1
00:00:53,262 --> 00:00:54,829
گفتم بهش یاد نده
2
00:00:56,321 --> 00:00:57,840
من هیچی بهش یاد ندادم
3
00:00:58,750 --> 00:01:01,357
سومین روزی بود که
اینجا بودیم
4
00:01:01,362 --> 00:01:03,523
از شروع این سفر
این بیشترین زمانیـه که
5
00:01:03,528 --> 00:01:04,816
یه جا ثابت موندیم
6
00:01:05,701 --> 00:01:09,613
یه ویژگی مشترک بین حیوونا
که شامل انسانها هم میشه
7
00:01:09,618 --> 00:01:12,585
مهم نیست کجا باشیم
یا دوست داریم کجا باشیم
8
00:01:12,590 --> 00:01:15,109
اگه بیشتر از یه روز
اونجا باشیم
9
00:01:15,114 --> 00:01:17,329
سعی میکنیم اونجارو
تبدیل به خونه کنیم
10
00:01:17,334 --> 00:01:20,071
ولی دشتها به درد
خونه ساختن نمیخورن
11
00:01:20,076 --> 00:01:21,838
منابع کافی ندارن
12
00:01:21,843 --> 00:01:23,292
سرپناه ندارن
13
00:01:23,297 --> 00:01:27,366
دشتها به درد آدمهای
آواره و سرگردون
14
00:01:27,371 --> 00:01:28,471
و گاوچرونها میخوره
15
00:01:28,476 --> 00:01:30,299
خونهشون روی زین اسبـه
16
00:01:30,304 --> 00:01:32,301
آسمون سقفشونه
17
00:01:32,306 --> 00:01:34,651
زمین تختشونه
18
00:01:34,656 --> 00:01:37,218
کمبودی که توی امکانات رفاهی دارن
19
00:01:37,223 --> 00:01:40,265
با این فکر که همیشه خونه هستن
جبران میشه
20
00:01:40,270 --> 00:01:44,617
برای اونا سفر همون مقصده
21
00:01:44,622 --> 00:01:48,099
اگه ته مسیر گنج پیدا کنن
22
00:01:48,104 --> 00:01:49,883
همونجا ولش میکنن
میرن دنبال یه گنج دیگه
23
00:01:49,888 --> 00:01:53,056
آزادی رو به تحمل سنگینی گنج
ترجیح میدن
24
00:01:56,199 --> 00:01:59,240
تاحالا یه بارم به اورگن فکر نکردم
25
00:01:59,245 --> 00:02:02,418
هیچ رویایی از اقیانوس
یا کوهستانهای پوشیده از برف ندارم
26
00:02:02,423 --> 00:02:04,985
من فقط رویای سفر کردن دارم
27
00:02:04,990 --> 00:02:06,465
همین
28
00:02:06,470 --> 00:02:08,293
گنج نمیخوام
29
00:02:08,298 --> 00:02:10,730
فقط مسیر
30
00:02:10,735 --> 00:02:12,645
آمادهای؟
31
00:02:12,650 --> 00:02:13,782
بله قربان
32
00:02:34,933 --> 00:02:38,584
خب، میبینم چندتا
اسب وحشی بهمون پیوستن
33
00:02:38,589 --> 00:02:41,152
جمع کردن اسبهای وحشی مهارت میخواد
34
00:02:41,157 --> 00:02:43,197
این دنیای توئه، سم
نظرت چیه؟
35
00:02:43,202 --> 00:02:45,983
فکر کنم گولشون بزنیم
36
00:02:45,988 --> 00:02:48,098
اون اسب نر رو بکشیم بیرون
و بگیریمش
37
00:02:48,103 --> 00:02:50,274
مثل گوسفند تا کمپ
دنبالمون میکنن
38
00:03:55,213 --> 00:03:57,253
!برو اون سمتش
39
00:04:01,215 --> 00:04:02,216
هلش بده
40
00:04:03,587 --> 00:04:05,475
سرش جیغ برن تا به حرکت ادامه بده
41
00:04:05,480 --> 00:04:06,693
سرش جیغ بزنم؟
42
00:04:17,371 --> 00:04:19,571
دختره داره کمکم مثل یه کومانچی
سواری میکنه
43
00:04:24,342 --> 00:04:25,848
این یهجور تعریفـه، جیمز
44
00:04:39,763 --> 00:04:51,263
:تـــرجـــمـــه
« تــارا »
:.:.: TAra :.:.:
46
00:06:44,792 --> 00:06:46,702
حالا الان یاد گرفتی
چطوری اسب بدزدی
47
00:06:46,707 --> 00:06:49,139
ممکنه یه روز به درد بخوره
48
00:06:49,144 --> 00:06:51,850
اگه با من باشی
به درد میخوره
49
00:06:59,284 --> 00:07:01,586
لعنتی
50
00:07:12,254 --> 00:07:14,294
آره، هاها
51
00:07:14,299 --> 00:07:16,699
اون میگه سواری کردنت
واسه شلوار سفیدپوستا زیادی خوبه
52
00:07:19,848 --> 00:07:21,241
راست میگه
53
00:07:43,380 --> 00:07:44,468
کشالهش پاره شد
54
00:07:46,810 --> 00:07:48,620
یه پیراهن دیگه داری
55
00:07:48,625 --> 00:07:50,113
ترجیح میدم گونی لوبیا بپوشم
56
00:07:50,118 --> 00:07:51,838
تا اینکه با یه لباس لعنتی
خفه شم
57
00:07:57,151 --> 00:07:59,209
باید دوبار کوک بخوره
58
00:07:59,214 --> 00:08:01,346
بذار ببینم
بذار ببینم
59
00:08:13,924 --> 00:08:17,357
شنیدم اوضاع اطراف لارامی بَده
60
00:08:17,362 --> 00:08:19,882
آره
61
00:08:19,887 --> 00:08:22,506
خب آرافوها و لاکوتاییها حسابی
62
00:08:22,511 --> 00:08:24,160
از دست دزدها و دروغهای
دولت خسته شدن
63
00:08:24,165 --> 00:08:25,525
خودشون اوضاعرو
بهدست گرفتن
64
00:08:26,850 --> 00:08:28,368
کی میتونه سرزنششون کنه؟
65
00:08:28,373 --> 00:08:30,675
ولی اونا براتون
مشکلساز نمیشن
66
00:08:30,680 --> 00:08:31,776
زمستون مشکلساز میشه
67
00:08:31,781 --> 00:08:34,026
و چون اینهمه آدم پیاده دارین
68
00:08:34,031 --> 00:08:35,511
موقع رفتن زمستون میشه
69
00:08:38,392 --> 00:08:41,003
خب، این زیادیـه
70
00:08:42,257 --> 00:08:45,037
فکر کنم باید ببرمشون دنور
71
00:08:45,042 --> 00:08:47,039
رفتن به دنور عاقلانهست
72
00:08:48,698 --> 00:08:49,998
بیا به اسبها رسیدگی کنیم
73
00:08:52,132 --> 00:08:53,832
اینکه اونا کجا میرن
دست تو نیست
74
00:08:54,704 --> 00:08:57,006
اصلاً ازشون میپرسی
کجا میخوان برن؟
75
00:08:57,011 --> 00:08:58,816
ربطی به خواستن نداره
76
00:08:58,821 --> 00:09:00,078
جون سالم بهدر نمیبرن
77
00:09:00,083 --> 00:09:02,141
خب پس نبرن
78
00:09:02,146 --> 00:09:04,231
این انتخاب خودشونـه
نه تو
79
00:09:05,541 --> 00:09:07,364
تو به هرحال میری
80
00:09:07,369 --> 00:09:08,757
نمیدونم کجا میرم
81
00:09:08,762 --> 00:09:10,497
اما دنور نمیرم
82
00:09:10,502 --> 00:09:12,774
و کاملاً مطمئنم که برنمیگردم
83
00:09:16,160 --> 00:09:18,418
تو میخوای بری دنور؟
84
00:09:18,423 --> 00:09:22,292
من حتی یه بارم چیزی که
میخوامرو حساب نکردم
85
00:09:22,297 --> 00:09:24,860
یه نقشهای توی ذهن پدرت هست
86
00:09:24,865 --> 00:09:27,514
و هیچکس نمیتونه جلوشرو
بگیره که دنبالش نره
87
00:09:27,519 --> 00:09:30,213
تلاش کردن فایده نداره
88
00:09:30,218 --> 00:09:32,315
گفته بهش اعتماد کنیم
منم بهش اعتماد میکنم
89
00:09:34,187 --> 00:09:35,318
واقعاً بهش اعتماد داری؟
90
00:09:36,485 --> 00:09:38,787
میدونی اون چرا میذاره
آزاد باشی، نه؟
91
00:09:38,792 --> 00:09:40,402
چون اونم بهم اعتماد داره
92
00:09:43,231 --> 00:09:45,663
چون میدونه در آینده
پیراهن میپوشی
93
00:09:45,668 --> 00:09:50,537
مهم نیست کجا بریم
آخر پیراهن میپوشی
94
00:09:50,542 --> 00:09:53,062
و بچه بزرگ میکنی
و سر باغبونی عرق میریزی
95
00:09:54,764 --> 00:10:00,199
و هر رویایی که تا حالا داشتیرو
فرو میخوری
96
00:10:00,204 --> 00:10:03,289
چون دنیا فقط
همینرو ازت میخواد
97
00:10:03,294 --> 00:10:05,591
شاید بتونه جاییرو پیدا کنه
که دست دنیا برای مدتی
98
00:10:05,596 --> 00:10:08,059
کوتاه شه
اما اونجام پیدامون میکنه
99
00:10:08,064 --> 00:10:09,424
و همهی قانونهاشو
با خودش میاره
100
00:10:22,705 --> 00:10:25,355
سرخپوستها
سرخپوستها
101
00:10:31,709 --> 00:10:33,563
!تفنگهاتون رو بیارین پایین
102
00:10:33,990 --> 00:10:35,278
!بیارینشون پایین
103
00:10:41,750 --> 00:10:43,499
خب، این خیلی دوستانه نیست
104
00:10:43,504 --> 00:10:45,109
نمیدونیم اونا دوستن یا نه
105
00:10:45,114 --> 00:10:48,112
اگه دوست نبودن
تا الان مرده بودیم
106
00:10:48,117 --> 00:10:51,555
ما ازشون خواستیم بیان
برای مبادله اومدن
107
00:10:51,560 --> 00:10:54,131
هرسمتی که بخوایم بریم
خواربار لازم داریم
108
00:10:57,696 --> 00:11:00,129
!صبرکن، صبرکن
109
00:11:00,134 --> 00:11:02,154
قراره جای متفاوتی بریم؟
110
00:11:56,886 --> 00:11:59,432
برای پارگی شلوارت کمک میکنه
111
00:12:01,108 --> 00:12:03,061
درست شدن
112
00:12:45,413 --> 00:12:46,657
ممنون
113
00:12:54,522 --> 00:12:55,784
خوبه
114
00:13:04,432 --> 00:13:07,038
اون چیـه؟
115
00:13:07,643 --> 00:13:09,689
فروشی نیست
116
00:13:10,507 --> 00:13:11,508
چی هست؟
117
00:13:14,389 --> 00:13:15,869
مال اسپانیاییهاست
118
00:13:17,836 --> 00:13:19,934
میدونی، اونا هم سعی کردن
زمین مارو بگیرن
119
00:13:23,712 --> 00:13:26,431
من چیزی نمیگیرم
فقط دارم رد میشم
120
00:13:26,436 --> 00:13:28,024
زمین ما قابل گرفتن نیست
121
00:13:29,022 --> 00:13:30,975
مرد سفیدپوست فکر میکنه گرفته
122
00:13:30,980 --> 00:13:32,890
مرد سفیدپوست مثل گرگ میمونه
123
00:13:32,895 --> 00:13:36,981
همهچی رو میکشه
تا اینکه فقط گرگها بمونن
124
00:13:37,586 --> 00:13:39,066
اونوقت گرگها همدیگهرو
میکشن
125
00:13:40,054 --> 00:13:42,007
بعد دیگه هیچی نمیمونه
126
00:13:42,012 --> 00:13:44,040
و زمین دوباره آزاد میشه
127
00:13:45,603 --> 00:13:47,905
درست بهنظر میاد
128
00:14:04,579 --> 00:14:07,055
از غرب اومدن
الان دارن میرن شمال
129
00:14:07,060 --> 00:14:09,361
یه نگاه خوب به
کمپ کومانچی انداختن
130
00:14:09,366 --> 00:14:11,546
تصمیم گرفتن دله دزدی
خیلی هم آسون نیست
131
00:14:13,718 --> 00:14:14,932
دنبالشون میکنم
132
00:14:14,937 --> 00:14:17,326
این آدمهارو از اینجا ببر، شی
133
00:14:17,331 --> 00:14:19,328
مهم نیست کجا ببریشون
134
00:14:19,333 --> 00:14:20,421
ممنون
135
00:14:23,763 --> 00:14:25,585
هنوز سیمخاردار به پستت نخورده؟
136
00:14:25,590 --> 00:14:27,027
همچین چیزی نشنیدم
137
00:14:28,820 --> 00:14:32,341
یه سیم پیچدار استیلـه
که خارهای کوچیک بهش بافته شده
138
00:14:32,346 --> 00:14:33,864
مثل نوک چاقو تیزه
139
00:14:33,869 --> 00:14:37,911
تنها حصاریـه که دامها
ازش رد نمیشن
140
00:14:37,916 --> 00:14:40,345
اونا این کشور رو به مستطیلهای
کوچیک تقسیم میکنن
141
00:14:40,350 --> 00:14:41,550
بعد دورش حصار میکشن
142
00:14:42,965 --> 00:14:44,875
و به همین سادگی
143
00:14:44,880 --> 00:14:47,773
دوتا از بزرگترین لذتهامون
از بین میره
144
00:14:47,778 --> 00:14:50,580
دفعهی بعد که میبینمت
امیدوارم توی مشروبفروشی باشه
145
00:14:50,585 --> 00:14:51,804
نه وسط جنگ مسلحانه
146
00:14:53,104 --> 00:14:55,520
اگه منو توی مشروبفروشی ببینی
یعنی اونجا دنبال یه دزد دام هستم
147
00:14:55,525 --> 00:14:57,653
و مطمئناً جنگ مسلحانه میشه
148
00:14:57,658 --> 00:14:59,498
یا یه اعدام اتفاق میفته
یکی از این دوتا
149
00:14:59,503 --> 00:15:01,539
پس شاید بعد کلیسا
پیکنیک کنیم
150
00:15:03,200 --> 00:15:06,111
دفعهی بعد همدیگهرو سر یه
اسکورت میبینیم
151
00:15:06,116 --> 00:15:08,200
اگه اسکورت دیگهای
باقی مونده باشه
152
00:15:08,205 --> 00:15:10,811
فکر کنم این آخرین
اسکورتم باشه، چارلی
153
00:15:14,124 --> 00:15:15,784
پس فکر کنم این خداحافظیـه
154
00:15:17,257 --> 00:15:19,037
خداحافظ دوست من
155
00:16:12,504 --> 00:16:16,155
باید تنگ باشن، کش میان
156
00:16:26,897 --> 00:16:28,389
چی داره میگه؟
157
00:16:28,394 --> 00:16:30,696
پرسیدم چرا شبیه یه
اسبسوار لباس پوشیدی
158
00:16:31,201 --> 00:16:32,719
گفت چون هستی
159
00:16:32,724 --> 00:16:35,044
ولی تو یه زن سفیدپوستی
برای همین نمیفهمم
160
00:16:36,249 --> 00:16:37,337
دیگه پاره نمیشه
161
00:16:43,000 --> 00:16:45,433
اون قبلاً پولشرو داده
162
00:16:48,044 --> 00:16:49,132
ممنون
163
00:17:01,274 --> 00:17:03,102
براش روشلواری گرفته
164
00:17:04,582 --> 00:17:05,926
دیگه رسمی شد
165
00:17:05,931 --> 00:17:07,363
تو الان کاملاً یه گاوچرونی
166
00:17:49,409 --> 00:17:52,656
من خونهای ندارم
167
00:17:52,661 --> 00:17:56,891
واسه همین میشه گفت
همهجا خونهی منه
168
00:18:07,602 --> 00:18:09,102
میخوام برام ترجمه کنی
169
00:18:14,470 --> 00:18:17,363
ما برای این سفر ۸ تا
کالسکه داریم
170
00:18:17,368 --> 00:18:20,584
برای اینکه وسایلتون جا شه
171
00:18:20,589 --> 00:18:24,979
فقط بچهها و پیرها میتونن
سوار کالسکهها بشن
172
00:18:24,984 --> 00:18:28,766
بقیهتون یا باید پیاده برین
یا با اسب
173
00:18:28,771 --> 00:18:31,277
و اگه اسبسواری بلد نیستین
174
00:18:31,282 --> 00:18:33,131
اینجا جای مناسبی
برای یاد گرفتن نیست
175
00:18:33,136 --> 00:18:36,487
اگه خوششانس باشیم
که تا الان نبودیم
176
00:18:36,492 --> 00:18:38,750
تا اکتبر میرسیم فورت لارامی
177
00:18:38,755 --> 00:18:41,927
این یعنی توی برف
از گذرگاه جنوبی رد میشیم
178
00:18:41,932 --> 00:18:44,059
یا زمستونرو توی قلعه میمونیم
179
00:18:44,464 --> 00:18:45,914
هیچکدوم امن نیستن
180
00:18:47,703 --> 00:18:49,003
...راه دیگهمون اینه که
181
00:18:50,035 --> 00:18:52,106
بریم سمت دنور
182
00:18:52,111 --> 00:18:53,865
میتونیم ۶ هفتهای
برسیم اونجا
183
00:18:53,870 --> 00:18:57,037
زمینهای خوب زیادی
توی اون درهها هست
184
00:18:57,042 --> 00:18:58,635
جای خوبی برای
خونه درست کردنـه
185
00:18:59,728 --> 00:19:00,859
اورگن نمیریم؟
186
00:19:03,745 --> 00:19:06,185
کی این تصمیم گرفته شده؟
187
00:19:06,190 --> 00:19:09,106
گرفته نشده، من که نگرفتم
188
00:19:11,148 --> 00:19:12,666
ما به راهمون ادامه میدیم
189
00:19:31,081 --> 00:19:33,552
زمین توی دنور آزاده؟
190
00:19:34,253 --> 00:19:35,646
نیست
191
00:19:37,561 --> 00:19:40,590
پس تبدیل به خدمتکار و
معدنچی میشیم
192
00:19:40,595 --> 00:19:41,734
همونجوری که توی
شهر خودمون بودیم
193
00:19:41,739 --> 00:19:42,939
اما زندهاین
194
00:19:44,873 --> 00:19:47,571
اگه بخواین به مسیر ادامه بدیم
توی بهار ادامه میدیم
195
00:19:50,413 --> 00:19:52,223
من میرم شمال
196
00:19:52,228 --> 00:19:56,170
هرکی خواست میتونه باهام بیاد
197
00:19:56,175 --> 00:20:00,218
اسبهای تازه نفسِ خوب
و کلی گوشتِ گاو هست
198
00:20:00,223 --> 00:20:03,743
و من جای بهتری برای یادگیری
سوارکاری سراغ ندارم
199
00:20:03,748 --> 00:20:07,351
با من بیاین مثل اون
لوستون نمیکنم
200
00:20:09,027 --> 00:20:11,646
کار میکنین
و پا به پای من میاین
201
00:20:11,651 --> 00:20:14,271
چون من توی زمستون
از کوهستان رد نمیشم
202
00:20:14,276 --> 00:20:15,799
و من زمستونرو توی هیچ
قلعهای سپری نمیکنم
203
00:20:16,948 --> 00:20:18,628
همهشون رو به کشتن میدی
204
00:20:20,038 --> 00:20:22,557
خب، مردم توی دنور
هم میمیرن
205
00:20:22,562 --> 00:20:24,603
انتخاب خودشونـه
206
00:20:24,608 --> 00:20:27,127
سوال اینه که
207
00:20:27,132 --> 00:20:28,873
وقتی برسن اونجا
چیکار میکنی؟
208
00:20:35,366 --> 00:20:36,802
تصمیمتون چیه؟
209
00:20:43,187 --> 00:20:44,187
ما با تو میایم
210
00:20:47,839 --> 00:20:49,232
صبح راه میفتیم
211
00:20:49,764 --> 00:20:50,808
آماده بیاین
212
00:21:01,471 --> 00:21:02,820
من نمیخوام برم
213
00:21:07,133 --> 00:21:08,333
میخوای بمونی
214
00:21:11,089 --> 00:21:12,482
مجبور نیستم
کوهستانهارو ببینم
215
00:21:17,182 --> 00:21:18,836
کوهستانها ارزش دیدن دارن
216
00:21:20,751 --> 00:21:22,152
تو میگی بهتره برم؟
217
00:21:24,459 --> 00:21:26,156
من میگم کوهستانها
ارزش دیدن دارن
218
00:21:32,097 --> 00:21:34,878
اما برای دیدنشون
نیازی به کالسکه نداری
219
00:21:34,883 --> 00:21:36,084
من میتونم ببرمت
220
00:21:44,383 --> 00:21:45,383
پس قرارمون همین شد
221
00:21:47,046 --> 00:21:48,091
تو منو میبری
222
00:21:59,747 --> 00:22:00,748
کجا میری؟
223
00:22:05,578 --> 00:22:07,178
باید یه چیزی به
پدرت تقدیم کنم
224
00:22:09,931 --> 00:22:10,932
برای چی؟
225
00:22:12,281 --> 00:22:13,282
برای تو
226
00:22:53,191 --> 00:22:54,391
بوفالو
227
00:23:07,236 --> 00:23:11,074
هرجا میری
فوران نعمت میشه
228
00:23:12,558 --> 00:23:15,649
یاد گرفتی چطوری اسب بدزدی
229
00:23:16,954 --> 00:23:18,996
حالا شکار کردنرو بهت یاد میدم
230
00:23:20,815 --> 00:23:22,755
تندر با موی طلایی
231
00:23:44,721 --> 00:23:46,549
بالای شونههاش
232
00:23:46,554 --> 00:23:48,054
شلیک کن پشت گوشش
233
00:24:42,848 --> 00:24:44,067
بخور
234
00:24:46,957 --> 00:24:48,606
گازش بزن
235
00:24:48,611 --> 00:24:50,504
قدرت اون، قدرت توئه
236
00:25:14,202 --> 00:25:16,560
تندر با موی طلایی
237
00:25:17,648 --> 00:25:19,223
اسبدزد و شکارچی
238
00:26:17,413 --> 00:26:19,445
چیکار کردی؟
239
00:26:19,450 --> 00:26:21,050
یه بوفالو کشتم
240
00:26:42,464 --> 00:26:44,478
وسایلت رو جمع کردی؟
241
00:26:44,483 --> 00:26:46,219
نه، سروان
242
00:26:46,224 --> 00:26:48,831
بهتره بری جمع کنی
243
00:26:48,836 --> 00:26:50,080
این کارو نمیکنم
244
00:26:51,255 --> 00:26:53,483
بهش قول دادم میبرمش اورگن
245
00:26:55,216 --> 00:26:56,576
و قراره همینکارو بکنم
246
00:27:00,134 --> 00:27:04,437
خب، این کشور آزاده
247
00:27:04,442 --> 00:27:07,571
با وجود تو هم سخت هست
248
00:27:07,576 --> 00:27:09,843
اما بدون تو هیچ شانسی نداریم
249
00:27:11,493 --> 00:27:14,969
تاحالا هیچی ازت نخواستم
250
00:27:14,974 --> 00:27:17,059
اما الان ازت میخوام
251
00:27:17,064 --> 00:27:18,826
مارو تنها نذار، سروان
252
00:27:21,329 --> 00:27:22,634
کجا میری؟
253
00:27:26,595 --> 00:27:28,983
چه اتفاقی برات افتاده؟
254
00:27:28,988 --> 00:27:31,464
یه بوفالو کشتم
255
00:27:31,469 --> 00:27:33,289
ما قلبش رو خوردیم
تا قدرتش رو نگه داریم
256
00:27:34,864 --> 00:27:35,995
کجا میرین؟
257
00:27:37,649 --> 00:27:38,849
اورگن، عزیزم
258
00:27:40,652 --> 00:27:41,853
با تو
259
00:27:43,916 --> 00:27:46,262
من نمیرم اورگن
260
00:27:46,267 --> 00:27:47,555
اینجا میمونم
261
00:27:54,671 --> 00:27:56,251
کی حرکت میکنیم؟
262
00:27:57,935 --> 00:28:00,025
با اولین روشنایی
263
00:28:01,030 --> 00:28:03,593
دیگه خبری از 9 صبح
واسه این جماعت نیست
264
00:28:03,598 --> 00:28:06,900
مسئول جدید دیگه این چیزارو
تحمل نمیکنه، ها؟
265
00:28:06,905 --> 00:28:08,585
نه اگه بخوایم به زمستون نخوریم
266
00:28:11,980 --> 00:28:13,828
بیا راجع به دخترت حرف بزنیم
267
00:28:13,833 --> 00:28:17,354
اوه، دوباره دختر من شد
268
00:28:17,359 --> 00:28:19,225
چیکار کرده؟
269
00:28:19,230 --> 00:28:23,603
با اون پسرِ کومانچی فرار کرده
یه بوفالو کشته
270
00:28:23,608 --> 00:28:26,718
برگشته اینجا با صورت خونی
271
00:28:26,723 --> 00:28:28,842
چون فکر کنم نصفشو
سر زمین خوردن
272
00:28:31,964 --> 00:28:35,920
آره بخند، اون وحشیـه
273
00:28:35,925 --> 00:28:38,235
همیشه میگفتی که چطوری
پسرامونرو تربیت میکنی
274
00:28:38,240 --> 00:28:40,707
که مرد بشن و با اون شروع کردی
275
00:28:40,712 --> 00:28:43,040
وقتی به هر فرمی از تمدن برگردیم
276
00:28:43,045 --> 00:28:44,755
باید همهی اینارو خنثی کنم
277
00:28:44,760 --> 00:28:46,365
واقعاً میخوای این کارو بکنی؟
278
00:28:46,370 --> 00:28:48,037
...اوه، لطفاً جیمز
279
00:28:48,042 --> 00:28:50,508
بذار با یه خیالباف
سر و کله بزنم
280
00:28:53,072 --> 00:28:56,149
خودت هم خیالبافی
281
00:28:56,154 --> 00:28:57,934
وگرنه با من نمیبودی
282
00:28:57,939 --> 00:29:00,397
من با ایمانم
فرق داره
283
00:29:02,343 --> 00:29:04,240
قانع کنندهست
284
00:29:17,880 --> 00:29:18,919
این چیه؟
285
00:29:18,924 --> 00:29:20,747
برای شماست
286
00:29:20,752 --> 00:29:22,276
چرا برای منـه؟
287
00:29:25,583 --> 00:29:27,833
چیکار میکنی؟
288
00:29:27,838 --> 00:29:29,879
اینارو مبادله میکنم
289
00:29:29,884 --> 00:29:32,303
دیگه به درد نمیخورن
290
00:29:32,308 --> 00:29:34,362
السا
291
00:29:35,467 --> 00:29:39,493
همینجا بمون
بهتره این صحنهرو نبینی
292
00:29:51,601 --> 00:29:53,361
میدونی چه تقاضایی داره؟
293
00:29:54,830 --> 00:29:55,830
میدونم
294
00:29:58,926 --> 00:30:01,358
اسب رو بگیر، بابا
295
00:30:01,363 --> 00:30:03,223
خانم جوان، من همچین اجازهای نمیدم
296
00:30:06,076 --> 00:30:09,318
اجازه نمیدی؟
297
00:30:09,323 --> 00:30:11,407
من 18 سالمه
298
00:30:11,412 --> 00:30:13,561
خودم اجازه میدم
299
00:30:13,566 --> 00:30:16,020
فکر میکنی 18 سالته
یعنی یه زن کاملی؟
300
00:30:17,044 --> 00:30:18,444
قانون اینطور فکر میکنه
301
00:30:36,567 --> 00:30:38,665
همینجوری واینستا
!جلوشرو بگیر
302
00:30:40,645 --> 00:30:41,864
!بهش شلیک کن
303
00:30:45,924 --> 00:30:47,491
!یه کاری بکن
304
00:31:07,459 --> 00:31:09,543
من نگرانی مادرمرو درک کردم
305
00:31:09,548 --> 00:31:12,242
انتخابِ من توی دنیای اون
قابل فهم نیست
306
00:31:12,247 --> 00:31:16,855
جایی که سنت و تعصب حکمفرماست
و قانون جایی نداره
307
00:31:17,260 --> 00:31:21,128
اینجا هم سنت و تعصب
خواهد بود، مطمئنم
308
00:31:21,133 --> 00:31:25,045
اما از خود این دنیا متولد شدن
و به همینجا تعلق دارن
309
00:31:25,050 --> 00:31:28,614
برای وارد کردن سنتها
از جایی که ازش فرار کردی
310
00:31:28,619 --> 00:31:30,951
جایی که ناامیدت کرده
311
00:31:30,956 --> 00:31:34,956
باید جایی که دنبالش میگردیرو
هم با همون شکستها محکوم کنی
312
00:31:46,463 --> 00:31:48,504
دخترترو دیدیم
313
00:31:48,509 --> 00:31:50,841
کوکی فکر کرد شاید
یکی دو جرعه از این بخوای
314
00:31:56,186 --> 00:31:58,575
فکر کنم قراره عاشق
هر مردی که میبینه بشه
315
00:31:58,580 --> 00:32:00,472
تا یکیشون موندگار شه
316
00:32:07,266 --> 00:32:10,569
لعنتی، نمیدونم
317
00:32:10,574 --> 00:32:12,658
بعد از یکی دو شب
بدون تو سپری کردن
318
00:32:12,663 --> 00:32:14,747
شرط میبندم اسب پرسرعتشرو
بچرخونه سمت شمال
319
00:32:14,752 --> 00:32:17,402
و قبل از اینکه کنزاسرو ترک کنیم
بهمون برسه
320
00:32:17,407 --> 00:32:19,087
تو دخترمرو نمیشناسی
321
00:32:23,021 --> 00:32:24,844
پس، دنور نمیری
322
00:32:24,849 --> 00:32:27,264
این مردم دیگه به من اعتماد ندارن
323
00:32:27,269 --> 00:32:29,396
و منم بهشون اعتماد ندارم که بتونن
324
00:32:29,401 --> 00:32:31,285
تصمیم درستی برای خودشون بگیرن
325
00:32:31,290 --> 00:32:34,027
نمیتونم کسایی که
مورد اعتمادم نیستنرو هدایت کنم
326
00:32:34,032 --> 00:32:35,507
اما تو بهشون اعتماد داری
327
00:32:35,512 --> 00:32:37,379
راه طولانیای اومدن
328
00:32:37,384 --> 00:32:39,544
به انگیزهشون برای رفتن تا آخرش
اعتماد دارم
329
00:32:40,865 --> 00:32:43,123
من به تو اعتماد میکنم
330
00:32:43,128 --> 00:32:44,951
فکر کنم میتونم با این
اعتماد زندگی کنم
331
00:32:44,956 --> 00:32:47,163
اما تو باید هدایتشون کنی
332
00:32:47,168 --> 00:32:49,831
من راهنمایی و ازشون محافظت میکنم
اما تو هدایتشون کن
333
00:32:51,789 --> 00:32:52,789
میتونم این کارو بکنم
334
00:32:54,649 --> 00:32:56,049
میذارم پیشت بمونه
335
00:32:56,054 --> 00:32:57,342
اصلاً
336
00:32:57,347 --> 00:32:59,183
شروع کنم تا تهش میخورم
337
00:32:59,188 --> 00:33:01,359
باید سعی کنم بفهمم
با اون دختر چیکار کنم
338
00:33:01,364 --> 00:33:04,318
به نظر میاد که تو هم
باید به اون اعتماد کنی، جیمز
339
00:33:56,463 --> 00:33:58,503
به سختی میشناسمت
340
00:33:58,508 --> 00:34:01,520
خودمم خودمرو به سختی میشناسم
341
00:34:02,425 --> 00:34:03,957
و از این بابت خوشحالترم
342
00:34:05,668 --> 00:34:07,578
بدترین اتفاقی که ممکنه
برام بیوفته چیه مادر؟
343
00:34:07,983 --> 00:34:10,023
حرفم یادت بمونه
تو آسیب میبینی
344
00:34:10,028 --> 00:34:12,308
چندتا عاشقِ مردهرو به خاک سپردی؟
345
00:34:13,480 --> 00:34:15,102
من آسیب زیاد دیدم
346
00:34:15,107 --> 00:34:16,756
راجب عشق با من حرف نزن
347
00:34:16,761 --> 00:34:18,589
تو به سختی متوجه مفهومش میشی
348
00:34:18,594 --> 00:34:21,631
من سه سال توی مزرعه
کار میکردم و اجاره میدادم
349
00:34:21,636 --> 00:34:25,025
درحالی که تورو حامله بودم
و پدرت توی زندان جنگی
350
00:34:25,030 --> 00:34:26,275
داشت میپوسید
351
00:34:26,280 --> 00:34:28,351
و اون موقع چند سالت بود؟ -
هفده -
352
00:34:28,356 --> 00:34:30,056
یهجورایی تو توی سنِ من
میدونستی عشق چیه
353
00:34:30,061 --> 00:34:31,484
اما من مفهومش رو درک نمیکنم
354
00:34:31,489 --> 00:34:34,052
این فرق داره -
فرق نداره -
355
00:34:34,457 --> 00:34:36,323
دقیقاً یهچیزـه
356
00:34:36,328 --> 00:34:37,708
تفاوتش اینه که
357
00:34:37,713 --> 00:34:40,885
تو بچهی منی، وقتی زمین بخوری
که میخوری
358
00:34:40,890 --> 00:34:43,540
وظیفهی منه که بلندت کنم
359
00:34:43,545 --> 00:34:45,759
اگه ندونم کجا هستی
یا تبدیل به چه کسی شدی
360
00:34:45,764 --> 00:34:47,624
نمیتونم این کارو بکنم
361
00:34:50,081 --> 00:34:52,105
این دیگه وظیفهی تو نیست، مادر
362
00:34:52,854 --> 00:34:53,898
من دوست دارم
363
00:34:55,739 --> 00:34:57,170
اما من یه زنم
364
00:34:57,175 --> 00:34:58,594
خودم خودمرو بلند میکنم
365
00:35:02,616 --> 00:35:05,657
باهاتون تا اورگن میام
366
00:35:05,662 --> 00:35:08,242
اینجوری میدونم اگه یه روزی بخوام
از اول شروع کنم، کجا بیام
367
00:35:10,724 --> 00:35:15,271
یا شاید بهتون سر بزنم
نوههاترو بیارم
368
00:35:22,914 --> 00:35:24,114
...پس
369
00:35:26,627 --> 00:35:28,188
...یهجور
370
00:35:28,193 --> 00:35:30,321
مراسم برگزار میکنین؟
371
00:35:30,326 --> 00:35:31,819
مراسمی درکار نیست
372
00:35:36,563 --> 00:35:39,348
تنها تقاضام اینه که مراسم بگیر
373
00:35:42,164 --> 00:35:45,171
در برابر خدا قسم بخور
374
00:35:45,176 --> 00:35:47,699
تا حداقل این رابطه
یه شانسی داشته باشه
375
00:35:47,704 --> 00:35:50,211
اون جونِ منو نجات داده
376
00:35:51,316 --> 00:35:53,536
دوبار
377
00:35:53,541 --> 00:35:56,134
جون شوهرِ تورو هم نجات داده
378
00:35:56,139 --> 00:35:59,734
لازم نیست از خدا برای
دوست داشتنش اجاره بگیرم
379
00:36:01,539 --> 00:36:03,019
خدا خودش اونو فرستاده
380
00:36:49,200 --> 00:36:50,501
اوضاعت چطوره؟
381
00:36:50,506 --> 00:36:53,752
هرجا دلش میخواد میره
نه جایی که من میگم
382
00:36:53,757 --> 00:36:55,424
هرجارو نگاه کنی اون سمتی میره
383
00:36:55,429 --> 00:36:56,899
داری به سرش نگاه میکنی
384
00:36:56,904 --> 00:36:58,483
نمیدونه چطوری بره اونجا
385
00:36:58,488 --> 00:36:59,833
به گاو نگاه کن
386
00:37:04,346 --> 00:37:05,590
بفرما
387
00:37:07,415 --> 00:37:09,412
اگه بخوام به تو نگاه کنم چی؟
388
00:37:09,417 --> 00:37:14,765
الان میتونی به هرجا میخوای
نگاه کنی، اون راهشو بلده
389
00:37:14,770 --> 00:37:17,576
همین الان گفتی هرجا نگاه کنم میره
390
00:37:17,581 --> 00:37:20,274
الان میگی هرجا بخوام
میتونم نگاه کنم
391
00:37:20,279 --> 00:37:23,234
چون اون میدونه کجا بره
392
00:37:23,239 --> 00:37:24,814
حرفات با عقل جور درنمیاد
393
00:37:29,140 --> 00:37:31,038
راه خوبی برای سفر کردنـه، نه؟
394
00:37:32,809 --> 00:37:34,009
من وحشت کردم
395
00:37:37,296 --> 00:37:39,903
حالا که روندنرو یاد گرفتی
396
00:37:39,908 --> 00:37:43,354
وفتشه نشیمنگاهترو پیدا کنی
397
00:37:43,359 --> 00:37:44,860
چطوری نشیمنگاهمرو پیدا کنم؟
398
00:37:50,271 --> 00:37:52,916
آلمانی حرف نزن
ما دیگه آمریکایی هستیم
399
00:37:54,675 --> 00:37:57,089
اسب خوبه؟
400
00:38:03,622 --> 00:38:05,358
بعدش نوبت توئه
401
00:38:05,363 --> 00:38:06,712
نه، نه، من نه
402
00:38:06,717 --> 00:38:09,367
چرا تو
یه گاوچرون میشی
403
00:38:09,372 --> 00:38:12,406
تو گاوچرون باش
من کالسکهرو میرونم
404
00:38:35,137 --> 00:38:38,004
باید پاهاترو از روی پهلوش برداری
405
00:38:38,009 --> 00:38:39,915
مثل اینه که زیر بغلترو قلقلک بدی
406
00:38:39,920 --> 00:38:41,438
همونطور که خودت
از قلقلک فرار میکنی
407
00:38:41,443 --> 00:38:42,656
اون هم میکنه
408
00:38:42,661 --> 00:38:43,814
دارن یاد میگیرن
409
00:38:43,819 --> 00:38:46,051
آره، دارم روند یادگیریشون
رو میبینم
410
00:38:46,056 --> 00:38:47,862
و اصلاً خوب نیست
411
00:38:54,639 --> 00:38:57,837
یه دریاچهی خوب اون بالاست
جای خوبی برای استراحتـه
412
00:38:57,842 --> 00:38:59,604
جای خوبی برای رام کردن اسبـه
413
00:38:59,609 --> 00:39:01,998
آب چه ربطی به رام کردن اسب داره؟
414
00:39:02,003 --> 00:39:03,417
وقتی رسیدیم نشونت میدم
415
00:39:03,421 --> 00:39:05,070
زود باشین
416
00:39:05,075 --> 00:39:08,030
زود باشین
417
00:39:08,035 --> 00:39:10,075
تندر مو طلایی
418
00:39:10,080 --> 00:39:11,560
فکر میکنی میتونی منو بگیری؟
419
00:39:43,958 --> 00:39:45,607
میخوای بپزیش؟
420
00:39:45,612 --> 00:39:48,566
نه میخوام ازش صندل درست کنم
421
00:39:48,571 --> 00:39:51,160
انتظار داری اینرو بخوریم؟
422
00:39:51,165 --> 00:39:53,162
توی زادگاهتون آهو دارین؟
423
00:39:53,167 --> 00:39:54,572
خوک داریم
424
00:39:54,577 --> 00:39:56,000
خوک؟
425
00:39:56,005 --> 00:40:00,134
خوک یکی از کثیفترین
حیوانات این سیارهست
426
00:40:00,639 --> 00:40:04,638
هرچی بخوری همون میشی
و خوک همهچی میخوره
427
00:40:04,643 --> 00:40:06,305
مثل راکون
428
00:40:06,310 --> 00:40:08,481
آهو چی میخوره؟
429
00:40:08,486 --> 00:40:10,035
علف
430
00:40:10,040 --> 00:40:12,063
آهو چه مزهایه؟
431
00:40:14,702 --> 00:40:17,770
آهو چه مزهایه؟
432
00:40:18,575 --> 00:40:20,529
مزهی اینجارو میده
433
00:40:20,534 --> 00:40:23,227
مزهی علف و خاک
434
00:40:23,232 --> 00:40:26,082
و آبِ جویباری که اونجاست
ترکیب همهی اینا باهم
435
00:40:26,087 --> 00:40:28,388
تو خاک میخوری؟ -
تو هم میخوری -
436
00:40:28,393 --> 00:40:30,042
با هر غذا
437
00:40:30,047 --> 00:40:31,940
اگه واقعاً میخواین
براتون بیسکوئیت بپزم
438
00:40:31,945 --> 00:40:36,571
به این فکر کنین که یهروزی
شما هم تبدیل به خاک میشین
439
00:40:40,641 --> 00:40:43,377
خاک؟ کی اونا تبدیل به خاک میشن؟
440
00:40:43,382 --> 00:40:46,163
بستگی داره کی برن زیرخاک، خانم
441
00:40:46,168 --> 00:40:48,128
مگه نه؟
442
00:40:51,259 --> 00:40:53,504
اینکه بهشون نگی باعث نمیشه
واقعیت نداشته باشه
443
00:42:18,329 --> 00:42:19,978
دیگه رام شده
444
00:42:22,420 --> 00:42:24,678
نه، چند هفته کار داره
تا رام شه
445
00:42:24,683 --> 00:42:26,972
رام شده، سوارش شو
446
00:42:26,977 --> 00:42:29,477
اگه میخوای قلبش رو بهت بده
باید سوارش شی
447
00:43:19,086 --> 00:43:20,957
اینجا زیباست
448
00:43:28,904 --> 00:43:30,404
از اون به ارث برده
449
00:43:32,203 --> 00:43:33,603
کی چیرو به ارث برده؟
450
00:43:35,041 --> 00:43:36,259
خواهرت
451
00:43:37,856 --> 00:43:39,075
چیرو به ارث برده؟
452
00:43:40,381 --> 00:43:41,599
روحش رو
453
00:43:42,918 --> 00:43:45,133
روح چیه؟
454
00:43:45,138 --> 00:43:46,726
چیزی که وجودترو
به حرکت درمیاره
455
00:43:48,136 --> 00:43:49,977
چی منرو به حرکت درمیاره؟
456
00:43:52,645 --> 00:43:53,950
هنوز نمیدونم، عزیزم
457
00:43:54,956 --> 00:43:56,479
چی السارو به حرکت درمیاره؟
458
00:43:59,090 --> 00:44:00,814
هوم...باد
459
00:44:23,350 --> 00:44:24,563
قوی
460
00:44:24,568 --> 00:44:25,568
سریع
461
00:44:26,862 --> 00:44:28,402
این اسب خوبی برای جنگـه
462
00:44:32,881 --> 00:44:34,125
کجا قراره زندگی کنه؟
463
00:44:38,756 --> 00:44:40,771
زمین من توی کوانا پارکرـه
464
00:44:40,776 --> 00:44:42,294
جنوب کوههای ویشیتا
465
00:44:42,299 --> 00:44:45,299
...اگه بخواد براش خونه میسازم، ولی
466
00:44:46,825 --> 00:44:49,127
فکر کنم ترجیح بده با من
راهزنهارو تعقیب کنه
467
00:44:49,132 --> 00:44:50,132
همینطوره
468
00:44:52,222 --> 00:44:54,219
اما اون جوونـه
469
00:44:54,224 --> 00:44:55,878
جوونها نظرشون عوض میشه
470
00:44:57,893 --> 00:44:59,653
اگه نظرش درمورد تو عوض شه چی؟
471
00:45:01,275 --> 00:45:03,298
اونوقت برش میگردونم پیش شما
472
00:45:03,303 --> 00:45:05,392
چطوری منو پیدا میکنی؟
473
00:45:07,224 --> 00:45:09,134
سفیدپوستها فکر میکنن
دنیا خیلی بزرگـه
474
00:45:09,139 --> 00:45:11,393
چون وقتی سفر میکنین
باهاش میجنگین
475
00:45:11,398 --> 00:45:13,251
ما باهاش حرکت میکنیم
مثل گرگ
476
00:45:15,650 --> 00:45:16,950
برای ما خیلی کوچیکـه
477
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
پیدات میکنم
478
00:45:21,712 --> 00:45:24,219
راه نداره که بخوای با ما بیای اورگن؟
479
00:45:24,224 --> 00:45:26,439
برای زمینی که برامون مونده
خیلی سخت جنگیدم
480
00:45:28,415 --> 00:45:30,046
شک دارم که جنگیدن تموم شده باشه
481
00:45:33,028 --> 00:45:35,560
با دخترت ازدواج میکنم
ولی هنوز به مردم تعلق دارم
482
00:45:35,565 --> 00:45:37,165
و مردم به این زمین تعلق دارن
483
00:45:39,469 --> 00:45:41,471
جرئت نداریم ترکش کنیم
484
00:45:41,476 --> 00:45:43,755
شاید یه روزی زمینی پیدا کنی
که بهش تعلق داشته باشی
485
00:45:43,760 --> 00:45:45,066
و اونموقع متوجه منظور من میشی
486
00:46:04,138 --> 00:46:06,831
میتونم مجبورش کنم باهامون بیاد
487
00:46:06,836 --> 00:46:08,354
چطوری میخوای این کارو بکنی؟
488
00:46:08,359 --> 00:46:10,922
اگه ببندیش به پشتِ کالسکه
489
00:46:10,927 --> 00:46:13,416
اون طناب لعنتی رو با جوییدن پاره میکنه
490
00:46:15,223 --> 00:46:17,960
گفت تا اورگن باهامون میاد
491
00:46:17,965 --> 00:46:19,844
و بهار برمیگرده پیشِ اون
492
00:46:23,200 --> 00:46:25,420
بیا امیدوار باشیم
توی اورگن عاشق شه
493
00:46:26,290 --> 00:46:27,896
با این الگویی که داره
494
00:46:27,901 --> 00:46:29,602
تا نبراسکا دوباره عاشق میشه
495
00:46:33,915 --> 00:46:35,651
بامزه نیست
496
00:46:35,656 --> 00:46:37,510
تو داری میخندی
497
00:46:38,790 --> 00:46:40,638
فکر میکنی دخترمون
تنها کسیـه که اینجا
498
00:46:40,643 --> 00:46:41,731
عاشق شده؟
499
00:46:41,736 --> 00:46:43,528
شرط میبندم بچههای مهاجری
هستن که پشت هر بوته
500
00:46:43,533 --> 00:46:45,356
اطراف این نهر ماچ و بوسه میکنن
501
00:46:47,798 --> 00:46:49,130
فقط دخترِ ما پنهانش نمیکنه
502
00:46:50,645 --> 00:46:53,451
اگه چیزیرو دوست داشته باشه
جلوی کل دنیا
503
00:46:53,456 --> 00:46:54,576
دستشرو میگیره
504
00:46:58,287 --> 00:46:59,806
اینرو از تو به ارث برده
505
00:47:02,726 --> 00:47:05,011
مسابقه دادن تا بالای اون تپهرو
از من به ارث برده
506
00:47:08,741 --> 00:47:10,133
...اما جوری که اون عشق میورزه
507
00:47:13,128 --> 00:47:14,821
اونرو از تو به ارث برده
508
00:47:15,826 --> 00:47:17,563
واسه همین انقدر تورو میترسونه
509
00:47:18,873 --> 00:47:20,117
تو نمیترسی؟
510
00:47:23,356 --> 00:47:27,573
ترسِ من از خودخواهیـه
511
00:47:31,407 --> 00:47:32,895
فقط میخوام کنارش باشم
512
00:47:36,760 --> 00:47:37,779
آره
513
00:47:37,784 --> 00:47:39,684
وقتی بچهدار شه
بچههاش رو بشناسم
514
00:47:43,637 --> 00:47:45,464
...اما من
515
00:47:45,469 --> 00:47:47,549
نمیتونم جریانِ زندگیشرو تغییر بدم
516
00:47:49,947 --> 00:47:51,827
فقط به خاطر اینکه خیلی دلم
براش تنگ میشه
517
00:47:53,255 --> 00:47:54,500
تصمیمش عوض میشه
518
00:48:06,442 --> 00:48:09,210
چطوری میگی «دوست دارم»؟
519
00:48:12,883 --> 00:48:15,321
کاماکون تانا
520
00:48:16,065 --> 00:48:17,496
...کا
521
00:48:17,501 --> 00:48:20,891
کاماکون تانا -
کاماکون تانا -
522
00:48:24,199 --> 00:48:25,200
خیلی خوبـه
523
00:48:26,936 --> 00:48:28,198
اسم منو چطوری میگی؟
524
00:48:34,775 --> 00:48:38,034
...تندر مو طلایی
525
00:48:52,192 --> 00:48:53,367
بیشتر یادم بده
526
00:51:30,668 --> 00:51:33,144
حداقل یه مسیری برای دنبال کردن داریم
527
00:51:33,149 --> 00:51:34,954
چقدر تا فورت کسپر مونده؟
528
00:51:34,959 --> 00:51:36,347
چند هفته
529
00:51:36,352 --> 00:51:39,002
احتمالاً از پسش برمیایم
530
00:51:39,007 --> 00:51:40,912
وقتی گلها شکوفه زدن
اینجا همدیگهرو میبینیم
531
00:51:40,917 --> 00:51:42,827
گلها کی شکوفه میزنن؟
532
00:51:42,832 --> 00:51:45,482
توی خونهی جدیدِ تو ماه اوریل
533
00:51:45,487 --> 00:51:47,062
اینجا میشه ژوئن
534
00:51:48,011 --> 00:51:49,599
ژوئن اینجا میبینمت
535
00:52:11,644 --> 00:52:12,845
!سم
536
00:52:25,993 --> 00:52:27,611
!دوست دارم
537
00:52:31,446 --> 00:52:33,143
تندر مو طلایی
538
00:52:36,400 --> 00:52:38,400
بدون اینجا خونهی توئه
539
00:52:38,805 --> 00:52:40,805
بدون من منتظرتم
540
00:52:41,310 --> 00:52:42,810
بدون قلب منرو سرشار از
عشق میکنی
541
00:52:43,215 --> 00:52:48,215
بدون تو همسر یه جنگجو هستی
542
00:52:48,220 --> 00:52:51,220
بدون تو یه جنگجو هستی
543
00:53:20,900 --> 00:53:23,594
حرکت نگاهشونرو
روی خودم احساس کردم
544
00:53:23,599 --> 00:53:26,161
مخالفت و ترحمشونرو احساس کردم
545
00:53:26,166 --> 00:53:28,773
و اصلاً برام اهمیتی نداشت
546
00:53:28,778 --> 00:53:32,864
تنها چیزی که اهمیت داشت
دور شدن بود
547
00:53:32,869 --> 00:53:34,936
درست وقتی که داشتم
ازش دور میشدم
548
00:53:36,425 --> 00:53:39,074
وقتی داشتم به مسیر جدیدی
که در پیش داشتم فکر میکردم
549
00:53:39,079 --> 00:53:41,251
به برگشتن به اون
550
00:53:41,256 --> 00:53:44,794
اونا جاری شدن اشک روی گونههامرو
دیدن و من بهشون اجازه دادم
551
00:53:46,926 --> 00:53:50,316
صورتمرو برنگردوندم
یا اشکمرو پاک نکردم
552
00:53:50,321 --> 00:53:52,666
ما نمیتونیم اشکهارو کنترل کنیم
553
00:53:52,671 --> 00:53:55,713
هق هق زدن و گریه کردن
یهجور تسلیم شدن هستن
554
00:53:55,718 --> 00:53:58,803
و من به هیچ وجه در مقابل
درد تسلیم نمیشم
555
00:53:58,808 --> 00:54:03,503
اشکها شاید جاری شن
اما من گریه نمیکنم
556
00:54:03,508 --> 00:54:07,464
من الان همسر یه جنگجو هستم
557
00:54:07,469 --> 00:54:11,729
یعنی اینکه، خودم یه جنگجو هستم
558
00:54:11,734 --> 00:54:14,166
و جنگجوها گریه نمیکنن
559
00:54:14,171 --> 00:54:15,851
داریم وقت تلف میکنیم
560
00:54:16,000 --> 00:54:23,500
:تـــرجـــمـــه
« تــارا »
:.:.: TAra :.:.: