1 00:00:01,369 --> 00:00:07,408 [Money for Nothing by Dire Straits] * MTV... * 2 00:00:07,408 --> 00:00:10,744 Elsa: I remember the first time I saw it. 3 00:00:10,811 --> 00:00:13,914 Tried to find words to describe it... 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,250 [wind rustling] but I couldn't. 5 00:00:19,887 --> 00:00:22,456 Nothing had prepared me... 6 00:00:22,523 --> 00:00:28,028 no books, no teachers, not even my parents. 7 00:00:32,166 --> 00:00:38,706 I heard a thousand stories but none could describe this place. 8 00:00:38,772 --> 00:00:42,743 It must be witnessed to be understood. 9 00:00:42,810 --> 00:00:49,117 And yet... I've seen it, and understand it even less 10 00:00:49,183 --> 00:00:52,220 than before I first cast eyes on this place. 11 00:00:52,286 --> 00:00:55,123 [music] 12 00:00:58,392 --> 00:01:01,862 Some call it the American Desert, 13 00:01:01,929 --> 00:01:05,633 others, the Great Plains. 14 00:01:05,699 --> 00:01:09,903 But those phrases were invented by professors at universities 15 00:01:09,970 --> 00:01:13,073 surrounded by the illusion of order 16 00:01:13,141 --> 00:01:17,578 and the fantasy of right and wrong. 17 00:01:17,645 --> 00:01:21,749 To know it, you must walk it. 18 00:01:21,815 --> 00:01:25,052 Bleed into its dirt. 19 00:01:25,119 --> 00:01:27,688 Drown in its rivers. 20 00:01:27,755 --> 00:01:30,124 Then its name becomes clear 21 00:01:30,191 --> 00:01:32,426 [fire burning] 22 00:01:32,493 --> 00:01:34,662 It is hell, 23 00:01:34,728 --> 00:01:38,866 and there are demons everywhere. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,235 [panting] 25 00:01:41,302 --> 00:01:44,104 [music] 26 00:02:13,701 --> 00:02:15,703 [rumbling] 27 00:02:17,238 --> 00:02:19,873 [war cries] 28 00:02:22,510 --> 00:02:24,812 [screams] 29 00:02:30,083 --> 00:02:32,586 [crying] 30 00:02:32,653 --> 00:02:34,755 [Woman screams] 31 00:02:57,044 --> 00:02:58,212 [war cries] 32 00:02:59,580 --> 00:03:01,682 [panting] 33 00:03:11,259 --> 00:03:14,528 Warrior: I said no. 34 00:03:14,595 --> 00:03:16,630 - Will you let me go? 35 00:03:16,697 --> 00:03:18,766 - I will sell you. 36 00:03:18,832 --> 00:03:20,434 Or I will kill you! 37 00:03:20,501 --> 00:03:23,904 - You speak English. 38 00:03:23,971 --> 00:03:25,339 How can you do this?! 39 00:03:25,406 --> 00:03:30,043 - You speak English. And no, your people did this. 40 00:03:30,110 --> 00:03:32,813 - [grunts] 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,848 [gasps] 42 00:03:38,419 --> 00:03:42,055 Elsa: But if this is hell, and I'm in it... 43 00:03:42,122 --> 00:03:44,958 [gunshots] then I must be a demon too. 44 00:03:46,927 --> 00:03:47,928 And I'm already dead. 45 00:03:47,995 --> 00:03:49,129 [Elsa screams] 46 00:03:49,196 --> 00:03:51,799 [music] 47 00:04:57,431 --> 00:05:00,167 [wind blowing] 48 00:05:54,955 --> 00:05:57,024 [sobbing] 49 00:06:05,599 --> 00:06:10,738 [deep breaths] 50 00:06:30,724 --> 00:06:33,561 [music] 51 00:06:41,935 --> 00:06:44,905 [sobbing] 52 00:07:01,321 --> 00:07:02,355 [sniffs] 53 00:07:11,064 --> 00:07:14,267 [music] 54 00:07:25,479 --> 00:07:26,847 [sniffs] 55 00:07:42,596 --> 00:07:45,098 [sobbing] 56 00:08:02,516 --> 00:08:05,653 [music] 57 00:09:39,346 --> 00:09:40,748 - Captain. 58 00:09:43,016 --> 00:09:44,217 - Yeah. 59 00:09:46,019 --> 00:09:48,055 - We're ready. 60 00:09:48,121 --> 00:09:49,389 [music] 61 00:09:54,194 --> 00:09:55,328 You coming? 62 00:09:58,866 --> 00:10:00,367 - I'm thinking about it. 63 00:10:02,469 --> 00:10:04,972 - Think on it quick. 64 00:10:05,038 --> 00:10:07,307 If I'm digging a hole, 65 00:10:07,374 --> 00:10:09,309 I'd rather do it before the sun's high. 66 00:10:20,487 --> 00:10:21,521 - I'm coming. 67 00:10:21,989 --> 00:10:23,657 [music] 68 00:10:52,820 --> 00:10:55,555 [carriage rolling] 69 00:10:57,390 --> 00:10:58,926 [gunfire] 70 00:10:59,659 --> 00:11:03,797 [music] 71 00:11:03,864 --> 00:11:04,898 - Come on! 72 00:11:13,707 --> 00:11:18,311 [music] 73 00:11:33,460 --> 00:11:34,661 Whoa! 74 00:11:46,073 --> 00:11:47,074 Ya! 75 00:11:51,678 --> 00:11:53,013 Ya! 76 00:11:55,115 --> 00:11:57,951 - Pretty smart. - They won't fall for it again. 77 00:12:00,153 --> 00:12:02,055 Pretty soon they'll just shoot the horses. 78 00:12:02,122 --> 00:12:06,093 - Horses is probably what they're after. 79 00:12:06,159 --> 00:12:08,595 Farmers ain't got nuthin' else worth taking. 80 00:12:08,661 --> 00:12:11,298 - They'll shoot the horses anyway. 81 00:12:11,364 --> 00:12:12,365 Then the farmer. 82 00:12:15,002 --> 00:12:16,336 - Ya! 83 00:12:26,746 --> 00:12:27,848 Ya! 84 00:12:48,201 --> 00:12:50,203 - What's he doing? - I don't know. 85 00:12:50,270 --> 00:12:52,039 I don't give a shit. 86 00:12:57,878 --> 00:12:59,379 [gunshot] 87 00:13:00,680 --> 00:13:01,714 [gunshot] 88 00:13:03,083 --> 00:13:04,751 [booming gunshot] 89 00:13:32,045 --> 00:13:33,947 - Good shot. 90 00:13:34,014 --> 00:13:35,415 - Yep. 91 00:13:35,482 --> 00:13:36,616 [clicks tongue] 92 00:13:46,226 --> 00:13:47,460 [horse nickers] 93 00:14:18,425 --> 00:14:20,027 - So y'all just sat up there and watched? 94 00:14:20,093 --> 00:14:22,395 - You looked like you had it figured. 95 00:14:22,462 --> 00:14:24,164 - Well, thanks for the fucking help. 96 00:14:26,934 --> 00:14:28,268 Don't take the horse. 97 00:14:29,536 --> 00:14:30,870 - Well, I figure I earned it. 98 00:14:30,938 --> 00:14:33,440 - Thieves run in pretty big packs around here. 99 00:14:33,506 --> 00:14:36,009 If one of his pack sees it... 100 00:14:36,076 --> 00:14:38,278 You'd just be advertising for the next gunfight. 101 00:14:46,019 --> 00:14:47,254 [clicks tongue] 102 00:14:48,688 --> 00:14:53,626 [music] 103 00:15:39,072 --> 00:15:40,407 [sigh] 104 00:15:49,116 --> 00:15:52,285 [deep breaths] 105 00:15:57,657 --> 00:16:01,028 [music] 106 00:16:45,338 --> 00:16:49,042 [music continues] 107 00:17:05,425 --> 00:17:08,528 Man: Come one, come all! I've got an Indian scalp today for sale. 108 00:17:08,595 --> 00:17:09,896 The genuine article! 109 00:17:09,962 --> 00:17:16,203 Comanche! Kiowa! Kickapoo! Scalps! For sale today! 110 00:17:16,269 --> 00:17:18,971 - Linson's magic elixir cures consumption... 111 00:17:19,038 --> 00:17:20,607 - $10. 112 00:17:21,408 --> 00:17:25,078 [music] 113 00:17:34,821 --> 00:17:36,956 [shouting] 114 00:18:03,683 --> 00:18:05,585 - Whoa. 115 00:18:05,652 --> 00:18:08,188 [indistinct chatter] 116 00:18:14,827 --> 00:18:15,995 Man: Try and figure it out. 117 00:18:37,450 --> 00:18:39,786 - Can you take a wagon and a team? 118 00:18:39,852 --> 00:18:41,221 - How many in your team? 119 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 - Four. And I had two shipped here by train. 120 00:18:43,356 --> 00:18:44,624 A yellow and a buckskin. 121 00:18:44,691 --> 00:18:46,526 - Yellow and buckskin. 122 00:18:46,593 --> 00:18:48,428 You James Dutton? - Yep. 123 00:18:48,495 --> 00:18:49,862 We got them in back. 124 00:18:50,963 --> 00:18:53,766 Most keep their wagons out back. 125 00:18:53,833 --> 00:18:55,602 See what you got here. 126 00:18:55,668 --> 00:18:57,537 Excuse us. - Excuse us, gentlemen. 127 00:19:00,773 --> 00:19:01,941 - [laughs] 128 00:19:02,008 --> 00:19:04,277 Hey, all this shit'll be stolen by morning. 129 00:19:04,344 --> 00:19:06,979 - You ain't go no place you can keep it? 130 00:19:07,046 --> 00:19:09,682 - I'll keep it in the hay barn for ten dollars. 131 00:19:09,749 --> 00:19:10,950 Of course, can't make no promises 132 00:19:11,017 --> 00:19:12,185 it won't get robbed there either. 133 00:19:12,252 --> 00:19:14,921 - Well, it's the promise I'm paying for. 134 00:19:14,987 --> 00:19:17,757 - For twenty, I'll have someone sit with it. 135 00:19:17,824 --> 00:19:19,158 - And how much for the horses? 136 00:19:19,226 --> 00:19:21,628 - Two apiece. - All right. 137 00:19:21,694 --> 00:19:23,363 There a decent hotel? 138 00:19:23,430 --> 00:19:25,131 - Just yourself? 139 00:19:25,198 --> 00:19:27,200 - Got my family. Six total. 140 00:19:29,068 --> 00:19:30,136 - Yeah. 141 00:19:30,203 --> 00:19:31,438 You don't want your family here. 142 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 You should go to Dallas. 143 00:19:32,905 --> 00:19:35,608 - Well, here's where they're meeting me. 144 00:19:35,675 --> 00:19:38,445 - Best bet's the Calhoun. - All right. 145 00:19:38,511 --> 00:19:40,280 - You're 77, 78, 79... 146 00:19:40,347 --> 00:19:43,483 81 and 82 for the two already here. 147 00:19:43,550 --> 00:19:44,817 For the wagon. 148 00:19:44,884 --> 00:19:46,986 If you ain't settled up in thirty days, 149 00:19:47,053 --> 00:19:48,988 everything goes to auction. 150 00:19:49,055 --> 00:19:50,357 [coins hit table] 151 00:19:50,423 --> 00:19:51,758 - What's the rule about firearms in this town? 152 00:19:51,824 --> 00:19:53,726 - This place'll pick you apart if you ain't got one. 153 00:19:55,428 --> 00:19:57,664 But if you pull your pistol in this town, mister... 154 00:19:57,730 --> 00:19:58,798 You'd better know how to use it. 155 00:20:15,748 --> 00:20:17,417 [cheering] 156 00:20:27,226 --> 00:20:29,095 Woman: Hey, handsome! 157 00:20:29,161 --> 00:20:32,164 Woman #2: Is it my lucky day? 158 00:20:32,231 --> 00:20:35,568 Come on in for a shower and bath. 159 00:20:35,635 --> 00:20:38,070 Hell, I might let you bathe me. 160 00:20:39,672 --> 00:20:41,841 - Forget about the bath, baby. 161 00:20:41,908 --> 00:20:45,812 You can come climb mama like a tree. 162 00:20:45,878 --> 00:20:47,580 - Watch where the hell you're going. 163 00:20:51,451 --> 00:20:52,885 - Give it back. 164 00:20:52,952 --> 00:20:55,054 - Give what back? 165 00:20:55,121 --> 00:20:57,857 - My wallet. - I didn't take your fucking-- 166 00:21:05,332 --> 00:21:08,401 [music] 167 00:21:21,481 --> 00:21:23,149 Pickpocket! 168 00:21:23,215 --> 00:21:24,817 [shouting, clamoring] 169 00:21:52,545 --> 00:21:54,947 - Put that back! - He took my goddamn wallet. 170 00:21:55,014 --> 00:21:59,719 [clamoring] 171 00:22:17,637 --> 00:22:22,008 [gunshots] 172 00:22:29,816 --> 00:22:32,519 - Farmer ain't scared to use that shotgun. 173 00:22:32,585 --> 00:22:35,422 - Farmer's gonna pick a fight he can't win before long. 174 00:22:39,526 --> 00:22:41,260 [indistinct chatter] 175 00:22:54,907 --> 00:22:56,409 Thomas, stand by that door. 176 00:22:56,476 --> 00:22:58,878 Don't let any of that bullshit spill in here. 177 00:23:03,783 --> 00:23:05,317 That should answer any questions 178 00:23:05,384 --> 00:23:08,888 about how dangerous this journey will be. 179 00:23:08,955 --> 00:23:12,324 It will be that and worse, all the way to Oregon. 180 00:23:12,391 --> 00:23:14,661 [speaking German] 181 00:23:18,931 --> 00:23:20,433 Does anybody speak English? 182 00:23:27,474 --> 00:23:28,908 - I... 183 00:23:31,911 --> 00:23:33,646 I speak English. Josef. 184 00:23:35,047 --> 00:23:37,116 - Does this group have a leader? 185 00:23:40,787 --> 00:23:44,023 [speaking German] 186 00:23:46,158 --> 00:23:49,128 But he doesn't speak English. 187 00:23:49,195 --> 00:23:50,830 [speaking German] 188 00:23:51,998 --> 00:23:54,701 - No. No English. 189 00:23:54,767 --> 00:23:56,335 - You have wagons? 190 00:23:56,402 --> 00:23:58,538 - And ox to pull them. 191 00:23:58,605 --> 00:24:00,239 - Ox... 192 00:24:00,306 --> 00:24:02,041 Ox won't make the trip. 193 00:24:02,108 --> 00:24:04,477 Heat and no water will kill them. 194 00:24:04,544 --> 00:24:06,913 Sell the ox. Get horses. 195 00:24:06,979 --> 00:24:08,481 - We don't know horses. 196 00:24:12,752 --> 00:24:13,786 - Where's your gear? 197 00:24:16,255 --> 00:24:17,724 - Gear? 198 00:24:17,790 --> 00:24:19,659 - Your supplies. 199 00:24:19,726 --> 00:24:22,261 Your suitcases. What you take with you. 200 00:24:22,328 --> 00:24:24,096 - In the room. In--in the back. 201 00:24:24,163 --> 00:24:25,665 - Show me. 202 00:24:28,635 --> 00:24:30,269 [speaking German] 203 00:24:45,417 --> 00:24:47,053 What is all this shit? 204 00:24:49,121 --> 00:24:51,457 - Everything we brought from home. 205 00:24:51,524 --> 00:24:53,526 - Well, you should have left it there. 206 00:24:53,593 --> 00:24:55,995 It won't make the trip. 207 00:24:56,062 --> 00:24:57,329 - It must. 208 00:24:57,396 --> 00:24:59,065 This is everything we have. 209 00:24:59,131 --> 00:25:02,134 - How am I supposed to load this on a wagon 210 00:25:02,201 --> 00:25:04,971 and float it across the fucking river? 211 00:25:05,037 --> 00:25:06,873 And over mountains? 212 00:25:06,939 --> 00:25:10,577 - Captain. He ain't even got a pistol. 213 00:25:10,643 --> 00:25:11,978 - No. 214 00:25:12,044 --> 00:25:13,846 - Against your religion? 215 00:25:13,913 --> 00:25:17,183 - Against our laws. We were not allowed. 216 00:25:17,249 --> 00:25:19,251 - None of you have firearms? 217 00:25:21,453 --> 00:25:23,122 - Do we need them? 218 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 [laughs] 219 00:25:25,758 --> 00:25:29,395 - Do you need them? 220 00:25:29,461 --> 00:25:31,864 We're going to have to hire more men. 221 00:25:31,931 --> 00:25:34,266 To protect you. 222 00:25:34,333 --> 00:25:35,768 To help you hunt for food. 223 00:25:35,835 --> 00:25:39,138 Talk it over with your group and see what kind of money 224 00:25:39,205 --> 00:25:41,140 they can come up with so we can hire them. 225 00:25:41,207 --> 00:25:42,842 - More money... 226 00:25:42,909 --> 00:25:45,544 The price is two hundred per family. 227 00:25:45,612 --> 00:25:47,880 - There's a new price. 228 00:25:47,947 --> 00:25:50,516 - The church warned us about people like you. 229 00:25:50,583 --> 00:25:53,586 You change rules. You... You try to rob us. 230 00:25:53,653 --> 00:25:56,823 You think we're fools, just because-- 231 00:25:56,889 --> 00:25:58,424 - You have no horses. 232 00:25:58,490 --> 00:26:00,860 No guns. You can't ride. 233 00:26:00,927 --> 00:26:02,995 You are a fucking fool! 234 00:26:03,062 --> 00:26:05,264 For thinking you can travel two thousand miles 235 00:26:05,331 --> 00:26:07,566 with no skills to survive it. 236 00:26:08,567 --> 00:26:10,102 - Captain. 237 00:26:10,169 --> 00:26:15,407 [music] 238 00:26:15,474 --> 00:26:16,508 [gags] 239 00:26:22,214 --> 00:26:24,651 - Take the train to Portland. 240 00:26:24,717 --> 00:26:26,653 You won't make this trip. 241 00:26:26,719 --> 00:26:29,321 - We... We can't afford the train. 242 00:26:29,388 --> 00:26:31,724 - Then I suggest you buy farms around here. 243 00:26:31,791 --> 00:26:33,459 - Here is hot. Here is dry. 244 00:26:33,525 --> 00:26:35,527 We come from mountains. 245 00:26:35,594 --> 00:26:36,663 Mountains we know. 246 00:26:40,933 --> 00:26:43,069 [speaking German] 247 00:26:44,303 --> 00:26:46,205 How much do more men cost? 248 00:26:47,439 --> 00:26:48,574 - Maybe a hundred apiece. 249 00:26:48,641 --> 00:26:51,543 Maybe more. Let me check around. 250 00:26:54,113 --> 00:26:58,985 - Okay. We... we leave in the morning? 251 00:26:59,051 --> 00:27:00,853 - We leave when you're ready 252 00:27:00,920 --> 00:27:02,889 and you won't be ready in the morning. 253 00:27:06,893 --> 00:27:07,960 - All is okay. 254 00:27:08,895 --> 00:27:10,362 [music] 255 00:27:29,682 --> 00:27:32,685 [music] 256 00:27:47,466 --> 00:27:50,236 - You're staring out that window like there's a prize to be had. 257 00:27:51,938 --> 00:27:53,272 You ain't half-wrong. 258 00:27:54,707 --> 00:27:56,642 - Never seen a sunset. 259 00:27:56,709 --> 00:27:59,378 - Sun don't set where you're from? 260 00:27:59,445 --> 00:28:00,579 - The pine trees block it. 261 00:28:02,181 --> 00:28:03,515 - Tennessee... 262 00:28:03,582 --> 00:28:05,551 - How'd you know? 263 00:28:05,617 --> 00:28:08,154 - I know the pines. 264 00:28:08,220 --> 00:28:10,389 And I know the accent. 265 00:28:10,456 --> 00:28:12,258 Where you headed? 266 00:28:12,324 --> 00:28:14,293 - West. 267 00:28:14,360 --> 00:28:15,661 - All by yourself? 268 00:28:15,728 --> 00:28:17,764 - With my family. 269 00:28:17,830 --> 00:28:21,400 - I don't see much family. 270 00:28:21,467 --> 00:28:22,534 Just see you... 271 00:28:24,771 --> 00:28:25,772 - They're, um... 272 00:28:28,741 --> 00:28:31,210 Our seats are in the back. 273 00:28:31,277 --> 00:28:32,845 I just wanted to look out the window so I-- 274 00:28:32,912 --> 00:28:34,747 - Sit here as long as you like. 275 00:28:34,814 --> 00:28:36,783 Then just a little bit longer... 276 00:28:41,120 --> 00:28:43,489 I question your father's judgment, though. 277 00:28:43,555 --> 00:28:45,992 If had a daughter as pretty as you, 278 00:28:46,058 --> 00:28:47,994 she would never leave my sight. 279 00:28:51,831 --> 00:28:53,299 Don't do that. 280 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 Don't hide from it. 281 00:28:57,103 --> 00:28:58,737 Beauty is meant to be admired. 282 00:29:06,779 --> 00:29:07,980 Let me look... 283 00:29:13,953 --> 00:29:15,221 Yeah. 284 00:29:17,323 --> 00:29:18,557 Look at you. 285 00:29:23,195 --> 00:29:24,130 Ah! 286 00:29:24,196 --> 00:29:25,364 All right, ma'am... 287 00:29:25,431 --> 00:29:27,366 Ma'am, I get your point, ma'am. 288 00:29:27,433 --> 00:29:28,367 All right, ma'am. 289 00:29:28,434 --> 00:29:29,902 - Elsa, let's go. 290 00:29:34,340 --> 00:29:35,707 Good day to you, sir. 291 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 You're going to be the death of me, I swear. 292 00:29:37,343 --> 00:29:38,677 - I was just looking out the window. 293 00:29:38,744 --> 00:29:41,747 - Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit. 294 00:29:43,115 --> 00:29:45,384 - Excuse me. Excuse me, sir. 295 00:29:45,451 --> 00:29:47,686 Oh, excuse me. 296 00:29:47,753 --> 00:29:49,455 Excuse me, sir. 297 00:29:49,521 --> 00:29:51,523 - Where's John? - With your aunt. 298 00:29:51,590 --> 00:29:55,161 - You left him with them? - YOU left me no choice. 299 00:29:55,227 --> 00:29:56,863 Sit. 300 00:30:01,367 --> 00:30:03,135 - Someday I'll only ride in the front of the train. 301 00:30:04,203 --> 00:30:05,571 - [scoffs] - That's a child's goal. 302 00:30:05,637 --> 00:30:08,574 A woman's goal is never ride a train again 303 00:30:08,640 --> 00:30:11,143 because she has a home she never wants to leave. 304 00:30:11,210 --> 00:30:13,545 - I guess we're both a ways from our goal. 305 00:30:16,748 --> 00:30:19,751 - Ought not let her talk to you like that. 306 00:30:19,818 --> 00:30:21,220 If she were my daughter... 307 00:30:21,287 --> 00:30:23,555 - If you think you can make her listen, be my guest. 308 00:30:24,857 --> 00:30:25,858 [gasps] 309 00:30:25,925 --> 00:30:27,293 - Traipse off into harm's way 310 00:30:27,359 --> 00:30:29,428 and then back-talk your mother for saving you? 311 00:30:29,495 --> 00:30:31,530 - I wasn't in harm's-- [gasps] 312 00:30:31,597 --> 00:30:33,799 I'm sorry. Ah! 313 00:30:33,866 --> 00:30:36,903 - It didn't worry me. You apologize to her. 314 00:30:36,969 --> 00:30:39,438 - I'm sorry, Mama. Tell her to stop. 315 00:30:39,505 --> 00:30:40,806 - You proved your point. 316 00:30:40,873 --> 00:30:43,009 - You'll hit a stranger, but not your own daughter, 317 00:30:43,075 --> 00:30:44,576 when it's exactly what she needs. 318 00:30:44,643 --> 00:30:46,112 [sobbing] 319 00:30:48,114 --> 00:30:50,782 Spare the rod, Margaret, and the freedom will ruin her. 320 00:30:50,849 --> 00:30:52,451 If it hasn't already. 321 00:30:54,086 --> 00:30:56,188 [sniffs] 322 00:30:56,255 --> 00:30:57,689 - You had it coming. 323 00:31:00,359 --> 00:31:05,864 [music] 324 00:31:22,448 --> 00:31:23,882 [piano playing] 325 00:31:26,218 --> 00:31:27,987 [indistinct chatter] 326 00:31:30,422 --> 00:31:32,558 - How's the pay? - Hundred a month. 327 00:31:34,693 --> 00:31:36,228 - It'll take four months to get there, 328 00:31:36,295 --> 00:31:38,597 then we're stuck in Oregon for the winter. 329 00:31:38,664 --> 00:31:40,632 We'll burn through the money waiting to get home. 330 00:31:40,699 --> 00:31:42,501 - We can send you back on the train. 331 00:31:46,572 --> 00:31:48,440 - Look, Captain... 332 00:31:48,507 --> 00:31:50,642 I've pushed cattle all the way to Omaha 333 00:31:50,709 --> 00:31:52,911 and come across a fair amount of these immigrant wagons: 334 00:31:52,979 --> 00:31:55,347 these sons of bitches are trying to die. 335 00:31:55,414 --> 00:31:58,517 They can't swim. They can't ride. 336 00:31:58,584 --> 00:32:01,020 Bandits gonna plague you all the way to Nebraska 337 00:32:01,087 --> 00:32:03,589 and when you get to the Indian country...whew! 338 00:32:03,655 --> 00:32:05,724 - Indians are on reservations. 339 00:32:05,791 --> 00:32:08,494 - They're on reservations till they ain't. 340 00:32:08,560 --> 00:32:10,229 And when they see you coming 'round the bend, 341 00:32:10,296 --> 00:32:13,065 they gonna saddle up and pluck y'all like chickens. 342 00:32:13,132 --> 00:32:14,700 - Mm-hmm. 343 00:32:14,766 --> 00:32:16,235 - It's dangerous enough around here. 344 00:32:16,302 --> 00:32:18,404 I ain't gotta go two thousand miles looking for trouble. 345 00:32:18,470 --> 00:32:20,672 All the trouble I'll ever need is right outside that door. 346 00:32:25,011 --> 00:32:26,478 Thank you for supper. 347 00:32:26,545 --> 00:32:27,946 - Mm-hmm. 348 00:32:39,825 --> 00:32:42,328 - We could have a look in The Elephant. 349 00:32:42,394 --> 00:32:44,296 - If they're in The Elephant when we find 'em, 350 00:32:44,363 --> 00:32:46,165 I don't want 'em. 351 00:32:55,507 --> 00:32:56,908 Look who it is. 352 00:33:00,812 --> 00:33:03,082 - That farmer's everywhere at once, ain't he? 353 00:33:04,083 --> 00:33:05,084 - Mm-hmm. 354 00:33:19,498 --> 00:33:22,434 - Mind if we speak? 355 00:33:22,501 --> 00:33:24,070 - Whatever you're selling I ain't buying. 356 00:33:25,871 --> 00:33:27,506 - Mind if we speak? 357 00:33:36,115 --> 00:33:39,185 For your supper. For the intrusion. 358 00:33:39,251 --> 00:33:40,786 - I can pay for my own dinner. 359 00:33:42,154 --> 00:33:44,290 - Four horses to your wagon. What are you hauling? 360 00:33:45,691 --> 00:33:47,459 Moving pretty fast. 361 00:33:47,526 --> 00:33:50,362 My guess, it's empty and you're filling her up in town. 362 00:33:50,429 --> 00:33:51,863 Then headed... 363 00:33:56,068 --> 00:33:58,570 - Mister, if we wanted to rob you 364 00:33:58,637 --> 00:34:00,372 we'd have done it long before now. 365 00:34:02,574 --> 00:34:04,810 We're leading a wagon train north. 366 00:34:04,876 --> 00:34:06,745 Figured you might be headed the same way. 367 00:34:08,514 --> 00:34:11,617 We could use some capable men with us. 368 00:34:11,683 --> 00:34:13,085 And you seem to be that. 369 00:34:16,222 --> 00:34:17,623 - That's all we're asking. 370 00:34:18,757 --> 00:34:20,759 - My family's meeting me here tonight. 371 00:34:20,826 --> 00:34:22,261 We're headed up north tomorrow. 372 00:34:22,328 --> 00:34:25,597 - North where? - Don't know. 373 00:34:25,664 --> 00:34:28,767 - You don't strike me as a man who travels without a plan. 374 00:34:28,834 --> 00:34:30,136 - I got a plan. 375 00:34:32,471 --> 00:34:35,341 [chuckles] 376 00:34:35,407 --> 00:34:39,845 - You will make a man work for an answer, won't you? 377 00:34:39,911 --> 00:34:42,281 - I ain't got the answer myself. 378 00:34:42,348 --> 00:34:44,683 You got all these folks hauling ass 379 00:34:44,750 --> 00:34:47,085 west and north and they ain't never even seen the country 380 00:34:47,153 --> 00:34:48,987 and they don't even know if it's worth the journey. 381 00:34:49,054 --> 00:34:50,689 Not me. 382 00:34:50,756 --> 00:34:52,391 I'm gonna keep heading north 383 00:34:52,458 --> 00:34:54,493 till I find land that's worth the journey. 384 00:34:55,494 --> 00:34:57,062 - How many in your group? 385 00:34:57,129 --> 00:34:58,964 - Six. 386 00:34:59,030 --> 00:35:00,432 - How many men? 387 00:35:05,237 --> 00:35:06,472 We could help each other. 388 00:35:08,340 --> 00:35:10,075 - I ain't looking for help. 389 00:35:10,142 --> 00:35:11,777 I'm worried enough about my own family 390 00:35:11,843 --> 00:35:16,014 to be worrying about somebody else's. 391 00:35:16,081 --> 00:35:17,749 - You got lucky in that field. 392 00:35:18,950 --> 00:35:21,653 You got lucky on the street. 393 00:35:21,720 --> 00:35:25,291 Hope you got enough luck left for those coming with you. 394 00:35:31,863 --> 00:35:34,500 [music] 395 00:35:47,413 --> 00:35:51,717 [door squeaks] 396 00:35:51,783 --> 00:35:53,084 [bell ringing] 397 00:35:53,151 --> 00:35:55,521 - Next, stop, Fort Worth. 398 00:35:56,955 --> 00:35:59,024 Next, stop, Fort Worth. 399 00:36:00,926 --> 00:36:02,127 - Elsa! 400 00:36:02,194 --> 00:36:03,762 - I'm just looking outside. 401 00:36:06,164 --> 00:36:10,969 [music] 402 00:36:11,036 --> 00:36:12,704 [train whistle blows] 403 00:36:23,382 --> 00:36:26,117 - The air was different. 404 00:36:26,184 --> 00:36:29,688 The air at home is heavy, like a musky soup. 405 00:36:29,755 --> 00:36:31,590 Here it is light. 406 00:36:31,657 --> 00:36:33,559 With a strange scent of pollen and smoke, 407 00:36:33,625 --> 00:36:36,428 like burning flowers... 408 00:36:36,495 --> 00:36:39,898 It smelled wild. Untamed. 409 00:36:39,965 --> 00:36:41,333 It was beautiful. 410 00:36:43,335 --> 00:36:45,271 [music] 411 00:37:20,038 --> 00:37:22,240 [steam hisses] 412 00:37:34,953 --> 00:37:37,623 - Just wait for everyone to get off. 413 00:37:38,657 --> 00:37:39,825 - Have you seen Elsa? 414 00:37:41,560 --> 00:37:43,028 - You lost her again. 415 00:37:44,563 --> 00:37:45,664 [sighs] 416 00:37:48,734 --> 00:37:52,671 - If "possible" can describe a feeling, that's how I felt. 417 00:37:52,738 --> 00:37:56,274 The whole world felt possible. 418 00:37:56,342 --> 00:37:57,876 And I was ready for it. 419 00:38:04,783 --> 00:38:05,951 - Daddy! 420 00:38:07,152 --> 00:38:09,688 Daddy! Daddy! 421 00:38:09,755 --> 00:38:11,457 Daddy! 422 00:38:11,523 --> 00:38:12,758 - How did you get up there? 423 00:38:12,824 --> 00:38:14,125 - There's a door. 424 00:38:14,192 --> 00:38:16,595 - Well, then go back through it. 425 00:38:16,662 --> 00:38:19,365 - Too many people now. I have to wait. 426 00:38:19,431 --> 00:38:20,866 [exhales] 427 00:38:20,932 --> 00:38:22,167 Oh, I can't wait. 428 00:38:26,705 --> 00:38:28,374 - Oh my God. 429 00:38:28,440 --> 00:38:29,775 - Be careful. 430 00:38:29,841 --> 00:38:31,543 - Woo! 431 00:38:31,610 --> 00:38:32,811 - Come here. - [giggling] 432 00:38:32,878 --> 00:38:35,180 Oh. 433 00:38:35,246 --> 00:38:36,415 [scoffs] 434 00:38:38,049 --> 00:38:39,385 - Ah! 435 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 If you don't stop growing I'm gonna stack bricks 436 00:38:40,686 --> 00:38:42,087 on your head. 437 00:38:42,153 --> 00:38:44,322 - You need a shave, Daddy. Mama's gonna throw a fit. 438 00:38:44,390 --> 00:38:46,057 - She might like it. - [laughs] 439 00:38:49,127 --> 00:38:50,429 - That girl... 440 00:38:50,496 --> 00:38:51,630 How did you get down here? 441 00:38:54,866 --> 00:38:56,635 - I jumped. 442 00:38:56,702 --> 00:38:59,304 - She is your daughter and you can have her. 443 00:39:04,275 --> 00:39:06,845 - Hey, babe. I missed you. 444 00:39:06,912 --> 00:39:09,114 - You look like a ruffian. 445 00:39:09,180 --> 00:39:10,916 - I was planning on a shave. 446 00:39:10,982 --> 00:39:12,350 - You should've planned harder. 447 00:39:12,418 --> 00:39:15,120 - I'll get one first thing tomorrow. 448 00:39:15,186 --> 00:39:17,489 - Well... It's okay for now. 449 00:39:19,491 --> 00:39:21,927 - Well, it looks like you survived the journey. 450 00:39:21,993 --> 00:39:23,261 - Barely. 451 00:39:23,328 --> 00:39:25,697 The man beside me shit hisself in Mississippi 452 00:39:25,764 --> 00:39:28,600 and I had to smell it all the way here. 453 00:39:28,667 --> 00:39:31,503 James: That doesn't sound like a whole lot of fun. 454 00:39:31,570 --> 00:39:33,672 - James, your children are feral. 455 00:39:33,739 --> 00:39:35,541 Absolutely feral. 456 00:39:35,607 --> 00:39:38,877 - Hello, Claire. - Hi. 457 00:39:38,944 --> 00:39:40,946 Sorry to hear about Henry. 458 00:39:41,012 --> 00:39:43,549 He was... 459 00:39:43,615 --> 00:39:45,050 A patient man. 460 00:39:45,116 --> 00:39:46,885 - Nothing to be sorry about. 461 00:39:46,952 --> 00:39:48,420 It's the Lord's will. 462 00:39:48,487 --> 00:39:52,658 Can't believe in heaven then be sad when people go there. 463 00:39:52,724 --> 00:39:53,759 - Yes, ma'am. 464 00:39:53,825 --> 00:39:57,128 [dog barks in distance] 465 00:39:59,865 --> 00:40:00,932 [sniffs] 466 00:40:00,999 --> 00:40:03,535 James: Mary Abel. 467 00:40:03,602 --> 00:40:04,670 Claire. 468 00:40:05,771 --> 00:40:07,372 - Thank you. 469 00:40:07,439 --> 00:40:08,974 - Elsa. 470 00:40:10,175 --> 00:40:11,443 Elsa. 471 00:40:14,946 --> 00:40:17,348 This is a dangerous town. I don't want you to wander. 472 00:40:17,415 --> 00:40:19,685 - I don't wander. 473 00:40:19,751 --> 00:40:20,919 - Honey, that's all you do, is wander, 474 00:40:20,986 --> 00:40:22,688 and I don't want you doing it here. 475 00:40:22,754 --> 00:40:24,122 You promise me. 476 00:40:24,189 --> 00:40:26,291 - I promise. - All right. 477 00:40:27,926 --> 00:40:29,427 - Baby. 478 00:40:29,495 --> 00:40:32,297 [music] 479 00:40:43,575 --> 00:40:45,076 - Calhoun. - Yes, sir. 480 00:40:45,143 --> 00:40:46,144 [kissing noises] 481 00:40:58,857 --> 00:40:59,791 [clicks tongue] 482 00:40:59,858 --> 00:41:03,562 [shouting] [punching] 483 00:41:03,629 --> 00:41:05,597 Woman: Whip his fucking ass! 484 00:41:05,664 --> 00:41:07,132 Eat dirt, you asshole. 485 00:41:07,198 --> 00:41:08,199 Get him! 486 00:41:08,266 --> 00:41:09,935 - What did she say? 487 00:41:10,001 --> 00:41:11,469 - Nothing, honey. 488 00:41:11,537 --> 00:41:13,939 Woman: You call me a whore again, you son of a bitch. 489 00:41:15,641 --> 00:41:18,309 - You staying in Fort Worth long? 490 00:41:18,376 --> 00:41:20,579 - Not if I can help it. 491 00:41:20,646 --> 00:41:24,049 - You know... There's some real nice parts. 492 00:41:24,115 --> 00:41:26,785 You just ain't in one of 'em. 493 00:41:26,852 --> 00:41:28,620 - [clicks tongue] - Yeah, I can see that. 494 00:41:35,026 --> 00:41:37,495 - Hotel Calhoun. 495 00:41:37,563 --> 00:41:39,364 Whoa, whoa, whoa. 496 00:41:49,908 --> 00:41:51,242 - Here we are. 497 00:41:52,544 --> 00:41:54,913 [music] 498 00:41:57,015 --> 00:41:58,617 [dog barking in distance] 499 00:42:27,078 --> 00:42:28,580 - Claire, this is you. 500 00:42:33,985 --> 00:42:36,354 - Mary Abel, let's go. 501 00:42:41,126 --> 00:42:42,994 [door closes, locks] 502 00:42:43,061 --> 00:42:45,163 - Losing her husband didn't soften her much. 503 00:42:45,230 --> 00:42:47,666 - Hmph. You could soak that woman in buttermilk 504 00:42:47,733 --> 00:42:50,836 for a month and not even soften her a bit. 505 00:42:52,237 --> 00:42:54,439 - All right. [door unlocks] 506 00:42:54,505 --> 00:42:56,474 John, this is you and your sister. 507 00:42:58,443 --> 00:43:00,445 - Where are you? - Right next door, son. 508 00:43:03,581 --> 00:43:05,383 - Look after your brother. - I will. 509 00:43:05,450 --> 00:43:07,185 - Yes, ma'am. 510 00:43:07,252 --> 00:43:09,054 - I said I will. 511 00:43:09,120 --> 00:43:10,321 - I know what you said. 512 00:43:10,388 --> 00:43:12,557 What you didn't say is "yes, ma'am." 513 00:43:12,624 --> 00:43:14,125 - Women don't say that to each other. 514 00:43:14,192 --> 00:43:15,694 - Oh, so you're a woman now? 515 00:43:15,761 --> 00:43:17,328 - Aren't I? 516 00:43:18,697 --> 00:43:22,267 - Oh...[laughs] That child... 517 00:43:22,333 --> 00:43:24,235 - She ain't wrong. 518 00:43:24,302 --> 00:43:26,838 - Oh, so you're ready for her to start courting. 519 00:43:26,905 --> 00:43:29,040 - [laughs] Not a chance. - Mm-hmm, that's what I thought. 520 00:43:30,075 --> 00:43:33,845 [music] 521 00:43:33,912 --> 00:43:36,682 [sighs] 522 00:43:36,748 --> 00:43:40,085 - How much did you spend on this room? 523 00:43:40,151 --> 00:43:41,987 - It's the last room we'll see for a while. 524 00:43:42,053 --> 00:43:43,454 You deserve it. 525 00:43:45,924 --> 00:43:48,593 - A bath. - Imagine that. 526 00:43:48,660 --> 00:43:50,929 - I wonder if there's hot water in the lobby. 527 00:43:50,996 --> 00:43:52,397 - There's hot water. 528 00:43:52,463 --> 00:43:54,132 - I read about a hotel in New York 529 00:43:54,199 --> 00:43:56,902 where they pipe hot water straight into the room. 530 00:43:56,968 --> 00:44:01,206 You turn a faucet on and it comes right out. 531 00:44:01,272 --> 00:44:03,408 [laughs] Can you imagine that? 532 00:44:03,474 --> 00:44:05,143 - For now, you're gonna have to imagine me 533 00:44:05,210 --> 00:44:07,746 hauling buckets of water up those stairs. 534 00:44:07,813 --> 00:44:10,381 - Mmm. 535 00:44:10,448 --> 00:44:13,051 Well... I can do that. 536 00:44:14,986 --> 00:44:16,021 - All right. 537 00:44:18,690 --> 00:44:19,825 I'll be right back. 538 00:44:22,260 --> 00:44:24,229 [clicks tongue] 539 00:44:24,295 --> 00:44:30,802 [door closes] [sighs] 540 00:44:30,869 --> 00:44:32,403 [piano playing] 541 00:45:08,840 --> 00:45:10,375 - Absinthe? 542 00:45:10,441 --> 00:45:12,143 - Soda water. 543 00:45:12,210 --> 00:45:15,013 - Hm. I don't know this water. 544 00:45:15,080 --> 00:45:18,316 - You probably use it to remove stains. 545 00:45:18,383 --> 00:45:20,118 - Why do you drink it? 546 00:45:20,185 --> 00:45:21,853 - Because I don't drink alcohol. 547 00:45:23,855 --> 00:45:25,857 - Why not? 548 00:45:25,924 --> 00:45:27,658 - Just don't. 549 00:45:28,994 --> 00:45:30,695 - You don't gamble either. 550 00:45:30,762 --> 00:45:32,397 - No. - [chuckles] 551 00:45:34,432 --> 00:45:35,666 - Do you dance? 552 00:45:37,368 --> 00:45:39,237 - Not anymore. 553 00:45:39,304 --> 00:45:41,072 - Well, maybe you should go home and sleep. 554 00:45:43,008 --> 00:45:45,676 Now let me guess: you don't sleep either. 555 00:45:45,743 --> 00:45:47,712 - Not much. 556 00:45:47,779 --> 00:45:51,349 - So you sit here and drink your drink that isn't a drink 557 00:45:51,416 --> 00:45:54,685 and you watch the people do all the other things you don't do. 558 00:45:54,752 --> 00:45:56,521 - That's a fair observation. 559 00:45:59,057 --> 00:46:00,158 - Why? 560 00:46:01,793 --> 00:46:03,028 It's not money. 561 00:46:05,396 --> 00:46:07,665 Poor men stare across this room 562 00:46:07,732 --> 00:46:11,269 like little puppies hungry for scraps. 563 00:46:11,336 --> 00:46:14,739 But you... You have money. 564 00:46:16,241 --> 00:46:17,675 - I have enough. 565 00:46:19,710 --> 00:46:21,980 - You don't want to be alone with your memories. 566 00:46:22,047 --> 00:46:24,782 It's why you don't sleep. 567 00:46:24,850 --> 00:46:27,752 It's why you sit here until you are too tired for memories. 568 00:46:28,987 --> 00:46:31,389 - You're too smart to be working here. 569 00:46:31,456 --> 00:46:32,891 - I make more money than bankers. 570 00:46:32,958 --> 00:46:34,525 - [chuckles] 571 00:46:36,794 --> 00:46:38,463 I'm right where I'm supposed to be. 572 00:46:43,734 --> 00:46:45,070 What was her name? 573 00:46:54,379 --> 00:46:55,413 - Helen. 574 00:47:12,197 --> 00:47:13,831 [music] 575 00:47:18,937 --> 00:47:20,371 - You've known no one since? 576 00:47:25,676 --> 00:47:27,412 You can call me her name. 577 00:47:31,682 --> 00:47:34,152 You can close your eyes 578 00:47:34,219 --> 00:47:36,821 and you can call me her name 579 00:47:36,888 --> 00:47:38,189 and you can be with her again. 580 00:47:41,759 --> 00:47:43,394 I can give that to you-- 581 00:47:43,461 --> 00:47:45,163 - Get the fuck off me. 582 00:47:46,431 --> 00:47:48,199 - Is he causing you problems? 583 00:47:48,266 --> 00:47:49,600 - He pushed me. 584 00:47:56,341 --> 00:47:57,775 - You know what I'm doing here? 585 00:48:00,545 --> 00:48:03,181 Looking for a reason. 586 00:48:03,248 --> 00:48:05,383 You want to be my reason? 587 00:48:05,450 --> 00:48:06,918 - No, I do not. 588 00:48:06,985 --> 00:48:08,653 - Then sit the fuck down. 589 00:48:26,237 --> 00:48:27,238 Helen. 590 00:48:32,843 --> 00:48:34,212 Didn't work. 591 00:48:37,715 --> 00:48:40,518 [indistinct chatter] 592 00:48:40,585 --> 00:48:44,455 [piano plays "Oh My Darling Clementine"] 593 00:49:00,471 --> 00:49:02,107 [laughing] 594 00:49:43,014 --> 00:49:46,051 - All I knew of sex was rumors. 595 00:49:46,117 --> 00:49:47,918 Stories traded among friends as we tried 596 00:49:47,985 --> 00:49:50,688 to imagine what that word really meant. 597 00:49:54,559 --> 00:49:55,626 Now I knew... 598 00:49:58,729 --> 00:50:01,232 - I've read a lot about Wyoming. 599 00:50:01,299 --> 00:50:06,271 - Well, there's not enough rain in the east, 600 00:50:06,337 --> 00:50:08,806 there's too much snow in the west. 601 00:50:08,873 --> 00:50:10,808 - So... 602 00:50:12,277 --> 00:50:14,312 No to Colorado... 603 00:50:18,916 --> 00:50:22,387 No to Wyoming. 604 00:50:23,921 --> 00:50:25,723 - Oregon. 605 00:50:25,790 --> 00:50:27,292 Washington. 606 00:50:27,358 --> 00:50:31,896 Plenty of rain. Not much snow. 607 00:50:31,962 --> 00:50:34,732 Cool summers and mild winters. 608 00:50:34,799 --> 00:50:36,434 - Kind of sounds like a song. 609 00:50:37,835 --> 00:50:39,870 - To you it sounds like a song. 610 00:50:43,208 --> 00:50:44,542 - James... 611 00:50:44,609 --> 00:50:48,213 - You don't think that I hauled 40 gallons of water 612 00:50:48,279 --> 00:50:52,217 up those stairs just to get clean? 613 00:50:53,418 --> 00:50:56,154 - [giggles] 614 00:50:56,221 --> 00:50:58,256 - I'm wooing you. 615 00:50:58,323 --> 00:51:02,327 [music] 616 00:51:02,393 --> 00:51:06,197 - Mm. 617 00:51:06,264 --> 00:51:10,535 Whoo, those buckets of water sure must have been heavy. 618 00:51:15,840 --> 00:51:18,643 - They were, honey. - Mm, poor thing. 619 00:51:24,715 --> 00:51:26,417 Woman: Woo! 620 00:51:30,221 --> 00:51:31,622 [moaning] 621 00:51:35,293 --> 00:51:37,362 - So much I don't know about life. 622 00:51:38,529 --> 00:51:41,499 We learn to read, we learn rules, 623 00:51:41,566 --> 00:51:43,134 learn scripture and manners, 624 00:51:43,201 --> 00:51:44,869 and how to avoid saying or doing things 625 00:51:44,935 --> 00:51:46,704 that make others uncomfortable. 626 00:51:48,473 --> 00:51:51,142 All those things seem to be the opposite of life. 627 00:51:52,543 --> 00:51:55,313 Seem to strangle it. 628 00:51:55,380 --> 00:52:00,651 But now, I'm sleeping on the edge of civilization, 629 00:52:00,718 --> 00:52:04,054 and soon we leave the edge behind. 630 00:52:04,121 --> 00:52:06,424 Then no rules. 631 00:52:06,491 --> 00:52:08,092 Then, only life. 632 00:52:13,631 --> 00:52:14,932 What an adventure. 633 00:52:18,636 --> 00:52:20,371 What an adventure for all of us... 634 00:52:21,406 --> 00:52:24,309 [music] 635 00:52:29,314 --> 00:52:31,849 [panting] 636 00:52:53,438 --> 00:52:56,374 [music] 637 00:53:05,483 --> 00:53:07,318 [grunts] 638 00:53:13,224 --> 00:53:15,926 [grunts] 639 00:53:15,993 --> 00:53:17,295 [grumbling] 640 00:53:20,665 --> 00:53:22,233 [grunts] 641 00:53:49,794 --> 00:53:52,597 [silence] 642 00:54:04,842 --> 00:54:07,278 [music] 643 00:54:22,993 --> 00:54:24,495 [muffled scream] 644 00:54:26,864 --> 00:54:28,533 [struggling] 645 00:54:30,968 --> 00:54:33,070 [screams] 646 00:54:39,377 --> 00:54:42,647 [screams] 647 00:54:47,284 --> 00:54:48,486 [man laughing] 648 00:54:49,219 --> 00:54:50,688 - She's a wild one! 649 00:54:54,525 --> 00:54:55,826 My turn. 650 00:54:55,893 --> 00:54:57,695 [grunts] 651 00:55:06,270 --> 00:55:08,305 [coughs] 652 00:55:08,373 --> 00:55:10,174 [gunshot] 653 00:55:10,240 --> 00:55:12,142 [panting] 654 00:55:12,209 --> 00:55:13,511 [moaning] 655 00:55:17,948 --> 00:55:21,452 [crying] Mama! 656 00:55:21,519 --> 00:55:23,287 - Anybody else want to fuck with my family? 657 00:55:23,354 --> 00:55:24,522 You? 658 00:55:24,589 --> 00:55:26,757 [music] 659 00:55:56,353 --> 00:55:58,723 [cows lowing] 660 00:55:58,789 --> 00:56:00,725 - What the hell am I gonna do with these? 661 00:56:00,791 --> 00:56:02,292 - Sell 'em. 662 00:56:02,359 --> 00:56:05,329 - To who? - Farmers. 663 00:56:05,396 --> 00:56:07,432 - Farmers don't use ox no more. 664 00:56:07,498 --> 00:56:10,468 They got these steam engines now that can pull a plow all day. 665 00:56:10,535 --> 00:56:12,202 All you gotta do is feed the furnace. 666 00:56:12,269 --> 00:56:15,806 - Never seen one. And neither have you. 667 00:56:15,873 --> 00:56:17,608 Swap me even. 668 00:56:17,675 --> 00:56:19,276 - I'll swap you for mules. 669 00:56:19,343 --> 00:56:20,845 - We need horses. 670 00:56:20,911 --> 00:56:23,113 - These folks can't handle mules. 671 00:56:23,180 --> 00:56:25,583 They're real green. 672 00:56:25,650 --> 00:56:27,017 - Green's their problem. Not mine. 673 00:56:27,084 --> 00:56:30,788 - I'll take a mix, but it needs to be half horses. 674 00:56:30,855 --> 00:56:32,089 - All right. 675 00:56:32,156 --> 00:56:33,891 But don't give me lip about the horses, 676 00:56:33,958 --> 00:56:35,292 they are what they are. 677 00:56:35,359 --> 00:56:37,628 They--cowboys got all the good ones these days. 678 00:56:41,766 --> 00:56:43,367 Thomas: When you want to pull out? 679 00:56:43,434 --> 00:56:46,637 Shea: Let's see what we can teach them first. 680 00:56:46,704 --> 00:56:48,005 I want to give them a chance. 681 00:56:49,607 --> 00:56:52,977 - It's a job, Captain. And we took it. 682 00:56:54,479 --> 00:56:59,717 All I got's my word and gonna see it through, 683 00:56:59,784 --> 00:57:02,987 but half these folks ain't gonna make it, 684 00:57:03,053 --> 00:57:04,489 and we both know it. 685 00:57:06,557 --> 00:57:10,094 It's a free country and... 686 00:57:10,160 --> 00:57:11,829 hell, this is what they chose. 687 00:57:13,831 --> 00:57:15,065 We're doing what we can, 688 00:57:15,132 --> 00:57:17,301 but we need to get moving 689 00:57:17,367 --> 00:57:18,936 or winter's gonna kill us all. 690 00:57:20,404 --> 00:57:21,572 - They're not ready. 691 00:57:21,639 --> 00:57:23,708 - They ain't ever gonna be ready, Captain. 692 00:57:23,774 --> 00:57:27,645 - Just 'cause they won't survive doesn't mean we can't try. 693 00:57:32,650 --> 00:57:33,784 - Never say it did. 694 00:57:39,423 --> 00:57:41,291 - All right, mister. 695 00:57:41,358 --> 00:57:45,029 This right here, that's for the soil. 696 00:57:45,095 --> 00:57:47,031 And this, that's for the bank. 697 00:57:47,097 --> 00:57:48,633 - Thank you. 698 00:58:00,678 --> 00:58:03,213 - This is a rattlesnake. 699 00:58:03,280 --> 00:58:07,384 They hide under logs, and under rocks. 700 00:58:07,451 --> 00:58:11,255 At night if it's cold they will look for warmth, 701 00:58:11,321 --> 00:58:14,659 and if you are sleeping on the ground that warmth is you. 702 00:58:16,026 --> 00:58:18,328 A bite will kill you. 703 00:58:21,165 --> 00:58:23,367 [speaking German] 704 00:58:42,352 --> 00:58:44,989 - This is poison oak and poison ivy. 705 00:58:45,055 --> 00:58:48,392 It won't kill you, you'll just wish you were dead. 706 00:58:48,458 --> 00:58:50,795 Do not touch it. 707 00:58:50,861 --> 00:58:52,496 Do not walk in it. 708 00:58:54,632 --> 00:58:57,935 [speaking German] 709 00:59:07,444 --> 00:59:10,147 - What else? 710 00:59:10,214 --> 00:59:11,849 - Water. 711 00:59:11,916 --> 00:59:14,685 - Do not drink water from the ground. 712 00:59:14,752 --> 00:59:17,588 When we camp, we will choose a latrine 713 00:59:17,655 --> 00:59:19,456 away from our water source. 714 00:59:19,523 --> 00:59:22,459 - What is a latrine? 715 00:59:22,526 --> 00:59:23,527 - Powder room. 716 00:59:26,330 --> 00:59:28,032 Water closet. 717 00:59:30,567 --> 00:59:33,203 Thomas, help me. 718 00:59:33,270 --> 00:59:34,271 - Toilette. 719 00:59:36,874 --> 00:59:38,876 - What in the hell is a toilette? 720 00:59:38,943 --> 00:59:41,411 - It's French for shitter. 721 00:59:41,478 --> 00:59:44,649 - When did you learn French? 722 00:59:44,715 --> 00:59:46,917 - I don't know French, I just... 723 00:59:46,984 --> 00:59:48,452 know the French word for shitter. 724 00:59:48,518 --> 00:59:50,855 - How do you know the French word for shitter? 725 00:59:50,921 --> 00:59:52,189 - I used to fuck a girl from France! 726 00:59:52,256 --> 00:59:54,825 - Fine. That's all you had to say. 727 00:59:54,892 --> 00:59:56,727 Don't have to get angry about it. 728 00:59:58,328 --> 00:59:59,630 - We should check them. 729 01:00:00,798 --> 01:00:02,499 - I know. 730 01:00:02,566 --> 01:00:04,001 - All of them. 731 01:00:04,068 --> 01:00:05,202 - I know. 732 01:00:10,808 --> 01:00:13,143 [music] 733 01:00:13,210 --> 01:00:14,278 - The farmer. 734 01:00:24,388 --> 01:00:26,356 - You need help, I'll give it. 735 01:00:26,423 --> 01:00:29,193 - I'll take it. Thank you. 736 01:00:29,259 --> 01:00:30,995 Pays a hundred a month. 737 01:00:31,061 --> 01:00:33,130 - No, I don't want your money. I ain't working for you. 738 01:00:33,197 --> 01:00:34,464 I'm just riding with you. 739 01:00:34,531 --> 01:00:37,501 - Fair enough... 740 01:00:37,567 --> 01:00:39,837 How many women in your group? 741 01:00:39,904 --> 01:00:43,908 - It's all women in my group. And a five year-old boy. 742 01:00:43,974 --> 01:00:46,310 - May need to borrow one of those women. 743 01:00:47,477 --> 01:00:49,046 - Borrow them for what? 744 01:00:51,148 --> 01:00:53,550 - Next. 745 01:00:57,454 --> 01:00:59,523 Spin. 746 01:00:59,589 --> 01:01:01,658 You're done, step over there. 747 01:01:01,726 --> 01:01:03,327 Next. 748 01:01:04,361 --> 01:01:06,496 Come on. 749 01:01:06,563 --> 01:01:08,966 Take it off. 750 01:01:09,033 --> 01:01:11,501 Arms up. 751 01:01:11,568 --> 01:01:14,839 Turn around. Lift your hair. 752 01:01:15,840 --> 01:01:18,075 Oh, Lord. 753 01:01:18,142 --> 01:01:19,777 You're done. 754 01:01:19,844 --> 01:01:21,078 Next. 755 01:01:22,079 --> 01:01:23,580 - Turn around. 756 01:01:30,187 --> 01:01:31,588 - Hey. 757 01:01:40,798 --> 01:01:42,199 - Captain. 758 01:01:48,238 --> 01:01:49,506 - Put your clothes on. 759 01:01:52,609 --> 01:01:53,643 Do you have a wife? 760 01:01:53,710 --> 01:01:55,913 [speaking German] 761 01:01:55,980 --> 01:01:57,414 - Bring her here. 762 01:02:00,350 --> 01:02:02,119 - What? 763 01:02:02,186 --> 01:02:03,487 - Nothing. 764 01:02:05,289 --> 01:02:07,291 - What did I do? 765 01:02:07,357 --> 01:02:08,425 - You didn't do anything. 766 01:02:11,361 --> 01:02:12,696 Thomas. 767 01:02:14,031 --> 01:02:15,365 - What did I do? 768 01:02:17,434 --> 01:02:18,735 What did we do? 769 01:02:20,470 --> 01:02:22,940 - No! - What did we do? 770 01:02:23,007 --> 01:02:24,241 - You didn't do anything. 771 01:02:24,308 --> 01:02:27,912 You have smallpox and you're going to die. 772 01:02:27,978 --> 01:02:30,380 In three days you'll give it to everyone you meet. 773 01:02:30,447 --> 01:02:33,617 If you have a soul, you will leave the city and find a river, 774 01:02:33,683 --> 01:02:36,120 and lay down beside it and die in peace. 775 01:02:36,186 --> 01:02:38,155 If I see you again, I'll kill you myself. 776 01:02:39,223 --> 01:02:42,192 [speaking German] 777 01:02:42,259 --> 01:02:43,861 - I don't have this thing you say. 778 01:02:43,928 --> 01:02:45,996 - Get the fuck out of town! - Go on, get out of here! 779 01:02:46,063 --> 01:02:46,997 - I don't have this thing! 780 01:02:47,064 --> 01:02:49,333 [clamoring] 781 01:02:49,399 --> 01:02:50,935 [speaking German] 782 01:02:56,673 --> 01:02:58,542 - You ready to travel? 783 01:02:58,608 --> 01:03:00,577 - I've spent my last night in this town. I'm leaving now. 784 01:03:02,646 --> 01:03:05,015 - We head north in the morning. 785 01:03:05,082 --> 01:03:06,550 We'll camp on the Trinity. 786 01:03:06,616 --> 01:03:10,087 See if we can teach these people how to drive a wagon. 787 01:03:10,154 --> 01:03:11,856 - Where on the Trinity? 788 01:03:11,922 --> 01:03:16,226 - There's a big oak bent over like an old woman. 789 01:03:16,293 --> 01:03:19,163 Big boulder up against the trunk. 790 01:03:19,229 --> 01:03:21,465 Looks like it's crying over a grave. 791 01:03:21,531 --> 01:03:23,000 We'll meet you there. 792 01:03:24,634 --> 01:03:25,870 - All right. 793 01:03:25,936 --> 01:03:28,605 [music] 794 01:03:46,756 --> 01:03:49,994 Elsa: I remember stories of the great War, 795 01:03:50,060 --> 01:03:52,562 how it seemed man had lost all reason. 796 01:03:53,763 --> 01:03:55,399 That we'd become animals, 797 01:03:57,267 --> 01:03:59,003 or perhaps we just surrendered to the fact 798 01:03:59,069 --> 01:04:01,105 that animals is all we've ever been. 799 01:04:01,171 --> 01:04:05,209 [music] 800 01:04:15,419 --> 01:04:18,388 But there are moments where I feel we are more. 801 01:04:18,455 --> 01:04:22,359 Where we have evolved beyond a search for the next meal 802 01:04:22,426 --> 01:04:26,163 or the dominance to breed who we choose. 803 01:04:26,230 --> 01:04:28,966 Where we breathe fresh air deep 804 01:04:29,033 --> 01:04:30,567 and can almost taste its maker. 805 01:04:30,634 --> 01:04:35,272 [music] 806 01:04:47,551 --> 01:04:49,253 I wish I could freeze this moment. 807 01:04:51,455 --> 01:04:52,856 I would live in it forever... 808 01:04:54,458 --> 01:04:56,626 swimming in the possible 809 01:04:56,693 --> 01:04:59,096 while the mud of the real is stuck to the shore. 810 01:05:34,298 --> 01:05:35,565 [laughs] 811 01:05:38,235 --> 01:05:41,972 [music] 812 01:05:47,444 --> 01:05:49,579 We weren't poor. 813 01:05:49,646 --> 01:05:51,115 We weren't desperate. 814 01:05:53,450 --> 01:05:55,819 The road west is filled with failures... 815 01:05:58,322 --> 01:06:00,124 but failure isn't what drove him. 816 01:06:02,926 --> 01:06:04,028 It was a dream. 817 01:06:07,197 --> 01:06:09,033 And the dream is coming true... 818 01:06:12,369 --> 01:06:15,872 [music] 819 01:06:53,443 --> 01:06:56,146 [music]