ‎돈을 주고 배선을 맡겼으니까요 1349 01:22:50,376 --> 01:22:51,668 ‎뭐, 돈을 받았지만… 1350 01:22:51,751 --> 01:22:54,959 ‎당신이 나한테서 받아 간 ‎돈 때문에 더 놀라더군요 1351 01:22:55,043 --> 01:22:56,584 ‎그는 본 적도 없는 돈이니까요 1352 01:22:57,418 --> 01:22:59,168 ‎상당히 화난 거 같았어요 1353 01:22:59,251 --> 01:23:00,501 ‎- 그랬어? ‎- 네 1354 01:23:01,001 --> 01:23:02,668 ‎- 그랬어? ‎- 네 1355 01:23:04,043 --> 01:23:05,918 ‎내 미용실에서 꺼져요, 더그 1356 01:23:09,293 --> 01:23:11,793 ‎고무줄 총이에요! 1357 01:23:15,918 --> 01:23:17,251 ‎저기요, 더그 1358 01:23:18,084 --> 01:23:19,959 ‎내가 이 동네의 ‎어떤 점을 좋아하는지 알아요? 1359 01:23:21,834 --> 01:23:22,834 ‎전부 다요 1360 01:23:24,876 --> 01:23:26,459 ‎당장 나가! 1361 01:23:28,668 --> 01:23:30,751 ‎그래, 계속 가 1362 01:23:34,376 --> 01:23:36,126 ‎네가 와서 다행이야! 1363 01:23:41,043 --> 01:23:44,001 ‎네, 고마워요 ‎충분해요, 고맙습니다 1364 01:23:44,084 --> 01:23:49,293 ‎미용실이 불타 버린 건 ‎전화위복이라고 생각해 1365 01:23:49,376 --> 01:23:54,001 ‎더그는 안 봐도 되고 바톨리 씨가 ‎미용실을 새로 지으니까 1366 01:23:54,084 --> 01:23:57,043 ‎내부 장식을 ‎우리 마음대로 고를 수 있잖아 1367 01:23:57,584 --> 01:24:00,126 ‎벽지 사러 갈 수도 있어 1368 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 ‎아니야? 동의 안 해? 1369 01:24:05,251 --> 01:24:07,209 ‎이사벨라, 왜 그러니? 1370 01:24:07,293 --> 01:24:09,334 ‎여행 중에 엄마한테 ‎말 안 한 거 있어? 1371 01:24:09,418 --> 01:24:12,959 ‎가엾은 애 좀 내버려 둬 ‎많은 일을 겪었잖니 1372 01:24:13,959 --> 01:24:17,001 ‎- 잘 지내죠? ‎- 안녕하세요 1373 01:24:17,084 --> 01:24:19,209 ‎- 네이트! ‎- 우와, 저것 좀 봐! 1374 01:24:20,876 --> 01:24:23,959 ‎- 엄마한테 아직 말 안 했어? ‎- 아뇨, 네이트 1375 01:24:24,043 --> 01:24:27,334 ‎다들 술을 좀 마실 때까지 ‎기다리려고 했지만, 고마워요 1376 01:24:27,418 --> 01:24:28,751 ‎무슨 얘기? 1377 01:24:28,834 --> 01:24:32,293 ‎키안티 마실 분? 떨어졌어요? ‎제가 가서 사 오면… 1378 01:24:32,376 --> 01:24:34,084 ‎키안티는 늘 있지 1379 01:24:35,459 --> 01:24:38,376 ‎저 은퇴합니다 1380 01:24:38,459 --> 01:24:39,751 ‎우와! 1381 01:24:40,501 --> 01:24:41,501 ‎잘됐네요 1382 01:24:41,584 --> 01:24:44,043 ‎잠깐, 주민 센터를 닫는다고요? 1383 01:24:44,126 --> 01:24:46,168 ‎아니야, 그냥 1384 01:24:47,668 --> 01:24:49,376 ‎새 책임자로 바뀌는 거죠 1385 01:24:50,418 --> 01:24:51,251 ‎저요 1386 01:24:51,334 --> 01:24:54,084 ‎- 이사벨라! ‎- 이지! 1387 01:24:55,751 --> 01:24:58,334 ‎좋은 소식이다, 얘야 1388 01:25:03,543 --> 01:25:04,876 ‎미안해요, 엄마 1389 01:25:05,584 --> 01:25:07,709 ‎하지만 내 꿈은 ‎미용사가 아니에요 1390 01:25:08,293 --> 01:25:09,418 ‎그래, 네 직업이지 1391 01:25:10,126 --> 01:25:11,209 ‎그런 게 인생이야 1392 01:25:12,626 --> 01:25:13,876 ‎내 인생은 안 그래요 1393 01:25:17,459 --> 01:25:19,543 ‎넌 네 아빠를 많이 닮았어 1394 01:25:22,168 --> 01:25:23,168 ‎알아요 1395 01:25:25,793 --> 01:25:26,918 ‎사랑해 1396 01:25:27,001 --> 01:25:28,334 ‎사랑해요 1397 01:25:28,834 --> 01:25:32,418 ‎- 엄마, 이리 와요 ‎- 오, 논나 1398 01:26:26,959 --> 01:26:28,043 ‎토머스? 1399 01:26:29,459 --> 01:26:30,418 ‎뭐 하는 거예요? 1400 01:26:30,501 --> 01:26:32,043 ‎그냥 말 타는 거죠 1401 01:26:32,543 --> 01:26:35,168 ‎여행할 때마다 ‎그곳에 섞이려고 하거든요 1402 01:26:35,251 --> 01:26:36,793 ‎하지만 결혼식은요? 1403 01:26:37,376 --> 01:26:38,376 ‎취소됐어요 1404 01:26:48,459 --> 01:26:49,293 ‎이지… 1405 01:26:50,501 --> 01:26:51,376 ‎안녕하세요 1406 01:26:52,043 --> 01:26:52,918 ‎안녕하세요 1407 01:26:53,751 --> 01:26:57,501 ‎고백할 게 있어요 1408 01:26:57,584 --> 01:26:59,751 ‎당신한테 솔직하지 못했어요 1409 01:27:00,459 --> 01:27:05,251 ‎우리가 마을에 갔을 때 ‎내가 그 표정을 지었다고 했죠? 1410 01:27:05,876 --> 01:27:09,209 ‎사실 당신 말이 맞아요 1411 01:27:10,334 --> 01:27:13,584 ‎그리고 남은 평생 당신을 ‎그 표정으로 보고 싶어요 1412 01:27:14,084 --> 01:27:15,501 ‎이사벨라 1413 01:27:16,043 --> 01:27:17,459 ‎'당신이 그 별이에요' 1414 01:27:17,959 --> 01:27:22,126 ‎'내가 찾던 내 인생의 빛이죠' 1415 01:27:22,626 --> 01:27:27,459 ‎'함께라면 세상을 바꿀 수 있어요' 1416 01:27:28,459 --> 01:27:30,626 ‎이탈리아어를 ‎그렇게 못 하진 않네요 1417 01:27:31,709 --> 01:27:33,209 ‎연습했어요 1418 01:28:00,001 --> 01:28:02,334 ‎왕자를 사랑한다고 내가 말했지! 1419 01:28:02,834 --> 01:28:05,793 ‎- 정말 아름답다 ‎- 맙소사! 내가 알았지? 1420 01:28:05,876 --> 01:28:07,459 ‎내가 알아챘어, 그렇지? 1421 01:28:07,543 --> 01:28:10,126 ‎- 난 초능력자인가 봐 ‎- 아니, 나도 말했어 1422 01:28:10,209 --> 01:28:12,501 ‎두 사람이 걸을 때 봤어 1423 01:28:12,584 --> 01:28:14,834 ‎우리는… 처음부터 느꼈어 1424 01:28:14,918 --> 01:28:16,168 ‎태워 줄까요? 1425 01:28:17,251 --> 01:28:18,209 ‎어디로요? 1426 01:28:18,709 --> 01:28:22,043 ‎말한테 젤라토를 주기로 약속했죠 1427 01:28:22,126 --> 01:28:23,334 ‎당신도 먹을래요? 1428 01:28:24,001 --> 01:28:24,834 ‎그래요 1429 01:28:25,959 --> 01:28:27,126 ‎돈 있어요? 1430 01:28:29,543 --> 01:28:30,876 ‎내가 낼게요 1431 01:28:31,459 --> 01:28:34,418 ‎트럭보다 말을 잘 몰기를 바랄게요 1432 01:28:35,168 --> 01:28:36,209 ‎노력할게요 1433 01:28:45,168 --> 01:28:47,418 ‎- 사랑해요, 월리 ‎- 사랑해요 1434 01:29:33,168 --> 01:29:40,168 ‎"왕자, 혼례를 거부하다" 1435 01:30:01,459 --> 01:30:08,459 ‎"강아지용 가방" 1436 01:30:12,209 --> 01:30:19,209 ‎"벨리시메 뷰티 살롱 ‎재개장" 1437 01:31:11,918 --> 01:31:14,959 ‎"우버 드 글레이즈 ‎판매" 1438 01:31:19,751 --> 01:31:22,209 ‎"판매 안 함!" 1439 01:35:11,751 --> 01:35:16,751 ‎자막: 김지연