1 00:00:58,217 --> 00:01:02,800 -Den där är blixtsnabb. -Ja, kvigan var snabb från början. 2 00:01:02,883 --> 00:01:05,883 Jag pratar inte om den. 3 00:01:11,883 --> 00:01:15,342 Kan hon hantera en lasso förlorar vi jobben. 4 00:01:15,467 --> 00:01:19,258 Lär henne inte vad du än gör. 5 00:01:19,342 --> 00:01:23,883 Bästa sättet att utforska om ett land är outforskat- 6 00:01:23,967 --> 00:01:27,300 -är att försöka hitta ord för att beskriva det. 7 00:01:27,383 --> 00:01:31,300 Om man inte kan det, vet man att det är orört. 8 00:01:31,383 --> 00:01:34,383 Orört av människans smutsiga händer. 9 00:01:35,967 --> 00:01:39,967 När man väl ser det så tystas man. 10 00:01:40,050 --> 00:01:45,342 Man blir mållös av dess ändlösa likformighet. 11 00:01:45,467 --> 00:01:50,050 Så fort man når ett krön ser man nästa, identiskt lika. 12 00:01:50,758 --> 00:01:56,967 Man måste läsa av stjärnorna likt en sjöman för att finna vägen. 13 00:01:58,092 --> 00:02:02,133 I över en vecka har vi inte sett nåt förutom gräs. 14 00:02:02,217 --> 00:02:04,675 Inget vilt, inga fåglar... 15 00:02:05,425 --> 00:02:09,175 ...inga ormar och inte så mycket som en ödla. 16 00:02:09,300 --> 00:02:14,342 Intet bevis på att mänskligheten fortfarande existerar. 17 00:02:15,842 --> 00:02:18,842 Men slätterna är beströdda av ben. 18 00:02:40,758 --> 00:02:44,675 Människans smutsiga händer lämnar inga avtryck i en stad. 19 00:02:46,092 --> 00:02:51,175 För de händerna skapade staden. 20 00:02:52,258 --> 00:02:57,425 Men här, där oskulden är de mineraler som jorden skapats av... 21 00:02:58,967 --> 00:03:03,050 ...innebär våra smutsiga händer en apokalyps. 22 00:03:35,050 --> 00:03:40,175 Jag ser dem. Fortsätt driva, de är bara här för att driva in skatter. 23 00:03:40,300 --> 00:03:44,967 -Vilka skatter? -För att vi betar på comancheland. 24 00:03:45,050 --> 00:03:49,092 Kanske måste vi inte, men att slåss om det är ingen bra idé. 25 00:03:49,175 --> 00:03:54,175 -Kan comancher driva in skatt? -Det är deras mark, det får de. 26 00:03:54,300 --> 00:03:57,175 De som tror annat är i Washington. 27 00:03:57,300 --> 00:04:01,050 Det finns vatten här. Vi driver hjorden dit. 28 00:04:01,133 --> 00:04:05,508 Vi slår läger här. Skilj ut en för kocken först. 29 00:04:05,633 --> 00:04:07,633 Det ska bli. 30 00:05:39,550 --> 00:05:44,258 -Inte så välstekt för mig. -Jag har lagat mat åt er förr. 31 00:05:44,342 --> 00:05:47,467 Jag vet hur ni vill ha det. 32 00:05:58,425 --> 00:06:02,633 Vad i hela helvete håller du på med?! 33 00:06:03,967 --> 00:06:06,592 Pratar du engelska?! 34 00:06:08,175 --> 00:06:12,550 -Vem pratar engelska för den jäveln? -Jag. 35 00:06:13,467 --> 00:06:19,300 Jag säger det bara en gång: Ni ställer er i kö efter bordet! 36 00:06:19,383 --> 00:06:25,175 Ni tar en tallrik och en gaffel och sen delar jag ut maten! 37 00:06:25,300 --> 00:06:29,092 När ni ätit upp behåller ni tallriken och gaffeln- 38 00:06:29,175 --> 00:06:33,300 -och diskar dem i floden! Men se till att ha dem kvar. 39 00:06:34,675 --> 00:06:39,800 Annars kostar det tre dollar och ni får äta med era jävla händer! 40 00:06:39,883 --> 00:06:43,258 Vad är den här "jäveln"? 41 00:06:44,550 --> 00:06:48,175 -Vad kallade du mig, din jävel? -Vad är en "jävel"? 42 00:06:49,092 --> 00:06:53,050 Han vet inte vad ordet betyder. Och det gör inte han heller. 43 00:06:56,758 --> 00:07:01,550 Men snart frågar han henne och Gud hjälpe oss då. 44 00:07:01,675 --> 00:07:05,383 -Så använd inte det ordet. -Det är en svår vana att bryta. 45 00:07:05,508 --> 00:07:07,842 Du får börja vänja dig. 46 00:07:19,467 --> 00:07:25,508 -Vad betyder "din jävel"? -Smisk om du säger det igen. 47 00:07:25,633 --> 00:07:30,842 -Får han också smisk? -Ja, förr eller senare. 48 00:07:31,633 --> 00:07:33,967 Kom nu. 49 00:07:46,208 --> 00:07:50,875 -Men de står ju inte i kö? -De är gäster, de köar inte. 50 00:07:57,867 --> 00:08:01,867 Ska han ha en halv? Alright, en hel då. 51 00:08:01,950 --> 00:08:06,575 Om du använder det ordet igen så min son hör hugger jag dig med gaffeln! 52 00:08:09,367 --> 00:08:13,033 -Ja, ma'am. -Det räcker med en halv. 53 00:08:18,658 --> 00:08:21,242 Säg "tack". 54 00:08:26,492 --> 00:08:29,283 -Tack. -Ja, ma'am. 55 00:08:33,867 --> 00:08:37,700 Bara så du vet: Det där kunde ha slutat värre. 56 00:08:39,575 --> 00:08:43,408 -Nu har jag lärt mig min läxa. -Vi får väl se. 57 00:09:01,700 --> 00:09:04,742 Hon har ett gott öga till indianerna. 58 00:09:04,825 --> 00:09:10,408 Fundera inte så mycket på hur hon funkar. Det förstår du aldrig. 59 00:09:15,742 --> 00:09:18,908 Jag gillar din häst. 60 00:09:20,658 --> 00:09:23,908 Blixten. Det är vad han heter. 61 00:09:24,033 --> 00:09:26,450 Varför Blixten? 62 00:09:28,033 --> 00:09:31,242 Det är hur snabb han är. 63 00:09:34,033 --> 00:09:36,450 Bevisa det. 64 00:10:03,242 --> 00:10:07,242 -Vart ska hon? -De ska rida ikapp. 65 00:10:08,158 --> 00:10:09,908 Fan också. 66 00:10:16,700 --> 00:10:19,700 Förnuftets röst har tystnat. 67 00:10:19,783 --> 00:10:24,867 -Se bara på hennes min. -Jag vill bara inte se den ramla av. 68 00:10:24,950 --> 00:10:29,700 Så länge hon är på en hästrygg behöver du inte oroa dig. 69 00:10:43,242 --> 00:10:45,950 Är ni redo? 70 00:10:48,825 --> 00:10:51,033 Rid! 71 00:11:09,976 --> 00:11:13,434 -Hon tappade tyglarna. -Nej, hon släppte honom fri. 72 00:11:41,617 --> 00:11:44,575 Blixten, precis som jag sa. 73 00:11:46,575 --> 00:11:50,575 Det är nog du som är Blixten, Blixten med gyllene hår. 74 00:11:57,075 --> 00:12:01,742 Det är vad jag ska kalla dig. Blixten med gyllene hår. 75 00:12:05,992 --> 00:12:09,408 -Och vad ska jag kalla dig? -Sam. 76 00:12:11,158 --> 00:12:14,408 -Sam? -Sam. 77 00:12:16,408 --> 00:12:18,325 Varför Sam? 78 00:12:18,408 --> 00:12:22,367 Det var namnet på den man som dödade min fru. 79 00:12:25,408 --> 00:12:30,200 Jag vet eftersom jag tvingade honom att säga det till mig. 80 00:12:30,283 --> 00:12:34,075 Jag dödade honom och tog hans namn. 81 00:12:42,700 --> 00:12:45,992 Jag har dödat en man... 82 00:12:48,867 --> 00:12:54,575 -...men tog inte hans namn. -Du vill inte ha hans namn. 83 00:12:54,700 --> 00:12:58,742 Med hans namn hade du sörjt i all evighet. 84 00:12:58,825 --> 00:13:03,242 Ditt namn är Blixten och Blixten sörjer inte. 85 00:13:05,658 --> 00:13:08,825 Och gör inte det där heller. 86 00:13:15,575 --> 00:13:18,783 Gud har givit dig ett bra ansikte... 87 00:13:22,825 --> 00:13:25,825 ...och gyllene hår. 88 00:13:59,283 --> 00:14:02,408 Du behöver en bättre kniv. 89 00:14:12,575 --> 00:14:17,325 -Det är för mycket. -Du vann loppet. 90 00:14:17,408 --> 00:14:21,575 Nu är den inte min längre, den är din. 91 00:14:45,475 --> 00:14:48,767 -Är du vaken än? -Jag kan inte sova, det är molnigt. 92 00:14:48,850 --> 00:14:55,475 Moln får mig att tänka. Jag behöver stjärnor för att drömma. 93 00:14:57,058 --> 00:15:00,975 -Jag önskar att jag var 18 igen. -Vart ska du? 94 00:15:01,100 --> 00:15:04,433 För att drömma om en vattenklosett. 95 00:15:08,475 --> 00:15:15,017 -Är du lycklig? -Allmänt eller bara just nu? 96 00:15:16,683 --> 00:15:18,975 Både och. 97 00:15:24,808 --> 00:15:28,475 I allmänhet, så är jag orolig. 98 00:15:32,850 --> 00:15:36,475 Både som fru och mor. 99 00:15:37,642 --> 00:15:43,308 Vår överlevnad känns... som bortom vår egen kontroll. 100 00:15:43,392 --> 00:15:46,892 Så nej... 101 00:15:46,975 --> 00:15:50,017 Allmänt sett så är jag inte lycklig. 102 00:15:53,683 --> 00:15:57,475 Men just nu i denna stund- 103 00:15:57,558 --> 00:16:01,308 -tillsammans med mannen jag älskar- 104 00:16:01,433 --> 00:16:05,183 -en son jag avgudar och en dotter jag avundas- 105 00:16:05,308 --> 00:16:08,225 -så är jag väldigt lycklig. 106 00:16:11,475 --> 00:16:16,808 Men om du inte får nån sömn kommer jag inte att avundas dig imorgon. 107 00:16:22,808 --> 00:16:25,475 Älskar dig. 108 00:16:28,350 --> 00:16:31,850 Folk tror att eftersom det faller regn från dem... 109 00:16:32,558 --> 00:16:36,100 ...så är molnen fyllda av vatten. 110 00:16:36,183 --> 00:16:40,642 Men hur kan det vara så? Hur kan vatten först sväva och sen falla? 111 00:16:40,767 --> 00:16:45,017 Som om tyngdlagen bara fungerar när skyarna ger sin tillåtelse. 112 00:16:45,975 --> 00:16:51,975 Om så vore skulle skyarna tänka och molnen besluta sig för regn. 113 00:16:52,058 --> 00:16:57,017 Men hur beslutar de var det ska regna...och när? 114 00:16:58,142 --> 00:17:02,892 Beslutar moln sig för att översvämma medan andra ställen står torra- 115 00:17:02,975 --> 00:17:08,267 -tills marken spricker upp och marken förvandlas till öken? 116 00:17:08,350 --> 00:17:11,308 Tyngdlagen kanske inte existerar? 117 00:17:11,392 --> 00:17:16,475 Måhända är alla vetenskapliga upptäckter en lögn... 118 00:17:16,558 --> 00:17:21,433 ...och vinden är hur världen skrattar oss i ansiktet? 119 00:17:26,392 --> 00:17:29,308 Har ni haft problem med banditer? 120 00:17:30,350 --> 00:17:34,808 Det är värre åt det håll ni är på väg. 121 00:17:34,892 --> 00:17:39,642 Ni är lagom stora för att vara ett bra byte, men små nog att anfalla. 122 00:17:39,767 --> 00:17:43,850 Här är det mest småtjuvar. Men norr om Kansas och i Wyoming- 123 00:17:43,975 --> 00:17:47,392 -är det fortfarande fullt krig. 124 00:17:47,475 --> 00:17:50,683 Karavanerna åker inte dit längre. 125 00:17:50,808 --> 00:17:54,392 De tar tåget, det går inte att köra runt. 126 00:17:54,475 --> 00:17:59,642 Enda sättet att komma runt det är att slå sig till ro i Colorado. 127 00:18:01,433 --> 00:18:04,558 Skyarna är arga. 128 00:18:05,475 --> 00:18:09,850 -Tjuvarna här utnyttjar stormar. -Det ska jag lägga på minnet. 129 00:18:17,433 --> 00:18:21,350 Ni är välkomna att stanna över natten och rida i gryningen. 130 00:18:21,475 --> 00:18:25,267 Stormen kommer imorgon. Ni borde också röra på er. 131 00:18:26,058 --> 00:18:29,183 Det önskar jag att vi kunde. 132 00:18:31,975 --> 00:18:34,975 Ta dem till Colorado. 133 00:18:35,058 --> 00:18:38,683 Lämna dem där. Det vore bättre för dem. 134 00:18:39,475 --> 00:18:41,642 Ja. 135 00:19:01,467 --> 00:19:04,550 -Cookie är borta. -Vart har han tagit vägen? 136 00:19:04,633 --> 00:19:08,717 Det vet jag inte. Han är bara borta. 137 00:19:08,800 --> 00:19:14,467 Han skulle inte lämna oss. Inte här, det vore rena självmordet. 138 00:19:14,592 --> 00:19:17,967 Han kanske försöker vara före stormen. 139 00:19:18,092 --> 00:19:21,425 Det önskar jag också att vi var. 140 00:19:21,550 --> 00:19:26,175 Vi kan inte behandla dem som barn. De måste härdas eller dö. 141 00:19:50,217 --> 00:19:53,425 Varför sover du här ute? 142 00:19:55,050 --> 00:19:58,383 Jag sov tillsammans med honom. 143 00:19:58,467 --> 00:20:04,508 Jag förstår, men nu måste vi se till hjorden. 144 00:20:04,592 --> 00:20:07,883 En storm drar in. 145 00:20:11,800 --> 00:20:14,425 Nu sätter vi igång, vännen. 146 00:21:07,633 --> 00:21:11,675 Elsa? Elsa, jaga dem inte! 147 00:21:11,758 --> 00:21:15,675 Du splittrar dem bara. Vi söker skydd och letar dem sen. 148 00:21:15,758 --> 00:21:18,800 -Ska vi bara låta dem springa? -Ja. 149 00:21:27,175 --> 00:21:31,258 Stanna vagnarna! Stanna och ta skydd! 150 00:21:31,342 --> 00:21:35,300 Spring mot vinden och ta skydd så nära marken ni kan. 151 00:21:35,425 --> 00:21:39,967 -Varför mot vinden? -Så att skiten inte hinner ikapp er! 152 00:21:42,792 --> 00:21:48,000 Vi måste spänna ifrån hästarna innan de skenar iväg med allt. 153 00:21:51,458 --> 00:21:55,875 Jag sadlar av din, så hämtar vi resten sen! 154 00:21:56,911 --> 00:22:00,171 James? Vad är det där? 155 00:22:04,258 --> 00:22:05,425 En tornado! 156 00:22:08,592 --> 00:22:10,967 Vi måste rädda vagnarna! 157 00:22:23,150 --> 00:22:26,317 Där kommer hon. 158 00:22:27,108 --> 00:22:29,358 Ta honom! 159 00:22:31,233 --> 00:22:34,733 Ner, ta skydd! 160 00:22:35,258 --> 00:22:38,717 Vi måste ta av sadlarna! 161 00:22:44,425 --> 00:22:48,925 Men Elsa då? Vi tar skydd bäst vi kan! 162 00:22:49,050 --> 00:22:52,300 Du kan inte hjälpa oss mer. 163 00:22:52,425 --> 00:22:57,508 Vad tänker du göra, James? Slå tillbaka tornadon när den kommer? 164 00:22:57,592 --> 00:23:02,258 Det vet jag inte, men jag gör det här. Hon kan klara sig! 165 00:23:02,342 --> 00:23:03,800 Ner! 166 00:23:05,258 --> 00:23:08,675 -Vad gör vi nu? -Rid! 167 00:23:10,717 --> 00:23:13,550 Åt det hållet! 168 00:23:26,217 --> 00:23:29,008 Lugn, gamle gosse. 169 00:23:46,942 --> 00:23:51,025 Släpp lös hästarna! Han klarar sig inte, men släpp honom! 170 00:24:02,483 --> 00:24:05,650 Jag älskar dig. Sjas! 171 00:26:07,433 --> 00:26:11,017 Jag ska leta efter henne. 172 00:26:13,850 --> 00:26:17,892 Vart ska vi gå, mor? 173 00:26:17,917 --> 00:26:21,833 Vi ska gå och hjälpa till. Kom nu. 174 00:27:29,667 --> 00:27:32,875 Ska vi samla ihop nåt? 175 00:27:32,958 --> 00:27:36,583 Först letar vi rätt på hästarna. 176 00:27:52,375 --> 00:27:55,917 Nu finns det visst två Blixten. 177 00:28:20,125 --> 00:28:23,583 Så stormen hann inte ikapp dig? 178 00:28:33,792 --> 00:28:37,708 -Jag ska leta efter fler. -Hur får du tillbaka dem? 179 00:28:53,958 --> 00:28:56,958 Det har varit en intressant vecka. 180 00:28:57,083 --> 00:29:01,667 -Ja, inte är det tråkigt, inte. -Vi blev jagade av en tornado... 181 00:29:01,792 --> 00:29:04,833 ...och sen förlorade jag min tjej till en indian. 182 00:29:04,958 --> 00:29:09,083 Man måste ha nåt innan man kan förlora det. 183 00:29:09,167 --> 00:29:14,292 Jag erkänner att jag kanske överskattade min tjusarkraft. 184 00:30:50,333 --> 00:30:54,417 Allt du ser var en gång mitt hem! 185 00:30:54,500 --> 00:30:58,792 Du är alltid välkommen, Blixten med gyllene hår. 186 00:30:58,917 --> 00:31:02,250 Nu är det ditt hem också. 187 00:31:30,958 --> 00:31:35,292 -Jag visste att du skulle klara dig. -Den jagade oss länge. 188 00:31:35,375 --> 00:31:38,958 Men vi hittade skydd och den drog över oss. 189 00:31:39,042 --> 00:31:42,625 Nu kan du berätta för alla att du genomlevt helvetet. 190 00:31:42,750 --> 00:31:46,750 Det var inte ett helvete. Det var underbart. 191 00:31:48,458 --> 00:31:54,583 Vännen, du måste varit med om en annan tornado, min var ett helvete. 192 00:31:54,667 --> 00:31:57,958 -Klarade sig de andra? -De kommer efter mig. 193 00:31:58,083 --> 00:32:01,167 Då föser vi ihop hjorden. 194 00:33:03,542 --> 00:33:06,750 Nu har vi inget kvar. 195 00:33:09,458 --> 00:33:13,875 -Hur ska vi kunna överleva utan nåt? -Allt går att ersätta. 196 00:33:13,958 --> 00:33:19,083 Men vad ska vi ersätta det med? Vi har inget. 197 00:33:20,167 --> 00:33:26,375 -Inga pengar, ingenting! -Jag har så det räcker åt oss. 198 00:33:26,458 --> 00:33:30,292 Du har inte förlorat nåt. 199 00:33:34,125 --> 00:33:38,875 Nu får vi...försöka samla ihop allt vi kan hitta. 200 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 Josef? 201 00:34:28,375 --> 00:34:30,542 Josef? 202 00:34:44,792 --> 00:34:48,125 Jag ska leta efter din häst. 203 00:34:49,667 --> 00:34:54,000 -Hur många vagnar går att rädda? -Kanske två. 204 00:34:55,958 --> 00:35:02,083 Då har vi åtta kvar... för 26 vuxna och 22 barn. 205 00:35:02,167 --> 00:35:06,625 -Det räcker inte långt. -Det är dagsens sanning. 206 00:35:06,750 --> 00:35:11,375 -Var kan vi köpa nya? -I Denver. 207 00:35:11,458 --> 00:35:16,000 Vi måste vända om. De klarar sig aldrig om hälften måste gå. 208 00:35:16,125 --> 00:35:19,458 Till Doan's tar det en månad med vagnar. 209 00:35:19,583 --> 00:35:23,667 -Vad ska vi äta? -Boskapen, om vi hittar dem. 210 00:35:23,792 --> 00:35:26,625 -Annars blir det häst. -Jag äter inte häst. 211 00:35:26,750 --> 00:35:32,125 -Inte jag heller. -Så vad äter vi då? 212 00:35:32,208 --> 00:35:35,167 Jag antar att vi inte äter. 213 00:35:47,083 --> 00:35:51,417 -Du klarade det. -Tack. 214 00:35:54,458 --> 00:35:57,875 Då så, vi samlar ihop hjorden. 215 00:36:17,625 --> 00:36:20,292 Jag trodde du övergett oss. 216 00:36:20,417 --> 00:36:23,875 Jag flydde stormen, jag har sett det förr. 217 00:36:23,958 --> 00:36:27,792 -Jag trodde ni följde efter. -Det borde vi gjort. 218 00:36:27,917 --> 00:36:31,167 -Hur många dog? -Ingen. 219 00:36:31,292 --> 00:36:35,458 Då var det nog ett bra beslut att stanna. 220 00:36:35,542 --> 00:36:40,583 Att färda en karavan på natten ger grus i ögonen. 221 00:36:46,875 --> 00:36:50,583 -Jag tar den här. -Jag följer efter. 222 00:36:50,667 --> 00:36:55,042 -Har du sett boskapen? -Ja, för nån kilometer sen. 223 00:36:55,125 --> 00:37:00,125 -Sex av dina män föste ihop dem. -Vi har inte sex män. 224 00:37:12,792 --> 00:37:16,792 Vi har råkat ut för boskapstjuvar. 225 00:37:39,083 --> 00:37:43,458 Boskapstjuvar har tagit hjorden några kilometer norrut. 226 00:37:43,583 --> 00:37:46,792 -Hur många är de? -Sex. 227 00:37:46,875 --> 00:37:51,292 Sen kanske de rider tillbaka och anfaller pionjärerna. 228 00:37:51,375 --> 00:37:54,875 -Och omringar vagnarna. -Finns inte många kvar att omringa. 229 00:37:54,958 --> 00:37:58,167 Du, jag och Thomas hämtar hjorden. 230 00:37:58,292 --> 00:38:01,458 -Jag följer med er. -Du har varit i din sista eldstrid. 231 00:38:01,542 --> 00:38:04,458 Du sa att de kanske vänder tillbaka. 232 00:38:04,542 --> 00:38:07,833 Då är eldstriden där och du här. 233 00:38:07,958 --> 00:38:12,500 Om det blir eldstrid vill jag vara på din sida. 234 00:38:12,625 --> 00:38:18,292 -Kan jag få lite hjälp? -Hon vinner nog diskussionen. 235 00:38:18,948 --> 00:38:24,031 När vi hittar dem gör du inget tills vi är klara. Är det uppfattat? 236 00:38:31,807 --> 00:38:35,682 -Det konstigaste gäng jag jobbat med. -Ja, man undrar. 237 00:38:54,333 --> 00:38:57,667 -Vill du berätta? -Så fan heller. 238 00:38:57,792 --> 00:39:00,458 Du måste berätta nåt för henne. 239 00:39:07,458 --> 00:39:11,875 -Har pionjärerna hittat sina vapen? -Några av dem. 240 00:39:11,958 --> 00:39:15,958 -De är där borta. -Dela ut dem. 241 00:39:16,083 --> 00:39:20,042 -Varför det? -Boskapstjuvar har stulit hjorden. 242 00:39:20,125 --> 00:39:24,250 -De kan komma hit sen. -Var är min make? 243 00:39:26,042 --> 00:39:29,833 Han följde efter dem. 244 00:39:29,958 --> 00:39:33,167 Var är min dotter? 245 00:39:33,292 --> 00:39:37,792 Hon sa att det säkraste stället var vid hans sida. 246 00:39:40,167 --> 00:39:45,625 Jag vill att ni stannar här och vaktar min son med era liv. 247 00:39:54,083 --> 00:39:58,458 Jag behöver din häst. Så att jag kan hämta hem henne! 248 00:40:00,792 --> 00:40:04,083 Hoppa av den där jävla hästen! 249 00:40:13,625 --> 00:40:19,167 -Skydda min son. Förstår ni?! -Ja, ma'am. 250 00:40:24,792 --> 00:40:29,083 Jaha, jag ser var flickan fått det ifrån. 251 00:40:29,167 --> 00:40:32,500 Äpplet faller inte långt från trädet. 252 00:40:32,625 --> 00:40:36,625 Vill ni fånga gräshoppor med mig? 253 00:40:41,542 --> 00:40:43,250 Visst. 254 00:41:03,625 --> 00:41:08,750 De är inte sex, kapten. Jag räknar till tolv. 255 00:41:08,833 --> 00:41:11,417 Tretton. 256 00:41:13,958 --> 00:41:16,292 Rid, sprid ut er! 257 00:41:24,792 --> 00:41:28,667 Stanna inte vad som än händer! 258 00:42:51,625 --> 00:42:55,125 Jag kände ingen fruktan. 259 00:42:55,208 --> 00:42:58,417 Det blev till ännu en kapplöpning. 260 00:42:59,083 --> 00:43:04,042 Vi fruktar det okända, men jag visste vad som skulle hända. 261 00:43:05,208 --> 00:43:09,417 Antingen vann jag loppet eller dödades. 262 00:43:10,625 --> 00:43:13,625 Enkelheten i det hela skänkte mig tröst. 263 00:43:13,750 --> 00:43:18,042 Även när jag hörde hovslag närma sig kände jag ingen fruktan. 264 00:43:35,000 --> 00:43:38,125 Det finns en fasa i varje död- 265 00:43:38,250 --> 00:43:41,250 -även då det är berättigat. 266 00:43:41,333 --> 00:43:45,125 Även när jag dödade kände jag fasa. 267 00:43:45,250 --> 00:43:51,167 Men när jag såg Sam döda var det som ett lejon som fällde en hjort. 268 00:43:57,958 --> 00:44:01,917 Hans ursinne var så magnifikt. 269 00:44:02,000 --> 00:44:06,333 Det fanns inte tid för fasa, inte ens för de han dödade. 270 00:44:11,167 --> 00:44:14,292 Jag ifrågasatte mitt sinne... 271 00:44:14,417 --> 00:44:19,625 ...och undrade jag det var jag som var död och allt detta en dröm. 272 00:44:23,292 --> 00:44:29,750 Men när jag såg honom rida iväg insåg jag att jag var vid liv. 273 00:44:29,833 --> 00:44:35,542 Jag måste vara vid liv. Sen jagade jag efter honom. 274 00:45:49,792 --> 00:45:52,458 Hur illa är det? 275 00:45:53,458 --> 00:45:57,333 -Den gick igenom bältet. -Ta av det. 276 00:46:02,125 --> 00:46:07,458 Men vad fan, den är ju precis här. Jag kan nog klämma ut den. 277 00:46:17,310 --> 00:46:21,560 Här har du en souvenir till sonen, kulan som inte dödade dig. 278 00:46:26,758 --> 00:46:29,967 Jag fick en rikoschett, den sitter inte djupt. 279 00:46:30,092 --> 00:46:34,050 Men vi måste gräva ut kulan. 280 00:46:34,133 --> 00:46:38,925 -Hur är det med den andra? -Den bara snuddade. 281 00:46:39,050 --> 00:46:44,133 Nu har du nog förbrukat all din tur, Thomas. 282 00:46:44,258 --> 00:46:49,467 -Hur illa är det med dig? -Jag blev inte träffad. 283 00:46:51,967 --> 00:46:55,467 Fan också. Men vad i helvete? 284 00:46:59,425 --> 00:47:03,842 Jag hittar inget. Kan du se nåt? 285 00:47:03,925 --> 00:47:07,050 Vänd dig om. 286 00:47:07,133 --> 00:47:11,550 -Det måste komma någonstans ifrån. -Ta av dig hatten. 287 00:47:21,758 --> 00:47:24,425 Det var som fan. 288 00:47:26,508 --> 00:47:30,717 Du har nog förbrukat all din tur du också. 289 00:47:48,425 --> 00:47:52,925 Om jag minns rätt är den här din, Thomas. 290 00:47:54,883 --> 00:47:59,342 Shea, när du tar dig an för mycket så tar du i väldigt mycket. 291 00:47:59,425 --> 00:48:03,800 Jag skäms inte att säga att jag är glad att se dig. 292 00:48:03,925 --> 00:48:09,425 -Vad fan gör du här? -Jagar banditer precis som du. 293 00:48:09,550 --> 00:48:15,883 Men du verkar ta dig an alla dina banditer på en och samma gång. 294 00:48:15,967 --> 00:48:20,050 Att skjuta boskapstjuvar är ett av de fem nöjen vi har härute. 295 00:48:20,133 --> 00:48:24,258 -Om du vill tacka nån, tacka dem. -De kommer få mer än tack. 296 00:48:24,383 --> 00:48:28,258 -Har du bara fem nöjen nu? -Jag är lite mer kräsen än du. 297 00:48:28,342 --> 00:48:33,008 Men la till att se soluppgången från en hästrygg i öppet landskap. 298 00:48:33,092 --> 00:48:38,592 -Det förtjänade en plats. -Hade det inte redan det? 299 00:48:38,717 --> 00:48:41,550 Jag gillar inte att kliva upp tidigt. 300 00:48:47,258 --> 00:48:51,258 -Du är skadad. -Inte så illa. 301 00:48:53,092 --> 00:48:55,592 Är du oskadd? 302 00:48:57,050 --> 00:49:00,092 Jag är också oskadd. 303 00:49:24,258 --> 00:49:27,175 Du vill väl inte begrava dem? 304 00:49:27,258 --> 00:49:31,758 Det stämmer. De är inte ens värda gropen. 305 00:49:31,842 --> 00:49:35,758 -Var ligger ert läger? -Jag vet vägen. 306 00:49:35,842 --> 00:49:41,050 De må inte förtjäna det, men nån bör be en bön över deras arma själar. 307 00:49:41,133 --> 00:49:46,967 -Det är väl inget du vill höra? -Näpp. Vi måste tillbaka. 308 00:49:47,092 --> 00:49:50,425 Då ses vi där. 309 00:50:28,925 --> 00:50:31,092 Elsa? 310 00:50:31,758 --> 00:50:34,092 Elsa! 311 00:50:46,925 --> 00:50:49,758 Ge mig din häst. 312 00:50:52,258 --> 00:50:54,425 Det var ingen frå... 313 00:51:09,342 --> 00:51:13,633 Hon sa inget när vi kom till lägret. 314 00:51:13,758 --> 00:51:18,675 Hon såg varken på far...eller mig. 315 00:51:18,758 --> 00:51:25,717 Jag hörde henne gråta i gryningen och frågade vad det var. 316 00:51:26,508 --> 00:51:30,050 Hon sa att hon dödat en man för en hästs skull- 317 00:51:30,133 --> 00:51:36,050 -och att John nu var den ende i vår familj som skulle komma till himlen. 318 00:51:36,133 --> 00:51:40,633 Jag hade inte hjärta att säga att det inte finns en himmel att komma till. 319 00:51:40,758 --> 00:51:45,258 För vi är redan i himmelriket. Och vi är samtidigt i helvetet. 320 00:51:45,342 --> 00:51:49,217 De samexisterar, sida vid sida- 321 00:51:49,300 --> 00:51:52,467 -och Gud är själva landet. 322 00:51:57,258 --> 00:52:00,258 Översättning: Eva Österlund VSI