1 00:00:09,051 --> 00:00:12,721 أعتقد أن المدن أضعفتنا كأجناس بشرية 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,058 الأخطاء ليس لها نتائج هناك 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,103 ادخل إلى الطريق دون النظر 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 والعربة مجرد توقفات أو انحرافات 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 النتيجة الوحيدة سائق غاضب 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,947 لكن هنا ، لا يمكن أن تكون هناك أخطاء 7 00:00:33,242 --> 00:00:34,785 لأن هنا لا يهم 8 00:00:38,330 --> 00:00:41,333 النهر لا يهتم إذا كنت تستطيع السباحة 9 00:00:41,375 --> 00:00:45,254 الثعبان لا يهتم بمدى حبك لأطفالك 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,631 والذئب ليس لديه اهتمام بأحلامك 11 00:00:49,716 --> 00:00:53,846 إذا فشلت في التغلب على التيار ، فسوف تغرق 12 00:00:53,887 --> 00:00:56,932 إذا اقتربت أكثر من اللازم ستتعرض للعض 13 00:00:58,392 --> 00:01:01,395 إذا كنت ضعيفًا جدًا ستؤكل 14 00:01:06,024 --> 00:01:07,442 دعنا ندفعهم للخلف 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,409 "عبرنا الجذع الرئيسي لنهر "برازوس 16 00:01:15,450 --> 00:01:18,704 شمال "كليرفورك" مباشرة 17 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 على الرغم من أن الخرائط تقول "ما زلنا في "تكساس 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,625 تقارب الجذع الرئيسي 19 00:01:23,667 --> 00:01:26,295 "و "كليرفورك حيث تنتهي الحضارة 20 00:01:28,714 --> 00:01:31,842 أرض بلا عاقبة ورائنا 21 00:01:31,884 --> 00:01:33,802 نحن في الأرض لا رحمة الآن 22 00:01:43,687 --> 00:01:46,273 رأيت المراعي الجيدة فى الغرب 23 00:01:46,315 --> 00:01:48,567 سنخفيهم في واد في الشمال 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,153 إخفاء؟ 25 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 إخفاءهم عن من؟ 26 00:01:56,325 --> 00:01:57,993 قطاع الطرق 27 00:01:59,369 --> 00:02:01,038 أي نوع من قطاع الطرق؟ 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,539 كل نوع 29 00:02:02,581 --> 00:02:04,374 أبناء العاهرات في الخارج هنا سوف يسرقون لفة سريرك 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 معك فيه 32 00:02:09,254 --> 00:02:10,756 لا تذهب إلى أي مكان بمفردك ، حسنًا؟ 34 00:02:16,929 --> 00:02:18,055 أعني ذلك 35 00:02:29,483 --> 00:02:30,692 سأفتش عن بعض الأراضي المرتفعة 36 00:02:30,734 --> 00:02:32,402 ألق نظرة امسكهم هنا 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,217 يا إلهي 38 00:03:04,518 --> 00:03:06,854 كانت العربة عربة طعامهم 39 00:03:06,895 --> 00:03:08,021 غرقت؟ 40 00:03:10,649 --> 00:03:12,526 ... أنا والمزارع أنقذنا ما بوسعنا ، لكن 41 00:03:13,610 --> 00:03:16,113 لم يحصلوا على طعام يا كابتن 42 00:03:16,154 --> 00:03:19,116 بحاجة إلى إعادة التزويد 43 00:03:19,157 --> 00:03:21,743 "سوف نعبر عند "دوان إعادة التزويد هناك 44 00:03:21,785 --> 00:03:23,996 رحلة "دوان" تستغرق أسبوعًا 45 00:03:24,037 --> 00:03:25,289 نعم 46 00:03:27,291 --> 00:03:30,794 "مزرعة "ليلة سعيدة ليست بعيد 47 00:03:30,836 --> 00:03:32,754 "وكذلك "بورك بورنيت 48 00:03:32,796 --> 00:03:35,048 هذا البلد قاسي للغاية 49 00:03:35,090 --> 00:03:36,300 ... والاتجاه الخاطئ 50 00:03:45,225 --> 00:03:47,644 تفتقدهم بشدة هذا الصباح ، هاه؟ 51 00:03:47,686 --> 00:03:49,646 أفتقدهم بشدة "كل صباح ، "توم 52 00:03:52,524 --> 00:03:54,109 هذا ليس ما يزعجني اليوم 53 00:03:55,319 --> 00:03:56,361 ما الذي يزعجك إذًا؟ 54 00:03:58,280 --> 00:04:01,700 نحن نصنع عددًا كبيرًا جدًا من الأرامل 55 00:04:01,783 --> 00:04:03,493 أيتام كثير جدًا 56 00:04:03,535 --> 00:04:05,204 نحن لا نعمل شيئا 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,166 وفاتهم ليست ذنبنا 58 00:04:09,208 --> 00:04:12,586 إنها مسؤوليتنا هذا يجعلها خطأنا 59 00:04:12,628 --> 00:04:16,465 ما وجه الاختلاف عن إرسال الجنود فوق التل؟ 60 00:04:16,507 --> 00:04:18,342 كنت تعلم أنهم سيموتون 61 00:04:18,383 --> 00:04:20,052 لم تذرف دمعة منهم أبدًا 62 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 بحق الجحيم لم أفعل 63 00:05:37,546 --> 00:05:39,047 الفطور جاهز 64 00:05:39,089 --> 00:05:41,049 أنا أرتدي ملابسي 65 00:05:41,091 --> 00:05:43,218 حسنًا ، ارتدِى ملابسك بشكل أسرع 66 00:05:43,260 --> 00:05:47,139 ليس لدي الكثير من التدريب للقيام بذلك بنفسي 67 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 ما هذا بحق الجحيم؟ 68 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 ينمو على الصبار 69 00:05:57,441 --> 00:05:59,651 كيف تعرف أنها ليست سامة؟ 70 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 لاني أكلت واحدة أمس 71 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 جربها 72 00:06:06,158 --> 00:06:07,409 سأصنع جيلى منه 74 00:06:11,455 --> 00:06:13,790 ارتديت ملابسي وحدي يا أمي 75 00:06:15,250 --> 00:06:17,169 رأيت ذلك 76 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 انطلق يا بني 77 00:06:26,512 --> 00:06:29,097 ستنضم ابنتنا إلينا لتناول الإفطار اليوم؟ 78 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 هي مع القطيع 79 00:06:31,767 --> 00:06:33,560 كانت مع القطيع لمدة أسبوع تقريبًا 80 00:06:36,104 --> 00:06:37,856 إنه يجعل منها راعي بقر جيد 81 00:06:41,652 --> 00:06:42,986 لم أكن أعرف كان هذا هو الهدف 82 00:06:59,253 --> 00:07:01,129 إلى أين أنت ذاهب؟ 83 00:07:01,171 --> 00:07:03,090 لا أذكر الجزء الذي ورد في عهودنا 84 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 أحتاج إلى طلب إذنك للذهاب إلى مكان ما 85 00:07:20,148 --> 00:07:21,900 هل نغادر اليوم؟ 86 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 ستزداد سخونة 87 00:07:23,902 --> 00:07:25,696 "إذا جلسنا هنا مثل "يوم الأحد 88 00:07:25,737 --> 00:07:27,573 سوف يقوم هؤلاء الأشخاص بالطهي فقط 89 00:07:27,614 --> 00:07:29,700 أي طعام متبقي لديهم 90 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 علينا أن نبقيهم يتحركون 91 00:07:33,036 --> 00:07:34,454 يجب أن نتحدث 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,544 حسنًا. تكلم 93 00:07:40,586 --> 00:07:42,880 نركب إلى نهر واحد ولا نعبر 94 00:07:42,921 --> 00:07:44,715 ثم نركب أسبوعًا إلى نهر أسوأ 95 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 نحن مضطرون لترك كل شيء وراءنا 96 00:07:46,675 --> 00:07:47,676 وما زلنا نموت 97 00:07:48,510 --> 00:07:51,680 أنت القائد 98 00:07:51,722 --> 00:07:53,515 أنتم تقاتلون فيما بينكم 99 00:07:53,557 --> 00:07:54,641 يسرقون من بعضهم البعض 100 00:07:56,143 --> 00:07:58,061 لا تفعل ما نقول 101 00:07:58,103 --> 00:07:59,646 وأنت تفعل ما قلناه لك أنت لا تفعل 102 00:08:04,568 --> 00:08:06,153 بقدر ما تذهب معابر النهر 103 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 هذا سهل كما سيحصل 104 00:08:08,697 --> 00:08:10,199 عندما أقول "لا تتوقف في المنتصف" 105 00:08:10,240 --> 00:08:12,534 والله من الأفضل ألا تتوقف 106 00:08:12,576 --> 00:08:15,913 نحن هنا لنوضح لك الطريق لحمايتك 107 00:08:15,954 --> 00:08:17,748 لسنا قائد شعبك 108 00:08:17,789 --> 00:08:20,667 هذه وظيفتك ، أنت لا تفعلها 109 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 لكن من الأفضل أن تبدأ ...لأن معظم طعامك 110 00:08:22,850 --> 00:08:24,504 يقع في قاع ذلك النهر 110 00:08:24,546 --> 00:08:27,049 لأنك قررت وضع الكل في عربة واحدة 111 00:08:27,090 --> 00:08:28,759 لم يكن لدينا خيار 112 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 ... نحن 113 00:08:30,344 --> 00:08:33,305 ... بالإنجليزية 114 00:08:33,347 --> 00:08:35,849 لسنا جميعًا أصدقاء لسنا جميعًا عائلة 115 00:08:35,891 --> 00:08:37,601 جئنا على نفس السفينة وهذا كل شيء 116 00:08:39,186 --> 00:08:40,854 يأخذ البعض من الآخرين ما يريدون 117 00:08:40,896 --> 00:08:42,272 كل ما يحتاجونه 118 00:08:42,314 --> 00:08:44,566 نضع الطعام معًا لحمايته 119 00:08:47,402 --> 00:08:48,654 من يسرق؟ 120 00:08:51,907 --> 00:08:54,493 هناك 43 منكم وأنت لا تعرف؟ 121 00:08:56,578 --> 00:08:57,871 أعرف 122 00:08:58,622 --> 00:08:59,748 أرني 123 00:09:10,425 --> 00:09:11,802 ضعها هناك ، يا بني 124 00:09:20,644 --> 00:09:22,646 يجب أن نتحرك 125 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 نحتاج إلى الاهتمام بشيء أولاً 126 00:09:24,731 --> 00:09:26,650 تعال معنا 127 00:09:32,155 --> 00:09:34,658 جون" ، تدخل العربة" وتبقى هناك 128 00:09:34,700 --> 00:09:35,868 لا تخرج. هل تسمعني؟ 129 00:10:00,601 --> 00:10:02,436 يجب إعادتها 130 00:10:02,477 --> 00:10:03,770 أرجو العطاء؟ 131 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 فقدنا طعامنا في النهر 132 00:10:06,315 --> 00:10:08,317 يجب أن ترد ما أخذته 133 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 لأنك تفقد طعامك هل يجب أن أعطيك طعامي؟ 134 00:10:12,779 --> 00:10:15,157 طعامك كان طعامنا قبل تناوله 135 00:10:15,199 --> 00:10:17,659 من من أخذت؟ هاه؟ 136 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 من من أخذت؟ 137 00:10:21,330 --> 00:10:22,664 مني 138 00:10:26,335 --> 00:10:28,003 تداولنا 139 00:10:28,045 --> 00:10:30,797 أدفع عربتك وأنت تعطي الطعام 140 00:10:30,839 --> 00:10:34,176 لقد عرضت المساعدة ثم تناولت الطعام 141 00:10:34,218 --> 00:10:35,469 ماذا تفعل؟ 142 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 دعهما يعملان معًا 143 00:10:52,069 --> 00:10:55,030 لا تذهب إلي عربتى 144 00:10:55,072 --> 00:10:57,741 ليس لدينا شيء بسببك 145 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 ستأكل كل شيء بنفسك ، أيها الفتى الكبير؟ 146 00:11:31,567 --> 00:11:33,068 هيه؟ 147 00:11:41,285 --> 00:11:43,704 هل يوجد المزيد؟ 148 00:11:48,000 --> 00:11:49,001 هذا 149 00:11:53,881 --> 00:11:55,048 لم أفعل شيئًا 150 00:11:55,090 --> 00:11:56,842 اصطحبني إلى عربتك وأثبت ذلك 151 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 ما هذا؟ 152 00:12:07,895 --> 00:12:08,896 رد أموال 153 00:12:09,771 --> 00:12:11,773 "اعثر على طريقك الخاص إلى ولاية "أوريغون 154 00:12:11,815 --> 00:12:13,150 أنت تتابعنا وسوف أقتلك 155 00:12:18,488 --> 00:12:19,531 الأمر نفسه ينطبق عليك 156 00:12:24,953 --> 00:12:27,789 الطريقة الوحيدة للنجاة من هذا هي العمل معًا 157 00:12:27,831 --> 00:12:31,502 الاتكاء على بعضهما البعض 158 00:12:31,543 --> 00:12:34,630 هذه الرحلة لم تكن صعبة حتى الآن ، لكن الصعب قادم 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,593 النهر هو ما يحدث عندما لا نعمل معًا 160 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 هذا هو قائدكم 161 00:12:45,224 --> 00:12:47,643 اختارتوا أنتم 162 00:12:47,684 --> 00:12:49,144 اتبعوا الآن 163 00:12:49,186 --> 00:12:50,812 أو اختاروا شخصًا ستتبعوا 164 00:12:53,398 --> 00:12:54,858 إكسروا المعسكرات الخاصة بكم وأربطوا أغراضكم 165 00:12:54,900 --> 00:12:55,943 سنغادر خلال ساعة 166 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 أعني ذلك 167 00:13:01,448 --> 00:13:02,991 متابعتنا سيكون موتك 168 00:14:35,834 --> 00:14:36,919 رائحتك مثل العنزة 169 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 كنت سأستحم في النهر 170 00:14:41,256 --> 00:14:43,926 لكن "إنيس" قال هذا بلد قطاع الطرق 171 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 وعدم الذهاب إلى أي مكان بمفردك 172 00:14:47,763 --> 00:14:50,098 "يبدو أن "إنيس يلمح للاستحمام معك 173 00:14:51,975 --> 00:14:54,353 لم يقترح الاستحمام 174 00:14:54,394 --> 00:14:56,271 إذا اقترب منك لكان فعل 175 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 قبلته يا أمي 176 00:15:15,624 --> 00:15:16,875 أنت مجنونة؟ 177 00:15:16,917 --> 00:15:18,126 أفترض أنني يجب أن أكون كذلك 178 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 لكني قبلت بعض الأولاد عندما كنت في عمرك أيضًا 179 00:15:23,215 --> 00:15:24,925 ولم ينتهي العالم 180 00:15:28,262 --> 00:15:29,680 فقط لا تدع الأمر يذهب أبعد من التقبيل 181 00:15:31,181 --> 00:15:33,600 لماذا ، ما بعد التقبيل؟ 182 00:15:35,102 --> 00:15:36,728 لقد رأيت ما يكفي من حيوانات المزرعة 183 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 "لمعرفة كيفية إنجاب الأطفال ، "إلسا 184 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 أعرف طريقة فعلها 185 00:15:42,609 --> 00:15:44,820 لم أفهم تمامًا كيف تُترجم إلى الأشخاص 187 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 تقضي وقتًا كافيًا مع راعي البقر هذا 188 00:15:51,118 --> 00:15:54,037 أنا متأكد من أنك ذاهبة لاكتشاف ذلك بسرعة كافية 189 00:15:56,039 --> 00:15:57,457 أوصيك بعدم القيام بذلك بالرغم من ذلك 190 00:15:59,126 --> 00:16:01,003 أوصيك بحفظه لشخص تحبه 191 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 ربما أحبه 192 00:16:09,720 --> 00:16:11,597 أشعر بالسعادة عندما ينظر إلي 193 00:16:13,265 --> 00:16:15,058 أشعر بالسعادة عندما لا يفعل 194 00:16:16,810 --> 00:16:18,395 هذا ليس حبًا يا حبيبتى ... هذا 195 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 اللعنة 196 00:16:27,738 --> 00:16:30,157 أعتقد أننا سنضطر إلى إجراء تلك المحادثة ، أليس كذلك؟ 197 00:16:33,327 --> 00:16:35,996 حسنًا ، أقول إننا نقتل عصفورين بحجر واحد 198 00:16:37,039 --> 00:16:38,040 تعالى 199 00:17:12,908 --> 00:17:14,868 أحسدك 200 00:17:14,910 --> 00:17:15,953 أن تصبحي امرأة هنا 201 00:17:21,625 --> 00:17:24,545 لا قواعد ولا مخاوف 202 00:17:24,628 --> 00:17:26,922 أو همسات حول ما يجب عليك فعله 203 00:17:30,801 --> 00:17:33,387 لا يوجد شيء اسمه "الحرية ، "إلسا 204 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 لا تدع أي شخص يخبرك أنك موجود 205 00:17:37,099 --> 00:17:38,851 هناك قوانين وقواعد 206 00:17:38,892 --> 00:17:41,728 هناك عادات مسؤوليات في كل مكان 207 00:17:41,770 --> 00:17:45,274 كلما زاد عدد الأشخاص تزدحم معًا 208 00:17:45,315 --> 00:17:46,400 ستتاح المزيد من القواعد 209 00:17:51,446 --> 00:17:53,073 لا أعرف كيف تبدو الحياة "في "أوريغون 210 00:17:55,158 --> 00:17:56,493 ولكن ستكون هناك قواعد هناك أيضًا 211 00:18:04,459 --> 00:18:08,255 هذا الممر مجاني كما لو كنت في أي وقت مضى 212 00:18:12,467 --> 00:18:13,886 القواعد الوحيدة ... عليك اتباعها 213 00:18:17,681 --> 00:18:19,308 هم من في قلبك 214 00:18:29,234 --> 00:18:30,861 سنتحدث عن الجنس الآن؟ 215 00:18:34,907 --> 00:18:36,116 فعلنا ذلك للتو 216 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 أوه 217 00:18:53,217 --> 00:18:54,843 ... أنا أسف .. أنا كنت 218 00:18:56,094 --> 00:18:58,972 ... كان علي أن ... نحن 219 00:18:59,014 --> 00:19:00,599 ضع لسانك في فمك يا بني 220 00:19:00,641 --> 00:19:02,851 تساعدك على التحدث بشكل أفضل 221 00:19:02,893 --> 00:19:04,811 نعم ، سيدتي 222 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 ... أه العربات تتحرك 223 00:19:08,232 --> 00:19:11,318 اعتقدت أننا سنغادر غدًا 224 00:19:11,360 --> 00:19:12,361 ستغادر الآن سيدتي 225 00:19:13,862 --> 00:19:15,322 حسنًا 226 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 نحن سنرتدي ملابسنا 227 00:19:21,286 --> 00:19:22,329 نعم سيدتي 228 00:19:24,206 --> 00:19:25,290 بمجرد مغادرتك 229 00:19:27,918 --> 00:19:30,170 نعم سيدتي. آسف. سأرحل 230 00:19:39,888 --> 00:19:42,391 أنا أحسدك يا ​​حبيبتى أنا فعلا أحسدك 231 00:19:48,146 --> 00:19:49,356 هب ، هب 232 00:19:54,278 --> 00:19:55,863 هل تساعد في القطيع ، السيدة داتون؟ 233 00:19:56,822 --> 00:19:57,990 يجب أن أتفقد ابني 234 00:20:01,118 --> 00:20:02,828 "إذا رأيت "توماس هل يمكنك الإرسال نيابة عنه؟ 235 00:20:03,871 --> 00:20:05,622 هل كل شيء على ما يرام؟ 236 00:20:05,664 --> 00:20:08,125 كل شيء على ما يرام ، سيدتي 237 00:20:08,166 --> 00:20:10,460 إذا كان بإمكانك تجنيب زوجك هل سترسله أيضًا؟ 238 00:20:12,504 --> 00:20:14,214 سأرسلهما معًا 239 00:20:23,599 --> 00:20:26,685 سنقوم بدفع هذه الماشية خلف العربات مباشرةً 240 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 أبقِهم قريبين 241 00:20:46,538 --> 00:20:48,290 هل هذه أمريكا؟ 242 00:20:50,918 --> 00:20:53,504 ... أين هذه أين هذه الحرية؟ 243 00:20:56,465 --> 00:20:58,884 أين هذه العدالة؟ 244 00:21:02,095 --> 00:21:04,264 أنت شاة بلا راعي 245 00:21:10,229 --> 00:21:11,355 أنت تتبع الذئاب 246 00:21:14,107 --> 00:21:15,651 ! أنت تتبع الذئاب 247 00:21:23,909 --> 00:21:26,286 أنا صاحب كلامي 248 00:21:26,328 --> 00:21:27,704 إذا رأيت وجهي مرة أخرى 249 00:21:27,746 --> 00:21:29,540 سيكون آخر شيء تراه 250 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 في أقل من ثلاثة أسابيع تقلصنا بمقدار النصف 251 00:21:45,514 --> 00:21:49,518 مات ثمانية رجال وست نساء وأربعة أطفال 252 00:21:49,560 --> 00:21:52,563 والآن نترك ... على الأقل خلفنا 253 00:21:52,604 --> 00:21:57,276 إذا كانت القوة تكمن في الأعداد فنحن نضعف 254 00:21:57,317 --> 00:21:59,278 عندما نحتاج إلى قوتنا أكثر من غيرها 255 00:22:12,708 --> 00:22:14,710 صنعت ستة منهم 256 00:22:14,751 --> 00:22:16,628 لا أحذية 257 00:22:16,670 --> 00:22:19,047 نحن بعيدين عن الحجز 258 00:22:19,089 --> 00:22:20,674 ربما مجرد صيد 259 00:22:20,716 --> 00:22:24,303 ناو" ، لن يسافروا" هذا بعيدًا للصيد 260 00:22:24,344 --> 00:22:26,013 يعرفون أننا ذاهبون الماء إلى ماء 261 00:22:30,726 --> 00:22:32,311 اجعل كل شيء قريبًا الليلة 262 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 يبدون وكأنهم يتضورون جوعاً بالفعل 263 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 في ظل هذه الحرارة السير في هذا الممر الوعر 264 00:22:56,460 --> 00:22:57,961 لا يستغرق الجوع وقتًا طويلاً 265 00:23:00,422 --> 00:23:02,758 سيضربهم الأطفال أولاً 266 00:23:02,799 --> 00:23:05,093 يجب أن نجمع حصصنا مع حصصهم 267 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 فعلت ذلك بالفعل 268 00:23:08,055 --> 00:23:09,181 وماذا عنك؟ 269 00:23:11,475 --> 00:23:13,393 هذا ليس جزءًا من صفقتنا 270 00:23:13,435 --> 00:23:14,811 ستشاهدهم وهم يتضورون جوعاً؟ 271 00:23:16,480 --> 00:23:18,899 يوجد خمسون رأساً من الماشية هناك 272 00:23:18,982 --> 00:23:21,401 لا يجب أن يموت أحد من الجوع 273 00:23:21,443 --> 00:23:23,237 "عندما نغادر "كانساس 274 00:23:23,278 --> 00:23:25,364 ليس هناك تداول "منشورات حتى "وايومنغ 275 00:23:25,405 --> 00:23:27,366 هذا شهر 276 00:23:27,407 --> 00:23:29,660 علينا إنقاذ الماشية 277 00:23:29,701 --> 00:23:31,620 لن أخاطر بأسرتي على أسرهم 278 00:23:33,789 --> 00:23:36,416 سوف تشارك معنا أو ستعمل على طريقتك الخاصة 279 00:23:39,378 --> 00:23:41,463 عجلات عربتي لا تخلع ملابسك بسهولة ، كابتن 280 00:23:43,799 --> 00:23:45,801 أنت بحاجة إلى طباخ بعربة خاصة به 281 00:23:45,843 --> 00:23:47,469 والمهارة لقيادتها ... وإلا 282 00:23:47,511 --> 00:23:51,348 ستنتهي في نفس الموقف الأسبوع القادم 283 00:23:51,390 --> 00:23:56,061 تريد حصص الإعاشة الخاصة بي هذا هو سعري 284 00:23:56,103 --> 00:23:58,730 سأعين أول واحد أراه "عندما نصل إلى "دوان 285 00:23:58,772 --> 00:23:59,773 أوعدك 286 00:24:01,733 --> 00:24:02,818 سأفعل ذلك 287 00:24:29,970 --> 00:24:32,306 ما المشكلة؟ 288 00:24:32,347 --> 00:24:33,724 شخص ما يتبعنا 289 00:24:34,766 --> 00:24:36,518 قطاع الطرق 290 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 يمكن أن يكون 291 00:24:39,271 --> 00:24:40,981 أريدك أن تنامين مع العربات الليلة 292 00:24:46,069 --> 00:24:48,363 الماشية والخيول ليست الشيء الوحيد الذي يسرقونه هنا 293 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 هل تفهمينني؟ 294 00:24:51,992 --> 00:24:52,951 نعم 295 00:24:52,993 --> 00:24:54,494 اتجه يمينًا إلى المخيم 296 00:26:17,703 --> 00:26:20,205 يا له من شيء غريب ، جاذبية 297 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 إنها تستهلكك 298 00:26:24,042 --> 00:26:26,503 أقوى من الجوع 299 00:26:26,545 --> 00:26:29,715 أو خوف أو أي شيء ما شعرت به من قبل 300 00:26:31,675 --> 00:26:33,886 أشعر به في كل مكان 301 00:26:33,927 --> 00:26:36,096 ... يدي 302 00:26:36,180 --> 00:26:39,725 ... معدتي وأصابع قدمي 304 00:27:40,953 --> 00:27:43,497 هل تعرف ماذا تفعل؟ 305 00:27:43,539 --> 00:27:44,790 هل فعلت هذا من قبل؟ 306 00:27:45,499 --> 00:27:46,542 نوعا ما 307 00:27:47,751 --> 00:27:48,752 نوعا ما؟ 308 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 نعم 309 00:27:52,047 --> 00:27:54,424 "اه ... في "دودج سيتي 310 00:27:57,386 --> 00:28:01,306 دفعت لامرأة ... لتريني ، لكن 311 00:28:02,391 --> 00:28:03,392 لم تنجح 312 00:28:05,894 --> 00:28:07,020 ألم تعرف كيف؟ 313 00:28:10,190 --> 00:28:14,736 لم أحبها ... جسدي 314 00:28:17,698 --> 00:28:22,411 .. لم تستطع أن تجعلني أشعر بأنني هذا بغض النظر عن المبلغ الذي دفعته لها 315 00:28:25,581 --> 00:28:28,834 ... لكني ... أعرف ماذا أفعل 316 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 إذا كنت تريدنني أن أفعل ذلك 317 00:28:34,840 --> 00:28:36,592 أريدك أن تفعل ذلك 318 00:28:55,903 --> 00:28:57,821 تلاشى العالم كله 319 00:28:59,573 --> 00:29:01,033 لا مزيد من النجوم أو القمر 320 00:29:02,492 --> 00:29:03,493 لا توجد سماء على الإطلاق 321 00:29:05,162 --> 00:29:06,413 لا أرض بين قدمي 322 00:29:08,749 --> 00:29:10,334 لا صخرة تلامس ظهري 323 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 كنا نحن فقط 324 00:32:52,014 --> 00:32:53,015 صباح الخير 325 00:32:57,686 --> 00:32:59,980 قلت صباح الخير 326 00:33:02,983 --> 00:33:04,026 من الأفضل أن تكون حريصًا 327 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 إنتباه بماذا؟ 328 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 أنتِ امرأة الآن ، أليس كذلك؟ 329 00:33:11,950 --> 00:33:13,744 ... ومن امرأة إلى امرأة من الأفضل أن تكوني حذرة 330 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 يستغرق صنع شيء ما من حياتك سنوات 331 00:33:20,375 --> 00:33:22,294 يمكن لقرار واحد أن يغير مساره إلى الأبد 332 00:33:24,254 --> 00:33:27,758 ولا نعرف إذا كان هذا القرار 333 00:33:27,799 --> 00:33:29,968 سيكون هو الشخص الذي يغرق حتى نصنعه 334 00:33:32,554 --> 00:33:35,140 لذا من الأفضل أن تكون شديد الحذر فيما تختاره 335 00:33:40,103 --> 00:33:42,022 "الحرية ليست سوى "إلسا 336 00:33:44,566 --> 00:33:46,944 ولكل اختيار أنياب هل تفهمني؟ 337 00:33:48,779 --> 00:33:52,324 نعم سيدتي 338 00:33:52,366 --> 00:33:54,368 "لقد تجاوزنا "سيدتي 339 00:33:57,162 --> 00:33:59,081 إذا كان لديك طفل ستربيه 340 00:34:00,249 --> 00:34:01,708 لن أفعل ذلك من أجلك 341 00:34:03,794 --> 00:34:05,879 أواجه وقتًا شاقًا كافيًا في تربية نفسي 342 00:34:05,921 --> 00:34:07,464 كما ترى بوضوح 343 00:34:18,600 --> 00:34:19,977 ... وإذا قررت تكرارها 344 00:34:22,855 --> 00:34:25,232 افعل ذلك خارج نطاق مرمى السمع في المخيم اللعين 345 00:34:28,735 --> 00:34:30,112 هل الأب يعلم؟ 346 00:34:33,615 --> 00:34:34,950 والدك يراقب القطيع 347 00:34:52,009 --> 00:34:53,260 ... إذا كان لدي طفل 348 00:34:56,221 --> 00:34:57,431 سأرفعها 349 00:35:00,184 --> 00:35:01,310 هل يثيرها معك؟ 350 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 ... سأطلب 351 00:35:04,855 --> 00:35:06,106 أقترح عليك القيام بذلك 352 00:35:18,577 --> 00:35:20,329 لا أندم على ذلك يا أمي 353 00:35:25,167 --> 00:35:26,168 كانت جميلة 354 00:35:29,046 --> 00:35:30,047 ولا أندم على ذلك 355 00:35:33,842 --> 00:35:36,011 مرة واحدة فقط أحب أن أرى العالم من خلال عينيك 356 00:35:39,056 --> 00:35:40,724 في يوم من الأيام سترى من خلالي 357 00:35:42,059 --> 00:35:43,310 وهذا يحطم قلبي 358 00:36:07,876 --> 00:36:09,211 الحرية 359 00:36:10,420 --> 00:36:12,923 الحرية هي قبول النتائج 360 00:36:13,966 --> 00:36:16,718 احتضانهم 361 00:36:16,802 --> 00:36:18,470 لفها حولك مثل البطانية 362 00:36:20,264 --> 00:36:21,557 اخترت أن أحبه 363 00:36:22,850 --> 00:36:26,186 اخترت أن أتركه يحبني 364 00:36:26,228 --> 00:36:30,190 إذا كانت العاقبة طفل سأختار أن أحب ذلك أيضًا 365 00:36:36,822 --> 00:36:38,949 إذا كان لديّ طفل ، فهل أنت رجل بما يكفي للمساعدة في تربيته؟ 366 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 حسنًا؟ 367 00:36:47,374 --> 00:36:49,251 لست مثل أي شخص لقد التقيت من قبل 368 00:36:54,214 --> 00:36:55,841 نعم ، أنا رجل بما فيه الكفاية 369 00:36:57,593 --> 00:36:59,052 أشك في أنني محظوظ إلى هذا الحد 370 00:37:05,017 --> 00:37:07,394 صباح الخير - صباح الخير - 371 00:37:08,520 --> 00:37:09,938 سأذهب وأخبر أبي 372 00:37:12,065 --> 00:37:13,692 تخبرين أباك ماذا؟ 373 00:37:13,734 --> 00:37:15,444 أننا سنتزوج 374 00:37:27,956 --> 00:37:31,793 هل تعتقد أنك حصلت على نساء كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟ 375 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 لا أعتقد أن هناك أي اكتشاف لهذا الأمر 376 00:37:34,963 --> 00:37:37,257 ما تحتاج إلى معرفته هو والدها وسريعا 377 00:37:37,299 --> 00:37:39,051 لأن ابن العاهرة هذا سيقتلك 378 00:37:41,011 --> 00:37:42,054 أتعتقد أنه يعرف؟ 379 00:37:43,680 --> 00:37:46,016 المعسكر اللعين يعرف 380 00:37:53,357 --> 00:37:54,441 أبي 381 00:38:05,327 --> 00:38:06,537 ما هذا؟ 382 00:38:13,377 --> 00:38:14,586 ما رأيك؟ 383 00:38:16,088 --> 00:38:17,297 نفس الشيء الذي تعتقده 384 00:38:29,351 --> 00:38:31,144 ماذا تريد أن تفعل؟ 385 00:38:31,186 --> 00:38:32,396 لا خيار أمامك 386 00:38:35,816 --> 00:38:38,151 ستة منهم ، هل تعتقد؟ 387 00:38:38,193 --> 00:38:39,528 ستة خيول على أي حال 388 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 نحتاج إلى المزيد من البنادق 389 00:38:44,449 --> 00:38:45,993 سآخذ أربعة مقاتلين جيدين 390 00:38:46,034 --> 00:38:48,078 أكثر من ثمانية مقاتلين فقراء في أي يوم 391 00:38:56,670 --> 00:38:59,006 أنت تعرف كيفية استخدام هذه الأشياء أم أنها للعرض فقط؟ 392 00:39:00,424 --> 00:39:01,675 كنت أقود هذا البلد منذ خمسة عشر عامًا 393 00:39:01,717 --> 00:39:04,303 ما رأيك؟ 394 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 وماذا عنك؟ 395 00:39:10,392 --> 00:39:14,146 أنا ... لم أقتل أحداً أبدًا لكن بالله أعرف كيف 396 00:39:16,690 --> 00:39:18,567 هيا بنا إلى المعسكر ونكتشف ذلك 397 00:39:29,203 --> 00:39:30,537 لن تذهب إلى أي مكان 398 00:39:39,880 --> 00:39:41,548 !أبي 399 00:39:41,590 --> 00:39:43,675 أحبه 400 00:39:43,717 --> 00:39:45,594 لا تعرفين ماذا تعني هذه الكلمة 401 00:39:46,428 --> 00:39:47,554 اخترته 402 00:39:48,388 --> 00:39:50,265 ذهبت إليه 403 00:39:50,307 --> 00:39:53,185 أعرف ما تعنيه هذه الكلمة وأنا أحبه 404 00:40:08,534 --> 00:40:11,370 سآخذ ما تفضله إذا كان لديك المزيد لتقدمه 405 00:40:11,411 --> 00:40:12,621 أنا رجل وسآخذهم 406 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 سآخذها أيضًا 407 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 هلا فعلت؟ 408 00:40:22,881 --> 00:40:23,882 كيف تسأل؟ 409 00:40:24,925 --> 00:40:26,426 لا أطلب شيئًا 410 00:40:28,220 --> 00:40:29,429 ... إذا كانت تحبني 411 00:40:32,224 --> 00:40:33,308 أنا آخذها 412 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 إذا لم تعطها لي 413 00:40:36,228 --> 00:40:39,273 سوف أسرقها أقسم بذلك 414 00:40:48,073 --> 00:40:49,700 لقد فهمت الأمر بالكامل أليس كذلك؟ 415 00:41:02,254 --> 00:41:03,505 ... تقول إنك تحبها 416 00:41:04,798 --> 00:41:06,300 لكنك لن تحبها أبدًا مثلي 417 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 هذا قلبي أنت تهرب 418 00:41:12,472 --> 00:41:13,932 من الأفضل احتضنه مثل بيضة 419 00:41:17,102 --> 00:41:18,979 سأفعل سيدي 420 00:41:22,816 --> 00:41:24,193 سأفعل 421 00:41:27,362 --> 00:41:28,363 تحذير بسيط 422 00:41:30,449 --> 00:41:31,950 ستدير تلك الفتاة خشونة 423 00:41:34,620 --> 00:41:36,163 إنه بالفعل هذا المظهر ، سيدي 424 00:41:39,124 --> 00:41:41,835 اركب. دعنا نعود إلى المخيم 425 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 أحبك 426 00:42:47,276 --> 00:42:48,318 أحبك 427 00:42:50,904 --> 00:42:54,032 ماذا لوعادوا عوضًا عن ذلك؟ 428 00:42:54,074 --> 00:42:55,993 لن يفعلوا ذلك 429 00:42:56,034 --> 00:42:57,244 لكن ماذا لو فعلوا يا جيمس؟ 430 00:42:58,662 --> 00:43:00,289 ثم تقاتل مثل النمر اللعين 431 00:43:00,330 --> 00:43:01,373 حتى أعود إليك 432 00:43:06,670 --> 00:43:08,463 فلنبدأ في التحرك 433 00:44:28,877 --> 00:44:30,838 تستحق شيئًا 434 00:44:34,383 --> 00:44:36,510 الكثير من الريش لنتف تلك الدجاجة 435 00:44:59,533 --> 00:45:01,326 ننتظر الظلام؟ 436 00:45:01,368 --> 00:45:03,036 لأي غرض؟ 437 00:45:03,078 --> 00:45:04,204 إنها عربة واحدة فقط 438 00:46:18,987 --> 00:46:20,197 رائحته طيبة 439 00:46:41,426 --> 00:46:42,427 أين خيلك؟ 440 00:46:43,512 --> 00:46:45,097 كنت أتمنى أن تعرف 441 00:46:45,138 --> 00:46:46,723 لقد أصابني الشرير اللعين 442 00:46:49,017 --> 00:46:50,102 هل أنت هنا وحدك؟ 443 00:46:51,854 --> 00:46:52,855 مع زوجي 444 00:46:55,732 --> 00:46:56,733 لا أرى زوجًا 445 00:47:00,988 --> 00:47:03,156 ذهب للحصول على الماء 446 00:47:03,198 --> 00:47:04,825 حسنًا ، سيذهب برهة 447 00:47:06,201 --> 00:47:07,452 ليس هناك الكثير من الماء هنا 448 00:47:11,957 --> 00:47:12,958 ماذا تطبخين؟ 449 00:47:14,501 --> 00:47:16,044 يخنة 450 00:47:18,714 --> 00:47:19,923 هذه حقيقة؟ 451 00:47:22,843 --> 00:47:23,844 آه ، هيا 452 00:47:25,345 --> 00:47:26,847 !أيتها العاهرة 453 00:47:41,820 --> 00:47:43,697 !أركضى! أركضى 454 00:48:13,143 --> 00:48:15,729 !ليزا! ليزا 455 00:48:20,984 --> 00:48:22,194 ما هذا المكان؟ 456 00:48:23,987 --> 00:48:26,865 إلى أين تأخذني؟ 457 00:48:33,372 --> 00:48:35,290 !أطلق النار عليهم! اطلاق النار عليهم 458 00:48:52,808 --> 00:48:54,393 !استمر في إطلاق النار ، استمر في إطلاق النار 459 00:49:18,458 --> 00:49:20,127 هل أحضرت هذا المسدس معك؟ 460 00:49:20,169 --> 00:49:21,628 في حقائب السرج الخاصة بي 461 00:49:21,670 --> 00:49:22,671 اخرجها 462 00:50:39,122 --> 00:50:40,874 أحببتها 463 00:50:44,169 --> 00:50:45,379 لا أشك في ذلك يا بني 464 00:51:59,745 --> 00:52:04,458 !لا! لا! لا 465 00:52:08,629 --> 00:52:10,339 ... من فضلك 466 00:52:10,380 --> 00:52:11,924 لا! لا لا لا 467 00:52:54,174 --> 00:52:56,635 كنت أعرف الموت منذ أن كنت طفلاً 468 00:52:57,678 --> 00:52:58,929 في كل مكان 469 00:53:00,806 --> 00:53:02,349 لكنها لم تمسني أبدًا 470 00:53:04,351 --> 00:53:07,437 لم تضع أبدًا إصبعها الفاسد على قلبي 471 00:53:09,690 --> 00:53:11,024 حتى اليوم 472 00:53:12,693 --> 00:53:14,528 ماتت عيني اليوم 473 00:53:16,446 --> 00:53:18,699 أرى العالم بعيون أمي الآن 474 00:53:21,660 --> 00:53:25,205 نعم ، للحرية أنياب 475 00:53:26,665 --> 00:53:28,333 وأغرقت فيّ 476 00:53:33,297 --> 00:53:36,133 اخترت أن أحبه 477 00:53:36,175 --> 00:53:37,718 اختار أن يعجبني مرة أخرى 478 00:53:39,887 --> 00:53:41,638 .. ثم اختار أن تحميني 479 00:53:45,517 --> 00:53:48,020 ... إذن رجل لم نلتقِ به مطلقًا اختار قتله 480 00:53:52,900 --> 00:53:54,026 وجعلتني عمى الألوان 481 00:54:09,124 --> 00:54:12,586 ربما قتل هذا الرجل سيرجع عيني 482 00:54:12,628 --> 00:54:13,670 ربما لن يحدث ذلك 483 00:54:14,880 --> 00:54:16,465 لكنني اخترت معرفة ذلك