1 00:00:25,759 --> 00:00:27,179 Kommandosentral, kaptein Irons her. 2 00:00:27,260 --> 00:00:30,850 Jeg ser et ULF på nært hold, holder 310. 3 00:00:31,510 --> 00:00:34,259 Oppfattet, Irons. Vi har ikke noe i sikte. 4 00:00:35,350 --> 00:00:37,390 Jeg har aldri sett noe manøvrere slik. 5 00:00:37,550 --> 00:00:39,300 Svinger innover mot parken. 6 00:00:39,470 --> 00:00:41,720 Fremdeles ingenting i siktet. Kan det blokkere oss? 7 00:00:41,929 --> 00:00:44,430 Nei, det flyr for fort. Tillatelse til å angripe nå. 8 00:00:44,550 --> 00:00:46,680 Trekk tilbake, Irons. 9 00:00:46,850 --> 00:00:48,970 Ikke angrip. 10 00:00:50,639 --> 00:00:51,639 Bekreft. 11 00:00:51,759 --> 00:00:53,179 Umulig. Må se nærmere. 12 00:01:08,300 --> 00:01:11,099 For mye tran. Jeg trodde vi var venner. 13 00:01:11,260 --> 00:01:12,349 Vi er venner. 14 00:01:13,140 --> 00:01:14,179 Hva driver dere med? 15 00:01:14,299 --> 00:01:16,510 - Jeg slo ham med for mye tran. - Sier du det? 16 00:01:16,680 --> 00:01:18,760 Skulle ønske jeg kunne få ham til å le slik. 17 00:01:18,889 --> 00:01:21,640 Hva kan jeg si? Pappas gutt. 18 00:01:21,719 --> 00:01:23,350 Nøkkelen er falsk smerte. 19 00:01:36,299 --> 00:01:37,430 Kom hit, Charlie. 20 00:01:38,349 --> 00:01:39,759 Det er greit, vennen. 21 00:01:39,929 --> 00:01:41,179 Det går bra. 22 00:01:41,260 --> 00:01:42,680 Bli her og ring nødnummeret. 23 00:01:42,760 --> 00:01:44,140 Nei, Jack. 24 00:01:44,220 --> 00:01:46,390 - Hva gjør du? - Nærmeste by er en time unna. 25 00:01:46,850 --> 00:01:49,050 Hvis jeg ikke prøver å hjelpe, hvem da? 26 00:01:49,220 --> 00:01:51,259 - Det er greit, straks tilbake. - Ja vel, dra. 27 00:01:53,509 --> 00:01:54,929 Ja, det er nok bare fyrverkeri. 28 00:02:30,299 --> 00:02:31,680 Herregud. Unnskyld. 29 00:02:31,759 --> 00:02:34,349 Går det bra? Beklager, jeg så deg ikke. 30 00:02:38,050 --> 00:02:39,429 Går det bra med deg? 31 00:02:39,799 --> 00:02:41,890 Hei. Hva heter du, kompis? 32 00:02:43,219 --> 00:02:44,219 Irons. 33 00:02:44,300 --> 00:02:45,350 Hva? 34 00:02:45,430 --> 00:02:48,849 Kaptein Sean Irons. Luftvåpenet. 35 00:02:49,219 --> 00:02:50,890 Er du alene? Hva skjedde? 36 00:02:51,099 --> 00:02:52,759 Nei, vi kolliderte. 37 00:02:52,850 --> 00:02:53,929 Kolliderte? 38 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 Med hva? 39 00:03:01,679 --> 00:03:03,300 Sikkert at det går bra? 40 00:03:20,599 --> 00:03:21,850 - Er det en... - ULF. 41 00:03:21,970 --> 00:03:24,719 - Hva? - Uidentifisert luftfenomen. 42 00:03:24,799 --> 00:03:26,849 UFO funket ikke for dere? 43 00:03:32,470 --> 00:03:35,550 Jeg har ventet lenge på å se en av disse på nært hold. 44 00:03:38,430 --> 00:03:40,600 Denne teknologien vil forandre alt. 45 00:03:41,049 --> 00:03:42,469 Noe beveger seg. 46 00:03:44,800 --> 00:03:46,299 Analyserer planet. 47 00:03:59,430 --> 00:04:00,890 Vokter avvist. 48 00:04:09,429 --> 00:04:11,009 Vokter godtatt. 49 00:04:17,640 --> 00:04:19,049 Sammenkobling. 50 00:04:26,759 --> 00:04:29,140 Selvdestruksjon igangsatt. 51 00:04:30,509 --> 00:04:31,549 Pass opp! 52 00:04:33,759 --> 00:04:34,759 Kom hit. 53 00:05:01,179 --> 00:05:02,179 Analyserer planet. 54 00:05:02,259 --> 00:05:03,325 ADVARSEL UTRYDDELSESRISIKO: 15 % 55 00:05:03,349 --> 00:05:05,100 Ingen har tatt på seg ansvaret 56 00:05:05,220 --> 00:05:09,389 for kveldens dristige redning av 15 kidnappede skolejenter. 57 00:05:09,470 --> 00:05:11,099 Men øyenvitner rapporterer... 58 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 OPPRETT// VOKTERDRAKTEN 59 00:05:12,259 --> 00:05:15,389 nok en observasjon av helten kalt Vokteren. 60 00:05:16,349 --> 00:05:18,639 Kriminalitet går faktisk ned. 61 00:05:18,720 --> 00:05:20,349 Samlet nedgang på fire prosent. 62 00:05:20,469 --> 00:05:22,549 OPPDRAG UTFØRT 200 - 996 63 00:05:22,680 --> 00:05:23,776 Pappa! Kom og spill ball med meg. 64 00:05:23,800 --> 00:05:24,970 Beklager. Hva med neste uke? 65 00:05:25,050 --> 00:05:26,090 Jeg klarer ikke mer, Jack. 66 00:05:26,139 --> 00:05:27,525 Charlie, vi er fortsatt en familie. 67 00:05:27,549 --> 00:05:30,470 Siste nytt: Enda en Vokter-observasjon. 68 00:05:30,549 --> 00:05:32,389 Vokteren bruker utenomjordisk teknologi. 69 00:05:32,549 --> 00:05:35,139 Termodynamikkens og fysikkens lover gjelder ikke. 70 00:05:35,219 --> 00:05:38,429 Og jeg kan finne strømkilden, men jeg trenger ressurser. 71 00:05:38,550 --> 00:05:41,720 Ser på deg, Ansel Argon, direktør i Argon Industries. 72 00:05:56,719 --> 00:05:57,719 VOKTEREN 73 00:05:57,799 --> 00:06:02,469 Du tullet med feil superhelt. Best du ber en bønn, skurk. 74 00:06:02,550 --> 00:06:04,389 - Charlie? - Vokteren rundjuler deg. 75 00:06:04,469 --> 00:06:05,509 Charlie. 76 00:06:05,600 --> 00:06:06,679 10 ÅR SENERE 77 00:06:06,799 --> 00:06:07,799 Din tur. 78 00:06:11,929 --> 00:06:13,549 Kjerne... Nei. 79 00:06:16,009 --> 00:06:20,640 Presentasjonen min handler ikke om noen av disse energikildene, 80 00:06:20,760 --> 00:06:22,470 men faktisk om en ny en, 81 00:06:23,599 --> 00:06:26,010 som tilfeldigvis er 82 00:06:27,259 --> 00:06:28,759 verdens største helt: Vokteren. 83 00:06:28,849 --> 00:06:30,600 - Nei. - Charlie, hvordan er dette relevant? 84 00:06:30,679 --> 00:06:32,349 Alle snakker om at Vokteren 85 00:06:32,430 --> 00:06:34,430 stoppet den kjernefysiske nedsmeltingen i India. 86 00:06:34,509 --> 00:06:36,929 At han reddet de barna i Taiwan 87 00:06:37,009 --> 00:06:38,889 og hindret flyet i å styrte i Brasil. 88 00:06:38,969 --> 00:06:41,179 Men ingen snakker om hvordan han gjorde det. 89 00:06:41,259 --> 00:06:45,179 Han har en slags ny energikilde, og det er ikke noen av disse. 90 00:06:49,350 --> 00:06:51,049 Hei. Er jeg på rett sted? 91 00:06:52,599 --> 00:06:55,219 Du må være Maya Monroe? 92 00:06:55,929 --> 00:06:59,299 Dette er vår nye overføringselev fra Tyrkia, 93 00:06:59,469 --> 00:07:02,719 så ikke gjør narr av noen skikker... 94 00:07:02,800 --> 00:07:04,139 Hun har gått her før. 95 00:07:07,349 --> 00:07:08,549 Samme det. 96 00:07:08,639 --> 00:07:12,219 Miss Monroe, finn deg en plass. Charlie, du kan fortsette, og vær snill 97 00:07:12,300 --> 00:07:14,549 og gå tilbake til det aktuelle emnet. 98 00:07:15,799 --> 00:07:17,469 - Hva? - Jeg vet ikke. 99 00:07:18,349 --> 00:07:19,929 - Endelig. - Vet du hva? 100 00:07:20,009 --> 00:07:21,389 Det er det dummeste jeg har hørt. 101 00:07:22,099 --> 00:07:23,679 Prøve i morgen. 102 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 VI ELSKER BERGER 103 00:07:26,219 --> 00:07:27,259 Berger! 104 00:07:27,349 --> 00:07:29,510 - Foreldrene mine er så pinlige. - Berger! 105 00:07:29,599 --> 00:07:31,299 Faren din dukker iallfall opp. 106 00:07:31,849 --> 00:07:33,760 Min er på en uendelig IT-konferanse. 107 00:07:35,470 --> 00:07:36,640 - Se. - Hei. 108 00:07:36,719 --> 00:07:39,219 Lizzie med Maya. Klokken ni. 109 00:07:39,300 --> 00:07:42,219 Så min barneskolevenn dukket nettopp opp igjen 110 00:07:42,299 --> 00:07:45,009 etter å ha reist verden rundt i årevis. 111 00:07:45,099 --> 00:07:46,260 Så sjalu. 112 00:07:46,799 --> 00:07:48,929 - Skjermnavnet ditt? - Jeg er ikke på sosiale medier. 113 00:07:49,049 --> 00:07:50,049 Hva? 114 00:07:51,929 --> 00:07:54,599 Greit. Hva er du interessert i? 115 00:07:55,429 --> 00:07:57,509 Låsdirking, norsk death metal 116 00:07:57,549 --> 00:07:59,849 og jeg kan demontere en M4 med bind for øynene. 117 00:08:00,799 --> 00:08:01,799 Ja vel. 118 00:08:02,139 --> 00:08:03,719 Har du bedt Lizzie på ballet ennå? 119 00:08:03,849 --> 00:08:04,849 Ikke ennå. 120 00:08:04,929 --> 00:08:07,349 Kvinner liker at du venter til siste øyeblikk. 121 00:08:08,009 --> 00:08:09,049 Hvor har du hørt det? 122 00:08:09,139 --> 00:08:10,349 Hei! Berger... 123 00:08:10,430 --> 00:08:12,849 Mamma ville at jeg skulle gi deg viften din. 124 00:08:14,970 --> 00:08:16,049 Ta den. 125 00:08:16,179 --> 00:08:19,259 Tenker du noen gang over at du kaller ham Berger, 126 00:08:19,349 --> 00:08:20,679 og at det er ditt etternavn også? 127 00:08:20,759 --> 00:08:23,259 Derfor kalles jeg Big Mac, for 128 00:08:24,509 --> 00:08:26,889 - jeg er den mest velsmakende Bergeren. - Ja vel. 129 00:08:27,759 --> 00:08:29,180 BORTELAG 11 130 00:08:29,259 --> 00:08:30,299 Dette er skikkelig nedtur. 131 00:08:30,389 --> 00:08:31,389 HJEMMELAG 0 132 00:08:33,049 --> 00:08:34,099 Kom igjen, Forrest. 133 00:08:34,179 --> 00:08:35,549 Charlie Kincaid. 134 00:08:36,679 --> 00:08:41,469 Trener? Jeg tror du ved et uhell sa for-og etternavnet mitt? 135 00:08:41,599 --> 00:08:43,390 Du må inn. Vi trenger en venstrehendt. 136 00:08:44,719 --> 00:08:46,849 Det er jammen et stort barn. 137 00:08:47,389 --> 00:08:48,760 Hvem er det? 138 00:08:48,969 --> 00:08:50,470 Det er Forrest Deal. 139 00:08:51,179 --> 00:08:53,759 De kaller ham "Sequoiaen". 140 00:08:53,849 --> 00:08:56,469 - Nå kaster Charlie Kincaid. - Farli' Kincaid, se levende ut. 141 00:08:56,549 --> 00:08:58,139 Kom igjen, Forrest! 142 00:08:58,389 --> 00:09:00,049 Jeg hørte han mobber sine egne foreldre. 143 00:09:01,719 --> 00:09:02,719 Lykke til, Charlie. 144 00:09:02,799 --> 00:09:06,349 Jeg hørte blikket hans er så dødelig at han ikke engang kan se seg i speilet. 145 00:09:06,429 --> 00:09:08,509 Kom igjen, Charlie! Du fikser dette. 146 00:09:10,849 --> 00:09:12,599 Visste ikke at dette var knøtteligaen. 147 00:09:12,889 --> 00:09:14,929 Visste ikke at de tillot steroider på ungdomsskolen. 148 00:09:14,969 --> 00:09:16,695 - Kom igjen, Charlie. - Ikke drep vennen min. 149 00:09:16,719 --> 00:09:18,389 Kom igjen, Forrest. Knus til. 150 00:09:18,469 --> 00:09:20,219 Charlie! 151 00:09:31,889 --> 00:09:34,099 Det kommer til å sette spor. 152 00:09:34,179 --> 00:09:36,679 - Charlie. - Moren hans blir sint. 153 00:09:41,549 --> 00:09:45,929 Denne sangen igjen? Kan vi bare endre... 154 00:09:46,799 --> 00:09:49,639 Nei, det kan vi ikke. Alle vet at dette er en klassiker. 155 00:09:49,719 --> 00:09:52,469 - Ingen vet det. - Herregud. 156 00:09:53,009 --> 00:09:55,680 Min bil, min musikk. 157 00:09:55,759 --> 00:09:57,259 - Greit. - Livet mitt er over. 158 00:10:01,759 --> 00:10:02,969 Det er 40. 159 00:10:03,049 --> 00:10:04,849 Det er helt på grensen. Stoppe dem? 160 00:10:04,929 --> 00:10:06,679 Nei. De er bare barn. La dem være. 161 00:10:07,139 --> 00:10:08,549 Jeg hater barn. 162 00:10:09,549 --> 00:10:10,719 Til og med mine egne. 163 00:10:10,929 --> 00:10:12,219 Ha det, Charlie. 164 00:10:12,349 --> 00:10:15,049 Men øyenvitner rapporterer enda en observasjon av... 165 00:10:15,139 --> 00:10:16,139 Hva? 166 00:10:16,219 --> 00:10:17,759 Helten kalt Vokteren. 167 00:10:17,849 --> 00:10:21,719 Heller ikke denne gang fant myndighetene fingeravtrykk eller andre bevis, 168 00:10:21,889 --> 00:10:25,599 unntatt merkelige mønstre på åstedet. Nå et kjennetegn... 169 00:10:25,679 --> 00:10:27,679 - Hvordan gikk det? - På Vokter-observasjoner. 170 00:10:27,759 --> 00:10:29,799 - Enda en Vokter-observasjon? - Ja. 171 00:10:30,049 --> 00:10:32,719 Hva er egentlig Vokteren? 172 00:10:32,799 --> 00:10:34,099 En ensom borgerverner eller... 173 00:10:34,179 --> 00:10:36,759 Har du pakket for å dra til pappa? 174 00:10:36,849 --> 00:10:38,469 Vi vet begge at han avlyser. 175 00:10:39,799 --> 00:10:41,849 - Hei, Jack. - Hei. 176 00:10:41,929 --> 00:10:45,849 Med oss i kveld er Ansel Argon, direktør i Argon Tactical. 177 00:10:45,929 --> 00:10:49,219 Hans virksomhet har blitt unikt påvirket av den såkalte Vokteren, 178 00:10:49,299 --> 00:10:51,299 som har innledet en ny fredstid 179 00:10:51,389 --> 00:10:52,799 og gjort at mange land... 180 00:10:52,889 --> 00:10:54,219 Ja, jeg så det. 181 00:10:54,299 --> 00:10:58,179 Selskapet ditt, Argon Tactical, rapporterte nylig et driftsunderskudd 182 00:10:58,259 --> 00:11:00,509 for første gang på 13 år, så... 183 00:11:00,599 --> 00:11:01,929 Det stemmer ikke. 184 00:11:02,009 --> 00:11:04,139 - Jo, det tror jeg. - Stemmer absolutt ikke. 185 00:11:04,429 --> 00:11:07,259 Bare utsett feiringen til neste uke. 186 00:11:07,349 --> 00:11:09,259 Kom an, Jack, jeg... 187 00:11:09,349 --> 00:11:11,099 - Beklager. - Ikke gjør dette mot meg i dag. 188 00:11:11,179 --> 00:11:13,299 Jeg er så lei av alle unnskyldningene. 189 00:11:13,389 --> 00:11:15,098 - Beklager. Det er jobben min. - Ja vel... 190 00:11:15,179 --> 00:11:17,049 Han kommer klokken seks, da bør du være der. 191 00:11:17,139 --> 00:11:18,929 - Ja vel. - Greit. Ha det. 192 00:11:20,849 --> 00:11:23,349 La meg gjette. Nok en "IT-konferanse"? 193 00:11:23,429 --> 00:11:24,929 Utsettes til neste måned? 194 00:11:25,009 --> 00:11:27,549 Nei! Han gleder seg til å se deg i kveld. 195 00:11:27,639 --> 00:11:29,799 Han husker nok ikke bursdagen min engang. 196 00:11:29,889 --> 00:11:31,549 Selvfølgelig gjør han det. 197 00:11:32,509 --> 00:11:36,889 Gå og pakk, og kanskje ta en dusj. 198 00:11:36,969 --> 00:11:41,099 Hvis Vokteren fortsetter å fjerne behovet for en forsvarsindustri, 199 00:11:41,219 --> 00:11:44,139 blir det panikk i selskaper som ditt? 200 00:11:44,219 --> 00:11:46,719 Jeg kan gi deg et bedre spørsmål du kunne ha stilt. 201 00:11:47,509 --> 00:11:49,049 Med null oppsyn 202 00:11:50,139 --> 00:11:52,299 hva skjer om Vokteren har en dårlig dag? 203 00:11:56,798 --> 00:11:58,599 Se, han venter på deg. 204 00:11:59,349 --> 00:12:00,799 Hvorfor gjør vi dette? 205 00:12:02,969 --> 00:12:04,349 - Hei. - Jadda! 206 00:12:05,389 --> 00:12:06,719 - Hei. - Hei. 207 00:12:08,049 --> 00:12:10,469 Han ser litt eldre ut, det ser jeg. 208 00:12:11,549 --> 00:12:13,639 - Han er veldig glad. - Veldig glad for å være her! 209 00:12:14,139 --> 00:12:16,929 Bare legg fra deg det inne, så møter jeg deg der. 210 00:12:19,219 --> 00:12:20,719 Jeg føler at jeg er i trøbbel. 211 00:12:20,798 --> 00:12:22,509 Han hadde en vanskelig dag. 212 00:12:23,139 --> 00:12:24,389 Lysene er nederst. 213 00:12:24,469 --> 00:12:27,048 - Favoritten min! - Prøv å ikke spise alle i kveld. 214 00:12:27,139 --> 00:12:29,048 Vi skal gjøre vårt beste, lover ingenting. 215 00:12:32,799 --> 00:12:34,929 Dette kommer ikke til å vare evig. 216 00:12:35,178 --> 00:12:37,008 Før vi vet ordet av det er han voksen, 217 00:12:37,099 --> 00:12:39,299 og du trygler ham om å ringe tilbake. 218 00:12:39,389 --> 00:12:42,049 Du trenger ikke å overbevise meg. 219 00:12:42,139 --> 00:12:45,299 Jeg vil tilbringe mer tid med ham, jeg mener det. 220 00:12:45,389 --> 00:12:47,469 Jeg har bare vært opptatt. 221 00:12:48,299 --> 00:12:51,099 Enkelte ting er viktigere enn jobb, Jack. 222 00:12:52,139 --> 00:12:53,549 - Greit? - Jeg vet det. 223 00:12:54,299 --> 00:12:56,139 - Snakk med ham. - Ja. 224 00:12:56,468 --> 00:12:57,468 I kveld. 225 00:12:57,889 --> 00:12:59,389 - Lenge siden. - Ja. 226 00:12:59,509 --> 00:13:01,429 Liker det du ikke har gjort med stedet. 227 00:13:02,259 --> 00:13:05,759 Stemningen jeg går for er enslig far med korttidsleie. 228 00:13:07,469 --> 00:13:09,219 Hvor er det morsomme kruset jeg ga deg? 229 00:13:09,349 --> 00:13:10,848 Det er her et sted. 230 00:13:12,798 --> 00:13:14,849 Hør, Charlie, beklager kampen. 231 00:13:15,009 --> 00:13:17,098 Mistet flyet i Denver 232 00:13:17,218 --> 00:13:19,638 og Wi-Fi om bord virket ikke. 233 00:13:20,179 --> 00:13:21,679 Men jeg har noe til deg. 234 00:13:22,009 --> 00:13:23,599 Du trenger ikke å bestikke meg. 235 00:13:23,799 --> 00:13:25,509 Jo, jeg må bestikke deg. 236 00:13:25,599 --> 00:13:28,139 Og jeg skal bestikke deg. 237 00:13:28,349 --> 00:13:30,049 Vent her! 238 00:13:31,849 --> 00:13:34,848 Min gamle baseballhanske. 239 00:13:34,929 --> 00:13:39,099 Jeg har spart på den til deg, og jeg tror dette er rett tidspunkt. 240 00:13:41,009 --> 00:13:42,139 Jeg er venstrehendt. 241 00:13:44,758 --> 00:13:47,009 Det stemmer. 242 00:13:47,429 --> 00:13:49,008 Beklager det, jeg... 243 00:13:51,299 --> 00:13:52,888 Hvis du kunne fått hva som helst, 244 00:13:53,929 --> 00:13:55,509 hva annet ville du hatt? 245 00:13:56,469 --> 00:13:58,049 Jeg vil bare på camping igjen. 246 00:13:58,428 --> 00:13:59,549 Som vi pleide? 247 00:14:00,259 --> 00:14:03,719 Det er en god idé. Så snart det roer seg på jobb, 248 00:14:04,048 --> 00:14:06,048 gjør vi det. I mellomtiden 249 00:14:07,469 --> 00:14:10,139 har jeg en Nintendo Switch. 250 00:14:11,599 --> 00:14:13,389 - Du liker ikke bestikkelser. - Jeg tar imot. 251 00:14:14,599 --> 00:14:16,469 Fortsett. 252 00:14:18,139 --> 00:14:19,759 Tre, to, én... nå! 253 00:14:20,849 --> 00:14:22,009 Home run! Toppers! 254 00:14:25,798 --> 00:14:27,349 Og nå pizza! 255 00:14:29,639 --> 00:14:31,679 - Vi må gjøre det på tre, to, én. - To, én. 256 00:14:32,549 --> 00:14:33,549 Kom igjen. 257 00:14:33,638 --> 00:14:35,429 Har ikke dette spillet SBT? 258 00:14:35,509 --> 00:14:37,719 - Hva er SBT? - Skjult balltriks. 259 00:14:38,348 --> 00:14:39,509 Du vet vel om det? 260 00:14:39,599 --> 00:14:42,008 Når første basemann later som han kaster til kasteren, 261 00:14:42,099 --> 00:14:44,929 og når baseløperen begynner å løpe, 262 00:14:45,009 --> 00:14:46,849 er han der og tar den med en... 263 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 - Hva? Juksemaker. - Og de tar ham der... 264 00:14:48,719 --> 00:14:51,049 Nei, vent. Det er juks. Du kaster bort... 265 00:14:51,388 --> 00:14:53,429 Gi meg den. Du får meg til å tape. 266 00:14:57,549 --> 00:14:59,009 Beklager. Jeg må ta denne. 267 00:15:01,009 --> 00:15:02,049 Ja vel. 268 00:15:06,008 --> 00:15:07,219 Skynd deg. 269 00:15:08,888 --> 00:15:11,099 Beklager at det tok så lang tid. 270 00:15:14,299 --> 00:15:17,969 La meg gjette. Noe på jobben. 271 00:15:18,429 --> 00:15:20,599 Ja, det var sjefen min. Jeg må... 272 00:15:21,469 --> 00:15:23,218 Det er visst en nødsituasjon, så jeg må... 273 00:15:23,298 --> 00:15:25,009 Det er alltid en nødsituasjon. 274 00:15:25,509 --> 00:15:27,888 Kan du ikke bare avlyse, slik du alltid gjør? 275 00:15:28,008 --> 00:15:29,888 Jeg vet at dette er kjipt. 276 00:15:29,969 --> 00:15:32,598 Jeg vil bli her og feire med deg. 277 00:15:32,799 --> 00:15:36,639 Men jeg må dra. Tro meg når jeg sier at det er viktig. 278 00:15:36,719 --> 00:15:38,678 Jeg vet det. Viktigere enn meg. 279 00:15:38,759 --> 00:15:40,469 Nei, det er ikke det jeg sier. 280 00:15:40,599 --> 00:15:42,848 Jeg er her bare fordi mamma tvang deg. 281 00:15:42,929 --> 00:15:44,098 Bare vær ærlig! 282 00:15:44,179 --> 00:15:47,048 - Vil du at jeg skal være ærlig? - Ja. Det er alt jeg vil. 283 00:15:47,218 --> 00:15:50,298 Jeg er tilbake om et par dager, toppen. 284 00:15:50,389 --> 00:15:53,049 Da skal vi sette oss ned, og jeg skal forklare ting 285 00:15:53,139 --> 00:15:56,598 slik at du forstår hva som har skjedd. 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,139 Jeg forstår det nå. 287 00:15:59,389 --> 00:16:00,968 Du er bare en elendig pappa. 288 00:16:05,009 --> 00:16:06,259 Charlie... 289 00:16:11,139 --> 00:16:12,679 Du kan ikke være her alene. 290 00:16:12,758 --> 00:16:14,558 Jeg ringer mamma, så kommer hun og henter deg. 291 00:16:14,599 --> 00:16:15,599 Jeg gjør det selv. 292 00:16:20,219 --> 00:16:23,049 Hei, mamma. Hold på hatten. 293 00:16:23,598 --> 00:16:27,009 Pappa har en krise på jobb, så kan du komme og hente meg? 294 00:16:28,389 --> 00:16:30,049 Ja, jeg vet det er nedtur. 295 00:16:31,599 --> 00:16:32,639 Greit. 296 00:16:33,098 --> 00:16:34,179 Hun er her om ti minutter. 297 00:16:34,259 --> 00:16:35,655 - Du trenger ikke vente. - Jeg vet det. 298 00:16:35,679 --> 00:16:37,388 Jeg er ikke et barn lenger. 299 00:16:38,719 --> 00:16:39,849 Greit, sees senere. 300 00:16:46,389 --> 00:16:47,469 Rumpetaske. 301 00:16:47,548 --> 00:16:48,639 Kan ikke glemme den. 302 00:16:49,469 --> 00:16:50,889 Glad i deg. 303 00:16:51,009 --> 00:16:52,389 Vi sees om et par dager. 304 00:16:58,259 --> 00:16:59,299 Er du der fortsatt? 305 00:16:59,889 --> 00:17:01,638 Elsker at du kaller meg "mamma". 306 00:17:01,719 --> 00:17:03,259 Nå blir det full fest. 307 00:17:03,509 --> 00:17:04,928 Ja. 308 00:17:05,719 --> 00:17:07,139 Hva betyr det? 309 00:17:30,969 --> 00:17:32,888 Hei, Berger. 310 00:17:33,929 --> 00:17:35,219 Hei. 311 00:17:38,469 --> 00:17:39,798 Fanken. 312 00:17:44,848 --> 00:17:46,508 Hva gjør du her? 313 00:17:46,678 --> 00:17:49,849 Berger sa jeg kunne låne notatene dine til den dumme prøven i morgen. 314 00:17:50,098 --> 00:17:54,298 Han sa også at faren din forlot deg og at du hører på Anne Murray alene. 315 00:17:55,599 --> 00:17:57,759 Da starter vi denne festen. 316 00:18:00,598 --> 00:18:01,798 Mye bedre. 317 00:18:06,099 --> 00:18:07,678 Hva i svarte? 318 00:18:08,549 --> 00:18:09,928 Damer elsker triste historier. 319 00:18:10,259 --> 00:18:11,469 Hvorfor tok du dem med hit? 320 00:18:11,599 --> 00:18:14,468 Beklager, jeg visste ikke at du ville ha tomannsfest. 321 00:18:14,599 --> 00:18:17,218 Maya liker meg ikke. Hun forlot landet på grunn av meg. 322 00:18:17,298 --> 00:18:19,468 Da ville hun ikke vært her nå. 323 00:18:19,758 --> 00:18:21,099 Pust dypt. 324 00:18:22,139 --> 00:18:25,008 Så puster du ut i hendene og sier hvordan ånden din er. 325 00:18:25,099 --> 00:18:26,389 - Den er god. - Bra. 326 00:18:26,469 --> 00:18:31,219 Da kan du bruke den søte ånden til å be Maya på ballet. 327 00:18:32,009 --> 00:18:33,048 Nei. 328 00:18:34,429 --> 00:18:36,599 Ønsker dere damer en sukkerholdig drikke? 329 00:18:36,758 --> 00:18:38,638 Vis vei. 330 00:18:38,719 --> 00:18:40,024 Glad i deg pappa! Charlies fireårsdag. 331 00:18:40,048 --> 00:18:41,549 Vent. Har du bursdag i morgen? 332 00:18:42,259 --> 00:18:43,509 Husker du bursdagen min? 333 00:18:43,799 --> 00:18:45,008 Nei, det står på bildet. 334 00:18:47,389 --> 00:18:49,468 Kult. 335 00:18:52,509 --> 00:18:55,678 Jeg liker ikke å gjøre mye ut av det. Bursdager er skuffende. 336 00:18:56,099 --> 00:18:58,009 Bursdager med skilte foreldre suger. 337 00:18:58,098 --> 00:19:02,719 Ikke sant? Faren min er kongen av tankeløse flyplassgaver. 338 00:19:02,848 --> 00:19:04,969 Vet du hvor mange rumpeputer jeg har hjemme? 339 00:19:05,048 --> 00:19:07,218 Jeg tror det er nakkeputer. 340 00:19:08,718 --> 00:19:12,008 Bare to gafler? Hva er denne fyren, en seriemorder? 341 00:19:12,099 --> 00:19:13,759 Jeg vil 342 00:19:14,968 --> 00:19:16,428 ta opp... 343 00:19:17,349 --> 00:19:20,299 Jeg vet ikke om du husker femte klasse? 344 00:19:21,138 --> 00:19:23,599 Hva skjedde i femte klasse? 345 00:19:23,719 --> 00:19:27,429 Jeg har så dårlig samvittighet, 346 00:19:27,508 --> 00:19:31,048 og jeg vet ikke 347 00:19:31,888 --> 00:19:34,718 hvordan jeg skal si dette. 348 00:19:35,428 --> 00:19:37,178 - Men... - Hva skjer? 349 00:19:38,219 --> 00:19:41,178 Det som skjer, er at jeg prøver å åpne meg. 350 00:19:41,258 --> 00:19:43,508 - Nei, bak deg. - Det er det jeg prøver å si. 351 00:19:48,218 --> 00:19:49,678 - Berger? - Lizzie? 352 00:19:49,758 --> 00:19:53,179 Jeg kom borti kulene og det åpnet, og jeg kan ikke... 353 00:19:53,429 --> 00:19:54,719 Det er greit, jeg forstår. 354 00:19:54,799 --> 00:19:56,218 Faren din er gal. 355 00:20:00,928 --> 00:20:02,638 Vent. Forsiktig. 356 00:20:02,929 --> 00:20:04,798 - Hvordan åpner vi? - Vi trenger en kode. 357 00:20:05,598 --> 00:20:08,349 Dette er akkurat som et rømningsrom. Let etter spor. 358 00:20:09,718 --> 00:20:10,889 Det er numerisk. 359 00:20:10,968 --> 00:20:14,218 Så det utelukker barndommens kjæledyr og fødested. 360 00:20:14,349 --> 00:20:16,009 Når er dine foreldres bryllupsdag? 361 00:20:16,138 --> 00:20:17,259 De er skilt. 362 00:20:17,348 --> 00:20:19,298 Hva med bursdagen til faren din? 363 00:20:19,388 --> 00:20:20,679 18. November. 364 00:20:23,849 --> 00:20:25,049 Eller... 365 00:20:25,139 --> 00:20:28,888 - Bursdagen til en han er glad i. - Ingenting. 366 00:20:28,968 --> 00:20:30,718 Hei, gratulerer med nesten-bursdag. 367 00:20:32,968 --> 00:20:35,889 0-4-0-7-0-8. 368 00:20:45,468 --> 00:20:46,509 Hallo. 369 00:20:47,509 --> 00:20:48,849 Ser ut som en heis. 370 00:20:49,219 --> 00:20:50,799 For å dra opp? 371 00:20:50,888 --> 00:20:52,428 Virker litt dovent. 372 00:20:53,759 --> 00:20:55,008 Hvorfor er det bare én knapp? 373 00:20:59,388 --> 00:21:00,639 Ikke rør... 374 00:21:05,798 --> 00:21:08,098 Innvollene mine svever. 375 00:21:19,509 --> 00:21:22,008 - Hvor langt ned dro vi? - Langt. 376 00:21:31,259 --> 00:21:33,549 Ja... det går bra med meg. 377 00:21:42,638 --> 00:21:44,389 Jøss, for et stort sted. 378 00:21:47,678 --> 00:21:49,508 Hovedkvarter aktiveres. 379 00:21:54,678 --> 00:21:55,678 Kom igjen. 380 00:21:59,008 --> 00:22:01,218 Hvor langt nede er vi? 381 00:22:12,639 --> 00:22:14,179 Dette er så fett. 382 00:22:14,299 --> 00:22:16,048 Det er fetere enn fett. 383 00:22:16,179 --> 00:22:18,009 Dette er det feteste. 384 00:22:18,848 --> 00:22:19,968 Se på det. 385 00:22:27,638 --> 00:22:28,888 Her borte, folkens. 386 00:22:30,888 --> 00:22:32,389 Jøsses, hva er dette? 387 00:22:33,348 --> 00:22:36,548 Hvordan bygde han dette? Vi er hundrevis av kilometer under bakken. 388 00:22:36,639 --> 00:22:37,759 Velkommen. 389 00:22:53,008 --> 00:22:54,548 Oppdrag pågår. 390 00:22:55,798 --> 00:22:57,759 "Nåværende plassering: New Zealand." 391 00:22:58,138 --> 00:22:59,138 Det er langt unna. 392 00:23:00,138 --> 00:23:01,639 Oppdragsarkiv. 393 00:23:12,218 --> 00:23:13,848 Flystyrt i Brasil. 394 00:23:15,388 --> 00:23:18,138 - Kjernefysisk nedsmelting i India. - Alt dette var på nyhetene. 395 00:23:18,298 --> 00:23:19,758 Tsunami i Japan. 396 00:23:20,718 --> 00:23:22,678 Greia i Empire State Building. 397 00:23:22,759 --> 00:23:24,178 Alle disse er Vokterens oppdrag. 398 00:23:26,759 --> 00:23:29,349 Vi er i Vokterens hemmelige hovedkvarter. 399 00:23:29,469 --> 00:23:31,299 Som er under din fars hus. 400 00:23:31,388 --> 00:23:32,758 Skjønner du hva dette betyr? 401 00:23:34,468 --> 00:23:36,178 Det betyr at pappa 402 00:23:37,548 --> 00:23:38,888 jobber for Vokteren. 403 00:23:39,388 --> 00:23:40,888 - Nei. - Du. 404 00:23:41,008 --> 00:23:43,048 Det betyr at faren din er Vokteren. 405 00:23:44,219 --> 00:23:45,298 Hva? 406 00:23:45,428 --> 00:23:46,428 Nei. 407 00:23:46,548 --> 00:23:49,798 Faren min er ikke Vokteren. Vokteren er tidenes største helt. 408 00:23:50,298 --> 00:23:51,888 Pappa tåler ikke sterk mat. 409 00:23:51,968 --> 00:23:53,258 Jeg har sett ham baris. 410 00:23:53,349 --> 00:23:54,349 Han kan knapt svømme. 411 00:23:55,718 --> 00:23:57,848 - Greit. - Pappa er ikke Vokteren. 412 00:23:57,928 --> 00:23:59,508 Noen er i fornektelse. 413 00:24:01,348 --> 00:24:02,429 Folkens. 414 00:24:02,758 --> 00:24:04,678 Bruker Vokteren rumpetaske? 415 00:24:12,008 --> 00:24:14,848 Mistet det igjen. Signalblokkeren er for sterk. 416 00:24:18,218 --> 00:24:20,258 Kjør det igjen. Simuler opprinnelsen. 417 00:24:20,428 --> 00:24:21,428 På saken. 418 00:24:21,848 --> 00:24:24,798 Så, Irons, hvordan ligger vi an med å finne Vokterens kilde? 419 00:24:24,888 --> 00:24:27,598 Vi finner den. Slapp av. Vi trenger bare mer tid. 420 00:24:28,178 --> 00:24:29,298 Tid? 421 00:24:30,928 --> 00:24:32,638 Du har fått tid. Årevis. 422 00:24:32,718 --> 00:24:36,099 Før eller siden blir det binært. Enten har du funnet den eller ikke. 423 00:24:36,178 --> 00:24:38,298 Og det har du ikke. Derfor avslutter jeg dette. 424 00:24:39,508 --> 00:24:40,598 Gir du meg sparken? 425 00:24:41,798 --> 00:24:42,888 Ikke bare deg. 426 00:24:42,968 --> 00:24:44,678 Nei, jeg sparker alle. 427 00:24:44,758 --> 00:24:47,258 Jeg sparker den fyren, sparker ham, henne. 428 00:24:47,348 --> 00:24:48,678 Hun er grei, han er kul. 429 00:24:48,758 --> 00:24:50,388 Jeg vet hva som skjedde den kvelden. 430 00:24:50,468 --> 00:24:52,969 Og jeg har mistet alt for å prøve å bevise at det skjedde. 431 00:24:53,678 --> 00:24:55,799 - Min troverdighet, min karriere. - Mine penger. 432 00:24:55,888 --> 00:24:58,348 Min egen regjering ville ta meg fordi jeg stilte spørsmål. 433 00:24:58,468 --> 00:24:59,638 Hvorfor det, tror du? 434 00:24:59,718 --> 00:25:01,258 Jeg elsker den historien. 435 00:25:01,348 --> 00:25:03,388 UFO-en, skogen, slemmingen som stjal kulen, 436 00:25:03,468 --> 00:25:04,798 og den lille au-au-en din. 437 00:25:04,888 --> 00:25:06,798 Jeg skjønner det. Fortell den til noen andre. 438 00:25:06,888 --> 00:25:10,598 Så snart Vokteren gjør en feil, finner vi kilden. 439 00:25:10,678 --> 00:25:12,549 Det ene jeg har lært om Vokteren, 440 00:25:12,678 --> 00:25:13,968 er at han ikke gjør feil. 441 00:25:15,259 --> 00:25:17,638 Greit, jeg gir deg til slutten av uken til å stenge av. 442 00:25:20,849 --> 00:25:22,218 Printing pågår. 443 00:25:27,548 --> 00:25:29,639 Kule lasere. 444 00:25:37,798 --> 00:25:39,429 Se, det bygger seg selv. 445 00:25:46,718 --> 00:25:48,928 En slags 3D-printer fra verdensrommet. 446 00:25:49,008 --> 00:25:50,798 Be den skrive ut falsk legg. 447 00:25:50,928 --> 00:25:53,638 - Kan den printe Britney Spears? - Har hun ikke vært gjennom nok? 448 00:25:54,639 --> 00:25:56,299 Kan ikke printe folk. 449 00:25:56,388 --> 00:25:58,638 Ser ut som det bare er noen få ting å velge mellom. 450 00:26:00,598 --> 00:26:02,678 Maya, jeg tror du trykket på feil knapp. 451 00:26:02,758 --> 00:26:04,138 Ja. Nødavstengning. 452 00:26:05,548 --> 00:26:06,758 Prøv denne knappen. 453 00:26:20,218 --> 00:26:22,428 Overfører. 454 00:26:39,258 --> 00:26:40,548 Fint materiale. 455 00:26:40,848 --> 00:26:41,848 Hva er det? 456 00:26:42,258 --> 00:26:43,678 Ser ut som en tryllestav. 457 00:27:04,638 --> 00:27:05,848 Ser bra ut, Hermine. 458 00:27:05,968 --> 00:27:08,468 Det er ikke en tryllestav, det er en magnetstav. 459 00:27:08,848 --> 00:27:09,888 Hva? 460 00:27:25,298 --> 00:27:26,388 Det er en HUD. 461 00:27:27,008 --> 00:27:28,468 - En hva? - Heads-up-skjerm. 462 00:27:29,798 --> 00:27:31,468 Jeg lurer på hva denne knappen gjør? 463 00:27:35,798 --> 00:27:38,638 Berger! Det er ikke en ryggsekk! 464 00:27:38,718 --> 00:27:40,598 - Hold deg fast, jeg kommer! - Slå den av! 465 00:27:41,388 --> 00:27:43,678 - Trekk meg ned, Maya! - Vent, jeg har... 466 00:27:45,798 --> 00:27:47,388 Forsiktig, Lizzie! 467 00:27:52,387 --> 00:27:54,718 - Gikk det bra? - Ja. 468 00:27:54,927 --> 00:27:56,548 - Det var sprøtt. - Alt i orden? 469 00:27:56,888 --> 00:27:58,348 Benytter mål. 470 00:27:58,428 --> 00:27:59,428 Å, f... 471 00:28:02,007 --> 00:28:03,508 Herregud, Maya! 472 00:28:07,178 --> 00:28:08,968 - Jeg drepte Maya. - Du drepte Maya. 473 00:28:09,138 --> 00:28:11,048 - Jeg drepte Maya. - Du drepte Maya. 474 00:28:13,428 --> 00:28:14,968 Hun er ok. Du er ok. 475 00:28:16,008 --> 00:28:17,428 Det var råkult. 476 00:28:18,718 --> 00:28:19,927 Tilpasser størrelse. 477 00:28:21,757 --> 00:28:23,758 - Stilig og funksjonell. - Se på dette! 478 00:28:25,468 --> 00:28:26,468 Hvor er hodet hans? 479 00:28:26,598 --> 00:28:31,098 Det er DJ Berger, den hodeløse snikmorderen direkte inne! 480 00:28:31,178 --> 00:28:32,597 Berger? 481 00:28:33,218 --> 00:28:35,468 Folkens! Se hit bort. 482 00:28:38,258 --> 00:28:39,928 Jeg ser bra ut i dag. 483 00:28:40,428 --> 00:28:41,598 Hvordan? 484 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Det er fantastisk! 485 00:28:43,258 --> 00:28:45,927 Du stikker hodet gjennom en magisk portalgreie 486 00:28:46,598 --> 00:28:48,848 og det kommer ut i den andre enden. 487 00:28:49,798 --> 00:28:51,347 Du godeste. 488 00:28:51,968 --> 00:28:53,178 Hva er det? 489 00:28:59,718 --> 00:29:02,178 V-mobil tilkalt. Klar for oppdrag. 490 00:29:02,258 --> 00:29:04,098 Dette er sykt. 491 00:29:06,598 --> 00:29:08,798 Tror du fortsatt at faren din er Vokterens butler? 492 00:29:29,798 --> 00:29:31,758 VeRDens ♪ 2 PAPPA 493 00:29:35,468 --> 00:29:37,968 til: Pappa KLEM, Charlie. 494 00:29:51,098 --> 00:29:52,138 Går det bra? 495 00:29:52,968 --> 00:29:54,258 Hva? Ja, jeg... 496 00:29:56,298 --> 00:29:58,008 Vil bare komme meg ut herfra. 497 00:29:58,678 --> 00:30:01,548 For det ser ut som du knuste noe. 498 00:30:03,718 --> 00:30:06,508 Jeg kjenner visst ikke min egen styrke. 499 00:30:12,218 --> 00:30:14,598 Du. Nå som vi er alene, 500 00:30:14,678 --> 00:30:18,928 ville jeg bare si at jeg har fanget opp signalet ditt... 501 00:30:19,928 --> 00:30:21,348 - Og... - Hva da? 502 00:30:21,428 --> 00:30:24,047 Ja, jeg vil gjerne gå på ballet med deg. 503 00:30:28,548 --> 00:30:33,007 Takk for det helt tilfeldige tilbudet i siste liten, Berger. 504 00:30:33,178 --> 00:30:34,388 Virkelig. 505 00:30:34,678 --> 00:30:36,427 Men jeg har allerede en date. 506 00:30:37,967 --> 00:30:40,598 - Hvem? - En eldre fyr, mer min stil. 507 00:30:41,758 --> 00:30:43,138 Du er litt ung for meg. 508 00:30:45,097 --> 00:30:47,008 Men vi er like gamle. 509 00:30:49,388 --> 00:30:51,928 Vi må legge alt tilbake der vi fant det. 510 00:30:52,008 --> 00:30:53,508 Ingen kan få vite at vi var her. 511 00:30:53,598 --> 00:30:55,598 Vi har uansett den prøven i morgen. 512 00:30:55,678 --> 00:30:58,928 Den er så enkel. Skulle ønske jeg kunne ta den for deg. 513 00:30:59,098 --> 00:31:00,178 Angående det... 514 00:31:01,298 --> 00:31:03,048 Jeg har en sprø idé. 515 00:31:06,258 --> 00:31:07,348 Et skjult oppdrag. 516 00:31:08,098 --> 00:31:10,507 Men vi må låne noen dingser. 517 00:31:15,968 --> 00:31:17,297 Dere har fem minutter. 518 00:31:17,388 --> 00:31:18,388 PRØVE PÅGÅR 519 00:31:18,467 --> 00:31:19,467 Ingen telefoner. 520 00:31:19,598 --> 00:31:20,598 Energikilde-prøve. 521 00:31:20,678 --> 00:31:22,138 Juksere vil bli tiltalt. 522 00:31:46,638 --> 00:31:47,717 "Maya." 523 00:31:49,468 --> 00:31:50,547 Ikke noe problem. 524 00:31:54,638 --> 00:31:56,258 Er du klar til å hugge ned Sequoiaen? 525 00:31:56,758 --> 00:31:57,758 Hva i svarte? 526 00:31:59,757 --> 00:32:01,037 Vi fikk et treff. Det er sterkt. 527 00:32:01,428 --> 00:32:02,757 VOKTERSIGNAL BLOKKERT 528 00:32:02,848 --> 00:32:04,347 Hawaii, Irons, ser dere dette? 529 00:32:04,428 --> 00:32:05,864 - Det var utrolig. - Hun så det ikke. 530 00:32:05,888 --> 00:32:07,968 Unnskyld meg, Mr. Berger. 531 00:32:09,758 --> 00:32:11,427 Hva la du i skapet ditt? 532 00:32:11,508 --> 00:32:14,178 En skulptur jeg laget til kunst-og håndverkstimen. 533 00:32:14,257 --> 00:32:16,098 Jeg holder øye med deg, Berger. 534 00:32:18,507 --> 00:32:20,888 - Veldig utfordrende prøve, takk. - Ingen årsak. 535 00:32:25,387 --> 00:32:26,798 - Du, trener? - Ja. 536 00:32:27,348 --> 00:32:28,548 Sett meg utpå. 537 00:32:28,927 --> 00:32:30,097 Er du sikker? 538 00:32:32,848 --> 00:32:34,758 Nå kaster Charlie Kincaid. 539 00:32:40,888 --> 00:32:42,257 Første strike! 540 00:32:42,348 --> 00:32:43,427 Det gikk fort. 541 00:32:43,888 --> 00:32:45,387 Dette er livslinjen. 542 00:32:47,927 --> 00:32:49,047 Kraft økt. 543 00:32:49,677 --> 00:32:50,798 Charlie. 544 00:32:50,888 --> 00:32:53,968 Vi har et sterkt lyssignal. Enslig mor-sterkt. 545 00:32:54,047 --> 00:32:55,428 Dette kan være målet. 546 00:32:55,508 --> 00:32:56,968 Dette er velstandslinjen. 547 00:33:06,388 --> 00:33:07,797 Andre strike! 548 00:33:08,427 --> 00:33:12,927 Og dette er linjen som forteller meg at du ikke har en date til ballet. 549 00:33:17,178 --> 00:33:18,467 Maksimal styrke. 550 00:33:22,177 --> 00:33:23,508 Vil du gå med meg? 551 00:33:23,598 --> 00:33:25,098 - Jeg kan vel det. - Kult. 552 00:33:54,178 --> 00:33:56,888 - Det var raskt. - Tredje strike. Du er ute. 553 00:34:04,387 --> 00:34:06,258 - Forsetet! - Du skylder meg en ny hanske! 554 00:34:06,428 --> 00:34:07,598 Hva er det neste? 555 00:34:16,048 --> 00:34:18,758 - Du er en utmerket sjåfør! - Takk! 556 00:34:20,218 --> 00:34:22,597 FÅR INN VOKTERSIGNAL 557 00:34:26,217 --> 00:34:27,847 Sladder Vokteren i ring? 558 00:34:28,927 --> 00:34:30,138 Hold øye med ham. 559 00:34:32,097 --> 00:34:33,637 VOKTERSIGNAL SVAKT 560 00:34:35,297 --> 00:34:38,427 Siste nytt: Enda en mulig Vokter-observasjon. 561 00:34:38,508 --> 00:34:39,638 Lokalpolitiet 562 00:34:41,468 --> 00:34:43,348 - 173! - Vi har en råkjører! 563 00:34:43,427 --> 00:34:44,427 På med blålysene! 564 00:34:46,638 --> 00:34:48,137 Sentral, vi jakter på en råkjører. 565 00:34:48,217 --> 00:34:50,718 Ser ut som en hippiebil på steroider. 566 00:34:50,797 --> 00:34:51,967 Er det politisirener? 567 00:34:52,097 --> 00:34:54,507 Charlie, klampen i bånn! 568 00:34:54,598 --> 00:34:56,404 Jeg kan ikke arresteres! Jeg må studere medisin! 569 00:34:56,428 --> 00:34:57,678 På tide med litt unnamanøvre. 570 00:34:57,757 --> 00:34:58,848 YOLO! 571 00:35:02,887 --> 00:35:06,098 Hippie-monstertruck! Kjør til siden! 572 00:35:12,048 --> 00:35:13,137 La oss danse! 573 00:35:16,598 --> 00:35:18,047 Kom dere av veien, idioter. 574 00:35:18,138 --> 00:35:19,757 Charlie, kjør fortere! 575 00:35:20,927 --> 00:35:22,177 De er der fortsatt! 576 00:35:22,968 --> 00:35:25,177 Dette er et taktisk kjøretøy. 577 00:35:25,297 --> 00:35:27,928 - Prøv alle! - Automatisk maskingevær. Missiler. 578 00:35:28,048 --> 00:35:29,717 Konfunderer på. 579 00:35:29,928 --> 00:35:31,597 Konfunderer av. 580 00:35:32,298 --> 00:35:33,427 Det er fullt treff. 581 00:35:33,928 --> 00:35:34,928 Vi har den. 582 00:35:35,597 --> 00:35:37,348 Aktiverer røykteppe. 583 00:35:40,468 --> 00:35:42,047 - Er det røyk? - Det er røykbomber. 584 00:35:42,138 --> 00:35:43,818 Jeg kan ikke være nær røyk, jeg har astma. 585 00:35:43,847 --> 00:35:45,387 Rull opp vinduet! 586 00:35:47,887 --> 00:35:49,347 Hva er det, miltbrann? 587 00:35:51,798 --> 00:35:52,968 Få litt. 588 00:35:54,257 --> 00:35:55,347 Hva mer har vi? 589 00:35:55,468 --> 00:35:56,928 Prøv noe. Finn på noe. 590 00:35:57,007 --> 00:35:58,847 - Magnetisk puls aktivert. - Magneter aktivert. 591 00:36:02,298 --> 00:36:05,047 Tilkobling etablert. Magneter bundet. 592 00:36:05,137 --> 00:36:06,348 Stopp! 593 00:36:08,718 --> 00:36:10,138 Fin kjøring, Kincaid! 594 00:36:10,217 --> 00:36:12,508 Mario Kart på veldig høyt nivå! 595 00:36:13,347 --> 00:36:14,757 SIGNALBLOKKERING AV 596 00:36:14,968 --> 00:36:17,098 - Det er avblokkert. - Jepp, der er han. Har ham! 597 00:36:17,177 --> 00:36:18,508 Vis kartet. 598 00:36:19,218 --> 00:36:20,678 Han må ha gjort en feil. 599 00:36:20,967 --> 00:36:21,967 Visst pokker. 600 00:36:22,468 --> 00:36:23,908 Si til teamet at oppdraget er klart. 601 00:36:23,967 --> 00:36:25,008 PLASSERING FUNNET 602 00:36:25,098 --> 00:36:26,257 Vi har ham. 603 00:36:33,507 --> 00:36:35,177 Det er ikke så vanskelig å kjøre. 604 00:36:43,678 --> 00:36:46,597 Gå ned, dere. Kommer straks. 605 00:36:46,717 --> 00:36:48,717 Greit. Ikke bli for lenge. 606 00:36:50,387 --> 00:36:54,797 Hei, Charlie, jeg beklager, ting er mer kompliserte enn vi trodde. 607 00:36:54,927 --> 00:36:58,138 Så jeg må forlenge denne turen med noen dager til, 608 00:36:58,217 --> 00:37:02,297 men vi sees neste uke og gratulerer med dagen. Jeg... 609 00:37:07,218 --> 00:37:08,678 Kast langt, Maya. 610 00:37:17,967 --> 00:37:19,217 - Har den! - Nei! 611 00:37:20,047 --> 00:37:21,677 Folkens, jeg tror den er død! 612 00:37:22,718 --> 00:37:24,177 Lizzie! 613 00:37:26,047 --> 00:37:27,047 Greit. 614 00:37:30,927 --> 00:37:32,797 Det var fantastisk. 615 00:37:33,177 --> 00:37:35,007 Jeg går opp og tar en telefon. 616 00:37:53,678 --> 00:37:54,944 - Jeg kan ikke tro... - Jeg tenkte... 617 00:37:54,968 --> 00:37:56,388 Beklager, du først. 618 00:37:57,597 --> 00:37:58,967 Jeg skulle bare si det. 619 00:37:59,098 --> 00:38:00,098 Det må være rart. 620 00:38:00,177 --> 00:38:03,507 Å vite at faren din har en sci-fi-mannehule. 621 00:38:03,847 --> 00:38:05,717 Ja, det er rart. Takk som spør. 622 00:38:07,008 --> 00:38:11,967 Det er som om vi ikke kjenner hverandre. 623 00:38:13,097 --> 00:38:14,548 Jeg trodde han jobbet for Apple. 624 00:38:15,217 --> 00:38:18,097 Og han trodde jeg var høyrehendt. 625 00:38:18,927 --> 00:38:21,007 Jeg har iallfall ikke glemt det. 626 00:38:22,928 --> 00:38:24,098 Gratulerer med dagen. 627 00:38:25,887 --> 00:38:26,928 Har du fikset den? 628 00:38:29,597 --> 00:38:30,597 Takk. 629 00:38:53,137 --> 00:38:54,507 Formasjon. 630 00:38:55,387 --> 00:38:56,718 Hva kaller de deg? 631 00:38:57,427 --> 00:38:59,297 - Wisconsin. - Jeg er Hawaii. 632 00:38:59,428 --> 00:39:00,967 Aloha. 633 00:39:05,547 --> 00:39:06,887 Alle i beredskap. 634 00:39:06,968 --> 00:39:08,928 Ja, forsiktig, dette kan være Freddy Kruegers hus. 635 00:39:08,968 --> 00:39:10,097 Ser du noen vakter? 636 00:39:11,597 --> 00:39:13,297 Nei, jeg ser forsvarsverker. 637 00:39:15,887 --> 00:39:18,217 De ser ut til å være desarmert for øyeblikket. 638 00:39:19,887 --> 00:39:21,507 Signalet kommer innenfra. 639 00:39:24,008 --> 00:39:25,097 Gå inn. 640 00:39:38,758 --> 00:39:40,297 - Tomt. - Tomt. 641 00:39:41,387 --> 00:39:42,638 Lukter godt. 642 00:39:47,257 --> 00:39:49,057 Føles som om vi bryter oss inn i Pottery Barn. 643 00:39:49,428 --> 00:39:51,847 - Hva stjeler vi, Irons? - Du vet det når du ser det. 644 00:39:53,637 --> 00:39:54,717 Jeg har denne lampen. 645 00:39:54,798 --> 00:39:58,097 Jeg forstår at han ikke fortalte verden om sin hemmelige identitet. 646 00:39:58,927 --> 00:40:00,137 Men... 647 00:40:00,967 --> 00:40:02,297 Hvorfor sa han det ikke til meg? 648 00:40:03,388 --> 00:40:05,048 Er jeg så upålitelig? 649 00:40:05,638 --> 00:40:07,137 Du var det i femteklasse. 650 00:40:10,468 --> 00:40:11,967 Så du husker det. 651 00:40:12,927 --> 00:40:14,177 Hvordan kunne jeg glemme? 652 00:40:14,598 --> 00:40:16,297 Robbie Fernandez sin bursdagsfest. 653 00:40:16,548 --> 00:40:18,258 Du og jeg kysset nesten. 654 00:40:18,428 --> 00:40:21,508 Du feiget ut og sa til alle at jeg hadde dårlig ånde. 655 00:40:22,137 --> 00:40:25,007 Det var ikke sant. Det var ingenting galt med ånden din. 656 00:40:25,097 --> 00:40:27,637 Jeg vet det, for jeg har nydelig ånde, 657 00:40:27,717 --> 00:40:30,967 men du vet vel at kallenavnet Muggmunnen Maya fulgte meg? 658 00:40:32,298 --> 00:40:34,427 Og derfor dro du fra landet. 659 00:40:35,717 --> 00:40:38,467 Hva? Nei, moren min ble overført, din dust. 660 00:40:42,177 --> 00:40:46,387 Jeg får inn en elektromagnetisk puls fra under huset. 661 00:40:46,467 --> 00:40:48,467 Vi sjekket. Det er ingen kjeller. 662 00:40:49,597 --> 00:40:51,887 Dere må se kontoret hans. 663 00:40:51,967 --> 00:40:54,137 Det har flott feng shui og en hemmelig heis. 664 00:40:57,717 --> 00:40:58,887 Sykt, ikke sant? 665 00:41:09,927 --> 00:41:11,297 Vi er på rett sted. 666 00:41:11,387 --> 00:41:14,677 Hva skjer, folkens? Velkommen til MTV Cribs 667 00:41:14,757 --> 00:41:16,887 med selveste Barry Berger. 668 00:41:17,177 --> 00:41:22,677 Nå er jeg i mitt hemmelige hovedkvarter, som er litt rocka, bokstavelig talt. 669 00:41:25,387 --> 00:41:26,797 Må være Lizzie? 670 00:41:34,757 --> 00:41:37,297 Når fikk Lizzie lommelykt? 671 00:41:38,097 --> 00:41:39,927 Noe er galt. Vi må stikke. 672 00:41:43,597 --> 00:41:45,887 NÅVÆRENDE OPPDRAG: AKTIVT STED: JAPAN 673 00:42:14,297 --> 00:42:17,797 Og ja, det er her magien skjer. 674 00:42:17,888 --> 00:42:19,547 Jeg vet ikke helt hva dette rommet... 675 00:42:21,258 --> 00:42:23,507 Vi må gjemme oss. Det er folk her med våpen. 676 00:42:23,597 --> 00:42:26,597 - Mafiaen? - Nei. De ser paramilitære ut. 677 00:42:26,678 --> 00:42:27,717 Hvordan vet du det? 678 00:42:27,797 --> 00:42:29,388 Utstyret. Jeg så en Sig Sauer MDX, 679 00:42:29,467 --> 00:42:32,758 Zev Dragonfly Glock 17, platebærere og granater. 680 00:42:33,507 --> 00:42:36,468 Vi må hente Lizzie og... Herregud, Lizzie. 681 00:42:37,887 --> 00:42:39,257 Jeg gleder meg veldig... 682 00:42:39,347 --> 00:42:40,347 Eldre Fyr. 683 00:42:40,427 --> 00:42:42,967 Husk å ikke gjøre noe ut av deg når du kommer. 684 00:42:43,347 --> 00:42:45,387 Vokteren er på oppdrag i Japan, så... 685 00:42:45,467 --> 00:42:47,138 Ser ut som vi akkurat gikk glipp av ham. 686 00:42:48,297 --> 00:42:50,297 Vi tar denne gjenstanden og stikker. 687 00:42:52,347 --> 00:42:53,547 Vi har visst selskap. 688 00:42:53,637 --> 00:42:55,117 Uansett hvem det er, er det ikke ham. 689 00:42:55,717 --> 00:42:57,637 De er kanskje ute etter det samme som oss, 690 00:42:58,097 --> 00:42:59,757 så vi kan ikke la dem slå oss. 691 00:43:00,007 --> 00:43:01,217 Hva skal vi gjøre? 692 00:43:01,347 --> 00:43:04,547 Vi kan gjemme oss til Charlies far kommer tilbake og redder oss. 693 00:43:04,637 --> 00:43:05,797 Hvor lenge blir han borte? 694 00:43:05,888 --> 00:43:07,248 Han sa han kunne bli et par dager. 695 00:43:07,297 --> 00:43:08,927 Så to eller ti? 696 00:43:09,007 --> 00:43:10,613 For mennesker kan overleve i tre dager... 697 00:43:10,637 --> 00:43:11,677 Bokstavelig talt to. 698 00:43:11,757 --> 00:43:14,097 Dere, Lizzie er der oppe og vi må hjelpe henne. 699 00:43:14,387 --> 00:43:16,467 Hvordan? Den eneste veien ut er heisen. 700 00:43:16,757 --> 00:43:18,677 Garasjen. Bilen kom ut derfra. 701 00:43:18,757 --> 00:43:20,637 Det må være en utgang. Kom igjen. 702 00:43:20,717 --> 00:43:22,547 Uansett hvem som er der, røyker vi dem ut. 703 00:43:22,637 --> 00:43:24,347 Du og Wisconsin sjekker området. 704 00:43:24,467 --> 00:43:26,597 Jersey, du og Hawaii slår på signalstopperen oppe. 705 00:43:26,677 --> 00:43:27,927 Sjekk at ingen gjemmer seg der, 706 00:43:28,007 --> 00:43:31,467 og ingen så mye som pisser uten å si ifra til meg først. 707 00:43:31,547 --> 00:43:32,548 Oppfattet. 708 00:43:35,177 --> 00:43:36,177 Fra nå av. 709 00:43:36,257 --> 00:43:38,637 Han har et sånt snobbete japansk toalett 710 00:43:38,717 --> 00:43:41,007 med bevegelsessensor som spruter... 711 00:43:41,217 --> 00:43:42,717 Ja. Gå opp. 712 00:43:42,887 --> 00:43:44,597 - Skal bli. - Kom igjen! 713 00:43:44,677 --> 00:43:46,177 Dere hørte ham. Vi går. 714 00:43:51,007 --> 00:43:52,717 Send SMS når du er her, så kommer jeg ut. 715 00:43:55,757 --> 00:43:57,297 Nedstenging startet. 716 00:43:57,847 --> 00:43:59,097 Fort dere! 717 00:43:59,177 --> 00:44:00,967 - Om fem, fire, tre... - Kom igjen. 718 00:44:01,047 --> 00:44:02,297 To, én. 719 00:44:04,967 --> 00:44:06,097 - Hørte dere det? - Ja. 720 00:44:06,217 --> 00:44:07,257 Følg meg. 721 00:44:07,386 --> 00:44:08,547 Gå tilbake. 722 00:44:11,927 --> 00:44:13,467 Argon, vi fant stedet. 723 00:44:13,547 --> 00:44:15,137 - Og så? - Men vi har et problem. 724 00:44:15,637 --> 00:44:16,717 Ja, hva er det? 725 00:44:16,887 --> 00:44:19,137 - Du bør komme hit straks. - Jeg er på vei. 726 00:45:02,757 --> 00:45:04,547 Strømkilde fjernet. 727 00:45:20,347 --> 00:45:21,757 Hvor gjemmer du deg? 728 00:45:28,847 --> 00:45:30,597 Genererer spådommer. 729 00:45:38,507 --> 00:45:40,637 Charlie. 730 00:45:41,467 --> 00:45:43,097 Charlie. 731 00:45:43,967 --> 00:45:45,297 Kom igjen! 732 00:45:46,386 --> 00:45:48,177 Dere som er her, jeg vet dere hører meg. 733 00:45:49,096 --> 00:45:52,217 Vi har stengt stedet, så dere har ingen utvei. 734 00:45:52,547 --> 00:45:54,176 Vi er her for å hente en gjenstand, 735 00:45:54,257 --> 00:45:56,257 og vi fulgte energisporet hit. 736 00:45:56,346 --> 00:45:58,047 - Så vi vet den er her. - Bilen. 737 00:45:58,137 --> 00:46:00,637 Vi vil ha gjenstanden, ikke dere, så dere har et valg. 738 00:46:00,797 --> 00:46:03,387 Bare gi den til oss, så blir ingen skadet. 739 00:46:03,677 --> 00:46:06,047 Eller dere kan gå i veien for oss og få svi for det. 740 00:46:06,427 --> 00:46:07,967 Nei. 741 00:46:20,137 --> 00:46:21,297 Hvor er disse inntrengerne? 742 00:46:21,387 --> 00:46:23,847 De er nede og det er noen her oppe. En jente. 743 00:46:23,927 --> 00:46:25,047 Hva om hun ringte politiet? 744 00:46:25,137 --> 00:46:27,467 Ikke mulig. Jeg har blokkert hele huset. 745 00:46:27,547 --> 00:46:28,966 Alle frekvenser? 746 00:46:29,047 --> 00:46:30,467 Bor SvampeBob i en ananas? 747 00:46:34,137 --> 00:46:36,386 Ser ut som vi må skitne oss til i kveld. 748 00:46:36,467 --> 00:46:39,547 Barnedrap er ikke en del av kontrakten min. 749 00:46:39,717 --> 00:46:43,507 Hvem sa noe om å drepe barn? 750 00:46:43,967 --> 00:46:46,137 Vi finner henne og skremmer henne. 751 00:46:46,757 --> 00:46:48,507 Bra. For jeg dreper ikke barn. 752 00:46:48,596 --> 00:46:50,217 Absolutt ikke. 753 00:46:50,347 --> 00:46:52,347 Men hva med voksne? 754 00:46:52,596 --> 00:46:54,547 - Voksne går greit? - Ja da. 755 00:46:55,047 --> 00:46:56,757 - Jeg dreper voksne hele tiden. - Nettopp. 756 00:46:59,637 --> 00:47:00,797 En voksen mindre. 757 00:47:09,717 --> 00:47:10,797 Stopp! 758 00:47:11,176 --> 00:47:12,427 Hvem er du? 759 00:47:12,716 --> 00:47:15,297 Lizzie McGonagle. Elizabeth. 760 00:47:15,797 --> 00:47:17,387 Og jeg er 14 år. 761 00:47:17,757 --> 00:47:18,887 Og jeg ser veldig voksen ut, 762 00:47:18,966 --> 00:47:21,966 men jeg begynner akkurat å føle meg komfortabel i min egen hud. 763 00:47:22,097 --> 00:47:24,386 Og jeg er for pen til å dø. 764 00:47:24,467 --> 00:47:28,096 Jeg er altfor pen til å dø, og vet ikke hvorfor dere vil drepe meg. 765 00:47:28,547 --> 00:47:32,797 For jeg er så pen, og jeg har så mye mer av livet å leve akkurat nå. 766 00:47:32,887 --> 00:47:35,757 Dere har ikke så mye liv å leve som jeg har, 767 00:47:35,847 --> 00:47:39,097 og jeg vil ikke at dere skal drepe meg. Vær så snill, ikke drep meg. 768 00:47:42,136 --> 00:47:43,387 Vær så snill. 769 00:47:43,927 --> 00:47:44,966 Hvem er det? 770 00:47:45,846 --> 00:47:47,153 - Vet ikke. - Har du ringt politiet? 771 00:47:47,177 --> 00:47:48,216 Nei! Jeg sverger. 772 00:47:48,386 --> 00:47:50,216 - Bestilte du mat? - Nei, det er ikke mat. 773 00:47:50,297 --> 00:47:52,137 Det er pizza der. Det er DiGiorno, ikke levert. 774 00:47:52,887 --> 00:47:54,007 Hvem er DiGiorno? 775 00:47:56,177 --> 00:47:57,427 Er det DiGiorno på døren? 776 00:47:57,507 --> 00:47:59,677 - Nei! Nei. - Hvem er DiGiorno? 777 00:47:59,797 --> 00:48:01,467 Jeg vet ikke hvorfor dere er her. 778 00:48:01,546 --> 00:48:02,546 Få henne ned hit. 779 00:48:02,637 --> 00:48:03,943 "Vi kom for å hente en gjenstand." 780 00:48:03,967 --> 00:48:06,546 - Jeg tror han mener den greia. - Ja, åpenbart mener han det. 781 00:48:06,677 --> 00:48:08,007 - Hvor ble du av? - Jeg vet ikke. 782 00:48:08,097 --> 00:48:09,717 Den viste meg ting. 783 00:48:09,796 --> 00:48:12,506 En visjon. Uansett hva det er, er det mektig. 784 00:48:12,597 --> 00:48:14,887 Uansett hva det er, gi dem det så vi kan stikke herfra. 785 00:48:14,967 --> 00:48:17,297 Hva? Nei! Det kan vi ikke, den tilhører pappa. 786 00:48:17,386 --> 00:48:19,717 Hvem bryr seg? Hvis de ikke får den, dreper de oss. 787 00:48:19,847 --> 00:48:21,597 De kan drepe oss uansett. 788 00:48:21,717 --> 00:48:22,823 Jeg stoler ikke på militser. 789 00:48:22,847 --> 00:48:24,167 Da er det ingenting vi kan gjøre. 790 00:48:24,677 --> 00:48:26,507 Feil. Det er noe vi kan gjøre. 791 00:48:27,097 --> 00:48:28,347 Forsvare oss! 792 00:48:29,387 --> 00:48:30,637 Det er det jeg snakker om. 793 00:48:35,347 --> 00:48:36,676 Ok, jeg løy til dere. 794 00:48:36,887 --> 00:48:38,597 Det er bare daten min. 795 00:48:38,676 --> 00:48:40,677 La meg bli kvitt ham. Han er ikke del av dette. 796 00:48:40,756 --> 00:48:41,967 Ingen trenger å bli skadet. 797 00:48:42,137 --> 00:48:45,717 Vent. Begge foreldrene er advokater. 798 00:48:45,926 --> 00:48:47,677 Én er bare personskadeadvokat, 799 00:48:47,757 --> 00:48:50,967 men de vil likevel lete etter ham og ringe politiet. 800 00:48:51,176 --> 00:48:54,387 Dere vil ikke takle en ambulansejeger. 801 00:48:54,637 --> 00:48:56,347 - Lizzie! - Dekk døren. 802 00:48:56,507 --> 00:48:58,846 - Vent. - Du har 60 sekunder til å bli kvitt ham. 803 00:48:58,966 --> 00:49:00,597 - Det er skummelt her ute! - Vær kul. 804 00:49:02,046 --> 00:49:03,046 Hei. 805 00:49:05,177 --> 00:49:07,597 Du ser fantastisk ut, som alltid. 806 00:49:07,677 --> 00:49:09,847 Takk, Big Mac. Så... 807 00:49:15,847 --> 00:49:17,097 Hva sa du? 808 00:49:17,387 --> 00:49:18,483 Få tak i hjelp! Ring politiet. 809 00:49:18,507 --> 00:49:19,966 - Få henne inn. - Det er nok. 810 00:49:20,387 --> 00:49:21,507 Kom deg inn. 811 00:49:22,007 --> 00:49:23,966 Ser ut som Eugene nettopp fikk lappen. 812 00:49:25,506 --> 00:49:27,637 Kan du la være å kalle meg Eugene? 813 00:49:27,757 --> 00:49:29,637 Han liker å bli kalt Big Mac. 814 00:49:31,507 --> 00:49:32,967 - Våpen. - Hva gjør du her? 815 00:49:33,046 --> 00:49:35,717 Jeg kom tilfeldigvis 816 00:49:35,847 --> 00:49:38,797 for å hente daten min... 817 00:49:39,006 --> 00:49:40,346 - Akkurat. - Det er daten min. 818 00:49:40,426 --> 00:49:45,637 Og hun henger tilfeldigvis sammen med broren min 819 00:49:45,757 --> 00:49:48,467 og vennen hans, Charlie. 820 00:49:49,217 --> 00:49:51,046 Derfor er jeg her. 821 00:49:51,216 --> 00:49:56,507 Så du kom hit for å henge sammen 822 00:49:56,636 --> 00:49:59,346 med jenta di, som også henger sammen med din... 823 00:49:59,427 --> 00:50:00,427 Bror. 824 00:50:00,507 --> 00:50:02,636 Som på sin side henger sammen med... 825 00:50:02,716 --> 00:50:04,296 - Charlie. - Charlie 826 00:50:04,387 --> 00:50:05,757 og hans venner. 827 00:50:05,886 --> 00:50:07,757 Du trenger ikke gjøre narr av meg, men ja. 828 00:50:08,097 --> 00:50:09,217 Perfekt. 829 00:50:10,927 --> 00:50:12,256 Bare barn, hva? 830 00:50:18,797 --> 00:50:22,137 Irons! Når skulle du si at du fant Vokterens hemmelige hovedkvarter? 831 00:50:22,257 --> 00:50:24,346 Jeg ville vente til vi hadde energikilden. 832 00:50:24,427 --> 00:50:25,797 Du ventet. Så hvor er den? 833 00:50:25,886 --> 00:50:27,176 Savnet. 834 00:50:27,346 --> 00:50:29,886 Det er noen her nede. Kan være vakter, milits... 835 00:50:29,967 --> 00:50:30,967 Milits? 836 00:50:31,047 --> 00:50:32,927 Uansett hvem det er, er de svært unnvikende. 837 00:50:35,676 --> 00:50:38,097 Er Romeo og Julie her borte tenåringsmilitsen? 838 00:50:39,717 --> 00:50:40,887 Hei, folkens. 839 00:50:41,136 --> 00:50:42,386 Forsvare oss? 840 00:50:43,096 --> 00:50:44,427 Hvordan skal vi gjøre det? 841 00:50:44,597 --> 00:50:45,926 Jeg har en idé. 842 00:50:46,007 --> 00:50:47,466 Har dere hørt om geriljakrigføring? 843 00:50:47,547 --> 00:50:49,006 Xbox eller PS5? 844 00:50:49,137 --> 00:50:51,176 Nei, faktisk geriljakrigføring. 845 00:50:51,346 --> 00:50:53,006 Bruke dine svakheter som styrke? 846 00:50:53,097 --> 00:50:54,967 Vi er mindre enn dem, men vi er mobile. 847 00:50:55,097 --> 00:50:57,677 Vi har hjemmebanefordel og en gigantisk 3D-printer. 848 00:50:57,886 --> 00:51:02,297 Jeg sier vi bruker duppedittene til å kjempe oss ut. 849 00:51:02,426 --> 00:51:03,846 Er denne på? Ja. 850 00:51:03,966 --> 00:51:06,257 Hei, jeg ser etter en Charlie Kincaid. 851 00:51:06,347 --> 00:51:08,257 Jeg har noen her som vil si hei. 852 00:51:08,347 --> 00:51:10,967 Charlie, disse gamlingene har våpen! Gjør det de sier. 853 00:51:11,507 --> 00:51:12,507 De har Lizzie. 854 00:51:12,597 --> 00:51:16,546 Berger, hvis jeg dør, dreper jeg deg! 855 00:51:16,636 --> 00:51:17,677 Hold kjeft. 856 00:51:17,797 --> 00:51:21,097 Gi meg kilden, Charlie Kincaid, ellers dreper jeg vennene dine. Forstått? 857 00:51:21,176 --> 00:51:22,297 Broren min er her. 858 00:51:22,387 --> 00:51:24,177 De dreper broren min. Gi meg den. 859 00:51:24,256 --> 00:51:26,467 Berger, jeg vet du er redd. Jeg også. 860 00:51:26,637 --> 00:51:28,386 Men vi har en plan. Vi kan slå tilbake. 861 00:51:28,796 --> 00:51:31,846 Kom igjen, Charlie, du er ikke akkurat noen actionhelt. 862 00:51:31,966 --> 00:51:34,096 Hva er jeg da, siden du ser ut til å vite det? 863 00:51:34,216 --> 00:51:37,137 Du er en pyse. Og det er bra. 864 00:51:37,216 --> 00:51:38,216 Folkens. 865 00:51:38,296 --> 00:51:40,847 Ikke spill helteklyse nå, hold deg til pyse. 866 00:51:40,926 --> 00:51:43,256 Dette kommer fra en som er redd for å gå hjemmefra 867 00:51:43,346 --> 00:51:44,637 uten reserveinhalator? 868 00:51:44,716 --> 00:51:48,256 Med astma, cøliaki og nesespray? 869 00:51:48,347 --> 00:51:49,796 Gi dere. Dere er venner. 870 00:51:49,886 --> 00:51:51,796 Vi risikerer livet for den steinen 871 00:51:51,887 --> 00:51:53,567 så du kan vise faren din hvor modig du er. 872 00:51:53,796 --> 00:51:55,216 Men gjett hva? Han bryr seg ikke. 873 00:51:55,386 --> 00:51:57,967 Han bryr seg mer om jobben sin enn sin egen sønn. 874 00:52:03,176 --> 00:52:05,006 Slutt å krangle. 875 00:52:06,546 --> 00:52:08,217 Gi dere, idioter. 876 00:52:08,426 --> 00:52:10,217 Dette er ikke tidspunktet for sutring. 877 00:52:10,296 --> 00:52:11,757 La oss jobbe sammen. 878 00:52:11,966 --> 00:52:15,386 Aldri. Jeg vil heller gå Han Solo enn å slå meg sammen med deg. 879 00:52:24,137 --> 00:52:25,847 Foreldrene hans er advokater. 880 00:52:25,926 --> 00:52:27,257 Hvor er Hawaii? 881 00:52:27,386 --> 00:52:30,217 Opptatt. Bare fokuser på å finne kilden. 882 00:52:31,507 --> 00:52:32,927 Dere hørte ham, folkens. Gå. 883 00:52:33,047 --> 00:52:35,507 Du også. Jersey er barnevakt. 884 00:52:49,427 --> 00:52:50,636 Ingenting. 885 00:52:51,386 --> 00:52:52,636 Vi sjekker neste rom. 886 00:52:57,596 --> 00:52:58,596 Lite kraft. 887 00:52:59,047 --> 00:53:00,546 - Denne er død også. - Alle er døde. 888 00:53:01,716 --> 00:53:02,966 Virginia, hva er status? 889 00:53:03,546 --> 00:53:04,757 Har du funnet noe? 890 00:53:04,886 --> 00:53:05,927 Dæven. 891 00:53:07,596 --> 00:53:09,297 Ingenting. Og strømkilden er ikke her. 892 00:53:10,007 --> 00:53:11,007 Finn den. 893 00:53:12,427 --> 00:53:13,887 - Tid for fase to? - Jepp. 894 00:53:14,926 --> 00:53:15,926 FJERNKONTROLL 895 00:53:16,006 --> 00:53:18,206 Gleder meg til å sprenge stedet. Seriøst, jeg hater det. 896 00:53:19,217 --> 00:53:20,596 Pass på ungene. 897 00:53:25,467 --> 00:53:26,637 En rumpetaske? 898 00:53:37,177 --> 00:53:39,137 Hva kan han si? Han ser ut som en baby. 899 00:53:39,216 --> 00:53:41,137 - Pent. Mynt. - Han har ikke vokst... 900 00:53:50,346 --> 00:53:51,387 Jeg drepte nettopp noen. 901 00:53:55,177 --> 00:53:57,596 Lader. 902 00:53:58,386 --> 00:54:01,676 Her er den. Dette er Vokterens energikilde. 903 00:54:01,756 --> 00:54:04,797 Du holdt bokstavelig talt en presentasjon om denne i går. 904 00:54:04,967 --> 00:54:06,797 Frøken Myse skylder meg en unnskyldning. 905 00:54:07,386 --> 00:54:09,387 Tror du jeg kan vinne Nobelprisen med denne? 906 00:54:09,546 --> 00:54:10,926 - Jeg tror ikke det. - Dere. 907 00:54:12,097 --> 00:54:14,716 Hvem er helteklyse nå, rumpepyser? 908 00:54:21,256 --> 00:54:22,926 Beklager det jeg sa i sted. 909 00:54:23,256 --> 00:54:26,756 Plagene dine gjør deg ikke svak, det er faktisk dem som gjør deg sterk. 910 00:54:27,346 --> 00:54:28,586 Og jeg beklager at jeg slo deg. 911 00:54:29,006 --> 00:54:30,926 Det var en veldig god unnskyldning. 912 00:54:31,546 --> 00:54:33,296 Jeg var ikke klar til å tilgi deg. 913 00:54:33,387 --> 00:54:35,346 Jeg planla mange flere spydigheter. 914 00:54:35,596 --> 00:54:37,466 Men jeg beklager også. 915 00:54:41,716 --> 00:54:44,297 Jeg tror jeg så denne fyren på TV i går. 916 00:54:45,757 --> 00:54:47,046 Vent, nei. 917 00:54:52,216 --> 00:54:53,386 Hvor gamle er dere? 918 00:54:53,506 --> 00:54:54,636 - Atten. - Fjorten. 919 00:54:55,546 --> 00:54:57,426 - Er det bare dere her? - Vi stiller spørsmål. 920 00:54:57,967 --> 00:55:00,047 Jeg sier at vi torturerer ham for å få info. 921 00:55:03,676 --> 00:55:07,097 Og hvordan har du tenkt å torturere meg? Med kiling? 922 00:55:07,176 --> 00:55:08,216 Hva skal du gjøre? 923 00:55:13,796 --> 00:55:15,257 Det var for lenge! 924 00:55:15,346 --> 00:55:16,756 Føles det som kiletortur? 925 00:55:16,846 --> 00:55:18,152 Den er fantastisk. Vil du selge den? 926 00:55:18,176 --> 00:55:19,466 - Vil du se den igjen? - Nei! 927 00:55:19,547 --> 00:55:20,886 Nei da. 928 00:55:21,546 --> 00:55:23,006 - Hva vil dere vite? - Alt. 929 00:55:23,546 --> 00:55:25,756 Den greia? Den glødende tingen? 930 00:55:25,847 --> 00:55:27,346 Det er svært avansert teknologi. 931 00:55:27,677 --> 00:55:29,466 Det er utenomjordisk teknologi. 932 00:55:30,176 --> 00:55:32,637 Mener du romvesener? 933 00:55:34,716 --> 00:55:35,716 Ja. 934 00:55:36,096 --> 00:55:38,466 Det er det "utenomjordisk" betyr, ikke fra jorda. 935 00:55:39,547 --> 00:55:41,926 Ikke tale om. Den er helt klart designet for mennesker. 936 00:55:42,006 --> 00:55:43,926 Nei, det er fordi den tilpasser seg miljøet. 937 00:55:44,006 --> 00:55:46,126 Den er en verdensbygger. Den skapte hele dette stedet! 938 00:55:46,176 --> 00:55:48,797 Tror dere Vokteren bygde dette? Ikke uten den. 939 00:55:49,006 --> 00:55:50,096 Hvorfor vil du ha den? 940 00:55:50,176 --> 00:55:56,047 Fordi jeg tror Vokteren bare har frigjort en brøkdel av potensialet. 941 00:55:56,176 --> 00:55:57,426 Og du vil lage våpen av den. 942 00:55:57,506 --> 00:55:58,786 Vet dere hva jeg vil ha den til? 943 00:55:58,846 --> 00:56:01,636 Jeg vil bruke den til å løse verdens problemer. 944 00:56:01,756 --> 00:56:03,466 Hvorfor sier du ikke det til pappa? 945 00:56:03,547 --> 00:56:06,296 Vet du hvor mange ganger jeg har vært på TV og bedt om hjelp? 946 00:56:06,966 --> 00:56:08,846 Og vet du hva? Jeg ble ignorert. 947 00:56:09,716 --> 00:56:11,426 Jeg kjenner følelsen. 948 00:56:11,507 --> 00:56:14,217 Og faren din er så egoistisk akkurat nå. 949 00:56:14,296 --> 00:56:16,596 Han vil bare ha den teknologien helt for seg selv! 950 00:56:16,677 --> 00:56:17,677 Jeg vil dele den. 951 00:56:20,256 --> 00:56:21,596 Hvem er skurken her? 952 00:56:22,506 --> 00:56:24,216 - Du. - Dere ser ut som smarte unger. 953 00:56:24,926 --> 00:56:27,096 Bare gi meg kulen, så lar jeg dere gå. 954 00:56:27,216 --> 00:56:29,216 - Jeg stoler ikke på ham. - Ikke tale om. 955 00:56:30,096 --> 00:56:31,346 Æresord. 956 00:56:33,006 --> 00:56:35,137 Charlie. Kom hit. 957 00:56:37,886 --> 00:56:38,926 Du. 958 00:56:40,966 --> 00:56:42,676 Nå har du sjansen til å bli helt. 959 00:56:43,426 --> 00:56:45,796 Ikke gjør det for meg. 960 00:56:46,676 --> 00:56:47,846 Gjør det for henne. 961 00:56:49,926 --> 00:56:51,636 Det er absolutt noe på gang der. 962 00:56:52,966 --> 00:56:55,046 - Tror du? - Det er ingenting på gang. 963 00:56:56,926 --> 00:56:58,756 Det er hett. Det er for hett. 964 00:56:59,346 --> 00:57:00,506 Det er ubehagelig. 965 00:57:01,756 --> 00:57:02,756 Ikke hør på ham. 966 00:57:09,757 --> 00:57:10,796 Hei, Lily, står til? 967 00:57:10,886 --> 00:57:12,386 Vil bare høre hvordan det går. 968 00:57:12,676 --> 00:57:13,676 Har du snakket med ham? 969 00:57:13,756 --> 00:57:16,756 Ja, jeg snakket. Ikke om det. 970 00:57:16,846 --> 00:57:20,006 For å være ærlig, tror jeg ikke han er klar. 971 00:57:20,466 --> 00:57:23,046 Jack, jeg er så lei av disse superheltgreiene. 972 00:57:23,137 --> 00:57:26,886 Hvis du vil være nær ham, må du slippe ham inn. 973 00:57:26,967 --> 00:57:28,466 Ja, du må slippe ham inn. 974 00:57:28,716 --> 00:57:29,926 Få snakke med Charlie. 975 00:57:30,136 --> 00:57:33,136 Fra hvor da? 976 00:57:33,217 --> 00:57:34,927 Hva mener du? Få snakke med ham. 977 00:57:35,006 --> 00:57:36,506 Han svarer ikke på telefonen sin. 978 00:57:37,926 --> 00:57:39,636 Nei, for han er ikke hos deg. 979 00:57:41,887 --> 00:57:42,966 Søren. 980 00:57:43,046 --> 00:57:44,046 Hva er det? 981 00:57:44,136 --> 00:57:47,427 For du har ikke sett ham siden du slapp ham av hjemme hos meg. 982 00:57:47,846 --> 00:57:48,846 Fanken! 983 00:57:49,046 --> 00:57:51,256 Ok, vent, hvor er Charlie? 984 00:57:51,546 --> 00:57:53,096 Han er akkurat der du forlot ham. 985 00:57:53,256 --> 00:57:54,256 Ok, men. 986 00:57:59,386 --> 00:58:00,386 BEREGNET ANKOMST 01:03:30 987 00:58:00,716 --> 00:58:02,347 STATUS PRINTER 988 00:58:03,846 --> 00:58:04,966 STATUS FULLFØRT 989 00:58:06,466 --> 00:58:07,596 Vi har sjefen deres. 990 00:58:07,676 --> 00:58:10,846 Vi er en supertøff gjeng med leiesoldater mye tøffere enn dere. 991 00:58:11,597 --> 00:58:14,847 Møt oss nede for en utveksling, tapere. 992 00:58:27,467 --> 00:58:28,506 Kom deg opp. 993 00:58:28,596 --> 00:58:30,466 - Slutt! - Herregud, du er sterk. 994 00:58:30,546 --> 00:58:31,966 Ta det rolig. 995 00:58:32,846 --> 00:58:35,846 Gir vi deg kilden, lar du oss gå, ikke sant? 996 00:58:35,926 --> 00:58:37,636 - Alle sammen. - Ja. 997 00:58:41,426 --> 00:58:42,426 Er du sikker? 998 00:58:52,347 --> 00:58:54,177 Greit, slipp løs vennene våre. 999 00:58:56,676 --> 00:58:58,176 Kom igjen, la dem gå. 1000 00:59:04,716 --> 00:59:06,716 - Hva gjør du her? - Jeg henter daten min. 1001 00:59:08,136 --> 00:59:10,926 Seriøst, Lizzie? Er dette den eldre fyren? Broren min? 1002 00:59:11,006 --> 00:59:13,886 - Hvordan kunne du? - Kan jeg ikke ta egne beslutninger? 1003 00:59:14,046 --> 00:59:15,966 Dere forrådte meg begge to. 1004 00:59:16,046 --> 00:59:17,506 Visste ikke at du likte henne. 1005 00:59:17,636 --> 00:59:19,296 Charlie, gi meg kilden. 1006 00:59:21,966 --> 00:59:23,426 Kom igjen. 1007 00:59:23,506 --> 00:59:25,386 Jeg lover å beskytte den. 1008 00:59:26,006 --> 00:59:28,046 Vær en helt. 1009 00:59:41,676 --> 00:59:42,926 Kom igjen. 1010 00:59:46,176 --> 00:59:47,426 Takk, kompis. 1011 00:59:49,546 --> 00:59:50,546 Den er vakker. 1012 00:59:52,137 --> 00:59:53,137 Lås dem inne. 1013 00:59:53,216 --> 00:59:54,596 - Opp med hendene! - Hva? 1014 00:59:58,796 --> 00:59:59,846 Løy du? 1015 01:00:00,296 --> 01:00:02,636 Ja. Forretninger, vet du. 1016 01:00:03,046 --> 01:00:04,136 Hør her. 1017 01:00:06,426 --> 01:00:08,296 Vi holder den skjult til vi kommer til laben. 1018 01:00:08,426 --> 01:00:10,006 Du mener etter at vi har vist folk den. 1019 01:00:10,926 --> 01:00:12,547 Ansel, vi skjuler ikke dette lenger. 1020 01:00:13,046 --> 01:00:15,346 Selvsagt ikke. Vi skal dele den med verden. 1021 01:00:15,426 --> 01:00:18,096 Selvfølgelig. Men den kan ikke falle i gale hender. 1022 01:00:18,176 --> 01:00:20,296 Vi kan ikke bare gi den fra oss uten en analyse. 1023 01:00:20,756 --> 01:00:23,216 Kan du forestille deg det? Hvem skulle vi gitt den til? 1024 01:00:23,296 --> 01:00:24,466 Ikke sant? Vent. 1025 01:00:25,296 --> 01:00:27,176 Hva? Den er falsk. 1026 01:00:27,256 --> 01:00:28,296 Den er falsk! 1027 01:00:28,716 --> 01:00:29,756 Charlie. 1028 01:00:30,796 --> 01:00:32,216 Nødstenging. 1029 01:00:32,296 --> 01:00:33,886 - Bare forretninger! - Kom tilbake! 1030 01:00:33,966 --> 01:00:35,296 - Nå. - Hva i svarte? 1031 01:00:35,886 --> 01:00:37,136 - Løp! - Hvem ser ungen? 1032 01:00:40,636 --> 01:00:41,926 Det er bare én utgang. 1033 01:00:42,046 --> 01:00:43,046 ARMERT 1034 01:00:43,136 --> 01:00:44,136 Vi går til heisen. 1035 01:00:44,256 --> 01:00:45,256 Ikke si hvor vi skal. 1036 01:00:45,926 --> 01:00:46,926 Pass opp! 1037 01:00:47,006 --> 01:00:48,136 Granat! 1038 01:00:55,046 --> 01:00:57,386 Nei! 1039 01:01:10,136 --> 01:01:11,136 Har deg. 1040 01:01:12,676 --> 01:01:14,346 Charlie, vi er fri! Vi stikker! 1041 01:01:16,006 --> 01:01:17,346 Ikke uten kilden. 1042 01:01:18,046 --> 01:01:19,596 Jersey, kast den til meg. 1043 01:01:19,676 --> 01:01:20,966 Hei, Argon! 1044 01:01:21,966 --> 01:01:23,426 Leketiden er over, barn! 1045 01:01:23,796 --> 01:01:26,216 - Vi er ikke barn! - Vi er unge voksne. 1046 01:01:26,346 --> 01:01:28,506 Og leketiden har akkurat begynt. 1047 01:01:29,346 --> 01:01:30,346 Hør, hør! 1048 01:01:30,426 --> 01:01:31,546 Ta dem. 1049 01:01:35,846 --> 01:01:37,136 - Ta imot. - Kast den. 1050 01:01:46,756 --> 01:01:47,846 Ta den! 1051 01:01:53,136 --> 01:01:54,136 Skyt dem! 1052 01:01:55,926 --> 01:01:56,965 Ikke-dødelig! 1053 01:01:57,386 --> 01:01:58,636 De skjøt på oss! 1054 01:01:58,886 --> 01:02:00,676 Ingen rører frisyren. 1055 01:02:03,296 --> 01:02:04,296 Gå! 1056 01:02:04,386 --> 01:02:06,346 Lizzie! Kilden! 1057 01:02:16,046 --> 01:02:17,046 Kom hit! 1058 01:02:20,506 --> 01:02:21,926 Bon voyage! 1059 01:02:27,506 --> 01:02:28,506 Charlie! 1060 01:02:29,846 --> 01:02:30,846 Skynd deg! 1061 01:02:31,176 --> 01:02:32,465 Løp, Charlie! 1062 01:02:40,346 --> 01:02:41,425 Kom ut. 1063 01:02:42,296 --> 01:02:43,506 Kom ut, sa jeg! 1064 01:02:55,925 --> 01:02:56,926 Perfekt. 1065 01:03:12,346 --> 01:03:13,546 Gi meg den ballen, gutt. 1066 01:03:17,136 --> 01:03:18,136 PRINTER FEILMELDING 1067 01:03:18,215 --> 01:03:19,635 Unna vei, Whopper. 1068 01:03:19,716 --> 01:03:21,295 Over mitt lik. 1069 01:03:22,926 --> 01:03:24,005 Nei! 1070 01:03:25,546 --> 01:03:27,005 Gi meg den ballen, sa jeg. 1071 01:03:29,216 --> 01:03:30,216 Hva er det du gjør? 1072 01:03:30,676 --> 01:03:31,966 Kommer meg unna. 1073 01:03:32,046 --> 01:03:33,046 Unna hva? 1074 01:03:35,886 --> 01:03:37,966 - Henne. - Vi går til heisen. 1075 01:03:52,676 --> 01:03:54,386 Du skjøt på et barn! 1076 01:03:57,756 --> 01:03:59,046 Ung voksen. 1077 01:04:05,505 --> 01:04:06,506 Bingo. 1078 01:04:06,596 --> 01:04:08,256 Berger! Kom igjen! 1079 01:04:08,426 --> 01:04:10,095 La oss... Nå. Akkurat nå. La oss... 1080 01:04:10,755 --> 01:04:12,635 Du! Eugene? 1081 01:04:18,715 --> 01:04:19,715 Hva kalte du meg? 1082 01:04:21,096 --> 01:04:22,096 Nei. 1083 01:04:22,176 --> 01:04:24,675 Eugene. 1084 01:04:27,466 --> 01:04:28,716 Eugene. 1085 01:04:31,546 --> 01:04:34,546 Jeg ba deg ikke kalle meg Eugene. 1086 01:04:34,635 --> 01:04:35,755 Angrip! 1087 01:04:39,295 --> 01:04:42,096 Ja. Ta den. 1088 01:04:42,216 --> 01:04:44,296 Du tuller ikke med Berger-brødrene. 1089 01:04:46,926 --> 01:04:48,135 Er du klar? 1090 01:04:48,795 --> 01:04:50,216 Big Mac-angrep på åstedet! 1091 01:04:52,716 --> 01:04:54,256 Jeg gjorde det. Hånden liksom... 1092 01:04:54,385 --> 01:04:56,095 - Jeg er superhelt nå. - Du er flott. 1093 01:04:56,176 --> 01:04:57,546 Vi går til heisen. 1094 01:05:07,296 --> 01:05:08,676 Nei! Slipp meg! 1095 01:05:08,756 --> 01:05:09,756 - Kom hit! - Slipp meg. 1096 01:05:09,846 --> 01:05:10,886 - Charlie! - Kom igjen. 1097 01:05:10,965 --> 01:05:12,645 - Ikke gi ham kilden! - Vi saksøker! Slipp! 1098 01:05:12,756 --> 01:05:13,886 Du kjempet godt, gutt. 1099 01:05:15,176 --> 01:05:16,385 Gi meg den nå. 1100 01:05:16,716 --> 01:05:18,346 Du får ikke stjele fra faren min. 1101 01:05:18,426 --> 01:05:20,256 Uansett hva han har fortalt deg, er det løgn. 1102 01:05:20,346 --> 01:05:22,546 Har du ikke lagt merke til at det er det han gjør? 1103 01:05:22,846 --> 01:05:24,136 Lyver. 1104 01:05:24,635 --> 01:05:25,846 Ikke sant? 1105 01:05:26,295 --> 01:05:28,136 Har han fortalt deg noe om det som skjedde 1106 01:05:28,216 --> 01:05:29,465 da vi fant kilden? 1107 01:05:31,296 --> 01:05:32,715 Har han nevnt at jeg var der? 1108 01:05:33,846 --> 01:05:35,466 Fyren som fikk fjeset skutt av 1109 01:05:35,545 --> 01:05:37,795 så faren din kan løpe rundt og være helt. 1110 01:05:38,346 --> 01:05:39,546 Hvor skal du? 1111 01:05:39,965 --> 01:05:41,135 - Slutt å rømme. - Nei! 1112 01:05:43,006 --> 01:05:45,966 Du lyver! Det skjedde ikke! Han fant den. 1113 01:05:46,296 --> 01:05:48,256 Jorda fikk en gave fra stjernene den kvelden, 1114 01:05:48,346 --> 01:05:50,136 og faren din stjal den til eget bruk. 1115 01:05:51,256 --> 01:05:52,256 Nei. 1116 01:05:53,096 --> 01:05:54,796 Du kjenner visst egentlig ikke faren din. 1117 01:05:56,966 --> 01:05:58,636 Og du tror faren din er en helt? 1118 01:06:00,096 --> 01:06:01,545 Ikke om du hadde sett det jeg så. 1119 01:06:02,756 --> 01:06:04,385 - Nei! - Genererer visjon. 1120 01:06:11,095 --> 01:06:12,095 Bravo! 1121 01:06:12,506 --> 01:06:13,635 Bravo! 1122 01:06:14,175 --> 01:06:15,615 Jeg tvilte aldri et øyeblikk på deg. 1123 01:06:19,426 --> 01:06:20,846 Ta den med ned hit. 1124 01:06:21,345 --> 01:06:22,346 Og ungen. 1125 01:06:23,096 --> 01:06:24,255 Kom igjen. 1126 01:06:29,596 --> 01:06:30,716 Kraft lav. 1127 01:06:31,926 --> 01:06:32,926 Fillern! 1128 01:06:36,296 --> 01:06:38,506 Jeg tvilte ikke et øyeblikk på deg. 1129 01:06:39,256 --> 01:06:40,925 Var det derfor du ville sparke meg i går? 1130 01:06:41,005 --> 01:06:42,345 Hva gjør vi med snørrungene? 1131 01:06:43,005 --> 01:06:44,005 Bli kvitt dem. 1132 01:06:45,096 --> 01:06:46,096 Hva? 1133 01:06:46,175 --> 01:06:47,885 Drap var ikke med i planen, Ansel. 1134 01:06:50,176 --> 01:06:51,176 Gi meg den. 1135 01:06:56,176 --> 01:06:57,346 Ikke rør deg, Irons. 1136 01:07:05,546 --> 01:07:06,546 Flott, ikke sant? 1137 01:07:10,255 --> 01:07:11,255 Klokka mi! 1138 01:07:19,096 --> 01:07:20,096 Stikk! 1139 01:07:27,596 --> 01:07:29,506 - Skyt den! - Big Mac! 1140 01:07:29,716 --> 01:07:30,716 - Æsj! - Skyt den! 1141 01:07:30,796 --> 01:07:32,216 - Skyt den! - Big Mac! 1142 01:07:32,295 --> 01:07:33,386 Skyt den! 1143 01:07:34,345 --> 01:07:35,676 Portalforbindelse brutt. 1144 01:07:35,796 --> 01:07:36,796 Opp med hendene! 1145 01:07:36,885 --> 01:07:38,046 - Ja, opp med hendene! - Opp! 1146 01:07:38,296 --> 01:07:39,595 Hvor er den andre portalen? 1147 01:07:44,675 --> 01:07:45,675 Hvem pokker er du? 1148 01:07:46,215 --> 01:07:49,385 Ikke skyt! 1149 01:07:49,796 --> 01:07:52,886 Jeg er bare IT-fyren. Jeg ble varslet om et sikkerhetsbrudd? 1150 01:07:56,295 --> 01:07:58,676 Visste ikke Zero Dark Thirty her. 1151 01:07:58,756 --> 01:08:00,255 Hva er det du gjør? Bli der! 1152 01:08:00,345 --> 01:08:02,216 La meg komme ned, for det er et rart ekko. 1153 01:08:02,296 --> 01:08:03,595 Så vi slipper å rope. 1154 01:08:03,676 --> 01:08:06,006 - Hva? - Det er mye ekko i et så stort rom. 1155 01:08:06,135 --> 01:08:07,466 Ja, det er ekko. 1156 01:08:07,546 --> 01:08:09,546 Jeg har bedt ham fikse akustikken. 1157 01:08:09,636 --> 01:08:10,925 Er det ham? Er det Vokteren? 1158 01:08:11,006 --> 01:08:14,045 Og mobildekningen er forferdelig. 1159 01:08:14,136 --> 01:08:16,846 Jeg bør ikke si forferdelig. Den er ikke slik jeg ønsker. 1160 01:08:17,546 --> 01:08:19,966 - Jeg skal jobbe med det. - Er det Vokteren? 1161 01:08:20,095 --> 01:08:24,175 Akkurat nå får du ikke meldinger og enkelte varsler, 1162 01:08:24,255 --> 01:08:25,926 selv om noen helst vil bli kvitt dem. 1163 01:08:26,005 --> 01:08:27,005 Kan du skynde deg? 1164 01:08:27,595 --> 01:08:29,006 La oss skru ned temperaturen. 1165 01:08:29,096 --> 01:08:31,135 Dere skremmer meg med disse våpnene. 1166 01:08:34,296 --> 01:08:36,215 Greit, er du Vokteren? 1167 01:08:36,296 --> 01:08:39,136 Nei, jeg er absolutt ikke Vokteren. 1168 01:08:39,215 --> 01:08:40,295 Jeg bare jobber for ham. 1169 01:08:40,385 --> 01:08:43,426 Jeg er mer en Luigi enn en Mario. 1170 01:08:43,846 --> 01:08:48,136 Men trenger du fastvare eller nettsikring, er jeg din Huckleberry. 1171 01:08:48,216 --> 01:08:50,425 Så hvordan ville du taklet DDoS-skadevare? 1172 01:08:50,756 --> 01:08:53,715 Antakelig med litt anti-DDoS-skadevare. 1173 01:08:55,216 --> 01:08:56,216 Sjekk vesken hans. 1174 01:08:56,296 --> 01:08:57,296 Hva er i rumpetaska? 1175 01:08:57,385 --> 01:08:58,756 Kan noen si balleveske? 1176 01:08:58,886 --> 01:09:03,845 Ingenting, bare rumpetasketing. Jeg har leppepomade, 1177 01:09:03,925 --> 01:09:05,635 solbriller, hånddesinfeksjon... 1178 01:09:05,716 --> 01:09:06,716 Åpne den. 1179 01:09:08,045 --> 01:09:09,045 Langsomt. 1180 01:09:23,135 --> 01:09:25,505 Ja, det er en rumpetaske. Se. 1181 01:09:26,716 --> 01:09:27,755 Og litt tyggis. 1182 01:09:27,845 --> 01:09:28,845 Han har våpen! 1183 01:09:53,385 --> 01:09:54,465 - Alt i orden? - Ja. 1184 01:09:54,546 --> 01:09:55,966 - Trekk tilbake! - Pappa, vi... 1185 01:09:56,045 --> 01:09:57,796 Jeg må fortelle deg noe, Charlie. 1186 01:09:57,885 --> 01:09:59,362 - Ja... - Dette kan komme som et sjokk 1187 01:09:59,386 --> 01:10:00,386 Charlie, vær så snill! 1188 01:10:01,175 --> 01:10:02,846 Jeg er Vokteren. 1189 01:10:02,926 --> 01:10:03,926 Herregud, seriøst? 1190 01:10:04,386 --> 01:10:05,845 Vi snakker mer om det senere. 1191 01:10:12,845 --> 01:10:15,176 Hva er det? 1192 01:10:15,256 --> 01:10:16,546 Ta den andre rumpetaska! 1193 01:10:21,136 --> 01:10:22,385 Kraftnivå kritisk. 1194 01:10:23,256 --> 01:10:24,465 Drakten er tom for kraft. 1195 01:10:24,676 --> 01:10:26,926 Du kunne valgt hva som helst, og valgte rumpetaske? 1196 01:10:27,046 --> 01:10:28,135 Den er praktisk. 1197 01:10:28,255 --> 01:10:29,465 Kysten er klar. 1198 01:10:29,545 --> 01:10:30,675 Én, to. 1199 01:10:31,175 --> 01:10:32,175 Nå! 1200 01:10:34,715 --> 01:10:35,965 Ok, her er planen. 1201 01:10:36,045 --> 01:10:39,045 Vi skal få dere til heisen, så tar jeg kilden 1202 01:10:39,176 --> 01:10:40,546 - og lader opp drakten. - Pappa... 1203 01:10:40,635 --> 01:10:42,176 - Hva er det? - Angående kilden... 1204 01:10:42,256 --> 01:10:43,596 Nei, vent, Charlie. Se på meg. 1205 01:10:43,675 --> 01:10:45,175 Si at de ikke har kilden. 1206 01:10:45,295 --> 01:10:46,966 Nei, det sørget vi for. 1207 01:10:47,045 --> 01:10:48,045 - Flott. - Ja. 1208 01:10:48,136 --> 01:10:49,691 Charlie brukte klassisk avledningstaktikk. 1209 01:10:49,715 --> 01:10:51,635 Han printet en falsk kilde og lurte alle. 1210 01:10:51,846 --> 01:10:53,345 - Seriøst? - Det var så kult. 1211 01:10:54,506 --> 01:10:55,595 Det høres kult ut. 1212 01:10:55,715 --> 01:10:57,005 Mr. Kincaid, beklager å avbryte, 1213 01:10:57,096 --> 01:10:59,135 og jeg tror rumpetasker er ganske trendy nå... 1214 01:10:59,255 --> 01:11:00,401 - Takk. - Hvorfor bare hansken? 1215 01:11:00,425 --> 01:11:02,425 - Hvorfor ikke hele drakten? - Den ble utladet. 1216 01:11:02,505 --> 01:11:04,065 Jeg får ikke hele drakten uten kraften, 1217 01:11:04,095 --> 01:11:05,295 derfor har jeg bare hansken. 1218 01:11:05,385 --> 01:11:06,675 Så hvem har kilden? 1219 01:11:07,886 --> 01:11:09,005 Jeg kastet den i en portal. 1220 01:11:09,136 --> 01:11:10,576 Så zappet jeg den, og den ble borte. 1221 01:11:11,005 --> 01:11:13,045 Portal? Hva mener du med "zappet"? 1222 01:11:15,046 --> 01:11:16,216 Nei! 1223 01:11:17,756 --> 01:11:18,965 - Mr. Kincaid! - Mr. Kincaid! 1224 01:11:19,135 --> 01:11:20,135 - Pappa! - Nei. 1225 01:11:22,296 --> 01:11:23,965 Gjemte du drakten i rumpetaska? 1226 01:11:24,045 --> 01:11:25,135 Herregud. Pappa! 1227 01:11:25,215 --> 01:11:26,215 Smart. 1228 01:11:26,636 --> 01:11:28,135 Tror du at den bare fungerer for deg? 1229 01:11:28,215 --> 01:11:31,135 Du er ikke spesiell. Du er ikke den utvalgte. 1230 01:11:31,635 --> 01:11:32,845 Sannheten er 1231 01:11:33,505 --> 01:11:35,545 at du er en dust som hadde flaks. 1232 01:11:36,175 --> 01:11:39,925 Ja, du har drakten, men du har ikke spradingen. 1233 01:11:44,425 --> 01:11:46,046 Tror du ikke jeg kan sprade? 1234 01:11:52,886 --> 01:11:53,965 Hvor er kilden? 1235 01:11:54,295 --> 01:11:55,675 Jeg sier det aldri. 1236 01:12:00,465 --> 01:12:01,715 Den er på skolen i skapet mitt! 1237 01:12:01,796 --> 01:12:03,796 - Berger! - Ta ungen, så stikker vi herfra. 1238 01:12:03,885 --> 01:12:05,345 Jeg endrer adgangskodene. 1239 01:12:06,345 --> 01:12:07,345 Kom igjen! 1240 01:12:07,425 --> 01:12:08,465 - Nei! Berger! - Slipp meg! 1241 01:12:08,506 --> 01:12:09,506 Pappa? 1242 01:12:12,675 --> 01:12:13,675 Pappa! 1243 01:12:14,965 --> 01:12:16,176 Sprading, for pokker. 1244 01:12:16,425 --> 01:12:18,095 Hva vet han om sprading? 1245 01:12:18,596 --> 01:12:19,886 Rigg til nanobombene. 1246 01:12:19,965 --> 01:12:21,845 Og gi oss tid til å tømme eksplosjonsområdet. 1247 01:12:32,965 --> 01:12:33,965 Tok du på meg? 1248 01:12:34,756 --> 01:12:37,595 - Ja. - Ikke ta på meg. 1249 01:12:46,045 --> 01:12:47,345 Kan jeg få telefonen? 1250 01:12:49,796 --> 01:12:51,256 Sett en i heisen. 1251 01:12:51,465 --> 01:12:52,676 Jeg stiller inn timeren. 1252 01:12:55,925 --> 01:12:56,926 Beklager, kompis. 1253 01:12:58,175 --> 01:12:59,715 Nei, Argon! 1254 01:13:00,425 --> 01:13:02,595 - Du er som en far for meg! - Ingen vitner. 1255 01:13:06,716 --> 01:13:08,006 Charlie! 1256 01:13:08,295 --> 01:13:10,045 - Hva skjer? - Takk og lov, det gikk bra. 1257 01:13:10,175 --> 01:13:11,175 - Pappa... - Hva skjer? 1258 01:13:11,256 --> 01:13:12,256 Her er greia. 1259 01:13:12,345 --> 01:13:14,136 Hele stedet er rigget med bomber. 1260 01:13:14,215 --> 01:13:17,295 Vi har fem minutter til å komme oss ut, redde Berger og hente kilden. 1261 01:13:18,755 --> 01:13:20,545 Tenk at du tok med kilden på skolen. 1262 01:13:20,635 --> 01:13:22,345 Dette er ikke tiden for skjenn! 1263 01:13:23,046 --> 01:13:24,326 Hvordan kommer vi oss ut herfra? 1264 01:13:25,046 --> 01:13:26,466 En fluktluke over treningsrommet. 1265 01:13:26,545 --> 01:13:28,425 - Ikke et alternativ. Systemet er låst. - Hva? 1266 01:13:28,505 --> 01:13:30,925 Argon endret alle adgangskodene. Alt er kryptert nå. 1267 01:13:32,215 --> 01:13:34,006 - Pappa, bli her. - Nei. 1268 01:13:34,095 --> 01:13:35,256 Du blir her. 1269 01:13:35,385 --> 01:13:36,385 Fiks ham, Blåøyd. 1270 01:13:36,546 --> 01:13:39,045 - Navnet er kaptein Sean Irons. - Stille. 1271 01:13:39,505 --> 01:13:42,175 Lizzie, du knekker koden så vi får tilgang til systemet. 1272 01:13:42,295 --> 01:13:44,506 Maya og jeg printer jetpacker til oss alle. 1273 01:13:44,715 --> 01:13:47,046 - Gjør vi? - Jeg stoler på deg. Stoler du på meg? 1274 01:13:48,425 --> 01:13:49,425 Nå gjør jeg det. 1275 01:13:49,505 --> 01:13:50,505 - Her. - Greit. 1276 01:13:53,176 --> 01:13:54,176 Vent. 1277 01:13:54,255 --> 01:13:55,715 Hva sa kaptein Blåøyd til deg? 1278 01:13:55,795 --> 01:13:57,571 - Alle systemer låst. - Argon låste hele systemet. 1279 01:13:57,595 --> 01:13:59,005 Rømningsluken, printeren, alt. 1280 01:13:59,095 --> 01:14:00,675 Knekker vi ikke koden, dør vi alle. 1281 01:14:00,755 --> 01:14:01,821 - Adgang avslått. - Apropos Argon... 1282 01:14:01,845 --> 01:14:03,635 For ordens skyld, stammer jeg ikke. 1283 01:14:03,755 --> 01:14:06,295 Jeg var nervøs, og så... 1284 01:14:07,925 --> 01:14:09,425 Jøss! Hva er det... 1285 01:14:09,885 --> 01:14:12,175 Hva er det du gjør? 1286 01:14:12,255 --> 01:14:13,425 Må kauterisere såret. 1287 01:14:13,845 --> 01:14:15,385 Trodde du skulle drepe meg. 1288 01:14:15,795 --> 01:14:17,005 Det kan fortsatt hende. 1289 01:14:18,135 --> 01:14:20,346 Det er et firesifret passord, bare 10000 kombinasjoner. 1290 01:14:20,465 --> 01:14:21,755 Bare 10000? 1291 01:14:21,845 --> 01:14:25,005 Jeg vet du er god på rømningsrom, 1292 01:14:25,095 --> 01:14:26,465 men jeg ser ingen spor. 1293 01:14:26,596 --> 01:14:29,215 Vi trenger ingen spor, Big Mac. Vi bruker rå kraft. 1294 01:14:29,345 --> 01:14:31,885 Rå kraft på 10000 forskjellige kombinasjoner? 1295 01:14:32,005 --> 01:14:33,401 - Ja, jeg har en plan. - Vi er døde. 1296 01:14:33,425 --> 01:14:34,425 Jeg må låne denne. 1297 01:14:34,845 --> 01:14:36,795 Skynd deg! Vi har ikke så mye tid. 1298 01:14:36,926 --> 01:14:38,135 Feil ved utskrift. 1299 01:14:47,095 --> 01:14:48,546 Så hvorfor hjelper du meg nå? 1300 01:14:48,675 --> 01:14:50,755 La oss bare si at jeg vet hva risikoen er nå. 1301 01:14:51,465 --> 01:14:54,385 Du hadde en visjon, ikke sant? Ikke alle får en. 1302 01:14:55,966 --> 01:14:57,045 Hva så du? 1303 01:14:57,295 --> 01:14:59,216 Den er mektigere enn jeg innså. 1304 01:15:02,545 --> 01:15:03,675 Jeg fikser dette. 1305 01:15:06,345 --> 01:15:07,795 Kode avvist. 1306 01:15:07,925 --> 01:15:10,006 Nå forstår du hvorfor den måtte beskyttes. 1307 01:15:10,176 --> 01:15:11,862 Men jeg forstår ikke hvorfor du antar kun du 1308 01:15:11,886 --> 01:15:13,215 er verdig å beskytte den. 1309 01:15:13,295 --> 01:15:14,975 Vet du hvordan de siste ti årene har vært? 1310 01:15:15,095 --> 01:15:17,715 Ekteskap over og sønnen hater meg. 1311 01:15:17,795 --> 01:15:19,385 - Men jeg hadde ikke noe valg. - Jo. 1312 01:15:19,425 --> 01:15:21,045 Du valgte å beholde den selv. 1313 01:15:28,135 --> 01:15:29,385 Charlie, flytt deg! 1314 01:15:30,215 --> 01:15:31,345 Lizzie! 1315 01:15:32,755 --> 01:15:34,845 Vent! Det var ikke en del av planen! 1316 01:15:34,965 --> 01:15:36,425 - Lizzie! - Lizzie, få oss ut herfra! 1317 01:15:36,505 --> 01:15:38,716 Apropos planer, bør vi revurdere... 1318 01:15:38,795 --> 01:15:42,295 Nei! Vi skal alle på ballet og vi skal alle more oss! 1319 01:15:44,846 --> 01:15:46,005 Kom igjen, Lizzie! 1320 01:15:47,845 --> 01:15:49,175 - Nei. - Nei. 1321 01:15:49,345 --> 01:15:50,635 Vi blir knust. 1322 01:15:50,755 --> 01:15:51,845 Herregud, de blir knust! 1323 01:15:51,926 --> 01:15:52,965 Avvist. 1324 01:15:53,045 --> 01:15:55,595 Hjelp! Lizzie! 1325 01:15:55,795 --> 01:15:58,215 TØM PRINTERPLATTFORM 1326 01:15:58,295 --> 01:15:59,755 Maya, jeg må fortelle deg noe. 1327 01:16:01,045 --> 01:16:03,465 Plattformen har nådd maksimal kapasitet. 1328 01:16:03,596 --> 01:16:05,135 Vent, hva betyr det? 1329 01:16:05,215 --> 01:16:07,345 Starter fordampningsprosedyre. 1330 01:16:08,175 --> 01:16:09,796 Bare 100 kombinasjoner til, Lizzie. 1331 01:16:09,885 --> 01:16:12,425 Avvist. Avvist. 1332 01:16:12,506 --> 01:16:14,965 Jeg liker deg. Veldig godt. 1333 01:16:15,095 --> 01:16:17,215 Reduserer volum om 15 sekunder. 1334 01:16:17,545 --> 01:16:20,045 - Enormt godt! - Femten, fjorten, tretten, 1335 01:16:20,175 --> 01:16:22,295 tolv, elleve, 1336 01:16:22,425 --> 01:16:24,595 - ti, ni, åtte... - Du fikser dette. 1337 01:16:24,675 --> 01:16:27,135 - Sju, seks, fem... - Og jeg er 1338 01:16:27,295 --> 01:16:30,385 fire, tre, to, én. 1339 01:16:31,595 --> 01:16:32,835 - Kode akseptert. - Så lei meg. 1340 01:16:33,295 --> 01:16:34,295 Knakk den! 1341 01:16:39,795 --> 01:16:41,215 - Ja! - Ja! 1342 01:16:41,885 --> 01:16:43,135 Beklager. 1343 01:16:43,345 --> 01:16:44,345 For hva? 1344 01:16:45,845 --> 01:16:46,845 Beklager. 1345 01:16:47,175 --> 01:16:50,175 Gutter velger de rareste tidspunktene å være sårbare på. 1346 01:16:50,925 --> 01:16:52,255 Vi går og printer de jetpackene. 1347 01:16:53,845 --> 01:16:55,505 Printing av tre av seks fullført. 1348 01:17:01,295 --> 01:17:03,795 Big Mac, hør på meg. Vi må dra nå. Kom hit. 1349 01:17:03,925 --> 01:17:05,545 - Vent. - Vent litt. 1350 01:17:07,675 --> 01:17:08,925 Vi må gå sammen. 1351 01:17:09,045 --> 01:17:11,545 - Hva med pappa? - Dra! Det går fint. 1352 01:17:11,635 --> 01:17:13,465 Destruksjon nært forestående. 1353 01:17:15,175 --> 01:17:16,965 Nå må du vel lære å dele. 1354 01:17:19,885 --> 01:17:20,885 Kom med deg. 1355 01:17:32,845 --> 01:17:34,635 Se opp for treet! Nei. 1356 01:17:38,385 --> 01:17:40,845 Herregud! 1357 01:17:40,925 --> 01:17:42,795 - Det var sprøtt. - Vi bare fløy. 1358 01:17:43,345 --> 01:17:45,215 - Takk. - Bra jobba, sinnatagg. 1359 01:17:45,595 --> 01:17:46,835 Men vi må komme oss til skolen. 1360 01:17:46,885 --> 01:17:48,425 La barna være igjen, de sinker deg. 1361 01:17:48,505 --> 01:17:49,545 - Nei! - Nei! 1362 01:17:49,635 --> 01:17:51,691 - Berger er min beste venn. - Han er lillebroren min. 1363 01:17:51,715 --> 01:17:52,965 Vi blir med deg, Mr. Kincaid. 1364 01:17:56,675 --> 01:17:58,005 Flere jakter på dere. 1365 01:17:58,175 --> 01:18:00,635 Dra, dere. Jeg forsinker dem. 1366 01:18:01,715 --> 01:18:03,135 Ja, verden trenger Vokteren. 1367 01:18:03,385 --> 01:18:04,795 Og du er det minst dårlige valget. 1368 01:18:05,755 --> 01:18:08,005 Takk. Du kommer ikke til... 1369 01:18:08,095 --> 01:18:09,521 Jeg vet jeg ikke trenger å si dette, 1370 01:18:09,545 --> 01:18:11,021 men du sier vel ikke hvem Vokteren er... 1371 01:18:11,045 --> 01:18:12,794 - Vi får se. - Skjønner, greit. 1372 01:18:12,925 --> 01:18:14,465 Kom dere ut herfra. 1373 01:18:14,545 --> 01:18:15,595 Stopp den galningen. 1374 01:18:15,675 --> 01:18:17,135 - Kom igjen! - Vi finner Berger! 1375 01:18:20,295 --> 01:18:21,715 Unnskyld for mannehulen din, pappa. 1376 01:18:21,795 --> 01:18:24,675 Adiós. Ti år i dass. 1377 01:18:26,174 --> 01:18:28,884 Det er ikke min feil at militsen dukket opp for... 1378 01:18:28,965 --> 01:18:30,885 - Det er delte meninger om det. - Å stjele kula. 1379 01:18:30,925 --> 01:18:31,925 Hvem sin er det? 1380 01:18:32,005 --> 01:18:34,505 Hvis du hadde vært ærlig om hvem du var, 1381 01:18:34,635 --> 01:18:35,835 hadde jeg aldri funnet det ut! 1382 01:18:35,925 --> 01:18:37,175 Så det er faktisk din feil. 1383 01:18:37,255 --> 01:18:38,255 - Seriøst? - Ja. 1384 01:18:38,345 --> 01:18:40,425 Vi diskuterer senere hvem sin feil det er. 1385 01:18:42,635 --> 01:18:45,255 - Kom igjen! - Ta det rolig! 1386 01:18:45,425 --> 01:18:46,845 Du er så treig. 1387 01:18:47,045 --> 01:18:49,464 Mamma har rett. Du avleder alltid, setter opp vegger. 1388 01:18:49,545 --> 01:18:51,385 - Sier hun det? - Ja. 1389 01:18:51,505 --> 01:18:52,845 Jeg er uenig. 1390 01:18:52,925 --> 01:18:55,045 Jeg setter ikke opp vegger og avleder ikke. 1391 01:18:56,005 --> 01:18:57,254 Ser du? Avledning. 1392 01:18:57,505 --> 01:18:58,981 - Hva snakker du om? - Det er avledning. 1393 01:18:59,005 --> 01:19:00,005 Det er bare uenighet. 1394 01:19:00,095 --> 01:19:01,425 Nei, det er avledning. 1395 01:19:01,505 --> 01:19:03,885 - Nei, det er det ikke. - Kan du ikke bare være ærlig? 1396 01:19:04,385 --> 01:19:07,965 Hvis du vil vite noe, spør meg. 1397 01:19:08,094 --> 01:19:09,094 Jeg forteller sannheten. 1398 01:19:09,175 --> 01:19:10,771 - Ingen koppeholdere? - Har du vært i verdensrommet? 1399 01:19:10,795 --> 01:19:13,545 Hvor tisser superhelter? I drakten? 1400 01:19:13,634 --> 01:19:15,004 Det er for Charlie. 1401 01:19:15,095 --> 01:19:16,425 Nok fra bakre rad. 1402 01:19:16,715 --> 01:19:17,845 Greit... 1403 01:19:19,505 --> 01:19:20,755 Hvorfor ble du og mamma skilt? 1404 01:19:22,254 --> 01:19:23,795 Er det ditt første spørsmål? 1405 01:19:26,465 --> 01:19:28,504 Ikke noe med jetpacken eller noe? 1406 01:19:34,385 --> 01:19:35,545 - Nei. - Ikke kjangs? 1407 01:19:36,295 --> 01:19:38,845 Charlie, det... 1408 01:19:38,965 --> 01:19:41,755 Det er et stort spørsmål, og det er... 1409 01:19:41,845 --> 01:19:43,795 Det er vanskelig å forstå. 1410 01:19:44,755 --> 01:19:48,755 Jeg ville ikke måtte velge mellom å redde verden og familien min. 1411 01:19:48,845 --> 01:19:51,255 Men jeg hadde ikke noe valg. 1412 01:19:51,345 --> 01:19:52,844 Kjapp deg, for svarte! 1413 01:19:52,925 --> 01:19:53,925 Ro ned. 1414 01:19:54,005 --> 01:19:55,595 Er dette skapet ditt? 1415 01:19:55,715 --> 01:19:57,675 Og hvordan skal jeg si til sønnen min: 1416 01:19:57,754 --> 01:20:00,094 "Forresten har en utenomjordisk kraftkilde" 1417 01:20:00,175 --> 01:20:03,005 "valgt meg ut til å bli planetens vokter." 1418 01:20:03,135 --> 01:20:05,385 - Ville deres foreldre sagt det? - Nei. 1419 01:20:05,465 --> 01:20:07,635 For da høres du sprø ut. 1420 01:20:07,714 --> 01:20:08,714 Ja. 1421 01:20:08,795 --> 01:20:10,925 Jeg skjønner. Du har en mektig greie 1422 01:20:11,005 --> 01:20:12,525 og visste ikke hvem du kunne stole på. 1423 01:20:13,005 --> 01:20:15,674 Jeg trodde bare du kunne stole på meg. 1424 01:20:19,925 --> 01:20:21,595 Hvem gleder seg til måneballet? 1425 01:20:39,095 --> 01:20:40,504 - Hvor er den? - Jeg vet ikke. 1426 01:20:40,635 --> 01:20:42,465 - Hvor er den? - Jeg vet ikke. 1427 01:20:42,545 --> 01:20:44,095 - Mr. Berger. - Hei. 1428 01:20:45,135 --> 01:20:46,214 Og hvem er så du? 1429 01:20:46,295 --> 01:20:48,715 Jeg er Bergers onkel. 1430 01:20:52,715 --> 01:20:54,255 - Ja. - Fint kostyme. 1431 01:20:54,344 --> 01:20:57,295 Takk. Jeg elsker Vokteren, og dette er... 1432 01:20:57,845 --> 01:20:59,295 Dette er kostymet hans. 1433 01:21:01,964 --> 01:21:03,595 Ja, det er sminke. 1434 01:21:03,715 --> 01:21:05,215 Det er litt følsomt. 1435 01:21:05,295 --> 01:21:07,925 Noe mangler i skapet til Berger. 1436 01:21:08,005 --> 01:21:09,545 Vet du tilfeldigvis hvor det er? 1437 01:21:09,635 --> 01:21:12,545 - Jeg antar at det er kunstprosjektet? - Ja. 1438 01:21:12,635 --> 01:21:14,435 - Ja, det er mitt. - Ja! Kunstprosjektet hans. 1439 01:21:14,924 --> 01:21:18,795 Vaktmesteren fant det glødende i skapet ditt. 1440 01:21:18,925 --> 01:21:20,884 Flaks for deg at jeg ikke ringte bombegruppa. 1441 01:21:20,965 --> 01:21:22,295 Det er jeg glad for. 1442 01:21:22,385 --> 01:21:25,175 Og vet du tilfeldigvis hvor den er? 1443 01:21:25,424 --> 01:21:26,675 - Jeg henter den. - Kult. 1444 01:21:26,794 --> 01:21:28,465 - Bli her. - Jeg blir her. 1445 01:21:28,595 --> 01:21:30,295 - Akkurat her. Greit. - Greit. 1446 01:21:35,635 --> 01:21:36,715 Dere unger blir i bilen. 1447 01:21:36,795 --> 01:21:37,795 Hvor går jeg? 1448 01:21:37,885 --> 01:21:39,885 Har du aldri vært på skolen til sønnen din? 1449 01:21:39,965 --> 01:21:41,005 Nei, jeg... 1450 01:21:42,464 --> 01:21:43,715 Det er en stund siden. 1451 01:21:44,464 --> 01:21:46,465 Hva om vi styrter gjennom takvinduene? 1452 01:21:46,544 --> 01:21:48,304 Ja, som da du reddet diplomatene i Caracas... 1453 01:21:48,385 --> 01:21:51,134 Da hadde jeg en fulladet drakt, og hvordan vet du om det? 1454 01:21:51,215 --> 01:21:52,964 Jeg er Vokterens største fan! 1455 01:21:53,045 --> 01:21:54,441 Forsvarte deg til og med på Reddit. 1456 01:21:54,465 --> 01:21:55,635 - Var det deg? - Det var meg. 1457 01:21:55,715 --> 01:21:57,295 Takk. Det var ganske bra. 1458 01:21:57,384 --> 01:21:58,635 Så hvor går jeg? 1459 01:21:58,715 --> 01:22:00,044 Mr. Kincaid, ta disse. 1460 01:22:00,135 --> 01:22:03,005 Og Charlie, du ringer ham og sier hvor han skal gå. 1461 01:22:03,135 --> 01:22:05,174 - Greit. - Bli i bilen. 1462 01:22:06,385 --> 01:22:08,634 - Det er bra. - Går forbi franskrommet. 1463 01:22:08,714 --> 01:22:10,344 Nei, ta til venstre, ikke høyre. 1464 01:22:11,635 --> 01:22:12,675 Ser du et premieskap? 1465 01:22:14,755 --> 01:22:15,964 Jeg ser premieskapet. 1466 01:22:16,254 --> 01:22:18,045 Gå forbi det. Du er nesten framme. 1467 01:22:18,635 --> 01:22:20,755 Etter premieskapet ser du til høyre, 1468 01:22:20,844 --> 01:22:22,965 og jeg tror den gløder. 1469 01:22:28,505 --> 01:22:30,505 Her er du med resten av Blåmeisene. 1470 01:22:30,754 --> 01:22:31,845 Ørnene, pappa. 1471 01:22:32,884 --> 01:22:34,045 Er ørner blå? 1472 01:22:34,135 --> 01:22:36,255 Jeg antar det. Bare fortsett. Neste spørsmål. 1473 01:22:37,755 --> 01:22:38,795 Hører du egentlig på meg? 1474 01:22:40,794 --> 01:22:42,674 - "Beste innsats." - Pappa, hallo? 1475 01:22:42,794 --> 01:22:43,844 Det er flott. 1476 01:22:44,175 --> 01:22:45,465 Hvis hun ikke finner den 1477 01:22:45,545 --> 01:22:46,755 dreper jeg deg. 1478 01:22:49,175 --> 01:22:50,610 - Fillern ta livet mitt. - Jeg er så seriøs. 1479 01:22:50,634 --> 01:22:51,795 Bare et øyeblikk. 1480 01:22:54,885 --> 01:22:55,965 Antar det er denne? 1481 01:22:56,045 --> 01:22:57,385 Ja, det er min favorittskulptur. 1482 01:22:58,965 --> 01:22:59,965 Tja 1483 01:23:01,505 --> 01:23:03,635 jeg liker egentlig ikke moderne kunst. 1484 01:23:03,925 --> 01:23:06,095 Det er vanskelig å skille de ekte fra forfalskningene! 1485 01:23:06,215 --> 01:23:07,674 Løp, Berger, løp! 1486 01:23:08,715 --> 01:23:09,755 Nei. 1487 01:23:09,844 --> 01:23:11,715 - Jeg liker deg ikke! - Jeg liker deg ikke! 1488 01:23:11,844 --> 01:23:12,844 Jeg liker deg ikke! 1489 01:23:16,885 --> 01:23:18,505 - Jeg ser dem! - Hva skjer? 1490 01:23:18,595 --> 01:23:20,555 Jeg hørte Berger skrike. Tror de går til gymsalen. 1491 01:23:22,294 --> 01:23:23,845 Unnskyld meg! Unnskyld. 1492 01:23:25,755 --> 01:23:27,345 Varm potet. 1493 01:23:34,005 --> 01:23:35,175 - Hei. - Kom deg vekk! 1494 01:23:50,795 --> 01:23:52,045 Sykt kostyme. 1495 01:23:53,045 --> 01:23:54,345 Du minner meg om en fis. 1496 01:23:58,925 --> 01:24:00,255 Hvordan slår du den på? 1497 01:24:19,844 --> 01:24:21,005 Gi meg den! 1498 01:24:28,674 --> 01:24:30,005 Argon! 1499 01:24:32,505 --> 01:24:34,255 Ville bare si ifra at vi lever! 1500 01:24:34,634 --> 01:24:36,004 Ikke at jeg bryr meg! 1501 01:24:41,174 --> 01:24:42,174 Vil du danse? 1502 01:24:42,295 --> 01:24:43,544 Pappa vil danse! 1503 01:24:43,635 --> 01:24:44,635 La oss danse. 1504 01:24:54,044 --> 01:24:55,094 Kom igjen! 1505 01:24:58,385 --> 01:24:59,464 Hei, kompis! 1506 01:25:10,885 --> 01:25:13,545 Pappa, er du der? 1507 01:25:14,094 --> 01:25:15,345 Pappa? 1508 01:25:15,674 --> 01:25:16,754 Vask munnen din! 1509 01:25:17,044 --> 01:25:18,634 Berger! Kast kilden til meg! 1510 01:25:19,175 --> 01:25:20,504 - Berger! - Sveip! 1511 01:25:23,965 --> 01:25:25,294 Kast den! 1512 01:25:29,174 --> 01:25:30,465 Vi må hjelpe ham. Vi må gå! 1513 01:25:30,544 --> 01:25:31,731 - Nei, han ba oss bli i bilen. - Ja. 1514 01:25:31,755 --> 01:25:33,504 Definitivt. 1515 01:25:33,964 --> 01:25:35,465 Da blir vi i bilen. 1516 01:25:37,005 --> 01:25:38,005 Forsetet! 1517 01:25:38,094 --> 01:25:39,595 Hvorfor sitter du i førersetet? 1518 01:25:40,295 --> 01:25:42,005 - Greit. - Du kan ikke kjøre, Charlie. 1519 01:25:44,545 --> 01:25:47,004 Jøss. Den drakten funker jammen. 1520 01:25:48,135 --> 01:25:50,215 Vent. Hva om du tar den av? 1521 01:25:51,464 --> 01:25:52,594 Mano-a-mano. 1522 01:25:52,795 --> 01:25:54,385 Er du helt teit? 1523 01:25:54,464 --> 01:25:55,864 Jeg vil heller slåss som superhelt. 1524 01:25:56,964 --> 01:25:58,964 Å være en helt handler om mer enn en drakt. 1525 01:26:00,345 --> 01:26:01,544 Nei, det handler bare om det. 1526 01:26:09,965 --> 01:26:11,174 Maya, gjør noe! 1527 01:26:11,255 --> 01:26:12,505 - Hva mener du? - Maya! 1528 01:26:12,675 --> 01:26:13,845 Konfunderer på. 1529 01:26:13,924 --> 01:26:15,045 Prøv alle, Maya! 1530 01:26:16,505 --> 01:26:17,544 Nå. 1531 01:26:20,964 --> 01:26:22,254 Du treffer veggen, Charlie! 1532 01:27:28,135 --> 01:27:30,094 Svarte helsike! 1533 01:27:31,254 --> 01:27:32,714 Ikke dårlig for en IT-fyr. 1534 01:27:33,884 --> 01:27:35,424 Takk for at du ikke hørte på meg. 1535 01:27:37,504 --> 01:27:38,544 Beskytt denne. 1536 01:27:39,925 --> 01:27:42,254 Charlie. Jeg stoler på deg. 1537 01:27:44,634 --> 01:27:46,134 Han gikk den veien. 1538 01:27:46,214 --> 01:27:47,214 Pappa! 1539 01:27:48,004 --> 01:27:49,004 Vis ham litt sprading. 1540 01:27:51,965 --> 01:27:53,044 - Berger! - Folkens! 1541 01:27:53,795 --> 01:27:55,505 - Jeg er så glad for å se dere. - Du er ok. 1542 01:27:56,795 --> 01:27:59,254 - Vet du noe, Argon? - Hva da? 1543 01:28:00,424 --> 01:28:01,964 Du har kanskje et poeng med drakten. 1544 01:28:02,714 --> 01:28:03,844 Nei! 1545 01:28:08,504 --> 01:28:10,595 Vedder på at du ikke vet om fingerskyting! 1546 01:28:11,094 --> 01:28:13,634 Jeg oppfant fingerskyting. 1547 01:28:18,795 --> 01:28:20,505 Vil du danse med kongen av pop? 1548 01:28:20,634 --> 01:28:22,004 Jeg kan danse! Jeg kan danse... 1549 01:28:24,095 --> 01:28:25,095 Vent! 1550 01:28:26,134 --> 01:28:27,174 Vent! 1551 01:28:27,465 --> 01:28:29,465 Jeg sa vent! 1552 01:28:30,504 --> 01:28:31,544 Jeg sa... 1553 01:28:33,964 --> 01:28:36,094 Hvordan gjør du dette? 1554 01:28:38,884 --> 01:28:40,464 Hvordan gjør du det? Hvordan tar du... 1555 01:28:44,044 --> 01:28:45,675 - Disse greiene er varme. - Ja. 1556 01:28:45,795 --> 01:28:47,925 Så varme. 1557 01:28:48,844 --> 01:28:50,424 Du har vinterdrakten. 1558 01:29:01,425 --> 01:29:02,884 Jeg har denne rettet mot deg. 1559 01:29:04,094 --> 01:29:05,174 Trekk unna! 1560 01:29:12,844 --> 01:29:15,095 - Jeg føler meg som en hund. - Kom igjen. 1561 01:29:15,884 --> 01:29:17,755 - Kom an. - Du vet hvordan hunder gjør det? 1562 01:29:18,674 --> 01:29:20,044 - Kom igjen, Argon. - Beklager. 1563 01:29:20,214 --> 01:29:21,295 Vi må fullføre dette. 1564 01:29:23,844 --> 01:29:24,844 - Klar? - Ja. 1565 01:29:25,294 --> 01:29:27,294 Vent, jeg mistet noe. 1566 01:29:33,254 --> 01:29:34,464 Ta en slurk til! 1567 01:29:35,004 --> 01:29:37,254 Ikke øret mitt! 1568 01:29:37,344 --> 01:29:38,504 Du traff meg rett i flippen! 1569 01:29:42,594 --> 01:29:43,754 Jeg hater deg! 1570 01:29:47,674 --> 01:29:48,844 Sprading! 1571 01:30:00,594 --> 01:30:02,674 Argon til rektors kontor! 1572 01:30:04,384 --> 01:30:05,384 Ja! 1573 01:30:08,674 --> 01:30:10,044 Du knuste pokalen til gutten min. 1574 01:30:10,214 --> 01:30:12,044 Det er ikke en ekte premie. 1575 01:30:12,175 --> 01:30:16,595 Stjel drakten, spreng mannehulen min i lufta, men fornærm aldri sønnen min. 1576 01:30:17,425 --> 01:30:19,294 Du har rett. Jeg gikk for langt. 1577 01:30:31,424 --> 01:30:33,465 Charlie! Jeg mistet ham. 1578 01:30:33,674 --> 01:30:34,964 Kast kilden til meg. 1579 01:30:35,214 --> 01:30:36,594 Her. 1580 01:30:36,794 --> 01:30:38,005 Sett dere i V-mobilen. 1581 01:30:38,384 --> 01:30:39,784 - Jeg får dere vekk herfra. - Greit. 1582 01:30:40,754 --> 01:30:41,754 Pappa! 1583 01:30:41,924 --> 01:30:43,504 Charlie! Nei! 1584 01:30:43,634 --> 01:30:45,174 Trekk tilbake! Ikke rør deg! 1585 01:30:45,384 --> 01:30:47,344 Ikke vær helt, Jack! 1586 01:30:48,505 --> 01:30:50,424 Nei! Gi meg kilden, ellers dreper jeg gutten! 1587 01:30:52,294 --> 01:30:53,544 Greit. 1588 01:30:54,544 --> 01:30:56,544 - Gi meg den! - Greit, den er din. 1589 01:30:57,174 --> 01:30:59,214 - Hva? Nei, pappa... - Den er din, du vinner. 1590 01:30:59,345 --> 01:31:00,520 Ikke gjør det, jeg er bare én person! 1591 01:31:00,544 --> 01:31:01,544 Hold kjeft! 1592 01:31:01,634 --> 01:31:03,504 Jeg er bare én person! Du redder verden! 1593 01:31:03,595 --> 01:31:05,094 Du redder verden! 1594 01:31:05,174 --> 01:31:07,844 - Forstår du? - Ikke vær redd, Charlie. 1595 01:31:07,965 --> 01:31:09,795 SBT. 1596 01:31:09,965 --> 01:31:10,965 SBT? 1597 01:31:15,594 --> 01:31:16,594 Gi meg den! 1598 01:31:16,754 --> 01:31:19,594 Greit. Vær så snill. 1599 01:31:54,674 --> 01:31:55,794 Tredje strike... 1600 01:32:08,844 --> 01:32:10,134 Charlie! 1601 01:32:12,634 --> 01:32:16,094 Charlie! Kom igjen, kompis. 1602 01:32:16,594 --> 01:32:18,214 Charlie! 1603 01:32:18,884 --> 01:32:21,594 Vær så snill? Charlie. 1604 01:32:21,844 --> 01:32:23,504 Kom igjen. 1605 01:32:26,505 --> 01:32:28,174 Charlie! 1606 01:32:29,794 --> 01:32:31,844 Det er greit. Det går bra. 1607 01:32:32,464 --> 01:32:34,344 - Charlie? - Ja? 1608 01:32:34,464 --> 01:32:36,134 Charlie? 1609 01:32:36,844 --> 01:32:39,294 Ja. Ser du meg? 1610 01:32:39,384 --> 01:32:40,714 Så Maya det kastet? 1611 01:32:42,794 --> 01:32:43,964 Tuller du? 1612 01:32:44,044 --> 01:32:45,714 Hvordan kunne hun gå glipp av det? 1613 01:32:46,004 --> 01:32:47,714 Det var et av de beste kastene noensinne! 1614 01:32:48,504 --> 01:32:49,594 Sønnen min er en helt. 1615 01:32:58,464 --> 01:32:59,464 Sånn er det. 1616 01:33:00,594 --> 01:33:02,174 Jeg er så glad i deg. 1617 01:33:03,094 --> 01:33:05,754 Jeg er så lei for at jeg kastet bort all den tiden. 1618 01:33:06,464 --> 01:33:08,424 Sannheten er at jeg hadde et valg. 1619 01:33:08,964 --> 01:33:10,674 Og jeg valgte feil. 1620 01:33:11,294 --> 01:33:13,004 - Pappa? - Ja? 1621 01:33:14,344 --> 01:33:15,924 Du kveler meg. 1622 01:33:22,134 --> 01:33:23,504 Fint kast, Charlie. 1623 01:33:24,635 --> 01:33:25,844 Takk. 1624 01:33:26,674 --> 01:33:27,674 Herregud. 1625 01:33:28,924 --> 01:33:30,044 Jeg må ringe mamma. 1626 01:33:30,134 --> 01:33:32,424 Jeg vet hvor jeg skal. Jeg har vært på skolen før. 1627 01:33:32,594 --> 01:33:34,634 Greit. Jeg gikk meg vill i sted, 1628 01:33:34,714 --> 01:33:37,384 så jeg prøvde bare å spare tid. Det er forvirrende. 1629 01:33:37,634 --> 01:33:40,544 Charlie? Charlie, vennen min! 1630 01:33:42,344 --> 01:33:43,504 Herregud, er det bra med deg? 1631 01:33:43,674 --> 01:33:45,464 Er du... Hva skjedde? 1632 01:33:45,544 --> 01:33:50,044 Vi snakket sammen og jeg synes det gikk ganske bra. 1633 01:33:50,174 --> 01:33:51,480 Vi hadde noen utfordringer, men... 1634 01:33:51,504 --> 01:33:53,254 Visste du det? Og fortalte det aldri? 1635 01:33:53,424 --> 01:33:55,424 Vi ville vente til du ble eldre. 1636 01:33:55,544 --> 01:33:57,924 Nei, at pappa bruker rumpetaske. 1637 01:34:00,174 --> 01:34:02,134 Han har fornærmet rumpetaska. 1638 01:34:02,294 --> 01:34:04,673 Faktisk var rumpetasken mitt design. 1639 01:34:04,754 --> 01:34:06,134 Hva sier du nå? 1640 01:34:06,214 --> 01:34:08,004 Vi kan snakke om dette hjemme. Kom. 1641 01:34:08,094 --> 01:34:09,504 Vent. 1642 01:34:09,634 --> 01:34:12,004 Jeg... Vent litt. 1643 01:34:12,884 --> 01:34:14,214 Det er noe jeg må gjøre først. 1644 01:34:21,964 --> 01:34:26,884 Jeg vet at du allerede har en date, 1645 01:34:27,004 --> 01:34:31,344 men siden Robbie Fernandez stakk av som en sutrete liten feiging, 1646 01:34:31,504 --> 01:34:33,344 lurte jeg på... 1647 01:34:37,504 --> 01:34:38,754 Vil du danse? 1648 01:34:40,964 --> 01:34:43,464 Ok, Kincaid, jeg skal prøve å ikke puste på deg. 1649 01:34:51,214 --> 01:34:53,794 - Du har god smak. - Takk. 1650 01:34:54,544 --> 01:34:56,174 Hva gjør du her fremdeles? 1651 01:34:56,383 --> 01:34:57,964 En DJ forlater aldri jobben. 1652 01:35:02,964 --> 01:35:04,754 Ma chérie? 1653 01:35:05,424 --> 01:35:06,544 Ja. 1654 01:35:09,214 --> 01:35:11,674 Kanskje vi skal danse? 1655 01:35:11,754 --> 01:35:13,134 For gamle dagers skyld? 1656 01:35:13,214 --> 01:35:15,714 Vi kan ikke bare se på og gjøre dem ubekvemme. 1657 01:35:17,004 --> 01:35:18,004 Greit. 1658 01:35:28,094 --> 01:35:29,094 Kyss. 1659 01:35:34,504 --> 01:35:36,174 De vokser fort opp, ikke sant? 1660 01:35:39,844 --> 01:35:41,464 - Kanskje litt for fort? - Ja. 1661 01:35:42,344 --> 01:35:43,794 Husker du vårt første kyss? 1662 01:35:44,254 --> 01:35:45,464 Nei. 1663 01:35:45,544 --> 01:35:46,844 Fordi vi ikke har kysset ennå. 1664 01:35:47,174 --> 01:35:48,424 - Nei. - Ikke før vi er gift. 1665 01:35:48,504 --> 01:35:49,923 - Nei vel. - Hvordan er ånden min? 1666 01:35:51,214 --> 01:35:52,293 Fantastisk. 1667 01:36:03,594 --> 01:36:06,174 Jeg tror vi nærmer oss her! 1668 01:36:08,384 --> 01:36:10,213 - Du vet hvordan jeg liker den? - Ja. 1669 01:36:10,383 --> 01:36:15,294 Brunsvidd og full av sterk sennep og løk. 1670 01:36:16,504 --> 01:36:18,463 Liker kjæresten din løk, forresten? 1671 01:36:18,714 --> 01:36:20,674 Ok, hva? Nei. Pappa. 1672 01:36:25,464 --> 01:36:26,464 Vi trengs. 1673 01:36:27,844 --> 01:36:29,384 - Hva? - Kom igjen. 1674 01:36:31,133 --> 01:36:34,094 Vi må pakke sammen, og hva sier du til 1675 01:36:35,594 --> 01:36:36,794 at vi tar den nye? 1676 01:36:37,254 --> 01:36:38,504 Kamuflasje av. 1677 01:36:41,463 --> 01:36:43,214 Vi kaller det en tidlig bursdagsgave. 1678 01:36:43,674 --> 01:36:44,884 Takk. Kan jeg kjøre? 1679 01:36:45,293 --> 01:36:47,094 Det er en veldig tidlig bursdagsgave. 1680 01:36:52,754 --> 01:36:53,924 Velkommen, Voktere. 1681 01:36:54,094 --> 01:36:56,793 Herregud! Den nye V-mobilen, ikke sant? 1682 01:36:56,963 --> 01:36:58,254 Vent. 1683 01:36:59,673 --> 01:37:01,794 Nå er det den nye V-mobilen. Kom igjen! 1684 01:37:01,964 --> 01:37:02,964 Dette er sykt! 1685 01:37:03,043 --> 01:37:04,174 - Se på dette. - Ja? 1686 01:37:04,254 --> 01:37:07,094 Hei, folkens. Kaptein Irons på kommandosentralen. 1687 01:37:07,174 --> 01:37:08,674 Klare for deres neste oppdrag? 1688 01:37:08,754 --> 01:37:11,003 Vi aksepterer nytt oppdrag, kaptein. 1689 01:37:11,094 --> 01:37:12,844 Fremdriftsmotor aktivert. 1690 01:37:13,174 --> 01:37:14,593 Blåst av banen! 1691 01:37:26,424 --> 01:37:32,343 Kaptein Irons jobber nå for Vokteren på kommandosentralen. 1692 01:37:32,424 --> 01:37:35,634 Han har fremdeles en populær podcast om UFO-er. 1693 01:37:35,713 --> 01:37:39,423 Berger ble veganer av etiske grunner. 1694 01:37:39,543 --> 01:37:42,884 Han opptrer under scenenavnet DJ Impossible Berger. 1695 01:37:43,594 --> 01:37:45,963 Big Mac og Lizzie er fortsatt sammen. 1696 01:37:48,714 --> 01:37:50,844 Og diskuterer planene for sitt første kyss. 1697 01:37:55,214 --> 01:37:57,463 Det ryktes at Maya er praktikant i CIA. 1698 01:37:59,384 --> 01:38:01,294 Dette kan ikke bekreftes. 1699 01:38:02,254 --> 01:38:04,794 Familien Kincaid jobber lykkelig sammen. 1700 01:38:04,883 --> 01:38:09,294 Alle bruker rumpetasker. 1701 01:38:11,344 --> 01:38:13,019 Ansel Argon lever i beste velgående... Men fanget i en annen dimensjon. 1702 01:38:13,043 --> 01:38:14,383 Hallo? Hva slags sted er dette? 1703 01:38:15,134 --> 01:38:18,294 Noen? Jeg er veldig, veldig varm. 1704 01:38:20,004 --> 01:38:22,044 Jeg har sumprumpe, vet dere hva det betyr? 1705 01:38:22,214 --> 01:38:24,634 Det betyr at svetten fra ryggen renner ned i rumpa. 1706 01:38:24,794 --> 01:38:26,424 Og det er ingen god følelse. 1707 01:38:26,634 --> 01:38:28,044 Dette suger. 1708 01:38:30,344 --> 01:38:32,214 Beklager at jeg prøvde å ta over verden. 1709 01:38:32,344 --> 01:38:33,793 Jeg trenger bare litt hjelp. 1710 01:43:21,463 --> 01:43:23,463 Tekst: Gry Viola Impelluso. 1711 01:43:31,793 --> 01:43:34,383 Folkens, jeg hører dere. Det høres ut som dere drar! 1712 01:43:34,544 --> 01:43:36,293 Ikke dra!