1 00:00:25,920 --> 00:00:27,380 Poveljstvo, tukaj kapitan Irons. 2 00:00:27,464 --> 00:00:31,050 Od blizu vidim neznani zračni pojav, smer 310. 3 00:00:31,718 --> 00:00:34,471 Sprejeto, Irons. Mi ne vidimo ničesar. 4 00:00:35,555 --> 00:00:37,599 Še nikoli nisem videl, da bi kaj tako manevriralo. 5 00:00:37,765 --> 00:00:39,517 Obrača se proti notranjosti, proti parku. 6 00:00:39,684 --> 00:00:41,936 Na našem teleskopu še ni vidno. Kaže, da smo blokirani? 7 00:00:42,145 --> 00:00:44,647 Ne, prehitro se premika. Prosim za dovoljenje za napad. 8 00:00:44,772 --> 00:00:46,900 Prekini in se umakni, Irons. 9 00:00:47,066 --> 00:00:49,194 Ponavljam, ne napadaj. 10 00:00:50,862 --> 00:00:51,863 Potrdi. 11 00:00:51,988 --> 00:00:53,406 Ne bo šlo. Pobliže moram pogledati. 12 00:01:08,546 --> 00:01:11,341 Preveč gorčice. A nisva prijatelja? 13 00:01:11,507 --> 00:01:12,592 Saj sva prijatelja. 14 00:01:13,384 --> 00:01:14,427 Kaj počneš? 15 00:01:14,552 --> 00:01:16,763 Malo preveč gorčice sem mu dal. –Se ti zdi? 16 00:01:16,930 --> 00:01:19,015 Ko bi ga le lahko tako spravila v smeh. 17 00:01:19,140 --> 00:01:21,893 Kaj naj rečem? Očkov fant je. 18 00:01:21,976 --> 00:01:23,603 Ključ do njegovega srca je lažna bolečina. 19 00:01:36,574 --> 00:01:37,700 Pridi sem, Charlie. Pridi. 20 00:01:38,618 --> 00:01:40,036 V redu je, srček. 21 00:01:40,203 --> 00:01:41,454 V redu je. 22 00:01:41,537 --> 00:01:42,914 Ostani z njim in pokliči policijo. 23 00:01:42,997 --> 00:01:44,374 Jack, daj no, nehaj. 24 00:01:44,457 --> 00:01:46,626 Kaj delaš? –Najbližje mesto je eno uro stran. 25 00:01:47,085 --> 00:01:49,295 Če ne bom pomagal, kdo bo? 26 00:01:49,504 --> 00:01:51,547 V redu je, takoj bom nazaj. –V redu. Pojdi. 27 00:01:53,800 --> 00:01:55,218 Ja, najbrž je samo ognjemet. 28 00:02:30,586 --> 00:02:34,674 Bog. Žal mi je. Si v redu? Oprosti, nisem te videl. Hej. 29 00:02:38,386 --> 00:02:39,762 Si v redu? 30 00:02:40,138 --> 00:02:42,223 Hej, kako ti je ime? 31 00:02:43,558 --> 00:02:44,559 Irons. 32 00:02:44,642 --> 00:02:45,685 Kaj? 33 00:02:45,768 --> 00:02:49,188 Kapitan Sean Irons. Zračne sile ZDA. 34 00:02:49,564 --> 00:02:51,232 Si sam? Kaj se je zgodilo? 35 00:02:51,441 --> 00:02:53,109 Ne, do trčenja je prišlo. 36 00:02:53,192 --> 00:02:54,277 Trčenja? 37 00:02:54,902 --> 00:02:55,903 S čim? 38 00:03:02,034 --> 00:03:03,661 Si prepričan, da si dobro? 39 00:03:20,970 --> 00:03:22,221 Je to … –NZP. 40 00:03:22,346 --> 00:03:25,099 Kaj? –Neznan zračni pojav. 41 00:03:25,183 --> 00:03:27,226 NLP ni bil v redu izraz? 42 00:03:32,857 --> 00:03:35,943 Že dolgo čakam, da bi kakšnega videl od blizu. 43 00:03:38,821 --> 00:03:40,990 Ta tehnologija bo vse spremenila. 44 00:03:41,449 --> 00:03:42,867 Hej, nekaj se premika. 45 00:03:45,203 --> 00:03:46,704 Analiziram planet. 46 00:03:59,842 --> 00:04:01,302 Varuh zavrnjen. 47 00:04:09,852 --> 00:04:11,437 Varuh sprejet. 48 00:04:18,069 --> 00:04:19,487 Usklajujem. 49 00:04:27,203 --> 00:04:29,538 Samouničenje začeto. 50 00:04:30,915 --> 00:04:31,958 Pazi! 51 00:04:34,168 --> 00:04:35,169 Pridi sem. 52 00:05:01,654 --> 00:05:02,655 Analiziram planet. 53 00:05:02,738 --> 00:05:03,739 POZOR NEVARNOST IZUMRTJA: 15 % 54 00:05:03,823 --> 00:05:05,574 Nihče ni prevzel odgovornosti 55 00:05:05,700 --> 00:05:09,870 za nocojšnje drzno reševanje 15 ugrabljenih šolark. 56 00:05:09,954 --> 00:05:11,539 A očividci poročajo … 57 00:05:11,622 --> 00:05:12,623 USTVARI/ OBLEKA VARUHA 58 00:05:12,707 --> 00:05:15,835 O še eni pojavitvi junaka, ki so ga poimenovali Varuh. 59 00:05:16,794 --> 00:05:19,130 Stopnja zločinov upada. 60 00:05:19,213 --> 00:05:20,840 Na splošno imamo 4 % manj kriminala. 61 00:05:20,965 --> 00:05:23,050 OPRAVLJENE NALOGE 200- 996 62 00:05:23,175 --> 00:05:25,469 Oči, pridi se igrat. –Oprosti. Pa naslednji teden? 63 00:05:25,553 --> 00:05:27,972 Tega ne morem več, Jack. –Charlie, še vedno smo družina. 64 00:05:28,055 --> 00:05:30,975 Udarna novica. Še ena možna pojavitev Varuha. 65 00:05:31,058 --> 00:05:32,893 Varuh uporablja vesoljsko tehnologijo. 66 00:05:33,060 --> 00:05:35,646 Zanj zakoni termodinamike in fizike ne veljajo. 67 00:05:35,730 --> 00:05:38,941 Lahko najdem vir moči, ampak rabim sredstva. 68 00:05:39,066 --> 00:05:42,236 S tem mislim tebe, Ansel Argon, direktor Industrije Argon. 69 00:05:49,660 --> 00:05:55,332 DrSi predstavlja SKRIVNI ŠTAB 70 00:05:57,209 --> 00:05:58,210 VARUH 71 00:05:58,294 --> 00:06:03,007 Na napačnega superjunaka si se spravil. Zlobnež, začni moliti. 72 00:06:03,090 --> 00:06:04,925 Charlie? –Varuh te bo premlatil. 73 00:06:05,009 --> 00:06:06,051 Charlie. 74 00:06:06,135 --> 00:06:07,219 DESET LET POZNEJE 75 00:06:07,344 --> 00:06:08,345 Na vrsti si. 76 00:06:12,475 --> 00:06:14,101 Nuk … Ne. 77 00:06:16,562 --> 00:06:21,192 Moja predstavitev ne govori o nobenem od teh virov energije, 78 00:06:21,317 --> 00:06:23,027 ampak o novem, 79 00:06:24,153 --> 00:06:26,572 ki je mimogrede 80 00:06:27,823 --> 00:06:29,325 največji junak na svetu. Varuh. 81 00:06:29,408 --> 00:06:31,160 Ne. –Charlie, zakaj je to pomembno? 82 00:06:31,243 --> 00:06:32,912 Vsi govorijo o tem, da je Varuh 83 00:06:32,995 --> 00:06:34,997 preprečil jedrsko nesrečo v Indiji, ne? 84 00:06:35,080 --> 00:06:37,458 Ali da je rešil otroke na Tajvanu 85 00:06:37,541 --> 00:06:39,418 ali preprečil letalsko nesrečo v Braziliji. 86 00:06:39,502 --> 00:06:41,712 A nihče ne govori o tem, kako mu je to uspelo. 87 00:06:41,837 --> 00:06:45,758 Ima nov vir energije. In to ni nobeden od teh. 88 00:06:49,929 --> 00:06:51,639 Hej. Sem prav prišla? 89 00:06:53,182 --> 00:06:55,809 Najbrž si Maya Monroe, ne? 90 00:06:56,519 --> 00:06:59,897 Učenci, to je naša nova učenka iz Turčije, 91 00:07:00,064 --> 00:07:03,317 zato se ne posmehujte njenim morebitnim čudnim navadam … 92 00:07:03,400 --> 00:07:04,735 Včasih je hodila sem. 93 00:07:07,947 --> 00:07:09,156 Ni važno. 94 00:07:09,240 --> 00:07:12,826 Gdč. Monroe, sedi. Charlie, lahko nadaljuješ. Prosim, 95 00:07:12,910 --> 00:07:15,162 vrni se na našo temo. 96 00:07:16,413 --> 00:07:18,040 Kaj? –Ne vem. 97 00:07:18,916 --> 00:07:20,501 Končno. –Veste, kaj? 98 00:07:20,584 --> 00:07:21,961 Najneumnejša stvar vseh časov. 99 00:07:22,670 --> 00:07:24,296 Jutri pišete test. 100 00:07:25,756 --> 00:07:26,757 RADA IMAVA BERGERJA 101 00:07:26,840 --> 00:07:27,883 Berger! Berger! Berger! 102 00:07:27,967 --> 00:07:30,135 Moji starši so mi v sramoto. –Berger! Berger! 103 00:07:30,219 --> 00:07:31,929 Tvoj oči vsaj pride. 104 00:07:32,471 --> 00:07:34,390 Moj je na neskončni IT-konferenci. 105 00:07:36,100 --> 00:07:37,268 Poglej. –Hej. 106 00:07:37,351 --> 00:07:39,853 Lizzie z Mayo. Na levi. 107 00:07:39,937 --> 00:07:42,856 Moja najboljša prijateljica iz osnovne se je spet prikazala 108 00:07:42,940 --> 00:07:45,651 po letih potovanja po svetu. 109 00:07:45,734 --> 00:07:46,902 Kako sem ljubosumna. 110 00:07:47,444 --> 00:07:49,571 Tvoje uporabniško ime? –Nisem na družbenih medijih. 111 00:07:49,697 --> 00:07:50,698 Kaj? 112 00:07:52,094 --> 00:07:54,764 V redu. Kaj te pa zanima? 113 00:07:55,598 --> 00:07:57,642 Vlamljanje, norveški death metal. 114 00:07:57,725 --> 00:07:59,977 In z zavezanimi očmi lahko razstavim M4. 115 00:08:00,937 --> 00:08:01,938 V redu. 116 00:08:02,271 --> 00:08:03,856 Si Lizzie že povabil na ples? 117 00:08:03,981 --> 00:08:05,024 Ne še. 118 00:08:05,107 --> 00:08:07,527 Ženskam je všeč, če čakaš do zadnje minute. 119 00:08:08,194 --> 00:08:09,237 Kje si pa to slišal? 120 00:08:09,320 --> 00:08:10,530 Hej, Berger … 121 00:08:10,613 --> 00:08:13,032 Mami je hotela, da ti prinesem ventilator. Izvoli. 122 00:08:15,159 --> 00:08:16,244 Vzemi ga. 123 00:08:16,369 --> 00:08:19,455 Si kdaj pomislil, da ga kličeš Berger, 124 00:08:19,539 --> 00:08:20,873 ampak je to tudi tvoj priimek? 125 00:08:20,957 --> 00:08:23,459 Zato mene kličejo Big Mac. 126 00:08:24,710 --> 00:08:27,088 Ker sem najokusnejši Berger. –V redu. 127 00:08:27,964 --> 00:08:29,382 GOSTJE 128 00:08:29,465 --> 00:08:30,508 Res neulovljiva razlika. 129 00:08:30,591 --> 00:08:31,592 DOMAČI 130 00:08:33,261 --> 00:08:34,303 Dajmo, Forrest. 131 00:08:34,387 --> 00:08:35,763 Charlie Kincaid. 132 00:08:36,889 --> 00:08:41,644 Trener? Mislim, da ste pomotoma izrekli moje ime in priimek. 133 00:08:41,769 --> 00:08:43,563 Igral boš. Rabimo levičarja. 134 00:08:44,897 --> 00:08:47,066 Kako velik otrok. 135 00:08:47,608 --> 00:08:48,985 Kdo je to? 136 00:08:49,193 --> 00:08:50,695 To je Forrest Deal. 137 00:08:51,404 --> 00:08:53,990 Kličejo ga Sekvoja. 138 00:08:54,073 --> 00:08:56,701 Metal bo Charlie Kincaid. –Charlie Kincaid, bolj živahno. 139 00:08:56,784 --> 00:08:58,369 Dajmo, Forrest, gremo! 140 00:08:58,619 --> 00:09:00,288 Menda ustrahuje lastne starše. 141 00:09:01,956 --> 00:09:02,957 Srečno, Charlie. 142 00:09:03,040 --> 00:09:06,586 Menda ima tako smrtonosen pogled, da se sploh ne more gledati v ogledalo. 143 00:09:06,669 --> 00:09:08,754 Dajmo, Charlie! Saj bo šlo. 144 00:09:11,090 --> 00:09:12,842 Nisem vedel, da je to cicibanska liga. 145 00:09:13,134 --> 00:09:15,136 Nisem vedel, da v srednji šoli dovolijo steroide. 146 00:09:15,219 --> 00:09:16,887 Dajmo, Charlie. –Ne ubij mi prijatelja. 147 00:09:16,971 --> 00:09:18,639 Dobro, dajmo, Forrest. Razturaj. 148 00:09:18,723 --> 00:09:20,474 Charlie Kincaid. 149 00:09:32,153 --> 00:09:34,363 To se bo pa poznalo. 150 00:09:34,447 --> 00:09:36,949 Charlie! –Njegova mama bo besna. 151 00:09:41,829 --> 00:09:46,208 Spet ta pesem? Ne moreva zamenjati … 152 00:09:47,084 --> 00:09:49,920 Ne, ne moreva. In oba veva, da je ta pesem klasika. 153 00:09:50,004 --> 00:09:52,757 Tega nihče ne ve. –O bog. 154 00:09:53,299 --> 00:09:55,968 No, moj avto, moja glasba. 155 00:09:56,052 --> 00:09:57,553 V redu? –Mojega življenja je konec. 156 00:10:02,058 --> 00:10:03,225 To je 38,6. 157 00:10:03,309 --> 00:10:05,102 Na meji je. Jih ustaviva? 158 00:10:05,186 --> 00:10:06,937 Ne, samo mulci so. Pusti jih. 159 00:10:07,396 --> 00:10:08,814 Sovražim mulce. 160 00:10:09,815 --> 00:10:11,025 Celo svoje. 161 00:10:11,233 --> 00:10:12,526 Adijo, Charlie. 162 00:10:12,651 --> 00:10:15,362 Očividci poročajo o še eni pojavitvi … 163 00:10:15,446 --> 00:10:16,447 Kaj? 164 00:10:16,530 --> 00:10:18,074 Junaka po imenu Varuh. 165 00:10:18,157 --> 00:10:22,036 Organi pregona spet niso našli prstnih odtisov ali drugih dokazov, 166 00:10:22,203 --> 00:10:25,915 z izjemo nenavadnih vzorcev. Značilnost … 167 00:10:25,998 --> 00:10:28,000 Hej, kako je šla tekma? –Pojavitev Varuha. 168 00:10:28,084 --> 00:10:30,127 So spet videli Varuha? –Ja. 169 00:10:30,377 --> 00:10:33,047 Kaj točno je Varuh? 170 00:10:33,130 --> 00:10:34,423 Osamljeni pravičnik ali … 171 00:10:34,507 --> 00:10:37,093 Hej, si že spakiral torbo za k očetu? 172 00:10:37,176 --> 00:10:38,803 Oba veva, da bo odpovedal. 173 00:10:40,137 --> 00:10:42,181 Hej! Hej, Jack. –Hej. 174 00:10:42,264 --> 00:10:46,143 Danes je z nami Ansel Argon, direktor podjetja Argon Tactical. 175 00:10:46,227 --> 00:10:49,522 Na njegovo podjetje je nenavadno vplival tako imenovani Varuh, 176 00:10:49,605 --> 00:10:51,649 ki je poskrbel za novo obdobje miru, 177 00:10:51,732 --> 00:10:53,150 zaradi česar so mnoge države … 178 00:10:53,234 --> 00:10:54,568 Ja, sem videla. 179 00:10:54,652 --> 00:10:58,531 Vaše podjetje, Argon Tactical, je pred kratkim prijavilo izgubo 180 00:10:58,614 --> 00:11:00,866 prvič v 13 letih, zato … 181 00:11:00,950 --> 00:11:02,284 To ni res. 182 00:11:02,368 --> 00:11:04,495 Mislim, da je. –Ne, to nikakor ni res. 183 00:11:04,787 --> 00:11:07,623 Prestavi na naslednji teden, na praznovanje. 184 00:11:07,706 --> 00:11:09,625 Jack, daj no … 185 00:11:09,708 --> 00:11:11,460 Žal mi je. –Ne počni mi tega danes. 186 00:11:11,544 --> 00:11:13,671 Dovolj imam teh izgovorov. 187 00:11:13,754 --> 00:11:15,464 Žal mi je. Moja služba je kriva. –Prav … 188 00:11:15,548 --> 00:11:17,424 Pripeljala ga bom ob šestih, upam, da boš tam. 189 00:11:17,508 --> 00:11:19,301 V redu. –V redu. Ja, adijo. 190 00:11:21,220 --> 00:11:23,722 Naj uganem. Še ena "IT-konferenca"? 191 00:11:23,806 --> 00:11:25,307 Je prestavil na naslednji mesec? 192 00:11:25,391 --> 00:11:27,893 Ne! Zelo se veseli, da se nocoj vidita. 193 00:11:27,977 --> 00:11:30,145 Stavim, da se sploh ne spomni, da je moj rojstni dan. 194 00:11:30,229 --> 00:11:31,897 Seveda se. 195 00:11:32,857 --> 00:11:37,278 Daj, spakiraj torbo. In se mogoče še stuširaj. 196 00:11:37,361 --> 00:11:41,490 Če bo Varuh še spodkopaval potrebo po orožarski industriji, 197 00:11:41,615 --> 00:11:44,535 bo podjetja, kot je vaše, zajela panika? 198 00:11:44,618 --> 00:11:47,121 Naj vam povem boljše vprašanje, ki bi ga lahko zastavili. 199 00:11:47,913 --> 00:11:49,456 Če ne bo nadzora, 200 00:11:50,541 --> 00:11:52,710 kaj se bo zgodilo, če bo imel Varuh slab dan? 201 00:11:57,214 --> 00:11:59,008 Poglej, čaka te. 202 00:11:59,758 --> 00:12:01,218 Zakaj to počneva? 203 00:12:03,387 --> 00:12:04,763 Hej. –Dobro! 204 00:12:05,806 --> 00:12:07,141 Živjo. –Hej. 205 00:12:08,434 --> 00:12:10,853 Malo starejši izgleda, že vidim. 206 00:12:11,937 --> 00:12:14,023 Res je vesel zaradi tega. –Vesel je, da je tu! 207 00:12:14,523 --> 00:12:17,359 Daj stvari v hišo in se dobiva notri. 208 00:12:19,653 --> 00:12:21,155 Zdi se mi, da sem v težavah. 209 00:12:21,238 --> 00:12:22,948 Ne, naporen dan je imel. 210 00:12:23,574 --> 00:12:24,825 Sveče so na dnu. 211 00:12:24,908 --> 00:12:27,494 Moji najljubši. –Ne pojejta vseh že nocoj. 212 00:12:27,578 --> 00:12:29,496 Potrudila se bova, ničesar ne obljubim. 213 00:12:33,250 --> 00:12:35,377 To ne bo trajalo večno, Jack. Saj veš to, ne? 214 00:12:35,628 --> 00:12:37,463 Kar naenkrat bo odrasel in … 215 00:12:37,546 --> 00:12:39,757 Rotil ga boš, naj te pokliče nazaj. 216 00:12:39,840 --> 00:12:42,509 Ni me treba prepričevati. V redu? 217 00:12:42,593 --> 00:12:45,763 Res bi rad preživel več časa z njim. 218 00:12:45,846 --> 00:12:47,931 Samo zaposlen sem bil. 219 00:12:48,766 --> 00:12:51,518 Nekatere stvari so pomembnejše od dela, Jack. 220 00:12:52,561 --> 00:12:53,979 V redu? –Saj vem. 221 00:12:54,730 --> 00:12:56,607 Pogovori se z njim. –Ja. 222 00:12:56,940 --> 00:12:57,941 Nocoj. 223 00:12:58,359 --> 00:12:59,860 Nekaj časa je minilo. –Ja. 224 00:12:59,985 --> 00:13:01,904 Všeč mi je, kako si nisi uredil. 225 00:13:02,738 --> 00:13:06,241 Želim, da odseva samskega očeta in kratkoročen najem. 226 00:13:07,951 --> 00:13:09,703 Kje je smešna skodelica, ki sem ti jo prinesel? 227 00:13:09,828 --> 00:13:11,330 Nekje tukaj je. 228 00:13:13,290 --> 00:13:15,334 Poslušaj, Charlie, žal mi je zaradi tekme. 229 00:13:15,501 --> 00:13:17,586 Zamudil sem let do Denverja 230 00:13:17,711 --> 00:13:20,130 in wi-fi na letalu je bil beden. 231 00:13:20,672 --> 00:13:22,174 Ampak nekaj imam zate. 232 00:13:22,508 --> 00:13:24,093 V redu je, ni me treba podkupiti. 233 00:13:24,301 --> 00:13:26,011 Ja, moram te podkupiti. 234 00:13:26,095 --> 00:13:28,639 In bom … Podkupil te bom. 235 00:13:28,847 --> 00:13:30,557 Tukaj počakaj! 236 00:13:32,309 --> 00:13:35,312 V redu, Charlie. Moja stara rokavica. 237 00:13:35,395 --> 00:13:39,608 Hranil sem jo zate in mislim, da je zdaj pravi čas. 238 00:13:41,527 --> 00:13:42,653 Levičar sem, oči. 239 00:13:45,280 --> 00:13:47,533 Ja, tako je. 240 00:13:47,950 --> 00:13:49,535 Oprosti zaradi tega … 241 00:13:51,574 --> 00:13:53,158 Če bi lahko imel kar koli, 242 00:13:54,201 --> 00:13:55,786 kaj drugega bi si želel? 243 00:13:56,745 --> 00:13:58,330 Spet bi rad šel taborit. 244 00:13:58,706 --> 00:13:59,832 Kot včasih. 245 00:14:00,541 --> 00:14:04,003 Super zamisel. Takoj ko se stvari v službi umirijo, 246 00:14:04,336 --> 00:14:06,338 bova šla. Medtem pa … 247 00:14:07,756 --> 00:14:10,426 Imam Nintendo Switch. 248 00:14:11,886 --> 00:14:13,637 Vem, da ne maraš podkupnin. –Sprejemam jih. 249 00:14:14,847 --> 00:14:16,724 Še naprej, naprej, naprej. 250 00:14:18,392 --> 00:14:20,060 Tri, dve, ena … Gremo! 251 00:14:21,145 --> 00:14:22,313 Home run! Terna! 252 00:14:26,108 --> 00:14:27,651 Zdaj pa pica. 253 00:14:29,945 --> 00:14:31,989 Udariva na tri, dve, ena. –Dve, ena. 254 00:14:32,865 --> 00:14:33,866 Daj no. 255 00:14:33,949 --> 00:14:35,743 Ta igra nima STŽ? 256 00:14:35,826 --> 00:14:38,037 Kaj je STŽ? –Saj veš, skrit trik z žogo. 257 00:14:38,662 --> 00:14:39,830 Saj poznaš to, ne? 258 00:14:39,913 --> 00:14:42,333 Prvi bazni se pretvarja, da bo vrgel metalcu, 259 00:14:42,416 --> 00:14:45,252 ko pa prvi bazni tekač malce steče s prve, 260 00:14:45,336 --> 00:14:47,171 ko je tam, jo zgrabi … 261 00:14:47,254 --> 00:14:48,964 Kaj? Goljuf. –Tam ga dobijo … 262 00:14:49,048 --> 00:14:51,383 Ne, počakaj. To je goljufanje. Zapravil boš vse moje … 263 00:14:51,717 --> 00:14:53,761 Vrni. Zaradi tebe bom izgubil. Poglej, kaj si naredil. 264 00:14:57,848 --> 00:14:59,308 Oprosti, naj se oglasim. 265 00:15:01,352 --> 00:15:02,394 V redu. 266 00:15:06,357 --> 00:15:07,566 Pohiti. 267 00:15:09,234 --> 00:15:11,445 Hej. Oprosti, ker je tako dolgo trajalo. 268 00:15:14,657 --> 00:15:18,327 Naj uganem. Nekaj je v službi. 269 00:15:18,786 --> 00:15:20,954 Ja, moj šef je bil. Moram … 270 00:15:21,830 --> 00:15:23,582 Očitno je nekaj nujnega, zato bom moral … 271 00:15:23,665 --> 00:15:25,376 Vedno je nekaj nujnega. 272 00:15:25,876 --> 00:15:28,253 Zakaj ne moreš odpovedati, tako kot vedno? 273 00:15:28,379 --> 00:15:30,255 Charlie, poslušaj. Vem, da je bedno. 274 00:15:30,339 --> 00:15:32,966 Rad bi ostal tu in proslavljal s tabo. 275 00:15:33,175 --> 00:15:36,970 Ampak moram iti. Moraš mi verjeti, da je pomembno. 276 00:15:37,054 --> 00:15:39,014 Ja, vem. Pomembnejše od mene. 277 00:15:39,098 --> 00:15:40,808 Ne, nisem rekel tega. 278 00:15:40,933 --> 00:15:43,227 Sem si me povabil samo zato, ker te je mama prisilila. 279 00:15:43,310 --> 00:15:44,478 Povej po resnici! 280 00:15:44,561 --> 00:15:47,439 Hočeš, da povem po resnici? –Ja, to hočem. 281 00:15:47,606 --> 00:15:50,692 Poslušaj, čez največ par dni bom nazaj. V redu? 282 00:15:50,776 --> 00:15:53,445 Sedla bova, razložil ti bom stvari tako, 283 00:15:53,529 --> 00:15:56,990 da boš razumel, kaj se je dogajalo. Upam. 284 00:15:57,074 --> 00:15:58,534 Saj razumem. 285 00:15:59,785 --> 00:16:01,370 Samo beden oče si. 286 00:16:05,416 --> 00:16:06,667 Charlie … 287 00:16:11,547 --> 00:16:13,090 Sam ne moreš biti tu. 288 00:16:13,173 --> 00:16:14,925 Poklical bom mamo, prišla bo pote. 289 00:16:15,008 --> 00:16:16,009 Ne, saj bom jaz. 290 00:16:20,597 --> 00:16:23,433 Hej, mami. Raje sedi. 291 00:16:23,976 --> 00:16:27,437 Oči ima nekaj nujnega v službi. Lahko prideš pome? 292 00:16:28,814 --> 00:16:30,482 Ja, vem, škoda. 293 00:16:32,025 --> 00:16:33,068 V redu. 294 00:16:33,527 --> 00:16:34,611 Čez deset minut bo tu. 295 00:16:34,695 --> 00:16:36,029 Ni ti treba čakati. –Saj vem. 296 00:16:36,113 --> 00:16:37,823 Nisem več dojenček, oči. 297 00:16:39,158 --> 00:16:40,284 V redu, se vidiva. 298 00:16:46,832 --> 00:16:47,916 Torbica za okoli pasu. 299 00:16:48,000 --> 00:16:49,084 Ne smeš je pozabiti. 300 00:16:49,918 --> 00:16:51,336 Rad te imam. 301 00:16:51,461 --> 00:16:52,838 Se vidiva čez par dni. 302 00:16:58,719 --> 00:16:59,761 Si še vedno tam? 303 00:17:00,304 --> 00:17:02,055 Všeč mi je, ko mi rečeš "mami". 304 00:17:02,139 --> 00:17:03,682 Zdaj pa je čas za fešto. 305 00:17:03,932 --> 00:17:05,350 Ja, čas je za fešto. 306 00:17:06,184 --> 00:17:07,603 Počakaj, kaj je fešta? 307 00:17:31,460 --> 00:17:33,378 Hej, Berger. 308 00:17:34,421 --> 00:17:35,714 Živjo. 309 00:17:38,967 --> 00:17:40,302 Sranje. 310 00:17:45,307 --> 00:17:46,975 Kaj pa delata tu? 311 00:17:47,142 --> 00:17:50,354 Berger je rekel, da mi lahko posodiš zapiske za butasti test jutri. 312 00:17:50,604 --> 00:17:54,816 In rekel je, da te je oči zapustil in da sam poslušaš Anne Murray. 313 00:17:56,109 --> 00:17:58,278 Dobro, začnimo s fešto. 314 00:18:01,114 --> 00:18:02,324 Veliko bolje. 315 00:18:06,620 --> 00:18:08,205 Stari, kaj ti je? 316 00:18:09,081 --> 00:18:10,457 Bejbe imajo rade solzave zgodbe. 317 00:18:10,791 --> 00:18:12,000 Zakaj si ju pripeljal sem? 318 00:18:12,125 --> 00:18:15,003 Oprosti, nisem vedel, da hočeš fešto samo z mano. 319 00:18:15,128 --> 00:18:17,756 Maya me ne mara. Zaradi mene je zapustila državo. 320 00:18:17,839 --> 00:18:20,008 Če bi bilo to res, zdaj ne bi bila tu. 321 00:18:20,300 --> 00:18:21,635 Globoko vdihni. 322 00:18:22,678 --> 00:18:25,514 Zdaj pa izdihni v dlani in mi povej, če ti smrdi iz ust. 323 00:18:25,597 --> 00:18:26,890 V redu je. –Dobro. 324 00:18:26,973 --> 00:18:31,770 Zdaj pa s tem sladkim dahom povabi Mayo na ples. 325 00:18:32,562 --> 00:18:33,605 Ne. 326 00:18:34,981 --> 00:18:37,150 Dami, bi sladko pijačo? 327 00:18:37,317 --> 00:18:39,194 Za tabo. 328 00:18:39,277 --> 00:18:40,529 Rad te imam, oči! Charliejev četrti rojstni dan 329 00:18:40,612 --> 00:18:42,114 Počakaj, jutri je tvoj rojstni dan? 330 00:18:42,823 --> 00:18:44,074 Se spomniš mojega rojstnega dne? 331 00:18:44,366 --> 00:18:45,575 Ne, na fotki piše. 332 00:18:47,953 --> 00:18:50,038 Kul. Kul. 333 00:18:53,083 --> 00:18:56,253 Nočem cirkusa. Rojstni dnevi me vedno razočarajo. 334 00:18:56,670 --> 00:18:58,588 Rojstni dnevi z ločenimi starši so bedni. 335 00:18:58,672 --> 00:19:03,301 Ne govori. Moj oči je kralj nedomiselnih daril z letališč. 336 00:19:03,427 --> 00:19:05,512 Veš, koliko blazin za pod rit imam doma? 337 00:19:05,595 --> 00:19:07,764 Mislim, da so blazine za vrat. 338 00:19:09,266 --> 00:19:12,602 Samo dvoje vilic? Je ta tip serijski morilec? 339 00:19:12,686 --> 00:19:14,354 Rad bi … 340 00:19:15,564 --> 00:19:17,023 Se pogovoril o … 341 00:19:17,486 --> 00:19:20,447 Ne vem, če se spomniš petega razreda. 342 00:19:21,281 --> 00:19:23,742 Ja, kaj je bilo v petem razredu? 343 00:19:23,867 --> 00:19:27,579 Zelo mi je žal za tisto, kar sem naredil. 344 00:19:27,663 --> 00:19:31,208 Ne vem … 345 00:19:32,042 --> 00:19:34,878 Kako to povedati. 346 00:19:35,587 --> 00:19:37,339 Ampak … –Kaj se dogaja? 347 00:19:38,382 --> 00:19:41,343 Skušam se odpreti. 348 00:19:41,427 --> 00:19:43,679 Ne, za tabo. –To skušam povedati. 349 00:19:48,350 --> 00:19:49,810 Berger? –Lizzie? 350 00:19:49,893 --> 00:19:53,355 Udaril sem kroglice, odprlo se je in ne morem … 351 00:19:53,605 --> 00:19:54,898 V redu je, razumem. 352 00:19:54,982 --> 00:19:56,400 Tvoj oči je čudak. 353 00:20:01,113 --> 00:20:02,823 Počakaj. Previdno. 354 00:20:03,115 --> 00:20:04,992 Kako naj to odpremo? –Kodo rabimo. 355 00:20:05,784 --> 00:20:08,537 To je kot soba pobega. Preglejte prostor za namige. 356 00:20:09,913 --> 00:20:11,081 Numerična je. 357 00:20:11,165 --> 00:20:14,418 Torej odpadejo hišni ljubljenčki iz otroštva, rojstni kraj. 358 00:20:14,543 --> 00:20:16,211 Kdaj je obletnica tvojih staršev? 359 00:20:16,336 --> 00:20:17,463 Ločena sta. 360 00:20:17,546 --> 00:20:19,506 Pa očetov rojstni dan? 361 00:20:19,590 --> 00:20:20,883 18. november. 362 00:20:24,052 --> 00:20:25,262 Ali … 363 00:20:25,345 --> 00:20:29,057 Še bolje, rojstni dan drage osebe. –Nič. 364 00:20:29,141 --> 00:20:30,893 Vse najboljše za prihajajoči rojstni dan. 365 00:20:33,145 --> 00:20:36,106 0–4–0–7–0–8. 366 00:20:45,699 --> 00:20:46,742 Živjo. 367 00:20:47,743 --> 00:20:49,077 Videti je kot dvigalo. 368 00:20:49,453 --> 00:20:51,038 Da greš gor? 369 00:20:51,121 --> 00:20:52,664 Nekam leno, ne? 370 00:20:53,999 --> 00:20:55,250 Zakaj je samo en gumb? 371 00:20:59,630 --> 00:21:00,881 Prosim, ne dotikaj … 372 00:21:06,053 --> 00:21:08,347 Moj želodec lebdi. 373 00:21:19,775 --> 00:21:22,277 Kako daleč dol smo šli? –Daleč. 374 00:21:31,536 --> 00:21:33,830 Ja … V redu sem. 375 00:21:42,923 --> 00:21:44,675 To je pa velik prostor. 376 00:21:47,970 --> 00:21:49,805 Štab aktiviran. 377 00:21:54,935 --> 00:21:55,936 Pridite. 378 00:21:59,314 --> 00:22:01,525 Kako daleč spodaj smo? 379 00:22:12,953 --> 00:22:14,496 Kako hudo. 380 00:22:14,621 --> 00:22:16,373 Več kot hudo. 381 00:22:16,498 --> 00:22:18,333 Najhuje je. 382 00:22:19,167 --> 00:22:20,293 Poglejte to. 383 00:22:27,968 --> 00:22:29,219 Pridite, sem. 384 00:22:31,221 --> 00:22:32,723 Kaj je pa to? 385 00:22:33,640 --> 00:22:36,852 Kako je lahko to zgradil? Sto kilometrov pod zemljo smo. 386 00:22:36,935 --> 00:22:38,061 Dobrodošli. 387 00:22:53,368 --> 00:22:54,911 Naloga v teku. 388 00:22:56,163 --> 00:22:58,123 "Trenutna lokacija: Nova Zelandija." 389 00:22:58,498 --> 00:22:59,499 To je pa daleč. 390 00:23:00,500 --> 00:23:02,002 Arhiv nalog. 391 00:23:12,596 --> 00:23:14,222 Letalska nesreča v Braziliji. 392 00:23:15,724 --> 00:23:18,477 Jedrska nesreča v Indiji. –To je bilo pri novicah! 393 00:23:18,643 --> 00:23:20,103 Cunami na Japonskem. 394 00:23:21,104 --> 00:23:23,064 Tisto na Empire State Buildingu. 395 00:23:23,148 --> 00:23:24,566 To so Varuhove naloge. 396 00:23:27,152 --> 00:23:29,738 Smo v Varuhovem skrivnem štabu. 397 00:23:29,863 --> 00:23:31,698 Ki je pod hišo tvojega očeta. 398 00:23:31,782 --> 00:23:33,158 Veš, kaj to pomeni? 399 00:23:34,868 --> 00:23:36,578 To pomeni, da moj oči 400 00:23:37,954 --> 00:23:39,289 dela za Varuha. 401 00:23:39,790 --> 00:23:41,291 Ne. –Stari. 402 00:23:41,416 --> 00:23:43,460 To pomeni, da je tvoj oči Varuh. 403 00:23:44,628 --> 00:23:45,712 Kaj? 404 00:23:45,837 --> 00:23:46,838 Ne. 405 00:23:46,963 --> 00:23:50,217 Moj oči ni Varuh. Varuh je največji junak vseh časov. 406 00:23:50,717 --> 00:23:52,302 Oči ima težave že s pikantno hrano. 407 00:23:52,385 --> 00:23:54,763 Videl sem ga brez majice. Komaj zna plavati. 408 00:23:56,139 --> 00:23:58,225 V redu. –Moj oči ni Varuh. 409 00:23:58,308 --> 00:23:59,893 Nekdo si zanika. 410 00:24:01,728 --> 00:24:02,812 Hej, družba. 411 00:24:03,188 --> 00:24:05,106 A Varuh nosi torbico okoli pasu? 412 00:24:12,447 --> 00:24:15,283 Spet sem ga izgubil. Blokada signalov je premočna. 413 00:24:18,662 --> 00:24:20,705 Ponovno poskusi. Simuliraj njegov izvor. 414 00:24:20,872 --> 00:24:21,873 Takoj. 415 00:24:22,290 --> 00:24:25,252 Irons, kako nam kaže z iskanjem Varuhovega vira? 416 00:24:25,335 --> 00:24:28,046 Našli ga bomo, prav? Pomiri se. Samo več časa rabimo. 417 00:24:28,630 --> 00:24:29,756 Čas? 418 00:24:31,383 --> 00:24:33,093 Imel si čas. Več let. 419 00:24:33,176 --> 00:24:36,554 Prej ali slej postane binarno. Ali si ga našel ali pa ne. 420 00:24:36,638 --> 00:24:38,723 In nisi ga. Zato bom vse skupaj ustavil. 421 00:24:39,933 --> 00:24:41,017 Odpustil me boš? 422 00:24:42,227 --> 00:24:43,311 Ne bom odpustil samo tebe. 423 00:24:43,395 --> 00:24:45,146 Ne, vse bom odpustil. 424 00:24:45,230 --> 00:24:47,732 Odpustil bom tistega tipa, njega in njo. 425 00:24:47,816 --> 00:24:49,150 Ona je v redu, on je kul. 426 00:24:49,234 --> 00:24:50,860 Vem, kaj se je zgodilo tiste noči. 427 00:24:50,944 --> 00:24:53,446 In vem, da sem vse izgubil, ko sem skušal dokazati, da je res. 428 00:24:54,155 --> 00:24:56,283 Svojo kredibilnost, kariero. –Moj denar. 429 00:24:56,366 --> 00:24:58,827 Lastna vlada me je skušala uničiti zaradi vprašanj. 430 00:24:58,952 --> 00:25:00,120 Kaj misliš, zakaj? 431 00:25:00,203 --> 00:25:01,746 Poslušaj, ta zgodba mi je všeč. 432 00:25:01,830 --> 00:25:03,873 NLP, gozdovi, zlobnež, ki je ukradel kroglo, 433 00:25:03,957 --> 00:25:05,292 kako si dobil to ranico. 434 00:25:05,375 --> 00:25:07,294 Razumem. Pripoveduj to komu drugemu. 435 00:25:07,377 --> 00:25:11,089 Takoj ko bo Varuh naredil napako, bomo našli vir. 436 00:25:11,172 --> 00:25:13,049 O Varuhu sem se nečesa naučil. 437 00:25:13,174 --> 00:25:14,467 Ne dela napak. 438 00:25:15,760 --> 00:25:18,138 Do konca tedna imate čas, da vse to ustavite. 439 00:25:21,308 --> 00:25:22,684 Poteka tiskanje. 440 00:25:28,064 --> 00:25:30,150 Kul laserji. 441 00:25:38,324 --> 00:25:39,951 Poglejte, sam se gradi. 442 00:25:47,250 --> 00:25:49,461 Nekakšen 3D-tiskalnik iz vesolja. 443 00:25:49,544 --> 00:25:51,337 Naj natisne lažno osebno. 444 00:25:51,463 --> 00:25:54,174 Lahko natisne Britney Spears? –Ni že dovolj pretrpela? 445 00:25:55,175 --> 00:25:56,843 Ne more tiskati ljudi. 446 00:25:56,926 --> 00:25:59,179 Očitno je na izbiro le nekaj stvari. 447 00:26:01,139 --> 00:26:03,183 Maya, mislim, da si pritisnila napačen gumb. 448 00:26:03,266 --> 00:26:04,642 Ja. Izklop v sili. 449 00:26:06,061 --> 00:26:07,270 Poskusi s tem gumbom. 450 00:26:20,784 --> 00:26:22,994 Prenašam. 451 00:26:39,509 --> 00:26:40,802 Dober material. 452 00:26:41,094 --> 00:26:42,095 Kaj je to? 453 00:26:42,512 --> 00:26:43,889 Videti je kot čarobna palica. 454 00:27:04,910 --> 00:27:06,119 Dobro si videti, Hermiona. 455 00:27:06,244 --> 00:27:08,747 Ni čarobna palica, ampak magnetna palica. 456 00:27:09,122 --> 00:27:10,165 Kaj? 457 00:27:25,555 --> 00:27:26,640 Prikazovalnik HUD je. 458 00:27:27,265 --> 00:27:28,725 Kaj? –Projekcijski zaslon. 459 00:27:30,060 --> 00:27:31,770 Le čemu služi ta gumb? 460 00:27:36,107 --> 00:27:38,944 Berger! Berger! To ni nahrbtnik! 461 00:27:39,027 --> 00:27:40,904 Drži se, prihajam! –Izklopi! 462 00:27:41,696 --> 00:27:43,990 Potegni me dol, Maya! –Dobro, drži se, imam … 463 00:27:46,117 --> 00:27:47,702 Lizzie, pazi! 464 00:27:52,707 --> 00:27:55,043 Si v redu? –Ja. 465 00:27:55,251 --> 00:27:56,878 To je bilo noro. –Ste v redu? 466 00:27:57,212 --> 00:27:58,672 Tarča namerjena. 467 00:27:58,755 --> 00:27:59,756 Sran … 468 00:28:02,342 --> 00:28:03,843 Mojbog, Maya! 469 00:28:07,472 --> 00:28:11,351 Ubil sem Mayo. –Ubil si Mayo. –Ubil sem Mayo. –Ubil si Mayo. 470 00:28:13,770 --> 00:28:15,313 V redu je. V redu si. 471 00:28:16,356 --> 00:28:17,774 To je bilo noro. 472 00:28:19,067 --> 00:28:20,276 Zmanjšaj velikost. 473 00:28:22,112 --> 00:28:24,114 Modno in funkcionalno. –Poglejte to! 474 00:28:25,824 --> 00:28:26,825 Kje ima glavo? 475 00:28:26,950 --> 00:28:31,454 To je DJ Berger, brezglavi morilec, ki je z vami v živo! 476 00:28:31,538 --> 00:28:32,956 Berger? 477 00:28:33,581 --> 00:28:35,834 Družba, poglejte sem! 478 00:28:38,628 --> 00:28:40,296 Danes sem dobro videti. 479 00:28:40,797 --> 00:28:41,965 Kako? 480 00:28:42,048 --> 00:28:43,550 Neverjetno je! 481 00:28:43,633 --> 00:28:46,302 Glavo daš skozi čarobno portalno zadevo 482 00:28:46,970 --> 00:28:49,180 in pogleda ven skozi drugo. 483 00:28:50,140 --> 00:28:51,683 Marička. 484 00:28:52,308 --> 00:28:53,518 Kaj je to? 485 00:29:00,108 --> 00:29:02,569 V-mobil poklican. Pripravljen na nalogo. 486 00:29:02,652 --> 00:29:04,487 To je noro. 487 00:29:06,990 --> 00:29:09,200 Še vedno misliš, da je tvoj oči Varuhov butler? 488 00:29:30,180 --> 00:29:32,140 2. NaJBoLjŠI OČI nA SveTU 489 00:29:35,852 --> 00:29:38,396 za očija Z LJUBEZNIJO, CHARLIe 490 00:29:51,534 --> 00:29:52,577 Si v redu? 491 00:29:53,411 --> 00:29:54,704 Kaj? Ja … 492 00:29:56,748 --> 00:29:58,458 Samo rad bi že šel. 493 00:29:59,125 --> 00:30:02,003 Ja, ker je videti, kot da si nekaj polomil. 494 00:30:04,172 --> 00:30:06,966 Ja, očitno ne vem, kako zelo močen sem. 495 00:30:12,639 --> 00:30:15,016 Hej. Zdaj ko sva sama, 496 00:30:15,099 --> 00:30:19,395 bi ti rad povedal, da sem zaznal tvoj signal … 497 00:30:20,396 --> 00:30:21,814 In … –Kaj? 498 00:30:21,898 --> 00:30:24,526 Ja, z veseljem bi šel na ples s tabo. 499 00:30:29,030 --> 00:30:33,493 Hvala za povsem naključno ponudbo v čisto zadnjem trenutku, Berger. 500 00:30:33,660 --> 00:30:34,869 Zares. 501 00:30:35,161 --> 00:30:36,913 Ampak že imam spremljevalca. 502 00:30:38,456 --> 00:30:41,084 Koga? –Starejši je, primernejši zame. 503 00:30:42,252 --> 00:30:43,628 Malce premlad si zame. 504 00:30:45,588 --> 00:30:47,507 Ampak enako sva stara. 505 00:30:49,884 --> 00:30:52,428 Vse moramo pospraviti nazaj, kakor je bilo. 506 00:30:52,512 --> 00:30:53,972 Nihče ne sme vedeti, da smo bili tu. 507 00:30:54,055 --> 00:30:56,057 Tako ali tako imamo jutri test. 508 00:30:56,140 --> 00:30:59,394 Tako preprosta snov je bila. Ko bi vsaj lahko pisala namesto tebe. 509 00:30:59,602 --> 00:31:00,687 Glede tega … 510 00:31:01,813 --> 00:31:03,564 Imam noro zamisel. 511 00:31:06,776 --> 00:31:07,860 Tajno nalogo. 512 00:31:08,611 --> 00:31:11,030 Ampak morali si bomo izposoditi nekaj napravic. 513 00:31:16,494 --> 00:31:17,829 Za ta test imate pet minut. 514 00:31:17,912 --> 00:31:18,913 POTEKA PISANJE TESTA 515 00:31:18,997 --> 00:31:19,998 Brez telefonov. 516 00:31:20,123 --> 00:31:21,124 Test o virih energije 517 00:31:21,207 --> 00:31:22,667 Goljufi bodo kaznovani. 518 00:31:47,191 --> 00:31:48,276 "Maya." 519 00:31:50,028 --> 00:31:51,112 Ni težav. 520 00:31:55,199 --> 00:31:56,826 Bi posekal kakšno sekvojo? 521 00:31:57,326 --> 00:31:58,327 Kaj, hudiča? 522 00:32:00,329 --> 00:32:01,581 Zadetek. Močen signal. 523 00:32:01,998 --> 00:32:03,332 VARUHOV SIGNAL BLOKIRAN 524 00:32:03,416 --> 00:32:04,917 Havaji, Irons, vidita to? 525 00:32:05,001 --> 00:32:06,377 Noro je bilo. –Sploh ni opazila. 526 00:32:06,461 --> 00:32:08,546 Oprostite, g. Berger. 527 00:32:10,339 --> 00:32:12,008 Kaj ste dali v omarico? 528 00:32:12,091 --> 00:32:14,761 Kip, ki sem ga naredil za likovno. 529 00:32:14,844 --> 00:32:16,679 Opazujem vas, Berger. 530 00:32:19,056 --> 00:32:21,434 Zelo zahteven test, hvala. –Malenkost. 531 00:32:25,980 --> 00:32:27,398 Trener? –Ja. 532 00:32:27,940 --> 00:32:29,150 Dajte me v igro. 533 00:32:29,525 --> 00:32:30,693 Si prepričan? 534 00:32:33,446 --> 00:32:35,364 Zdaj bo metal Charlie Kincaid. 535 00:32:41,496 --> 00:32:42,872 Prva napaka! 536 00:32:42,955 --> 00:32:44,040 To pa je bilo hitro. 537 00:32:44,499 --> 00:32:46,000 To je življenjska črta. 538 00:32:48,544 --> 00:32:49,670 Moč povečana. 539 00:32:50,296 --> 00:32:51,422 Charlie. 540 00:32:51,506 --> 00:32:54,592 Močen utripajoč signal imamo. Močen je kot samohranilka. 541 00:32:54,675 --> 00:32:56,052 To bi lahko bilo to. 542 00:32:56,135 --> 00:32:57,595 To je črta obilja. 543 00:33:07,021 --> 00:33:08,439 Druga napaka! 544 00:33:09,065 --> 00:33:13,569 In ta črta mi pove, da nimaš spremljevalca za ples. 545 00:33:17,823 --> 00:33:19,116 Največja moč. 546 00:33:22,828 --> 00:33:24,163 Bi šla z mano? 547 00:33:24,247 --> 00:33:25,748 Lahko. –Ja, kul. 548 00:33:54,330 --> 00:33:57,041 To je pa res hitro. –Tretja napaka. Izpadel si. 549 00:34:04,549 --> 00:34:06,426 Spredaj bom! –Dolguješ mi novo rokavico! 550 00:34:06,593 --> 00:34:07,761 Kaj pa zdaj? 551 00:34:16,227 --> 00:34:18,938 Odlično voziš. –Hvala. 552 00:34:20,398 --> 00:34:22,734 ZAZNAN VARUHOV SIGNAL 553 00:34:26,362 --> 00:34:28,031 A Varuh žge gume? 554 00:34:29,115 --> 00:34:30,325 Spremljaj ga. 555 00:34:32,285 --> 00:34:33,828 VARUHOV SIGNAL ŠIBEK 556 00:34:35,497 --> 00:34:38,625 Udarna novica. Nova morebitna pojavitev Varuha. 557 00:34:38,708 --> 00:34:39,834 Lokalni uradniki … 558 00:34:41,669 --> 00:34:43,546 174! –Imava kandidata! 559 00:34:43,630 --> 00:34:44,631 Prižgi jih! 560 00:34:46,841 --> 00:34:48,343 Centrala, poteka 10–80. 561 00:34:48,426 --> 00:34:50,929 Je kot hipijevski kombi na steroidih. 562 00:34:51,012 --> 00:34:52,180 Je to policijska sirena? 563 00:34:52,305 --> 00:34:54,724 Charlie? Charlie, takoj moraš stopiti na plin. 564 00:34:54,807 --> 00:34:56,559 Ne smejo me aretirati! Moram na medicino! 565 00:34:56,643 --> 00:34:57,894 Čas je za umik. 566 00:34:57,977 --> 00:34:59,062 Samo enkrat se živi! 567 00:35:03,066 --> 00:35:06,277 Hej, hipijevski pošastni avto! Ustavi! 568 00:35:12,283 --> 00:35:13,368 Pa zaplešimo! 569 00:35:16,829 --> 00:35:18,289 Dol s ceste, bedaki. 570 00:35:18,373 --> 00:35:19,999 Charlie, pelji hitreje! 571 00:35:21,167 --> 00:35:22,418 Še vedno sta tu! 572 00:35:23,211 --> 00:35:25,421 To je taktično vozilo. 573 00:35:25,547 --> 00:35:28,174 Vse poskusita, vse! –Avtomatični mitraljez. Rakete. 574 00:35:28,299 --> 00:35:29,968 Zmešalnik vklopljen. 575 00:35:30,176 --> 00:35:31,844 Zmešalnik izklopljen. 576 00:35:32,553 --> 00:35:33,680 Poln sunek je. 577 00:35:34,180 --> 00:35:35,181 Določam lokacijo. 578 00:35:35,848 --> 00:35:37,600 Vklop dimne zavese. 579 00:35:40,728 --> 00:35:42,313 Je to dim? –Dimne bombe. 580 00:35:42,397 --> 00:35:44,023 Ne smem biti blizu dima, astmo imam. 581 00:35:44,107 --> 00:35:45,608 Zapri okno! 582 00:35:48,111 --> 00:35:49,570 Kaj je to? Antraks? 583 00:35:52,073 --> 00:35:53,241 Daj mi malo. 584 00:35:54,534 --> 00:35:55,618 Kaj še imamo? 585 00:35:55,743 --> 00:35:57,203 Poskusi nekaj. Domisli se nečesa. 586 00:35:57,287 --> 00:35:58,705 Magnetični pulz. –Magneti delujejo. 587 00:36:02,583 --> 00:36:05,336 Zveza vzpostavljena. Magneti povezani. 588 00:36:05,420 --> 00:36:06,629 Stoj! 589 00:36:09,007 --> 00:36:10,425 Super voziš, Kincaid! 590 00:36:10,508 --> 00:36:12,802 Ja, Mario Kart igram na zelo visokem nivoju. 591 00:36:13,636 --> 00:36:15,054 BLOKADA SIGNALA IZKLOPLJENA 592 00:36:15,263 --> 00:36:17,390 Odblokirano je. –Ja, tam je. Imam ga. 593 00:36:17,473 --> 00:36:18,808 Prikaži zemljevid. 594 00:36:19,517 --> 00:36:21,185 Najbrž je naredil napako. 595 00:36:21,269 --> 00:36:24,188 Res jo je. Povejte ekipi, da gremo. 596 00:36:24,272 --> 00:36:25,314 LOKACIJA DOLOČENA 597 00:36:25,398 --> 00:36:26,566 Imamo ga. 598 00:36:33,823 --> 00:36:35,491 Ni težko voziti. 599 00:36:44,000 --> 00:36:46,919 Kar pojdite, takoj pridem. 600 00:36:47,045 --> 00:36:49,047 V redu. Ne hodi predolgo. 601 00:36:50,715 --> 00:36:55,136 Hej, Charlie, žal mi je, stvari so bolj zapletene, kot smo mislili. 602 00:36:55,261 --> 00:36:58,473 Potovanje bom moral podaljšati za nekaj dni, 603 00:36:58,556 --> 00:37:02,643 ampak se vidiva naslednji teden. Vse najboljše. Res … 604 00:37:07,523 --> 00:37:08,983 Hej, Maya, dolg met. 605 00:37:18,326 --> 00:37:19,577 Imam ga! –Ne! 606 00:37:20,411 --> 00:37:22,038 Mislim, da je prazen! 607 00:37:23,080 --> 00:37:24,540 Lizzie! 608 00:37:26,417 --> 00:37:27,418 V redu. 609 00:37:31,297 --> 00:37:33,174 To je bilo enkratno. 610 00:37:33,549 --> 00:37:35,384 Gor grem poklicat. 611 00:37:54,028 --> 00:37:55,238 Neverjetno … –Mislil sem … 612 00:37:55,321 --> 00:37:56,781 Oprosti, daj ti prva. 613 00:37:57,990 --> 00:37:59,367 To sem hotela reči. 614 00:37:59,492 --> 00:38:00,493 Najbrž je čudno, ne? 615 00:38:00,576 --> 00:38:03,913 Da veš, da ima oči nekakšno ZF-jamo. 616 00:38:04,247 --> 00:38:06,123 Ja, čudno je. Hvala za vprašanje. 617 00:38:07,416 --> 00:38:12,380 Kot da se sploh ne poznava. 618 00:38:13,506 --> 00:38:14,966 Mislil sem, da dela pri Applu. 619 00:38:15,633 --> 00:38:18,511 In on je mislil, da sem desničar. 620 00:38:19,345 --> 00:38:21,430 Nisem pozabila. 621 00:38:23,349 --> 00:38:24,517 Vse najboljše. 622 00:38:26,310 --> 00:38:27,353 Si jo popravila? 623 00:38:30,022 --> 00:38:31,023 Hvala. 624 00:38:53,587 --> 00:38:54,964 Formacija. 625 00:38:55,840 --> 00:38:57,174 Kako te kličejo? 626 00:38:57,883 --> 00:38:59,760 Wisconsin. –Jaz sem Havaji. 627 00:38:59,885 --> 00:39:01,429 Aloha. 628 00:39:06,017 --> 00:39:07,351 Bodite v pripravljenosti, v redu? 629 00:39:07,435 --> 00:39:09,353 Ja, previdno, tu bi lahko živel Freddy Krueger. 630 00:39:09,437 --> 00:39:10,563 Vidite varnostnike? 631 00:39:12,064 --> 00:39:13,733 Ne, vidim obrambo. 632 00:39:16,319 --> 00:39:18,654 Ampak trenutno je razorožena. 633 00:39:20,364 --> 00:39:21,991 Signal prihaja iz notranjosti. 634 00:39:24,493 --> 00:39:25,578 Gremo. 635 00:39:39,258 --> 00:39:40,801 Prazno. –Prazno. 636 00:39:41,886 --> 00:39:43,137 Lepo diši. 637 00:39:47,767 --> 00:39:49,560 Kot bi vlamljali v Ikeo. 638 00:39:49,935 --> 00:39:52,354 Kaj bomo ukradli, Irons? –Vedel boš, ko boš to videl. 639 00:39:54,148 --> 00:39:55,191 Enako luč imam. 640 00:39:55,274 --> 00:39:58,569 Razumem, zakaj svetu ni mogel povedati za skrivno identiteto. 641 00:39:59,403 --> 00:40:00,613 Ampak … 642 00:40:01,489 --> 00:40:02,823 Zakaj ni mogel povedati meni? 643 00:40:03,908 --> 00:40:05,576 Sem tako nevreden zaupanja? 644 00:40:06,160 --> 00:40:07,661 V petem razredu že. 645 00:40:10,998 --> 00:40:12,500 Torej se spomniš. 646 00:40:13,459 --> 00:40:14,710 Kako bi lahko pozabila? 647 00:40:15,127 --> 00:40:16,837 Rojstnodnevna zabava Robbieja Fernandeza. 648 00:40:17,088 --> 00:40:18,798 Skoraj sva se poljubila. 649 00:40:18,964 --> 00:40:22,051 Ustrašil si se. In vsem si rekel, da imam slab zadah. 650 00:40:22,676 --> 00:40:25,554 Ni bilo res. S tvojim zadahom ni bilo nič narobe. 651 00:40:25,638 --> 00:40:28,182 Vem, ker mi diši iz ust, 652 00:40:28,265 --> 00:40:31,519 ampak saj veš, da mi je ostal vzdevek Smrdljiva Maya? 653 00:40:32,853 --> 00:40:34,980 In zato si zapustila državo. 654 00:40:36,273 --> 00:40:38,984 Kaj? Ne, mojo mamo so premestili, bučman. 655 00:40:42,696 --> 00:40:46,951 Pod hišo zaznavam elektromagnetni pulz. 656 00:40:47,034 --> 00:40:49,036 Preverili smo, ni kleti. 657 00:40:50,162 --> 00:40:52,456 Njegova pisarna vaju bo zanimala. 658 00:40:52,540 --> 00:40:54,708 Super feng šuj in dvigalo. 659 00:40:58,295 --> 00:40:59,463 Noro, ne? 660 00:41:10,516 --> 00:41:11,892 Na pravem kraju smo. 661 00:41:11,976 --> 00:41:15,271 Kaj dogaja, družba? Dobrodošli v MTV Cribs 662 00:41:15,354 --> 00:41:17,481 k frajerju Barryju Bergerju. 663 00:41:17,773 --> 00:41:23,237 Trenutno sem v skrivnem štabu, ki je grajen kot skala. Hec. 664 00:41:25,990 --> 00:41:27,408 Najbrž je Lizzie. 665 00:41:35,374 --> 00:41:37,918 Kdaj je Lizzie vzela svetilko? 666 00:41:38,711 --> 00:41:40,546 Nekaj je narobe. Stran morava, pridi. 667 00:41:44,216 --> 00:41:46,510 TRENUTNA NALOGA: AKTIVNA LOKACIJA: JAPONSKA 668 00:42:14,955 --> 00:42:18,459 Ja, tukaj se dogajajo magične stvari. 669 00:42:18,542 --> 00:42:20,210 Ne vem, kaj je ta soba … 670 00:42:21,920 --> 00:42:24,173 Moramo se skriti. Tukaj so ljudje z orožjem. 671 00:42:24,256 --> 00:42:27,259 Mafija? –Ne. Videti so kot paravojska. 672 00:42:27,343 --> 00:42:28,385 Kako veš? 673 00:42:28,469 --> 00:42:30,054 Oprema. Videla sem sig sauer MDX, 674 00:42:30,137 --> 00:42:33,432 zev dragonfly glock 17, vojaške jopiče in granate. 675 00:42:34,183 --> 00:42:37,144 Moramo po Lizzie in … Mojbog, Lizzie. 676 00:42:38,562 --> 00:42:39,938 Res se veselim … 677 00:42:40,022 --> 00:42:41,023 Starejši tip 678 00:42:41,106 --> 00:42:43,609 Dobro. Ampak ne delaj cirkusa, ko prideš sem, v redu? 679 00:42:43,984 --> 00:42:46,028 Varuh je na nalogi na Japonskem, zato … 680 00:42:46,111 --> 00:42:47,780 Očitno smo ga ravno zgrešili. 681 00:42:48,989 --> 00:42:50,991 Vzemimo to reč in se poberimo. 682 00:42:53,035 --> 00:42:54,244 Očitno imamo družbo. 683 00:42:54,328 --> 00:42:55,704 Kdor koli je, ni on. 684 00:42:56,413 --> 00:42:58,332 Mogoče hočejo isto stvar kot mi, zato … 685 00:42:58,791 --> 00:43:00,459 Poskrbimo, da nas ne bodo prehiteli. 686 00:43:00,709 --> 00:43:01,919 Kaj bomo naredili? 687 00:43:02,044 --> 00:43:05,255 Zamisel imam. Skrijmo se, dokler se ne vrne Charliejev oči in nas reši. 688 00:43:05,339 --> 00:43:06,507 Za kako dolgo je odšel? 689 00:43:06,590 --> 00:43:07,925 Rekel je, da mogoče še par dni. 690 00:43:08,008 --> 00:43:09,635 Par dni v smislu dveh dni ali deset? 691 00:43:09,718 --> 00:43:11,261 Človeško telo lahko preživi tri dni … 692 00:43:11,345 --> 00:43:12,387 Dobesedno pomeni dva dni. 693 00:43:12,471 --> 00:43:14,807 Dajta no, Lizzie je tam in moramo ji pomagati. 694 00:43:15,099 --> 00:43:17,184 Kako? Edini izhod je z dvigalom. 695 00:43:17,476 --> 00:43:19,394 Garaža. Od tam je pripeljal kombi. 696 00:43:19,478 --> 00:43:21,355 Mora biti izhod, ne? Gremo. 697 00:43:21,438 --> 00:43:23,232 Tistega tu spodaj, bomo izbezali ven. 698 00:43:23,315 --> 00:43:25,025 Ti in Wisconsin preglejta območje. 699 00:43:25,150 --> 00:43:27,277 Jersey, ti in Havaji postavita blokator signala. 700 00:43:27,361 --> 00:43:28,612 Preverita, da ni nihče zgoraj. 701 00:43:28,695 --> 00:43:32,199 Nihče ne sme niti migniti, ne da me prej vpraša, jasno? 702 00:43:32,282 --> 00:43:33,283 Razumem. 703 00:43:35,911 --> 00:43:36,912 Od zdaj naprej. 704 00:43:36,995 --> 00:43:39,373 Ima tisto nobel japonsko reč 705 00:43:39,456 --> 00:43:41,750 za WC-školjke, ki pršijo … 706 00:43:41,959 --> 00:43:43,460 Ja. Spravi se gor. 707 00:43:43,627 --> 00:43:45,337 Razumem. –Hitro. Gremo! 708 00:43:45,420 --> 00:43:46,922 Slišala sta ga. Gremo. 709 00:43:51,760 --> 00:43:53,470 Sporoči mi, ko prideš, in bom prišla ven. 710 00:43:56,515 --> 00:43:58,058 Zaprtje je aktivirano. 711 00:43:58,600 --> 00:43:59,852 Pohitita! 712 00:43:59,935 --> 00:44:01,728 Čez pet, štiri, tri … –Gremo, gremo. 713 00:44:01,812 --> 00:44:03,063 Dve, ena. 714 00:44:05,691 --> 00:44:06,817 Si slišala? –Ja. 715 00:44:06,942 --> 00:44:07,985 Za mano. 716 00:44:08,110 --> 00:44:09,278 Nazaj. 717 00:44:12,698 --> 00:44:14,241 Argon, našli smo ta kraj. 718 00:44:14,324 --> 00:44:15,909 In? –Imamo težavo. 719 00:44:16,410 --> 00:44:17,494 Ja, kaj pa je? 720 00:44:17,661 --> 00:44:19,913 Raje takoj pridi sem. –Že grem. 721 00:45:03,582 --> 00:45:05,375 Vir moči odstranjen. 722 00:45:21,183 --> 00:45:22,601 Kje se skrivaš? 723 00:45:29,650 --> 00:45:31,401 Ustvarjam napovedi. 724 00:45:39,368 --> 00:45:41,495 Charlie. Charlie. 725 00:45:42,329 --> 00:45:43,955 Charlie. 726 00:45:44,831 --> 00:45:46,166 Pridita. 727 00:45:47,250 --> 00:45:49,044 Kdor koli je tu, vem, da me slišite. 728 00:45:49,961 --> 00:45:53,090 Objekt smo zaprli, zato ni mogoče pobegniti. 729 00:45:53,423 --> 00:45:55,050 Prišli smo po neki predmet 730 00:45:55,133 --> 00:45:57,135 in po sledi energije smo prišli točno sem. 731 00:45:57,219 --> 00:45:58,929 Zato vemo, da je tu. –Kombi. 732 00:45:59,012 --> 00:46:01,515 Prišli smo po ta predmet, ne po vas, zato imate izbiro. 733 00:46:01,681 --> 00:46:04,267 Lahko nam ga predate in se vam ne bo nič zgodilo. 734 00:46:04,559 --> 00:46:06,937 Lahko pa nas ovirate in boste to obžalovali. 735 00:46:07,312 --> 00:46:08,855 Ne. 736 00:46:20,315 --> 00:46:21,483 Kje so ti vsiljivci? 737 00:46:21,566 --> 00:46:24,027 Spodaj so, nekdo pa je tu zgoraj. Punca. 738 00:46:24,111 --> 00:46:25,237 Kaj, če je klicala policijo? 739 00:46:25,320 --> 00:46:27,656 Nemogoče. Po celotni hiši sem namestil blokatorje. 740 00:46:27,739 --> 00:46:29,157 Si blokiral vse frekvence? 741 00:46:29,241 --> 00:46:30,659 A Spuži Kvadratnik živi v ananasu? 742 00:46:34,329 --> 00:46:36,581 Očitno si bomo morali nocoj umazati roke. 743 00:46:36,665 --> 00:46:39,751 Ubijanje otrok ni v moji pogodbi. 744 00:46:39,918 --> 00:46:43,713 Hej, hej, hej. Kdo je omenjal pobijanje otrok? 745 00:46:44,172 --> 00:46:46,341 Poiskali jo bomo in jo prestrašili, prav? 746 00:46:46,967 --> 00:46:48,718 Dobro. Ker ne ubijam otrok. 747 00:46:48,802 --> 00:46:50,429 Ne, nikakor ne. 748 00:46:50,554 --> 00:46:52,514 Kaj pa odrasle? 749 00:46:52,764 --> 00:46:54,724 Odrasli so v redu, ne? –Odrasli so v redu. 750 00:46:55,225 --> 00:46:56,935 Odrasle pobijam ves čas. –Ja, točno tako. 751 00:46:59,855 --> 00:47:01,022 En odrasel manj. 752 00:47:09,948 --> 00:47:11,032 Stoj! 753 00:47:11,408 --> 00:47:12,659 Kdo si? 754 00:47:12,951 --> 00:47:15,537 Lizzie McGonagle. Elizabeth. 755 00:47:16,037 --> 00:47:17,622 Stara sem 14 let. 756 00:47:17,998 --> 00:47:19,124 Videti sem zelo zrela, 757 00:47:19,207 --> 00:47:22,210 a se šele privajam sama nase. 758 00:47:22,335 --> 00:47:24,629 In prelepa sem za smrt. 759 00:47:24,713 --> 00:47:28,341 Veliko prelepa sem za smrt in ne vem, zakaj me hočete ubiti. 760 00:47:28,800 --> 00:47:33,013 Ker sem tako lepa in me čaka še toliko več življenja. 761 00:47:33,138 --> 00:47:35,974 Vas ne čaka več toliko življenja kot mene 762 00:47:36,057 --> 00:47:39,352 in res nočem, da me ubijete. Prosim, ne ubijte me. 763 00:47:42,397 --> 00:47:43,648 Prosim. 764 00:47:44,191 --> 00:47:45,233 Kdo je to? 765 00:47:46,109 --> 00:47:47,319 Ne vem. –Si poklicala policijo? 766 00:47:47,444 --> 00:47:48,486 Ne. Prisežem. 767 00:47:48,653 --> 00:47:50,488 Si naročila hrano? –Ne, ni hrana. 768 00:47:50,572 --> 00:47:52,407 Tamle je pica. Od DiGiorna je, ni dostava. 769 00:47:53,158 --> 00:47:54,284 Kdo je DiGiorno? 770 00:47:56,453 --> 00:47:57,704 Je DiGiorno pri vratih? 771 00:47:57,787 --> 00:47:59,956 Ne! Ne. –Kdo je DiGiorno? 772 00:48:00,081 --> 00:48:01,750 Ne vem, zakaj ste tu. 773 00:48:01,833 --> 00:48:02,834 Spravi se sem dol. 774 00:48:02,918 --> 00:48:04,169 "Prišli smo po neki predmet." 775 00:48:04,252 --> 00:48:06,838 Mislim, da ima v mislih to reč. –Ja, očitno ima to v mislih. 776 00:48:06,963 --> 00:48:08,298 V redu, kam si šel? –Ne vem. 777 00:48:08,381 --> 00:48:10,008 Nekaj mi je pokazalo. 778 00:48:10,091 --> 00:48:12,802 Bilo je kot vizija. Kar koli je, je močno. 779 00:48:12,886 --> 00:48:15,138 Kar koli je, dajmo to njim in se poberimo od tu. 780 00:48:15,221 --> 00:48:17,557 Kaj? Ne! Ni naša, da bi jo komu dali, od očija je. 781 00:48:17,641 --> 00:48:19,976 Koga briga? Če jim ne damo te stvari, nas bodo pobili. 782 00:48:20,101 --> 00:48:21,895 Tudi če jim jo damo, nas bodo mogoče ubili. 783 00:48:22,020 --> 00:48:23,063 Ne zaupam milicam. 784 00:48:23,146 --> 00:48:24,439 Potem pa nič ne moremo. 785 00:48:24,981 --> 00:48:26,816 Narobe. Nekaj lahko naredimo. 786 00:48:27,400 --> 00:48:28,652 Lahko se branimo. 787 00:48:29,694 --> 00:48:30,946 O tem govorim. 788 00:48:35,659 --> 00:48:36,993 V redu, lagala sem vam. 789 00:48:37,202 --> 00:48:38,912 Poslušajte, moj fant je. 790 00:48:38,995 --> 00:48:40,997 Prosim, naj se ga znebim. Ni del tega. 791 00:48:41,081 --> 00:48:42,290 Ni treba, da se komu kaj zgodi. 792 00:48:42,457 --> 00:48:46,044 Počakajte. Njegova mama in oče sta odvetnika. 793 00:48:46,252 --> 00:48:48,004 Eden od njiju je samo odvetnik za poškodbe, 794 00:48:48,088 --> 00:48:51,299 ampak vseeno ga bosta iskala in poklicala policijo. 795 00:48:51,508 --> 00:48:54,719 Nočete se bosti z odvetnikom, ki preži na poškodovance. 796 00:48:54,970 --> 00:48:56,638 Lizzie! –Krij vrata. 797 00:48:56,805 --> 00:48:59,140 Počakajte. –Imaš 60 sekund, da se ga znebiš. 798 00:48:59,265 --> 00:49:00,892 Tu zunaj je grozljivo! –Bodi kul. 799 00:49:02,352 --> 00:49:03,395 Živjo. 800 00:49:05,522 --> 00:49:07,941 Osupljiva si, kot vedno. 801 00:49:08,024 --> 00:49:10,193 Hvala, Big Mac. Torej … 802 00:49:16,199 --> 00:49:17,450 Kaj praviš? 803 00:49:17,742 --> 00:49:18,785 Pojdi po pomoč. Policijo. 804 00:49:18,868 --> 00:49:20,328 Spravi jo noter. –Dovolj. 805 00:49:20,745 --> 00:49:21,871 Pridi sem. 806 00:49:22,372 --> 00:49:24,332 Očitno je Eugene ravno dobil vozniško. 807 00:49:25,875 --> 00:49:28,002 Ne kličite me Eugene. 808 00:49:28,128 --> 00:49:30,004 Hoče, da ga kličemo Big Mac. 809 00:49:31,881 --> 00:49:33,341 Pištola. –Kaj delaš tu? 810 00:49:33,425 --> 00:49:36,094 Takole je bilo. 811 00:49:36,219 --> 00:49:39,139 Prišel sem po svojo punco … 812 00:49:39,347 --> 00:49:40,682 Tako je. –To je moja punca. 813 00:49:40,765 --> 00:49:46,020 Slučajno se je družila z mojim bratom 814 00:49:46,146 --> 00:49:48,857 in njegovim prijateljem Charliejem. 815 00:49:49,607 --> 00:49:51,443 Zato sem tu. 816 00:49:51,609 --> 00:49:56,906 Torej si prišel sem, da bi se družil 817 00:49:57,031 --> 00:49:59,742 s svojo punco, ki se druži s tvojim … 818 00:49:59,826 --> 00:50:00,827 Bratom. 819 00:50:00,910 --> 00:50:03,037 On pa se druži s … 820 00:50:03,121 --> 00:50:04,706 Charliejem. –Charliejem. 821 00:50:04,789 --> 00:50:06,166 In njegovimi prijatelji. 822 00:50:06,291 --> 00:50:08,168 Ni se treba norčevati iz mene, ampak ja. 823 00:50:08,501 --> 00:50:09,627 Odlično. 824 00:50:11,337 --> 00:50:12,672 Samo mulci, ne? 825 00:50:19,220 --> 00:50:22,515 Irons! Kdaj bi mi povedal, da si našel Varuhov skriti štab? 826 00:50:22,640 --> 00:50:24,726 Hotel sem počakati, dokler ne dobimo vira energije. 827 00:50:24,809 --> 00:50:26,186 Čakamo. Kje je? 828 00:50:26,269 --> 00:50:27,604 Izginil je. 829 00:50:27,770 --> 00:50:30,315 Nekdo je tu spodaj. Mogoče varnostniki, milica … 830 00:50:30,398 --> 00:50:31,399 Milica? 831 00:50:31,483 --> 00:50:33,359 Kdor koli je že, se odlično izmika. 832 00:50:36,112 --> 00:50:38,531 Romeo in Julija sta najstniška milica? 833 00:50:40,158 --> 00:50:41,326 Živjo. 834 00:50:41,576 --> 00:50:42,827 Da bi se branili? 835 00:50:43,536 --> 00:50:44,871 Kako pa naj bi to izvedli? 836 00:50:45,038 --> 00:50:46,372 Imam zamisel. 837 00:50:46,456 --> 00:50:47,916 Poznata gverilsko vojskovanje? 838 00:50:47,999 --> 00:50:49,459 Xbox ali PS5? 839 00:50:49,584 --> 00:50:51,628 Ne, dejansko gverilsko vojskovanje. 840 00:50:51,794 --> 00:50:53,463 Ko šibkosti spremeniš v odlike. 841 00:50:53,546 --> 00:50:55,423 Manjši smo od njih, ampak mobilni. 842 00:50:55,548 --> 00:50:58,134 Imamo prednost domačega terena in ogromen 3D-tiskalnik. 843 00:50:58,343 --> 00:51:02,722 Pripravimo si naprave, zberimo pogum in se prebijmo ven. 844 00:51:02,847 --> 00:51:04,265 Je to vključeno? Ja. 845 00:51:04,390 --> 00:51:06,684 Živjo, iščem Charlieja Kincaida. 846 00:51:06,768 --> 00:51:08,728 Nekdo bi te rad pozdravil. 847 00:51:08,811 --> 00:51:11,439 Charlie, ti starci imajo orožje! Ubogaj jih. 848 00:51:11,668 --> 00:51:12,669 Lizzie imajo. 849 00:51:12,753 --> 00:51:16,715 Berger, hej, stari. Če umrem, te bom ubil! 850 00:51:16,798 --> 00:51:17,841 Model, utihni. 851 00:51:17,966 --> 00:51:21,261 Daj mi vir, Charlie Kincaid, drugače ti pobijem prijatelje. Jasno? 852 00:51:21,345 --> 00:51:22,471 Moj brat je tu. 853 00:51:22,554 --> 00:51:24,348 Ubili bodo mojega brata. Daj mi to. 854 00:51:24,431 --> 00:51:26,642 Berger, vem, da se bojiš. Tudi jaz se. 855 00:51:26,808 --> 00:51:28,560 Ampak imamo načrt. Lahko udarimo nazaj. 856 00:51:28,977 --> 00:51:32,022 Daj no, Charlie, nisi ravno tip akcijskega junaka. 857 00:51:32,147 --> 00:51:34,274 Kaj pa sem, če že vse veš? 858 00:51:34,399 --> 00:51:37,319 Strahopetec si. Veš, kaj? Dobro je biti strahopetec. 859 00:51:37,402 --> 00:51:38,403 Fanta. 860 00:51:38,487 --> 00:51:41,031 Zdaj ni čas za junačenje, prav? Ostani strahopetec. 861 00:51:41,114 --> 00:51:43,408 To pravi tip, ki ga je strah iti iz hiše 862 00:51:43,492 --> 00:51:44,785 brez rezervnega inhalatorja? 863 00:51:44,868 --> 00:51:48,413 Z vso to astmo, celiakijo, tonami protialergijskih zdravil? 864 00:51:48,497 --> 00:51:49,998 Fanta, dajta no. Prijatelja sta. 865 00:51:50,082 --> 00:51:52,000 Za ta kamen tvegamo življenje, 866 00:51:52,084 --> 00:51:53,752 da boš očetu dokazal, kako pogumen si. 867 00:51:54,002 --> 00:51:55,420 Veš, kaj? Ni mu mar. 868 00:51:55,587 --> 00:51:58,173 Bolj mu je mar za službo kot pa za lastnega sina. 869 00:52:03,387 --> 00:52:05,222 Nehajta se prepirati. 870 00:52:06,765 --> 00:52:08,433 Hej, nehajta. Idiota. 871 00:52:08,642 --> 00:52:10,435 Zdaj ni čas za razčiščevanje zamer! 872 00:52:10,519 --> 00:52:11,978 Sodelujmo. 873 00:52:12,187 --> 00:52:15,607 Ni šans. Raje sem sam, kot da sem v ekipi s tabo. 874 00:52:24,324 --> 00:52:26,034 Njegovi starši so odvetniki. 875 00:52:26,118 --> 00:52:27,452 Kje je Havaji? 876 00:52:27,577 --> 00:52:30,414 Delo ima. Osredotoči se na iskanje vira. 877 00:52:31,748 --> 00:52:33,166 Slišali ste ga. Pojdite. 878 00:52:33,291 --> 00:52:35,752 Tudi ti. Jersey bo varuška. 879 00:52:49,683 --> 00:52:50,892 Prazno je. 880 00:52:51,643 --> 00:52:52,894 Preglejmo naslednjo sobo. 881 00:52:57,858 --> 00:52:58,859 Prazna baterija. 882 00:52:59,317 --> 00:53:00,819 Tudi ta je prazna. –Vse so. 883 00:53:01,987 --> 00:53:03,238 Virginija, kako kaže? 884 00:53:03,822 --> 00:53:05,031 Imaš kaj? 885 00:53:05,157 --> 00:53:06,158 Prekleto. 886 00:53:07,826 --> 00:53:09,536 Ničesar ni. Tudi vira energije ni tu. 887 00:53:10,245 --> 00:53:11,246 Poišči ga, prosim. 888 00:53:12,664 --> 00:53:14,166 Je čas za drugo fazo? –Ja. 889 00:53:15,208 --> 00:53:16,209 ODDALJENI DOSTOP 890 00:53:16,293 --> 00:53:18,253 Komaj čakam, da vse vržemo v zrak. Tu mi ni všeč. 891 00:53:19,504 --> 00:53:20,881 Pazi na mulca. 892 00:53:25,760 --> 00:53:26,928 Torbica okoli pasu? 893 00:53:37,480 --> 00:53:39,441 Kaj pa lahko reče? Kot dojenček je videti. 894 00:53:39,524 --> 00:53:41,443 Super, četrtak. –Sploh še ni začel rasti … 895 00:53:50,619 --> 00:53:51,661 Pravkar sem nekoga ubil. 896 00:53:55,498 --> 00:53:57,918 Polnjenje. 897 00:53:58,710 --> 00:54:02,005 To je to. To je Varuhov vir energije. 898 00:54:02,088 --> 00:54:05,133 Včeraj si dobesedno imel predstavitev o tem. 899 00:54:05,300 --> 00:54:07,135 Ga. Squint mi je dolžna opravičilo. 900 00:54:07,719 --> 00:54:09,721 Misliš, da bi lahko s tem osvojil Nobelovo nagrado? 901 00:54:09,888 --> 00:54:11,264 Dvomim. –Hej! 902 00:54:12,432 --> 00:54:15,060 Kdo je zdaj junak, butlja? 903 00:54:21,608 --> 00:54:23,276 Oprosti za moje besede prej. 904 00:54:23,610 --> 00:54:27,113 Zaradi svojih obolenj nisi šibek, ampak močen. 905 00:54:27,697 --> 00:54:28,865 Žal mi je, ker sem te udaril. 906 00:54:29,366 --> 00:54:31,242 To je bilo res dobro opravičilo. 907 00:54:31,868 --> 00:54:33,620 Nisem ti bil pripravljen oprostiti. 908 00:54:33,703 --> 00:54:35,664 Še bolj žaljiv sem hotel biti. 909 00:54:35,956 --> 00:54:37,832 Ampak tudi meni je žal. 910 00:54:42,087 --> 00:54:44,673 Mislim, da sem tega tipa včeraj videl na televiziji. 911 00:54:46,132 --> 00:54:47,425 Počakaj, ne. 912 00:54:52,597 --> 00:54:53,765 Koliko ste stari? 913 00:54:53,890 --> 00:54:55,016 18. –14. 914 00:54:55,934 --> 00:54:57,811 Samo vi ste tu spodaj? –Mi bomo spraševali. 915 00:54:58,353 --> 00:55:00,438 Mučimo ga, dokler ne dobimo podatkov. 916 00:55:04,067 --> 00:55:07,487 Kako pa bi me mučili? Z žgečkanjem? 917 00:55:07,570 --> 00:55:08,613 Kaj boste naredili? 918 00:55:14,160 --> 00:55:15,620 Stari, predolgo je bilo! 919 00:55:15,704 --> 00:55:17,122 Je to podobno žgečkanju? 920 00:55:17,205 --> 00:55:18,498 Ta stvar je super. Jo prodate? 921 00:55:18,581 --> 00:55:19,874 Bi rad spet poskusil? –Ne! 922 00:55:19,958 --> 00:55:21,292 Ne, ne, ne. V redu je. 923 00:55:21,960 --> 00:55:23,420 Kaj hočete vedeti? –Vse. 924 00:55:23,962 --> 00:55:26,172 V redu, tisto? Ta svetleča stvar? 925 00:55:26,256 --> 00:55:27,757 To je visokonapredna tehnologija. 926 00:55:28,091 --> 00:55:29,884 Kot nezemeljska tehnologija je. 927 00:55:30,593 --> 00:55:33,054 Nezemeljska v smislu vesoljcev? 928 00:55:35,140 --> 00:55:36,141 Ja. 929 00:55:36,516 --> 00:55:38,893 To pomeni "nezemeljska", ni z Zemlje. 930 00:55:39,978 --> 00:55:42,355 Ni šans. Ta reč je očitno zasnovana za ljudi. 931 00:55:42,439 --> 00:55:44,357 Ker se prilagodi na svoje okolje. 932 00:55:44,441 --> 00:55:46,484 Gradi svetove. Vse tole je ustvarila. 933 00:55:46,609 --> 00:55:49,237 Mislite, da je to zgradil Varuh? Ne brez tega. 934 00:55:49,446 --> 00:55:50,530 Zakaj jo hočeš? 935 00:55:50,613 --> 00:55:56,453 Ker mislim, da je Varuh odklenil samo delček njenega potenciala. 936 00:55:56,578 --> 00:55:57,829 Iz nje hočeš izdelati orožje. 937 00:55:57,912 --> 00:55:59,164 Veste, za kaj jo hočem? 938 00:55:59,247 --> 00:56:02,083 Rad bi jo uporabil za reševanje težav na svetu. 939 00:56:02,208 --> 00:56:03,918 Zakaj ne bi povedal tega mojemu očiju? 940 00:56:04,002 --> 00:56:06,754 Veš, kolikokrat sem po televiziji prosil za pomoč? 941 00:56:07,422 --> 00:56:09,299 In veš, kaj? Ignorirali so me. 942 00:56:10,175 --> 00:56:11,885 Poznam ta občutek. 943 00:56:11,968 --> 00:56:14,679 Tvoj oči je trenutno zelo sebičen. 944 00:56:14,762 --> 00:56:17,056 To tehnologijo hoče zase. 945 00:56:17,140 --> 00:56:18,141 Jaz bi jo rad delil. 946 00:56:20,727 --> 00:56:22,061 Kdo je zdaj tu slab? 947 00:56:22,979 --> 00:56:24,689 Ti. –Videti ste pametni otroci. 948 00:56:25,398 --> 00:56:27,567 Dajte mi kroglo, pa vas bom izpustil. 949 00:56:27,692 --> 00:56:29,694 Ne zaupam mu. –Ni šans. 950 00:56:30,570 --> 00:56:31,821 Dam vam besedo. 951 00:56:33,490 --> 00:56:35,575 Hej, Charlie. Pridi sem. 952 00:56:38,328 --> 00:56:39,370 Hej, stari. 953 00:56:41,456 --> 00:56:43,166 Zdaj je tvoja priložnost, da si junak. 954 00:56:43,917 --> 00:56:46,294 A veš? Ne naredi tega zame. 955 00:56:47,170 --> 00:56:48,338 Naredi to zanjo. 956 00:56:50,423 --> 00:56:52,133 Nekaj se dogaja med vama. 957 00:56:53,468 --> 00:56:55,553 Misliš? –Nič se ne dogaja, Charlie. 958 00:56:57,430 --> 00:56:59,265 Vroče je. Prevroče. 959 00:56:59,849 --> 00:57:01,017 Postalo je … Neprijetno. 960 00:57:02,268 --> 00:57:03,269 Ne poslušaj ga. 961 00:57:09,740 --> 00:57:10,783 Hej, Lily, kako si? 962 00:57:10,866 --> 00:57:12,368 Kličem, da vidim, kako gre. 963 00:57:12,660 --> 00:57:13,661 Sta se pogovorila? 964 00:57:13,744 --> 00:57:16,706 Ja, o nečem sva govorila. Ne pa o tistem. 965 00:57:16,789 --> 00:57:19,959 Če sem iskren, mislim, da ni pripravljen. 966 00:57:20,418 --> 00:57:23,045 Jack, tako sem sita tega superjunaštva. 967 00:57:23,129 --> 00:57:26,882 Če si hočeš biti blizu z njim, ga moraš spustiti bliže. 968 00:57:26,966 --> 00:57:28,467 Ja, moraš ga spustiti bliže. 969 00:57:28,717 --> 00:57:29,927 Daj mi Charlieja. 970 00:57:30,136 --> 00:57:33,139 V redu. Kam ga naj dam? 971 00:57:33,222 --> 00:57:34,932 Kako to misliš? Daj mi ga na telefon. 972 00:57:35,015 --> 00:57:36,517 Ne oglaša se mi. 973 00:57:37,935 --> 00:57:39,645 Ja, ker ni s tabo. 974 00:57:41,897 --> 00:57:42,982 Šment. 975 00:57:43,065 --> 00:57:44,066 Kaj? 976 00:57:44,150 --> 00:57:47,445 Ker ga nisi videla, odkar si ga pripeljala k meni. 977 00:57:47,862 --> 00:57:48,863 Presneto! 978 00:57:49,071 --> 00:57:51,282 Počakaj, kje je Charlie? 979 00:57:51,574 --> 00:57:53,117 Tam, kjer si ga pustila. 980 00:57:53,284 --> 00:57:54,285 V redu, ampak … 981 00:57:59,373 --> 00:58:00,374 ČAS PRIHODA 01:03:30 982 00:58:00,708 --> 00:58:02,334 STANJE TISKAM 983 00:58:03,836 --> 00:58:05,004 STANJE KONČANO 984 00:58:06,505 --> 00:58:07,631 Imamo vašega šefa. 985 00:58:07,715 --> 00:58:10,885 Smo huda tolpa plačancev, ki je hujša od vas. 986 00:58:11,635 --> 00:58:14,889 Dobimo se spodaj za izmenjavo, zgube. 987 00:58:27,526 --> 00:58:28,569 Vstani. 988 00:58:28,652 --> 00:58:30,529 Hej, nehaj. –Kako si močen. 989 00:58:30,613 --> 00:58:32,031 Počasi. 990 00:58:32,907 --> 00:58:35,910 Če ti damo vir, nas izpustiš, ne? 991 00:58:35,993 --> 00:58:37,703 Vse nas. –Ja. 992 00:58:41,457 --> 00:58:42,458 Si prepričan? 993 00:58:52,426 --> 00:58:54,261 Dobro, zdaj pa izpustite naša prijatelja. 994 00:58:56,764 --> 00:58:58,265 Dajte no, izpustite ju. 995 00:59:04,813 --> 00:59:06,815 Kaj pa delaš tu? –Prišel sem po punco. 996 00:59:08,233 --> 00:59:11,028 Resno, Lizzie? To je starejši tip? Moj brat? 997 00:59:11,111 --> 00:59:13,989 Kako si mogel? –Se ne smem sama odločati? 998 00:59:14,156 --> 00:59:16,075 Vesta, kaj? Oba sta me izdala. 999 00:59:16,158 --> 00:59:17,618 Izdala? Nisem vedel, da ti je všeč. 1000 00:59:17,743 --> 00:59:19,411 Charlie, daj mi vir. 1001 00:59:22,039 --> 00:59:23,499 Daj no. 1002 00:59:23,582 --> 00:59:25,459 Varoval ga bom, obljubim. 1003 00:59:26,085 --> 00:59:28,170 Hej, bodi junak. 1004 00:59:41,809 --> 00:59:43,060 Daj no. 1005 00:59:46,313 --> 00:59:47,564 Hvala, prijateljček. 1006 00:59:49,692 --> 00:59:50,693 Prelep je. 1007 00:59:52,277 --> 00:59:53,278 Zaprite jih. 1008 00:59:53,362 --> 00:59:54,738 Roke gor! –Kaj? 1009 00:59:58,951 --> 00:59:59,993 Si nam lagal? 1010 01:00:00,452 --> 01:00:02,788 Ja. Posel, stari. 1011 01:00:03,163 --> 01:00:04,248 Hej. 1012 01:00:06,542 --> 01:00:08,419 Molčimo, dokler ga ne prinesemo v laboratorij. 1013 01:00:08,544 --> 01:00:10,170 Po tem, ko ga pokažemo javnosti. 1014 01:00:11,088 --> 01:00:12,715 Ansel, tega ne bomo več skrivali. 1015 01:00:13,215 --> 01:00:15,509 Ne, seveda. To bomo delili s svetom. 1016 01:00:15,592 --> 01:00:18,262 Seveda bomo. Ampak nočemo, da pride v napačne roke. 1017 01:00:18,345 --> 01:00:20,472 Ne moremo ga izročiti brez prave analize. 1018 01:00:20,931 --> 01:00:23,392 Si predstavljaš? Komu pa naj bi ga izročili? 1019 01:00:23,475 --> 01:00:24,643 A ne? Počakaj. 1020 01:00:25,477 --> 01:00:27,354 Kaj? Lažen je. 1021 01:00:27,438 --> 01:00:28,480 Lažen je! 1022 01:00:28,897 --> 01:00:29,940 Charlie. 1023 01:00:30,983 --> 01:00:32,401 Izklop v sili. 1024 01:00:32,484 --> 01:00:34,069 Samo posel! –Pridite nazaj! 1025 01:00:34,153 --> 01:00:35,487 Takoj! –Kaj, hudiča? 1026 01:00:36,071 --> 01:00:37,322 Gremo! –Kdo vidi mulca? 1027 01:00:40,826 --> 01:00:42,119 Samo en izhod je. 1028 01:00:42,244 --> 01:00:43,245 VKLOPLJENO 1029 01:00:43,328 --> 01:00:44,329 Gremo do dvigala. 1030 01:00:44,413 --> 01:00:45,414 Ne povej jim, kam gremo. 1031 01:00:46,081 --> 01:00:47,082 Pazite! 1032 01:00:47,166 --> 01:00:48,292 Granata! 1033 01:00:55,257 --> 01:00:57,593 Ne! 1034 01:01:10,355 --> 01:01:11,356 Pa te imam. 1035 01:01:12,900 --> 01:01:14,568 Charlie, svobodni smo. Gremo! 1036 01:01:16,236 --> 01:01:17,571 Ne brez vira. 1037 01:01:18,280 --> 01:01:19,823 Jersey, vrzi mi ga. 1038 01:01:19,907 --> 01:01:21,200 Hej, Argon! 1039 01:01:22,201 --> 01:01:23,660 Igre je konec, otroci! 1040 01:01:24,036 --> 01:01:26,413 Nismo otroci! –Mladi odrasli smo. 1041 01:01:26,538 --> 01:01:28,707 In igra se je šele začela. 1042 01:01:29,541 --> 01:01:30,542 Tako je! 1043 01:01:30,626 --> 01:01:31,752 Pojdite ponje. 1044 01:01:36,089 --> 01:01:37,382 Ujemi. –Vrzi. 1045 01:01:47,017 --> 01:01:48,101 Primite ga! 1046 01:01:53,398 --> 01:01:54,399 Ustrelite jih! 1047 01:01:56,193 --> 01:01:57,236 Brez ubijanja! 1048 01:01:57,653 --> 01:01:58,904 Oni streljajo na nas. 1049 01:01:59,154 --> 01:02:00,948 Nihče se ne dotakne frizurce. 1050 01:02:03,575 --> 01:02:04,576 Gremo! 1051 01:02:04,660 --> 01:02:06,620 Lizzie! Vir! 1052 01:02:16,338 --> 01:02:17,339 Pridi sem! 1053 01:02:20,801 --> 01:02:22,219 Srečno pot! 1054 01:02:27,808 --> 01:02:28,809 Charlie! 1055 01:02:30,143 --> 01:02:31,144 Pohiti! 1056 01:02:31,478 --> 01:02:32,771 Charlie, teci! 1057 01:02:40,654 --> 01:02:41,738 Pridi ven. 1058 01:02:42,614 --> 01:02:43,824 Rekel sem, da pridi ven! 1059 01:02:56,211 --> 01:02:57,254 Uspelo. 1060 01:03:12,686 --> 01:03:13,895 Daj mi žogico, fantek. 1061 01:03:17,482 --> 01:03:18,483 NAPAKA TISKALNIKA 1062 01:03:18,567 --> 01:03:19,985 Umakni se mi, Sendvič. 1063 01:03:20,068 --> 01:03:21,653 Čez moje truplo. 1064 01:03:23,280 --> 01:03:24,364 Ne! 1065 01:03:25,907 --> 01:03:27,367 Rekel sem, da mi daj žogico. 1066 01:03:29,578 --> 01:03:30,579 Kaj počneš? 1067 01:03:30,996 --> 01:03:32,289 Umikam se. 1068 01:03:32,372 --> 01:03:33,373 Čemu? 1069 01:03:36,209 --> 01:03:38,336 Njej. –V redu, gremo do dvigala. 1070 01:03:53,059 --> 01:03:54,770 Streljal si na otroka! 1071 01:03:58,148 --> 01:03:59,441 Mladega odraslega. 1072 01:04:05,906 --> 01:04:06,907 Zadetek v polno. 1073 01:04:06,990 --> 01:04:08,658 Berger! Berger! Gremo! 1074 01:04:08,825 --> 01:04:10,494 Gremo … Zdaj. Takoj. Gremo … 1075 01:04:11,161 --> 01:04:12,996 Hej! Eugene? 1076 01:04:19,085 --> 01:04:20,128 Kako si mi rekel? 1077 01:04:21,505 --> 01:04:22,506 Ne. 1078 01:04:22,589 --> 01:04:25,091 Eugene. 1079 01:04:27,886 --> 01:04:29,137 Eugene. 1080 01:04:31,973 --> 01:04:34,976 Rekel sem, da me ne kliči Eugene. 1081 01:04:35,060 --> 01:04:36,186 Napad! 1082 01:04:39,731 --> 01:04:42,526 Ja. Tu imaš. Tu imaš. 1083 01:04:42,651 --> 01:04:44,736 Ne zafrkavaj se z bratoma Berger. 1084 01:04:47,364 --> 01:04:48,573 Si pripravljen? 1085 01:04:49,241 --> 01:04:50,659 Big Mac Bomba je tu! 1086 01:04:53,161 --> 01:04:54,704 To sem kar naredil. Moja roka je … 1087 01:04:54,788 --> 01:04:56,498 Zdaj sem superjunak, ne? –Enkraten si. 1088 01:04:56,581 --> 01:04:57,958 Gremo do dvigala. 1089 01:05:07,759 --> 01:05:09,135 Ne, ne! Spusti me! Ne! 1090 01:05:09,219 --> 01:05:10,220 Pridi sem! –Spusti me. 1091 01:05:10,303 --> 01:05:11,346 Charlie! Charlie! –Gremo. 1092 01:05:11,429 --> 01:05:13,014 Ne daj mu vira! –Tožili bomo! Pusti me! 1093 01:05:13,223 --> 01:05:14,349 Dobro si se boril, mali. 1094 01:05:15,642 --> 01:05:16,851 Zdaj pa mi ga daj. 1095 01:05:17,185 --> 01:05:18,812 Ne dovolim, da ga ukradeš mojemu očetu. 1096 01:05:18,895 --> 01:05:20,730 Kar koli ti je rekel, je laž. 1097 01:05:20,814 --> 01:05:23,024 Ne vem, če si opazil, da je to tipično za tvojega očeta. 1098 01:05:23,316 --> 01:05:24,609 Laganje. 1099 01:05:25,110 --> 01:05:26,319 A ne? 1100 01:05:26,778 --> 01:05:28,613 Ti je povedal, kaj se je zgodilo tisto noč, 1101 01:05:28,697 --> 01:05:29,948 ko sva našla vir? 1102 01:05:31,783 --> 01:05:33,201 Je omenil, da sem bil z njim? 1103 01:05:34,327 --> 01:05:35,954 To sem jaz, tip, ki mu je razneslo obraz, 1104 01:05:36,037 --> 01:05:38,248 da se je tvoj oči lahko pretvarjal, da je prekleti junak. 1105 01:05:38,790 --> 01:05:40,000 Kam greš? 1106 01:05:40,417 --> 01:05:41,584 Nehaj bežati. –Ne! 1107 01:05:43,503 --> 01:05:46,464 Lažnivec si! To se ni zgodilo! Našel ga je. 1108 01:05:46,798 --> 01:05:48,758 Človeštvo je tiste noči prejelo dar od zvezd, 1109 01:05:48,842 --> 01:05:50,635 tvoj oče pa ga je ukradel zase. 1110 01:05:51,761 --> 01:05:52,762 Ne. 1111 01:05:53,596 --> 01:05:55,306 Očeta ne poznaš zares, ne? 1112 01:05:57,475 --> 01:05:59,144 In misliš, da je junak? 1113 01:06:00,603 --> 01:06:02,063 Ne bi, če bi videl, kar sem videl jaz. 1114 01:06:03,273 --> 01:06:04,899 Ne! Ne. –Ustvarjanje pogleda. 1115 01:06:11,614 --> 01:06:12,615 Bravo! 1116 01:06:13,033 --> 01:06:14,159 Bravo! 1117 01:06:14,701 --> 01:06:16,036 Nikoli nisem dvomil o tebi. 1118 01:06:19,914 --> 01:06:21,332 Zdaj pa ga prinesi dol. 1119 01:06:21,833 --> 01:06:22,834 In fanta tudi. 1120 01:06:23,585 --> 01:06:24,794 Greva. 1121 01:06:30,133 --> 01:06:31,259 Prazna baterija. 1122 01:06:32,469 --> 01:06:33,470 Šment! 1123 01:06:36,848 --> 01:06:39,059 Niti za sekundo nisem podvomil o tebi. 1124 01:06:39,809 --> 01:06:41,478 Zato si me skušal včeraj odpustiti, ne? 1125 01:06:41,561 --> 01:06:42,896 Kaj bomo z mularijo? 1126 01:06:43,563 --> 01:06:44,564 Znebi se jih. 1127 01:06:45,648 --> 01:06:46,649 Kaj? 1128 01:06:46,733 --> 01:06:48,443 Umor ni bil del načrta, Ansel. 1129 01:06:50,737 --> 01:06:51,738 Daj mi ga. 1130 01:06:56,743 --> 01:06:57,911 Ne premikaj se, Irons. 1131 01:07:06,085 --> 01:07:07,128 Lepo, ne? 1132 01:07:10,840 --> 01:07:11,841 Moja ura! 1133 01:07:19,682 --> 01:07:20,683 Gremo! 1134 01:07:28,191 --> 01:07:30,109 Razbij ga! –Big Mac! 1135 01:07:30,318 --> 01:07:31,319 Ogabno! –Razbij ga! 1136 01:07:31,402 --> 01:07:32,821 Razbij ga! –Big Mac! 1137 01:07:32,904 --> 01:07:33,988 Razbij ga! 1138 01:07:34,948 --> 01:07:36,282 Povezava s portalom prekinjena. 1139 01:07:36,407 --> 01:07:37,408 Roke gor! 1140 01:07:37,492 --> 01:07:38,660 Ja, dajte roke gor! –Roke gor! 1141 01:07:38,910 --> 01:07:40,203 Kje je drugi portal? 1142 01:07:45,250 --> 01:07:46,251 Kdo si pa ti? 1143 01:07:46,472 --> 01:07:49,683 Ne streljajte! Ne streljajte. 1144 01:07:50,100 --> 01:07:53,187 Jaz sem IT-jevec. Rekli so, da je prišlo do kršitve varnosti. 1145 01:07:56,607 --> 01:07:58,984 Nisem vedel, da je tu kot v Tajni operaciji. 1146 01:07:59,068 --> 01:08:00,569 Kaj delaš? Ostani tam! 1147 01:08:00,653 --> 01:08:02,529 Naj pridem dol, ker čudno odmeva. 1148 01:08:02,613 --> 01:08:03,906 Da ne bomo vpili drug drugemu. 1149 01:08:03,989 --> 01:08:06,325 Kaj? –Odmeva, velik prostor je. 1150 01:08:06,450 --> 01:08:07,785 V redu, ja, odmeva. 1151 01:08:07,868 --> 01:08:09,870 Tipu pravim, da mora poskrbeti za akustiko. 1152 01:08:09,954 --> 01:08:11,247 Je to on? Varuh? 1153 01:08:11,330 --> 01:08:14,375 In mobilni signal je grozen. 1154 01:08:14,458 --> 01:08:17,169 Ne bi smel reči grozen. Ni tam, kjer hočem, da je. 1155 01:08:17,878 --> 01:08:20,297 To bom popravil. –Je to Varuh? 1156 01:08:20,422 --> 01:08:24,468 Zdaj ne dobiš obvestil in nekaterih opozoril, 1157 01:08:24,551 --> 01:08:26,220 čeprav so ljudje včasih veseli, da jih ni. 1158 01:08:26,303 --> 01:08:27,304 Lahko pohitiš? 1159 01:08:27,888 --> 01:08:29,306 Ohladimo se malo. 1160 01:08:29,390 --> 01:08:31,475 Strašite me s temi pištolami. 1161 01:08:34,645 --> 01:08:36,563 V redu, si ti Varuh? 1162 01:08:36,647 --> 01:08:39,483 Ne. Nikakor nisem Varuh. 1163 01:08:39,566 --> 01:08:43,779 Samo delam zanj. Sem bolj Luigi kot Mario. 1164 01:08:44,196 --> 01:08:48,492 A rabiš strojno-programsko opremo, kiber varnost. Jaz sem tip za to. 1165 01:08:48,575 --> 01:08:50,786 Kako poskrbiš za zlonamerno programsko opremo DDoS? 1166 01:08:51,120 --> 01:08:54,081 Udariš jo s proti–DDoS zlonamerno programsko opremo. 1167 01:08:55,582 --> 01:08:57,668 Preglej mu torbico. –Kaj je v torbici? 1168 01:08:57,751 --> 01:08:59,128 Lahko kdo reče sprednja rit? 1169 01:08:59,253 --> 01:09:04,216 Nič, samo torbičaste stvari. Imam vazelin za ustnice, 1170 01:09:04,299 --> 01:09:05,968 sončna očala, razkužilo za roke … 1171 01:09:06,051 --> 01:09:07,052 Odpri jo. 1172 01:09:08,387 --> 01:09:09,388 Počasi. 1173 01:09:23,527 --> 01:09:25,904 Ja, torbica za okoli pasu je. Vidite? 1174 01:09:27,114 --> 01:09:28,157 In žvečilni. 1175 01:09:28,240 --> 01:09:29,241 Pištolo ima! 1176 01:09:53,455 --> 01:09:54,540 Si v redu? –Ja. 1177 01:09:54,623 --> 01:09:56,041 Ostanite zadaj. –Oči … 1178 01:09:56,125 --> 01:09:57,876 Poslušaj, Charlie, nekaj ti moram povedati. 1179 01:09:57,960 --> 01:09:59,378 Ja, oči … –Mogoče bo to šok … 1180 01:09:59,461 --> 01:10:00,462 Charlie, prosim! 1181 01:10:01,255 --> 01:10:02,923 Jaz sem Varuh. 1182 01:10:03,006 --> 01:10:04,007 Mojbog, resno? 1183 01:10:04,466 --> 01:10:05,926 V redu, pozneje bova še kako rekla. 1184 01:10:12,933 --> 01:10:15,269 Kaj je to? 1185 01:10:15,352 --> 01:10:16,645 Zgrabi drugo torbico! 1186 01:10:21,233 --> 01:10:22,484 Nivo energije kritičen. 1187 01:10:23,360 --> 01:10:24,570 Obleki je zmanjkalo moči. 1188 01:10:24,778 --> 01:10:27,030 Lahko bi izbral kar koli, pa si izbral to torbico? 1189 01:10:27,156 --> 01:10:28,198 Praktična je. 1190 01:10:28,323 --> 01:10:29,533 Družba, prazno je. 1191 01:10:29,616 --> 01:10:30,742 Ena, dve. 1192 01:10:31,243 --> 01:10:32,244 Gremo! 1193 01:10:34,830 --> 01:10:36,081 V redu, takšen je načrt. 1194 01:10:36,165 --> 01:10:39,168 Spravili vas bomo do dvigala, jaz bom šel po vir, 1195 01:10:39,293 --> 01:10:40,669 napolnil obleko. –Oči … 1196 01:10:40,752 --> 01:10:42,296 Kaj? –Ena malenkost glede vira … 1197 01:10:42,379 --> 01:10:43,714 Počakaj, prosim. Poglej me. 1198 01:10:43,797 --> 01:10:45,299 Charlie, prosim, reci, da nimajo vira. 1199 01:10:45,424 --> 01:10:47,092 Nima ga. Poskrbeli smo za to. 1200 01:10:47,176 --> 01:10:48,177 Super. –Ja. 1201 01:10:48,260 --> 01:10:49,720 Uporabil je taktiko za zavajanje. 1202 01:10:49,845 --> 01:10:51,763 Natisnil je lažen vir in preslepil plačance. 1203 01:10:51,972 --> 01:10:53,473 Res? –Kul je bilo. 1204 01:10:54,641 --> 01:10:55,726 Res zveni kul. 1205 01:10:55,851 --> 01:10:57,144 G. Kincaid, oprostite, ker motim, 1206 01:10:57,227 --> 01:10:59,271 in res mislim, da se torbice okoli pasu vračajo … 1207 01:10:59,396 --> 01:11:00,480 Hvala. –Zakaj samo rokavica? 1208 01:11:00,564 --> 01:11:02,566 Zakaj ne cela obleka? –Zmanjkalo mi je energije. 1209 01:11:02,649 --> 01:11:04,151 Brez energije nimaš cele obleke, 1210 01:11:04,234 --> 01:11:05,444 zato imam samo rokavico. 1211 01:11:05,527 --> 01:11:06,820 Dobro, kdo ima vir? 1212 01:11:08,030 --> 01:11:09,156 Vrgel sem ga v portal. 1213 01:11:09,239 --> 01:11:10,616 Zabliskalo se je in zdaj ga ni več. 1214 01:11:11,116 --> 01:11:13,160 Portal? Kako to misliš, "zabliskalo"? 1215 01:11:15,162 --> 01:11:16,371 Ne! 1216 01:11:17,915 --> 01:11:19,124 G. Kincaid! –G. Kincaid! 1217 01:11:19,291 --> 01:11:20,292 Oči! –Ne. 1218 01:11:22,461 --> 01:11:24,129 Obleko si skril v torbico, kaj? 1219 01:11:24,212 --> 01:11:25,297 O bog. Oči! 1220 01:11:25,380 --> 01:11:26,381 Pametno. 1221 01:11:26,798 --> 01:11:28,300 Misliš, da deluje le pri tebi? 1222 01:11:28,383 --> 01:11:31,303 Nil posebnega nisi. Nisi izbranec. 1223 01:11:31,803 --> 01:11:33,013 V resnici 1224 01:11:33,680 --> 01:11:35,724 si imel samo golo srečo. 1225 01:11:36,350 --> 01:11:40,103 Ja, imaš obleko, ampak nimaš stila. 1226 01:11:44,608 --> 01:11:46,234 Misliš, da nimam stila? 1227 01:11:53,033 --> 01:11:54,117 Kje je vir? 1228 01:11:54,451 --> 01:11:55,827 Ne bom ti povedal. 1229 01:12:00,666 --> 01:12:01,917 V šoli v moji omarici! 1230 01:12:02,000 --> 01:12:04,002 Berger! –Zgrabite fanta. Poberimo se. 1231 01:12:04,086 --> 01:12:05,545 Spremenil bom kode za dostop. 1232 01:12:06,546 --> 01:12:07,547 Daj no! 1233 01:12:07,631 --> 01:12:08,632 Ne! Berger! –Izpusti me! 1234 01:12:08,715 --> 01:12:09,716 Oči? 1235 01:12:12,886 --> 01:12:13,887 Oči! 1236 01:12:15,180 --> 01:12:16,390 Stil, prekleto. 1237 01:12:16,640 --> 01:12:18,308 Kaj pa on ve o stilu? 1238 01:12:18,809 --> 01:12:20,102 Vrzite nano bombe. 1239 01:12:20,185 --> 01:12:22,062 In nam dajte dovolj časa, da se umaknemo. 1240 01:12:33,156 --> 01:12:34,157 Si me pravkar oplazil? 1241 01:12:34,950 --> 01:12:37,786 Ja. –Nehaj s tem. 1242 01:12:46,294 --> 01:12:47,587 Lahko dobim telefon? 1243 01:12:50,048 --> 01:12:51,508 Eno daj v dvigalo. 1244 01:12:51,716 --> 01:12:52,926 Nastavil bom časovnik. 1245 01:12:56,179 --> 01:12:57,180 Oprosti, kolega. 1246 01:12:58,432 --> 01:12:59,975 Argon, ne! 1247 01:13:00,684 --> 01:13:02,853 Argon, kot oče si mi! –Brez prič. 1248 01:13:06,982 --> 01:13:08,275 Charlie! 1249 01:13:08,567 --> 01:13:10,318 Kaj se dogaja? –Hvala bogu, da si v redu. 1250 01:13:10,444 --> 01:13:11,445 Oči … –Charlie, kaj je? 1251 01:13:11,528 --> 01:13:12,529 Takole je. 1252 01:13:12,612 --> 01:13:14,364 Ves objekt je poln bomb, prav? 1253 01:13:14,448 --> 01:13:17,534 Imamo pet minut, da se poberemo, rešimo Bergerja in dobimo vir. 1254 01:13:18,994 --> 01:13:20,787 Ne morem verjeti, da si nesel vir v šolo. 1255 01:13:20,871 --> 01:13:22,622 Zdaj ni čas za starševstvo, oči. 1256 01:13:23,331 --> 01:13:24,583 Kako naj pridemo ven? 1257 01:13:25,333 --> 01:13:26,751 Nad telovadnico je loputa za pobeg. 1258 01:13:26,835 --> 01:13:28,712 Ni mogoče. Sistem je ustavljen. –Kaj? 1259 01:13:28,795 --> 01:13:31,214 Argon je spremenil kode za dostop. Zdaj je vse zakodirano. 1260 01:13:32,507 --> 01:13:34,301 Oči, ostani tu. –Ne. 1261 01:13:34,384 --> 01:13:35,552 Oči, ostani tu. 1262 01:13:35,677 --> 01:13:36,678 Modrooki, zakrpaj ga. 1263 01:13:36,845 --> 01:13:39,347 Sem kapitan Sean Irons. –Tiho. 1264 01:13:39,806 --> 01:13:42,475 Lizzie, razreši kodo, da bomo lahko vstopili v sistem. 1265 01:13:42,601 --> 01:13:44,811 Z Mayo bova natisnila dovolj letečih nahrbtnikov za vse. 1266 01:13:45,020 --> 01:13:47,355 Res? –Zaupam ti. A ti zaupaš meni? 1267 01:13:48,732 --> 01:13:49,733 Zdaj že. 1268 01:13:49,816 --> 01:13:50,817 Izvoli. –V redu. 1269 01:13:53,486 --> 01:13:54,487 Počakaj. 1270 01:13:54,571 --> 01:13:56,031 Kaj je rekel kapitan Modrooki? 1271 01:13:56,114 --> 01:13:57,782 Sistemi zaklenjeni. –Da je Argon zaklenil sistem. 1272 01:13:57,866 --> 01:13:59,284 Loputo za pobeg, tiskalnik, vse. 1273 01:13:59,367 --> 01:14:00,952 Če ne ugotoviva kode, bomo vsi umrli. 1274 01:14:01,036 --> 01:14:02,037 Dostop zavrnjen. –Veš … 1275 01:14:02,120 --> 01:14:03,955 Da boš vedela, nimam težav z jecljanjem. 1276 01:14:04,080 --> 01:14:06,625 Bil sem živčen in zgodilo se je … 1277 01:14:08,251 --> 01:14:09,753 Kaj pa … 1278 01:14:10,212 --> 01:14:12,505 Hej. Hej. Kaj delaš? 1279 01:14:12,589 --> 01:14:13,757 Kavterizirati moram rano. 1280 01:14:14,174 --> 01:14:15,717 Za hip sem pomislil, da me boš ubil. 1281 01:14:16,134 --> 01:14:17,344 Ja, še vedno te lahko. 1282 01:14:18,470 --> 01:14:20,680 Geslo ima štiri cifre, samo 10.000 kombinacij je. 1283 01:14:20,805 --> 01:14:22,098 Samo 10.000? 1284 01:14:22,182 --> 01:14:25,352 Lizzie, razumem, da si dobra v sobah pobega, 1285 01:14:25,435 --> 01:14:26,811 ampak ne vidim namigov. 1286 01:14:26,937 --> 01:14:29,564 Ne rabiva namiga, Big Mac. Uporabila bova golo silo. 1287 01:14:29,689 --> 01:14:32,233 Golo silo za 10.000 kombinacij. 1288 01:14:32,359 --> 01:14:33,693 Ja, imam načrt. –Umrli bomo. 1289 01:14:33,777 --> 01:14:34,778 To si moram izposoditi. 1290 01:14:35,195 --> 01:14:37,155 Pohiti! Ni veliko časa. 1291 01:14:37,280 --> 01:14:38,448 Napaka pri tiskanju. 1292 01:14:47,457 --> 01:14:48,917 Zakaj mi zdaj pomagaš? 1293 01:14:49,042 --> 01:14:51,127 Reciva, da zdaj vem, kaj je na kocki. 1294 01:14:51,836 --> 01:14:54,756 Imel si vizijo, ne? Vsi je nimajo. 1295 01:14:56,341 --> 01:14:57,425 Kaj si videl? 1296 01:14:57,676 --> 01:14:59,594 Močnejša je, kot sem pričakoval. 1297 01:15:02,931 --> 01:15:04,057 Uspelo mi bo. 1298 01:15:05,768 --> 01:15:07,628 Koda zavrnjena. 1299 01:15:08,223 --> 01:15:10,309 Zdaj razumeš, zakaj jo je treba zaščititi. 1300 01:15:10,475 --> 01:15:12,102 Ne vem pa, zakaj domnevaš, da si edini, 1301 01:15:12,185 --> 01:15:13,520 ki je vreden, da jo ščiti. 1302 01:15:13,604 --> 01:15:15,272 Veš, kako mi je bilo zadnjih deset let? 1303 01:15:15,397 --> 01:15:18,025 Zakon: končan. Otrok: sovraži me. 1304 01:15:18,108 --> 01:15:19,651 A nisem imel izbire. –Pa si jo imel. 1305 01:15:19,735 --> 01:15:21,320 Odločil si se, da jo obdržiš zase. 1306 01:15:28,452 --> 01:15:29,703 Charlie, pojdi! 1307 01:15:30,537 --> 01:15:31,663 Lizzie! 1308 01:15:33,081 --> 01:15:35,167 Počakaj! To ni bil del načrta! 1309 01:15:35,292 --> 01:15:36,752 Lizzie! –Lizzie, spravi nas stran. 1310 01:15:36,835 --> 01:15:39,046 Ko smo že pri načrtih, bi morala na novo razmisliti … 1311 01:15:39,129 --> 01:15:42,633 Ne! Vsi bomo šli na ples in vsi se bomo zabavali! 1312 01:15:45,177 --> 01:15:46,345 Lizzie, pridi. 1313 01:15:48,180 --> 01:15:49,514 Ne. –Ne. 1314 01:15:49,681 --> 01:15:50,974 Zdrobilo naju bo! 1315 01:15:51,099 --> 01:15:52,184 Mojbog, zdrobilo ju bo! 1316 01:15:52,267 --> 01:15:53,310 Zavrnjeno. 1317 01:15:53,393 --> 01:15:55,937 Na pomoč! Lizzie! 1318 01:15:56,146 --> 01:15:58,565 POČISTI TISKALNO PLATFORMO 1319 01:15:58,649 --> 01:16:00,108 Maya, nekaj ti moram povedati. 1320 01:16:01,360 --> 01:16:03,779 Dosežena največja kapaciteta. 1321 01:16:03,904 --> 01:16:05,447 Kaj to pomeni? 1322 01:16:05,530 --> 01:16:07,699 Začenjam uničenje. 1323 01:16:08,533 --> 01:16:10,160 Samo še 100 kombinacij, Lizzie. 1324 01:16:10,243 --> 01:16:12,788 Zavrnjeno. Zavrnjeno. Zavrnjeno. 1325 01:16:12,871 --> 01:16:15,332 Res si mi všeč. Zares všeč. 1326 01:16:15,457 --> 01:16:17,584 Zmanjšanje glasnosti čez 15 sekund. 1327 01:16:17,918 --> 01:16:20,420 In to zelo! –15, 14, 13, 1328 01:16:20,545 --> 01:16:22,672 12, 11, 1329 01:16:22,798 --> 01:16:24,966 deset, devet, osem … –Uspelo ti bo. 1330 01:16:25,050 --> 01:16:27,511 Sedem, šest, pet … –In … 1331 01:16:27,677 --> 01:16:30,764 Štiri, tri, dve, ena. 1332 01:16:31,973 --> 01:16:33,183 Zelo mi je žal. 1333 01:16:33,683 --> 01:16:34,684 Uspelo mi je! 1334 01:16:40,190 --> 01:16:41,608 Ja! Ja! –Ja! Ja! 1335 01:16:42,275 --> 01:16:43,485 Oprosti. 1336 01:16:43,693 --> 01:16:44,694 Kaj? 1337 01:16:46,196 --> 01:16:47,197 Žal mi je. 1338 01:16:47,531 --> 01:16:50,575 Fantje ste pa res ranljivi ob najbolj čudnem času. 1339 01:16:51,326 --> 01:16:52,661 Natisniva nahrbtnike. 1340 01:16:54,246 --> 01:16:55,914 Tiskanje treh nahrbtnikov zaključeno. 1341 01:17:01,711 --> 01:17:04,214 Big Mac, poslušaj. Takoj morava oditi. Pridi. 1342 01:17:04,339 --> 01:17:05,966 Počakaj. –Drži se. 1343 01:17:08,093 --> 01:17:09,344 V dvoje moramo. 1344 01:17:09,469 --> 01:17:11,972 Kaj pa oči? –Pojdite! V redu sem. 1345 01:17:12,055 --> 01:17:13,890 Uničenje je neizbežno. 1346 01:17:15,600 --> 01:17:17,394 Zdaj se boš moral naučiti deliti. 1347 01:17:20,313 --> 01:17:21,314 Pridi sem. 1348 01:17:33,285 --> 01:17:35,078 Pazi, drevo! Ne. 1349 01:17:38,832 --> 01:17:41,293 Mojbog! Mojbog! 1350 01:17:41,376 --> 01:17:43,253 To je bilo noro! –Letela sva. 1351 01:17:43,795 --> 01:17:45,672 Hvala. –Bravo, jezni mož. 1352 01:17:46,138 --> 01:17:47,348 Ampak moramo v šolo. 1353 01:17:47,431 --> 01:17:48,975 Otroke pusti tu, upočasnili te bodo. 1354 01:17:49,058 --> 01:17:50,101 Ne! –Ne! 1355 01:17:50,184 --> 01:17:52,144 Berger je moj najboljši prijatelj. –Moj bratec je. 1356 01:17:52,269 --> 01:17:53,521 Z vami gremo, g. Kincaid. 1357 01:17:57,233 --> 01:17:58,567 Nisem edini, ki vas išče. 1358 01:17:58,734 --> 01:18:01,195 Pojdite. Upočasnil jih bom. 1359 01:18:02,279 --> 01:18:03,698 Ja, svet rabi Varuha, Jack. 1360 01:18:03,948 --> 01:18:05,366 In ti si najmanj slaba možnost. 1361 01:18:06,325 --> 01:18:08,536 Hvala. Saj ne boš … 1362 01:18:08,619 --> 01:18:09,996 Vem, da ne boš, jasno, 1363 01:18:10,079 --> 01:18:11,414 ne boš povedal, kdo je Varuh … 1364 01:18:11,580 --> 01:18:13,332 Bova videla. –Štekam, v redu. 1365 01:18:13,499 --> 01:18:15,042 Dobro, poberite se že. 1366 01:18:15,126 --> 01:18:16,168 Ustavite norca, prav? 1367 01:18:16,252 --> 01:18:17,712 Gremo! –Gremo po Bergerja! 1368 01:18:20,562 --> 01:18:21,980 Žal mi je zaradi brloga, oči. 1369 01:18:22,064 --> 01:18:24,942 Ja. Adiós. Deset let je izginilo. 1370 01:18:26,443 --> 01:18:29,154 Nisem jaz kriv, da je prišla milica, da … 1371 01:18:29,238 --> 01:18:31,115 Sta dve teoriji. –Ti ukrade čarobno kroglo. 1372 01:18:31,198 --> 01:18:32,199 Kdo pa je kriv? 1373 01:18:32,282 --> 01:18:34,785 Če bi mi povedal resnico o tem, kdo si, 1374 01:18:34,910 --> 01:18:36,036 tega ne bi ugotovil sam! 1375 01:18:36,203 --> 01:18:37,454 V bistvu si ti kriv. 1376 01:18:37,538 --> 01:18:38,539 Res? –Ja. 1377 01:18:38,622 --> 01:18:40,707 Dovolj časa bo za razglabljanje o krivdi. 1378 01:18:42,918 --> 01:18:45,546 Gremo! –V redu, počasi! 1379 01:18:45,712 --> 01:18:47,131 Kako si počasen. 1380 01:18:47,339 --> 01:18:49,716 Mami ima prav. Vedno se izmikaš, postavljaš zidove. 1381 01:18:49,800 --> 01:18:51,635 Kaj? To pravi? –Ja. 1382 01:18:51,760 --> 01:18:53,095 Ne strinjam se. 1383 01:18:53,178 --> 01:18:55,347 Ne postavljam zidov in se ne izmikam. 1384 01:18:56,306 --> 01:18:57,558 Vidiš? Izmikanje. 1385 01:18:57,808 --> 01:18:59,226 O čem govoriš? –Izmikanje je. 1386 01:18:59,309 --> 01:19:00,310 To je nestrinjanje. 1387 01:19:00,394 --> 01:19:01,728 To … Ne, izmikanje je. 1388 01:19:01,812 --> 01:19:04,189 Ne, ni. –Zakaj ne moreš biti iskren z mano? 1389 01:19:04,690 --> 01:19:08,277 Če bi rad kaj vedel, me kar vprašaj. 1390 01:19:08,402 --> 01:19:09,403 Povedal ti bom resnico. 1391 01:19:09,486 --> 01:19:11,029 Zakaj ni držal za skodelice? –Ste bili v vesolju? 1392 01:19:11,113 --> 01:19:13,866 Kam superjunaki lulajo? Kar v obleko? 1393 01:19:13,949 --> 01:19:15,325 To velja za Charlieja, v redu? 1394 01:19:15,409 --> 01:19:16,743 Dovolj iz zadnje vrste. 1395 01:19:17,035 --> 01:19:18,162 V redu … 1396 01:19:19,830 --> 01:19:21,081 Zakaj sta šla z mamo narazen? 1397 01:19:22,583 --> 01:19:24,126 To je prvo vprašanje? 1398 01:19:26,795 --> 01:19:28,839 Ne kaj glede nahrbtnikov za letenje in podobno? 1399 01:19:34,678 --> 01:19:35,846 Ne. –Niti slučajno? 1400 01:19:36,638 --> 01:19:39,183 Poglej, Charlie, to je … 1401 01:19:39,308 --> 01:19:42,102 Veliko vprašanje je in … 1402 01:19:42,186 --> 01:19:44,146 Mislim, da je težko razumeti. 1403 01:19:45,105 --> 01:19:49,109 Nisem hotel izbirati med reševanjem sveta in svojo družino. 1404 01:19:49,193 --> 01:19:51,612 A nisem imel izbire. 1405 01:19:51,695 --> 01:19:53,197 Stari, hitreje, za božjo voljo! 1406 01:19:53,280 --> 01:19:54,281 Pomiri se. 1407 01:19:54,364 --> 01:19:55,949 Je to tvoja omarica? 1408 01:19:56,074 --> 01:19:58,035 In kako naj bi rekel sinu: 1409 01:19:58,118 --> 01:20:00,454 da me je vesoljski vir energije 1410 01:20:00,537 --> 01:20:03,373 izbral za varuha planeta? 1411 01:20:03,498 --> 01:20:05,751 Bi vam starši povedali? –Ne. 1412 01:20:05,834 --> 01:20:08,003 Ne, ker bi zveneli noro, ne? 1413 01:20:08,086 --> 01:20:09,087 Ja. 1414 01:20:09,171 --> 01:20:11,298 Razumem. Imel si to res močno stvar 1415 01:20:11,381 --> 01:20:12,799 in nisi vedel, komu zaupati. 1416 01:20:13,342 --> 01:20:16,011 Ampak mislil sem, da mi lahko zaupaš. 1417 01:20:20,307 --> 01:20:21,975 Kdo se veseli Plesa lune? 1418 01:20:39,493 --> 01:20:42,871 Kje je? –Ne vem. –Kje je? –Ne vem. 1419 01:20:42,955 --> 01:20:44,498 G. Berger. –Hej. 1420 01:20:45,540 --> 01:20:46,625 Kdo ste pa vi? 1421 01:20:46,708 --> 01:20:49,127 Bergerjev stric. 1422 01:20:53,090 --> 01:20:54,633 Ja. –Lep kostum. 1423 01:20:54,716 --> 01:20:57,678 Ja, hvala. Varuh mi je všeč in … 1424 01:20:58,220 --> 01:20:59,680 To je njegov kostum. 1425 01:21:02,391 --> 01:21:04,017 Ja, ličila so. 1426 01:21:04,142 --> 01:21:05,644 Malo je občutljivo. 1427 01:21:05,727 --> 01:21:08,355 Nekaj je izginilo iz Bergerjeve omarice. 1428 01:21:08,438 --> 01:21:09,981 Mogoče veste, kje je? 1429 01:21:10,065 --> 01:21:12,984 Gre za umetniški projekt? –Ja. 1430 01:21:13,068 --> 01:21:14,861 Ja! Ja, moj je. –Ja. Njegov projekt. 1431 01:21:15,362 --> 01:21:19,241 Hišnik Jerry ga je našel, ko je žarel v tvoji omarici. 1432 01:21:19,366 --> 01:21:21,326 Srečo imaš, da nisem klicala protibombne enote. 1433 01:21:21,410 --> 01:21:22,744 Vesel sem, da je niste. 1434 01:21:22,828 --> 01:21:25,622 Mogoče veste, kje je? 1435 01:21:25,872 --> 01:21:27,124 Grem ponj. –Kul. 1436 01:21:27,249 --> 01:21:28,917 Tu ostanite. –Tu bom ostal. 1437 01:21:29,042 --> 01:21:30,752 Točno tu. V redu. –V redu. 1438 01:21:36,049 --> 01:21:37,134 Otroci, ostanite v avtu. 1439 01:21:37,217 --> 01:21:38,218 Kam naj grem? 1440 01:21:38,301 --> 01:21:40,303 Še nikoli niste bili v sinovi šoli? 1441 01:21:40,387 --> 01:21:41,471 Ne … 1442 01:21:42,931 --> 01:21:44,182 Že nekaj časa ne. 1443 01:21:44,933 --> 01:21:46,935 Bi skočili skozi stropna okna? 1444 01:21:47,018 --> 01:21:48,770 Kot reševanje diplomatov v Caracasu … 1445 01:21:48,854 --> 01:21:51,606 Takrat sem imel polno napolnjeno obleko. In kako veš za to? 1446 01:21:51,690 --> 01:21:53,442 Največji oboževalec Varuha sem! 1447 01:21:53,525 --> 01:21:54,860 Branil sem te na Redditu. 1448 01:21:54,943 --> 01:21:56,111 Tisto si bil ti? –Jaz sem bil. 1449 01:21:56,194 --> 01:21:57,779 Hvala. Zelo dobro je bilo. 1450 01:21:57,863 --> 01:21:59,114 Kam naj torej grem? 1451 01:21:59,197 --> 01:22:00,532 G. Kincaid, vzemite. 1452 01:22:00,615 --> 01:22:03,493 Charlie, poklical ga boš in mu povedal, kam naj gre. 1453 01:22:03,618 --> 01:22:05,662 Dobro. –Ostanite v avtu. 1454 01:22:06,622 --> 01:22:08,874 Dobro je. –Mimo učilnice za francoščino. 1455 01:22:08,957 --> 01:22:10,584 Ne, levo zavij, ne desno. 1456 01:22:11,877 --> 01:22:12,920 Vidiš omaro s pokali? 1457 01:22:15,005 --> 01:22:16,173 Vidim omaro s pokali. 1458 01:22:16,465 --> 01:22:18,258 Mimo pojdi. Kmalu boš tam. 1459 01:22:18,842 --> 01:22:20,969 Pojdi mimo omare s pokali in ko boš pogledal desno, 1460 01:22:21,053 --> 01:22:23,222 bi se moralo nekaj svetiti. 1461 01:22:28,769 --> 01:22:30,771 Tu si z ostalimi Modrimi šojami. 1462 01:22:31,021 --> 01:22:32,105 Orli, oči. 1463 01:22:33,148 --> 01:22:34,316 So orli modri? 1464 01:22:34,399 --> 01:22:36,526 Najbrž. Pojdi naprej. Naslednje vprašanje. 1465 01:22:38,028 --> 01:22:39,071 Me sploh poslušaš? 1466 01:22:41,073 --> 01:22:42,950 "Največ truda." –Oči, halo? 1467 01:22:43,075 --> 01:22:44,117 Super je. 1468 01:22:44,451 --> 01:22:45,744 Če ga ne najde … 1469 01:22:45,827 --> 01:22:47,037 Te bom ubil. 1470 01:22:49,456 --> 01:22:50,832 Bedno življenje. –Tako resen sem. 1471 01:22:50,916 --> 01:22:52,084 Samo malo. 1472 01:22:55,170 --> 01:22:56,254 To je najbrž to? 1473 01:22:56,338 --> 01:22:57,673 Ja, ta njegov kip mi je najljubši. 1474 01:22:59,216 --> 01:23:00,217 No … 1475 01:23:01,760 --> 01:23:03,887 Meni sodobna umetnost ni všeč. 1476 01:23:04,179 --> 01:23:06,390 Težko ločiš izvirnike od ponaredkov! 1477 01:23:06,515 --> 01:23:07,975 Teci, Berger! 1478 01:23:09,017 --> 01:23:10,060 Ne. 1479 01:23:10,143 --> 01:23:12,020 Ne maram vas! –Jaz pa ne tebe! 1480 01:23:12,145 --> 01:23:13,146 Ne maram vas! 1481 01:23:17,192 --> 01:23:18,819 Vidim ju! –Kaj se dogaja? 1482 01:23:18,902 --> 01:23:20,737 Slišal sem Bergerja. V telovadnico gresta. 1483 01:23:22,614 --> 01:23:24,157 Oprostite! Samo malo. 1484 01:23:26,076 --> 01:23:27,661 Vroče, vroče. 1485 01:23:34,334 --> 01:23:35,502 Hej. –Spravi se stran! 1486 01:23:51,143 --> 01:23:52,394 Hud kostum, model. 1487 01:23:53,395 --> 01:23:54,688 Spominjaš me na prdec. 1488 01:23:59,276 --> 01:24:00,610 Kako se to vklopi? 1489 01:24:20,213 --> 01:24:21,339 Daj sem! 1490 01:24:29,055 --> 01:24:30,390 Argon! 1491 01:24:32,893 --> 01:24:34,644 Samo sporočam, da smo živi! 1492 01:24:35,020 --> 01:24:36,396 Briga me! 1493 01:24:41,568 --> 01:24:42,569 Bi zaplesal? 1494 01:24:42,694 --> 01:24:43,945 Oči bi rad plesal! 1495 01:24:44,029 --> 01:24:45,030 Zaplešiva. 1496 01:24:54,456 --> 01:24:55,499 Pridi! 1497 01:24:58,793 --> 01:24:59,878 Hej, mali. 1498 01:25:11,306 --> 01:25:13,975 Oči? Oči, si tam? Oči? 1499 01:25:14,518 --> 01:25:15,769 Oči? Oči? 1500 01:25:16,102 --> 01:25:17,187 Izperi si usta! 1501 01:25:17,479 --> 01:25:19,064 Berger! Vrzi mi vir! 1502 01:25:19,606 --> 01:25:20,941 Berger! –Pometaj. 1503 01:25:24,402 --> 01:25:25,737 Vrzi ga! Vrzi! 1504 01:25:29,616 --> 01:25:30,909 Moramo mu pomagati. Gremo. 1505 01:25:30,992 --> 01:25:32,118 Ne, tu moramo počakati. –Ja. 1506 01:25:32,202 --> 01:25:33,954 Rekel je, naj ostanemo v avtu. 1507 01:25:34,412 --> 01:25:35,914 Potem bomo ostali v avtu. 1508 01:25:37,457 --> 01:25:38,458 Spredaj! 1509 01:25:38,541 --> 01:25:40,043 Kaj delaš? Zakaj sediš tam? 1510 01:25:40,752 --> 01:25:42,462 V redu. –Ne znaš voziti, Charlie. 1511 01:25:44,965 --> 01:25:47,425 Ta obleka pa res dobro dela. 1512 01:25:48,551 --> 01:25:50,637 Počakaj malo. Bi jo slekel? 1513 01:25:51,930 --> 01:25:53,056 Spoprimiva se mož na moža. 1514 01:25:53,265 --> 01:25:54,849 A si neumen? 1515 01:25:54,933 --> 01:25:56,309 Raje se borim kot superjunak. 1516 01:25:57,435 --> 01:25:59,437 Ta obleka ne naredi junaka. 1517 01:26:00,814 --> 01:26:02,023 Ne, obleka je glavna. 1518 01:26:10,448 --> 01:26:11,658 Maya, naredi nekaj! 1519 01:26:11,741 --> 01:26:12,993 Kako to misliš? –Maya! 1520 01:26:13,159 --> 01:26:14,327 Zmešalnik vklopljen. 1521 01:26:14,411 --> 01:26:15,537 Vse poskusi, Maya! 1522 01:26:16,997 --> 01:26:18,039 Zdaj. 1523 01:26:21,459 --> 01:26:22,752 Zaletel se boš, Charlie! 1524 01:27:28,693 --> 01:27:30,653 Madona! 1525 01:27:31,821 --> 01:27:33,281 Ni slabo za IT-jevca. 1526 01:27:34,449 --> 01:27:35,992 Hvala, ker me nisi ubogal. 1527 01:27:38,077 --> 01:27:39,120 Pazi na tole. 1528 01:27:40,497 --> 01:27:42,832 Charlie, zaupam ti. 1529 01:27:45,210 --> 01:27:46,711 Tja je šel. 1530 01:27:46,795 --> 01:27:47,795 Oči! 1531 01:27:48,588 --> 01:27:49,589 Pokaži mu stil. 1532 01:27:52,509 --> 01:27:53,593 Berger! –Družba! 1533 01:27:54,344 --> 01:27:56,054 Kako sem vas vesel. –V redu si. 1534 01:27:57,388 --> 01:27:59,849 Ti povem nekaj, Argon? –Kaj? 1535 01:28:01,017 --> 01:28:02,560 Mogoče imaš prav glede obleke. 1536 01:28:03,311 --> 01:28:04,437 Hej, ne! 1537 01:28:09,108 --> 01:28:11,194 Stavim, da nisi znal streljati s prstom! 1538 01:28:11,694 --> 01:28:14,239 Izumil sem streljanje s prstom. 1539 01:28:19,410 --> 01:28:21,120 Bi plesal s kraljem popa? 1540 01:28:21,246 --> 01:28:22,622 Znam plesati! Znam … 1541 01:28:24,707 --> 01:28:25,708 Počakaj! 1542 01:28:26,751 --> 01:28:27,794 Počakaj, počakaj. 1543 01:28:28,086 --> 01:28:30,088 Počakaj. Rekel sem, da počakaj. 1544 01:28:31,130 --> 01:28:32,131 Rekel … 1545 01:28:34,551 --> 01:28:36,678 Kako to narediš? 1546 01:28:39,514 --> 01:28:41,099 Kako to narediš? Kako vzameš … 1547 01:28:44,686 --> 01:28:46,312 Vroče je v njih. –Ja. 1548 01:28:46,437 --> 01:28:48,564 Tako vroče. Res vroče. 1549 01:28:49,482 --> 01:28:51,067 Ti imaš zimsko obleko. 1550 01:29:02,078 --> 01:29:03,538 To sem zvadil. 1551 01:29:04,747 --> 01:29:05,832 Umakni se! 1552 01:29:13,464 --> 01:29:15,717 Počutim se kot pes. –Pridi, greva. 1553 01:29:16,509 --> 01:29:18,386 Pridi. Ja. –Veš, kako psi počnejo to? 1554 01:29:19,304 --> 01:29:20,722 Argon, pridi. –Oprosti. 1555 01:29:20,888 --> 01:29:21,973 To morava končati. 1556 01:29:24,517 --> 01:29:25,518 Pripravljen? –Ja. 1557 01:29:25,977 --> 01:29:27,979 Počakaj, nekaj mi je padlo. 1558 01:29:33,943 --> 01:29:35,153 Naredi še en požirek! 1559 01:29:35,695 --> 01:29:37,947 Moje uho! Ne mojega ušesa! 1560 01:29:38,031 --> 01:29:39,198 V mečico si me! 1561 01:29:43,286 --> 01:29:44,454 Sovražim te! 1562 01:29:48,374 --> 01:29:49,542 Stil. 1563 01:30:01,304 --> 01:30:03,389 Argon, v ravnateljevo pisarno! 1564 01:30:05,099 --> 01:30:06,100 Ja! 1565 01:30:09,395 --> 01:30:10,772 Polomil si sinov pokal. 1566 01:30:10,938 --> 01:30:12,774 Kaj? To ni pravi pokal. 1567 01:30:12,899 --> 01:30:17,320 Ukradi mi obleko, mi razstreli jamo, a nikoli ne žali mojega sina. 1568 01:30:18,154 --> 01:30:20,031 Prav imaš. Predaleč sem šel. 1569 01:30:32,168 --> 01:30:34,212 Charlie! Charlie … Rešil sem se ga. 1570 01:30:34,420 --> 01:30:35,713 Vrzi mi vir. 1571 01:30:35,963 --> 01:30:37,298 Izvoli. 1572 01:30:37,507 --> 01:30:38,716 V redu, v V-mobil. 1573 01:30:39,091 --> 01:30:40,343 Stran vas bom spravil. –V redu. 1574 01:30:41,469 --> 01:30:42,470 Oči! 1575 01:30:42,637 --> 01:30:44,263 Charlie! Ne, ne! 1576 01:30:44,388 --> 01:30:45,932 Nazaj! Ne premikaj se! 1577 01:30:46,140 --> 01:30:48,100 Jack, ne bodi junak! 1578 01:30:49,268 --> 01:30:51,187 Ne! Daj mi vir, drugače ti ubijem sina! 1579 01:30:53,064 --> 01:30:54,315 V redu. 1580 01:30:55,316 --> 01:30:57,318 Daj mi ga! –V redu, tvoj je. 1581 01:30:57,944 --> 01:30:59,987 Kaj? Ne, oči. Oči … –Tvoj je, zmagal si. 1582 01:31:00,112 --> 01:31:01,239 Ne, jaz sem samo en človek! 1583 01:31:01,322 --> 01:31:02,323 Utihni! 1584 01:31:02,406 --> 01:31:04,283 Samo en človek sem. Ti rešuješ svet! 1585 01:31:04,367 --> 01:31:05,868 Rešuješ svet! 1586 01:31:05,952 --> 01:31:08,621 Dobro? –V redu, Charlie, ne skrbi. 1587 01:31:08,746 --> 01:31:10,581 STŽ. STŽ. 1588 01:31:10,748 --> 01:31:11,749 STŽ? 1589 01:31:16,379 --> 01:31:17,380 Daj mi ga. 1590 01:31:17,547 --> 01:31:20,341 V redu. Prosim. 1591 01:31:54,830 --> 01:31:55,956 Tretja napaka … 1592 01:32:09,011 --> 01:32:10,304 Charlie! 1593 01:32:12,806 --> 01:32:16,268 Charlie! Pridi, mali. Pridi. 1594 01:32:16,769 --> 01:32:18,395 Charlie! 1595 01:32:19,063 --> 01:32:21,774 Prosim. Prosim. Charlie. 1596 01:32:22,024 --> 01:32:23,692 Daj no. Daj no. 1597 01:32:26,695 --> 01:32:28,364 Charlie! 1598 01:32:29,990 --> 01:32:32,034 V redu je. Vse bo dobro. 1599 01:32:32,660 --> 01:32:34,536 Charlie? –Ja? 1600 01:32:34,662 --> 01:32:36,330 Charlie? 1601 01:32:37,039 --> 01:32:39,500 Ja. A me vidiš? 1602 01:32:39,583 --> 01:32:40,918 Je Maya videla met? 1603 01:32:42,961 --> 01:32:44,129 Se hecaš? 1604 01:32:44,213 --> 01:32:45,881 Kako ga ne bi? 1605 01:32:46,173 --> 01:32:47,925 Bil je eden najboljših metov v zgodovini. 1606 01:32:48,717 --> 01:32:49,802 Moj sin je junak. 1607 01:32:58,685 --> 01:32:59,686 Tako. 1608 01:33:00,813 --> 01:33:02,398 Tako te imam rad. 1609 01:33:03,315 --> 01:33:05,984 Žal mi je, ker sem zapravil toliko časa. 1610 01:33:06,693 --> 01:33:08,654 V resnici sem imel izbiro. 1611 01:33:09,196 --> 01:33:10,906 In odločil sem se narobe. 1612 01:33:11,532 --> 01:33:13,242 Oči? –Ja? 1613 01:33:14,576 --> 01:33:16,161 Dušiš me. 1614 01:33:22,376 --> 01:33:23,710 Dober met, Charlie. 1615 01:33:24,837 --> 01:33:26,046 Hvala. 1616 01:33:26,880 --> 01:33:27,881 Mojbog. 1617 01:33:29,133 --> 01:33:30,300 Moram poklicati mamo. 1618 01:33:30,384 --> 01:33:32,678 Jack, vem, kam moram. Saj sem že bila v šoli. 1619 01:33:32,845 --> 01:33:34,888 V redu, ja. Prej sem se izgubil, 1620 01:33:34,972 --> 01:33:37,641 skušal sem ti prihraniti čas. Lahko te zmede. 1621 01:33:37,891 --> 01:33:40,811 Charlie? Charlie, moj zlati fant! 1622 01:33:42,604 --> 01:33:43,772 Mojbog, si v redu? 1623 01:33:43,939 --> 01:33:45,732 Si … Kaj se je zgodilo? 1624 01:33:45,816 --> 01:33:50,320 Pogovorila sva se, mislim, da je šlo precej dobro. 1625 01:33:50,445 --> 01:33:51,697 Bilo je nekaj težavic, ampak … 1626 01:33:51,780 --> 01:33:53,532 Si vedela? In mi nisi povedala? 1627 01:33:53,699 --> 01:33:55,701 Hotela sva počakati, da bi bil starejši. 1628 01:33:55,826 --> 01:33:58,203 Ne, da oči nosi torbico okoli pasu. 1629 01:34:00,455 --> 01:34:02,416 Nabija o tej torbici. 1630 01:34:02,583 --> 01:34:04,918 Jaz sem se je domislila. 1631 01:34:05,002 --> 01:34:06,378 Kaj boš pa zdaj rekel? 1632 01:34:06,461 --> 01:34:08,255 O tem se lahko pogovoriva doma. Pridi. 1633 01:34:08,338 --> 01:34:09,756 Počakaj. 1634 01:34:09,882 --> 01:34:12,301 Samo malo. 1635 01:34:13,177 --> 01:34:14,511 Nekaj moram prej narediti. 1636 01:34:22,269 --> 01:34:27,191 Vem, da že imaš spremljevalca, 1637 01:34:27,316 --> 01:34:31,653 a ker je Robbie Fernandez zbežal kot dojenček, 1638 01:34:31,820 --> 01:34:33,655 me zanima … 1639 01:34:37,826 --> 01:34:39,077 Bi zaplesala? 1640 01:34:41,288 --> 01:34:43,790 V redu, Kincaid, ne bom dihala vate. 1641 01:34:51,506 --> 01:34:54,134 Super okus imaš. –Hvala. 1642 01:34:54,885 --> 01:34:56,511 Kaj še počneš tu? 1643 01:34:56,720 --> 01:34:58,305 DJ-ji ne zapustijo mize. 1644 01:35:02,783 --> 01:35:04,576 Bi zaplesala, mon chéri? 1645 01:35:05,244 --> 01:35:06,370 Ja. 1646 01:35:09,039 --> 01:35:11,500 Bi mogoče zaplesala? 1647 01:35:11,583 --> 01:35:12,960 Zavoljo starih časov? 1648 01:35:13,043 --> 01:35:15,546 Da ne bova samo gledala in jim bo neprijetno. 1649 01:35:16,839 --> 01:35:17,840 V redu. 1650 01:35:27,891 --> 01:35:28,892 Samo poljub. 1651 01:35:34,356 --> 01:35:36,024 Hitro odraščajo, ne? 1652 01:35:39,695 --> 01:35:41,321 Mogoče malo prehitro? –Ja. 1653 01:35:42,197 --> 01:35:43,657 Se spomniš najinega prvega poljuba? 1654 01:35:44,116 --> 01:35:45,325 Ne. 1655 01:35:45,409 --> 01:35:46,702 Ker se še nisva poljubila. 1656 01:35:47,035 --> 01:35:48,287 Ja. –Ne pred poroko. 1657 01:35:48,370 --> 01:35:49,788 V redu. –Kakšen je moj zadah? 1658 01:35:51,081 --> 01:35:52,166 Neverjeten. 1659 01:36:03,468 --> 01:36:06,054 V redu, mislim, da smo blizu. 1660 01:36:08,265 --> 01:36:10,058 Veš, kako mi je všeč? –Ja. 1661 01:36:10,225 --> 01:36:15,147 Čisto zažgano z veliko pikantne gorčice in čebule. 1662 01:36:16,398 --> 01:36:18,358 Je tvoji punci všeč čebula? 1663 01:36:18,609 --> 01:36:20,569 Kaj? Ne. Oči. 1664 01:36:25,365 --> 01:36:26,366 Rabijo naju. 1665 01:36:27,743 --> 01:36:29,286 Kaj? –Greva. 1666 01:36:31,038 --> 01:36:33,999 Morava pospraviti in lahko bi … 1667 01:36:35,964 --> 01:36:37,174 Vzela novega. 1668 01:36:37,633 --> 01:36:38,884 Odkrivanje. 1669 01:36:41,845 --> 01:36:43,597 Naj bo to zgodnje rojstnodnevno darilo. 1670 01:36:44,056 --> 01:36:45,265 Hvala. Lahko vozim? 1671 01:36:45,682 --> 01:36:47,476 Zelo zgodnje rojstnodnevno darilo. 1672 01:36:53,107 --> 01:36:54,274 Dobrodošla, Varuha. 1673 01:36:54,441 --> 01:36:57,152 Mojbog. To je novi V-mobil, ne? 1674 01:36:57,319 --> 01:36:58,654 Počakaj. 1675 01:37:00,072 --> 01:37:02,199 Zdaj je to novi V-mobil. Dajmo! 1676 01:37:02,366 --> 01:37:03,367 Kako noro! 1677 01:37:03,450 --> 01:37:04,576 Poglej to. –Ja? 1678 01:37:04,660 --> 01:37:07,496 Živjo, fanta, tukaj kapitan Irons, nadzornik nalog. 1679 01:37:07,579 --> 01:37:09,081 Pripravljena na novo nalogo? 1680 01:37:09,164 --> 01:37:11,416 V redu, kapitan, sprejmeva novo nalogo. 1681 01:37:11,500 --> 01:37:13,252 Pogonska moč aktivirana. 1682 01:37:13,585 --> 01:37:15,003 Bomba! 1683 01:37:26,849 --> 01:37:32,771 Kapitan Irons trenutno dela kot nadzornik nalog za Varuha. 1684 01:37:32,855 --> 01:37:36,024 Še vedno vodi priljubljeni podkast o NLP-jih. 1685 01:37:36,108 --> 01:37:39,820 Berger je iz etičnih razlogov postal vegan. 1686 01:37:39,945 --> 01:37:43,323 Nastopa pod umetniškim imenom DJ Nemogoči Berger. 1687 01:37:44,032 --> 01:37:46,410 Big Mac in Lizzie sta še par. 1688 01:37:49,163 --> 01:37:51,290 Delata načrte za prvi poljub. 1689 01:37:55,669 --> 01:37:57,921 Maya naj bi bila pripravnica pri CII. 1690 01:37:59,840 --> 01:38:01,758 Tega ne moremo preveriti. 1691 01:38:02,718 --> 01:38:05,262 Družina Kincaid je srečna pri skupnem delu. 1692 01:38:05,345 --> 01:38:09,766 Zdaj vsi nosijo torbice okoli pasu. 1693 01:38:11,810 --> 01:38:13,437 Ansel Argon je živ in zdrav … A ujet v drugi dimenziji. 1694 01:38:13,520 --> 01:38:14,813 Halo? Kje sem? 1695 01:38:15,564 --> 01:38:18,734 Je kdo tu? Res mi je toplo. 1696 01:38:20,444 --> 01:38:22,529 Prešvicano rit imam, a razumete? 1697 01:38:22,696 --> 01:38:25,115 Znoj s hrbta mi teče na rit. 1698 01:38:25,282 --> 01:38:26,909 To ni dober občutek. 1699 01:38:27,117 --> 01:38:28,535 Beda. 1700 01:38:30,546 --> 01:38:32,423 Žal mi je, ker sem hotel zavladati svetu. 1701 01:38:32,548 --> 01:38:34,008 Samo malo pomoči rabim. 1702 01:38:37,011 --> 01:38:41,015 Prevod Maja Vodopivec 1703 01:38:41,515 --> 01:38:45,311 Priredil in uredil metalcamp 1704 01:38:45,811 --> 01:38:49,815 Tehnična obdelava DrSi Partis 1705 01:43:32,306 --> 01:43:34,892 Slišim vas. Očitno odhajate! 1706 01:43:35,058 --> 01:43:36,810 Ne odidite! 1707 01:43:38,187 --> 01:43:40,647 Res rabim stranišče, družba! 1708 01:43:40,814 --> 01:43:43,025 Že dolgo časa ga rabim! 1709 01:43:44,401 --> 01:43:46,445 Pomagajte mi! Dajte no. 1710 01:43:46,447 --> 01:43:48,447 Prevod: Maja Vodopivec