1 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 {\an8}사령부, 여긴 캡틴 아이언스 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,776 {\an8}UAP를 가까이에서 포착했다 방위는 310 3 00:00:26,443 --> 00:00:29,196 {\an8}알았다, 아이언스 스코프엔 아무것도 안 보인다 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 {\an8}저런 움직임은 처음 봐 5 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 {\an8}내륙으로 선회 공원으로 향하고 있다 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,662 {\an8}스코프엔 여전히 안 보인다 피아 식별 가능한가? 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,373 너무 빨라 불가능하다 교전 허락 바란다 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 불허한다, 철수해라 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 반복한다, 교전을 불허한다 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 응답해라 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 아니, 자세히 살펴보겠다 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 너무 세잖아 우리, 친구 아니야? 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,276 친구 맞아 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 근데 왜 그래? 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,446 - 힘을 너무 실었나 봐 - '실었나 봐'? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 나한테도 저렇게 웃어 주지 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 어쩌겠어? 파파보이인 것을 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 아픈 척하면 다 통해 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 이리 와, 찰리 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 괜찮아 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,138 괜찮아, 걱정 마 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,598 찰리랑 여기 있어 911에 신고하고 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 잭, 거기 서 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,310 - 뭐 하는 거야? - 마을까지 1시간 거리야 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,979 나 아니면 누가 돕겠어? 26 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 - 걱정 마, 금방 올게 - 알았어, 가 봐 27 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 불꽃놀이일 거야 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,605 맙소사, 미안해요 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,274 괜찮아요? 못 봤어요, 이봐요 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 괜찮아요? 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 이봐요, 이름이 뭐죠? 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 아이언스 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,285 네? 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 미 공군 소속 캡틴 숀 아이언스 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 혼자예요? 무슨 일이죠? 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,709 아뇨, 충돌했어요 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 충돌했다고요? 38 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 무엇과요? 39 00:02:56,635 --> 00:02:58,262 {\an8}정말 괜찮겠어요? 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 - 저건... - UAP예요 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 - 네? - 미확인 항공 현상 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 UFO로는 성에 안 찼어요? 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 오래전부터 가까이서 보고 싶었어요 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 이 기술이 모든 걸 바꿀 거예요 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 저기 뭔가 움직여요 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,263 행성 분석 중 47 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 가디언 거부 48 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 가디언 승인 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 연결 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 자폭 개시 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,475 조심해요! 52 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 이리 와 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 행성 분석 중 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 "경고 멸종 위험: 15%" 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,050 납치된 여학생 15명을 56 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 오늘 밤 구해낸 사람의 신원이 밝혀지지 않은 가운데 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 가드라는 영웅에 대한 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 "제작 가드 슈트" 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 목격담이 다시 등장했습니다 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 범죄율이 감소하고 있습니다 61 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 범죄가 총 4% 감소했습니다 62 00:05:15,399 --> 00:05:17,484 "완료된 임무" 63 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 아빠, 공놀이해 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,903 미안, 다음 주에 하자 65 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 {\an8}더는 못 하겠어, 잭 66 00:05:21,071 --> 00:05:22,406 {\an8}찰리, 우린 여전히 가족이야 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 {\an8}속보입니다 가드가 다시 목격됐습니다 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 {\an8}가드는 외계인 기술을 사용하고 있어요 69 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 {\an8}열역학과 물리학 법칙을 완전히 초월했죠 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,375 에너지원을 찾을 순 있지만 자원이 필요합니다 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 도와주세요, 아르곤 산업의 앤설 아르곤 대표님 72 00:05:44,094 --> 00:05:49,766 시크릿 헤드쿼터 73 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 {\an8}"가드" 74 00:05:52,728 --> 00:05:57,399 {\an8}슈퍼히어로 잘못 건드렸어 악당, 기도나 하라고 75 00:05:57,482 --> 00:05:59,318 {\an8}- 찰리? - 넌 이제 가드한테 죽었어 76 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 {\an8}찰리! 77 00:06:00,527 --> 00:06:01,612 {\an8}"10년 후" 78 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 네 차례야 79 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 핵... 아니다 80 00:06:10,954 --> 00:06:15,584 제 발표의 주제는 이런 거 말고 81 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 새로운 에너지원인데 82 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 뭐냐면 바로... 83 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 세상에서 가장 위대한 영웅 가드예요 84 00:06:23,800 --> 00:06:25,552 - 안 돼 - 가드가 이것과 무슨 상관이지? 85 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 다들 가드 얘길 하죠 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 인도에서 노심 용융을 막고 87 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 대만에서 아이들을 구하고 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,810 브라질에서 제트기 추락을 막았다고요 89 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 근데 방법에 관해선 아무도 말을 안 해요 90 00:06:36,188 --> 00:06:40,108 가드의 에너지원은 새롭죠 이런 것과는 달라요 91 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 제가 맞게 찾아왔나요? 92 00:06:47,533 --> 00:06:50,160 네가 마야 먼로구나? 93 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 얘들아, 전학생인데 튀르키예에서 왔어 94 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 그러니 행동이 낯설다고 놀리지 말고... 95 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 쟤 원래 여기 다녔어요 96 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 뭐라는 거니? 97 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 먼로, 앉아 찰리, 좀 전에 하던 거 98 00:07:07,261 --> 00:07:09,513 마저 하려무나 99 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 - 뭘 했는데? - 나도 몰라 100 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 - 드디어! - 있잖아 101 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 그렇게 멍청한 소리는 처음 들어 102 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 내일 시험 있다 103 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 "사랑해, 버거" 104 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 버거! 버거! 105 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 - 부모님 때문에 창피해 죽겠어 - 버거! 버거! 106 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 네 아빠는 오시기라도 했지 107 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 우리 아빠는 IT 회의의 연속이야 108 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 - 이것 봐 - 야 109 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 리지 옆에 마야다 9시 방향 110 00:07:34,246 --> 00:07:37,165 초딩 시절 절친이 돌아왔어 111 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 {\an8}오랜 세계 여행 끝에 말이야 112 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 {\an8}너무 부러워 113 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 - ID가 어떻게 돼? - 난 SNS 안 해 114 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 뭐? 115 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 좋아, 그럼 관심사가 뭐야? 116 00:07:50,387 --> 00:07:52,431 자물쇠 따기 노르웨이 데스메탈 117 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 눈 가리고 M4 카빈총 분해하기 118 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 그렇구나 119 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 리지한테 댄스 파트너 신청했어? 120 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 아직 121 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 여자는 일을 미루는 남자를 좋아해 122 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 누가 그래? 123 00:08:04,067 --> 00:08:05,277 야, 버거 124 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 엄마가 선풍기 갖다주래, 자 125 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 받아 126 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 형은 얘더러 버거라고 부르는데 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 형도 성이 버거인 거 알아? 128 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 그래서 내 별명이 빅맥이야 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 - 제일 맛있는 버거거든 - 알았어 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 "회 - 방문 팀" 131 00:08:24,213 --> 00:08:25,255 세상에, 굉장하네요 132 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 "홈 팀" 133 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 잘해, 포러스트 134 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 찰리 킨케이드 135 00:08:31,637 --> 00:08:36,390 코치님? 실수로 제 이름 부르신 거 맞죠? 136 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 들어가 왼손잡이가 필요해 137 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 엄청 크네요 138 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 쟤 누구야? 139 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 포러스트 딜 140 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 별명이 '거목'이야 141 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 - 투수가 찰리로 교체됐죠 - 킨케이드 최고, 힘내! 142 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 아자, 포러스트! 파이팅! 143 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 쟨 자기 부모님도 때린대 144 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 잘해, 찰리! 145 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 시선이 너무 치명적이라서 거울을 못 본대 146 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 힘내, 찰리! 할 수 있어! 147 00:09:05,796 --> 00:09:07,548 이게 피위 리그일 줄이야 148 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 중학교에서 스테로이드를 허용할 줄이야 149 00:09:09,925 --> 00:09:11,593 - 힘내, 찰리! - 내 친구 죽이지 마 150 00:09:11,677 --> 00:09:13,345 좋아, 포러스트 부숴 버려! 151 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 찰리! 찰리! 152 00:09:26,817 --> 00:09:29,027 흉 지겠네요 153 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 - 찰리! - 쟤 엄마가 폭발하겠군 154 00:09:36,493 --> 00:09:40,873 또 이 노래야? 다른 노래로 바꾸면... 155 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 아니, 못 바꿔 알다시피 이건 고전이야 156 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 - 아무도 모르거든 - 맙소사 157 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 상관없어 내 차에선 내 음악이야 158 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 - 알겠어? - 내 인생은 쫑 났어 159 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 시속 40km야 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 아슬아슬하게 걸렸네 잡을까? 161 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 아니, 애들이야 보내 줘 162 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 난 애들이 싫어 163 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 내 애조차 싫어 164 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 잘 있어, 찰리! 165 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 가드라는 이름의 영웅이... 166 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 뭐? 167 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 다시 목격됐습니다 168 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 이번에도 당국은 지문이나 증거를 발견하지 못했습니다 169 00:10:16,825 --> 00:10:20,537 {\an8}이제는 가드의 트레이드마크가 된 이상한 패턴만... 170 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 - 왔어? 경기는 어땠어? - 있을 뿐이었죠 171 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 - 가드가 또 나타났대? - 응 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,669 가드는 정확히 어떤 인물일까요? 173 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 고독한 자경단일까요? 174 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 아빠 집에 갈 준비 됐어? 175 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 또 취소할 텐데, 뭘 176 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 - 안녕! 안녕, 잭 - 안녕 177 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 {\an8}아르곤 택티컬의 앤설 아르곤 대표십니다 178 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 {\an8}대표님의 사업은 소위 가드의 영향을 늘 받았죠 179 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 {\an8}가드는 평화의 새 시대를 열어 180 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 {\an8}많은 국가가... 181 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 {\an8}응, 봤어 182 00:10:49,233 --> 00:10:53,111 {\an8}최근에 아르곤 택티컬은 13년 만에 처음으로 183 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 {\an8}영업 손실을 보고하며... 184 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 {\an8}사실이 아닙니다 185 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 {\an8}- 사실이에요 - 아뇨, 사실이 아닙니다 186 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 축하는 다음 주로 미뤄야겠어 187 00:11:02,287 --> 00:11:04,206 잭, 진짜 이럴... 188 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 - 미안해 - 오늘만큼은 안 돼 189 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 당신 핑계에 신물 난다고 190 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 - 미안해, 일 때문이잖아 - 몰라 191 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 6시까지 갈 테니 그런 줄 알아 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 - 알았어 - 그래, 끊어 193 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 또 'IT 회의'가 있다지? 194 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 다음 달에 보재? 195 00:11:19,972 --> 00:11:22,474 아니, 이따 만날 생각에 신나 죽겠대 196 00:11:22,558 --> 00:11:24,726 내 생일도 까먹었을걸 197 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 그렇지 않아 198 00:11:27,437 --> 00:11:31,817 자, 가서 짐 싸 샤워도 좀 하고 199 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 {\an8}가드가 방위 산업의 필요성을 계속 약화하면 200 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 {\an8}아르곤 같은 회사는 공황에 빠지지 않겠어요? 201 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 {\an8}이렇게 묻는 게 더 낫겠네요 202 00:11:42,452 --> 00:11:43,996 {\an8}가드에게 일임했는데 203 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 {\an8}그날 일진이 안 좋다면 어떻게 되죠? 204 00:11:51,753 --> 00:11:53,547 봐, 아빠가 기다리잖아 205 00:11:54,298 --> 00:11:55,757 이거 왜 하는데? 206 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 - 안녕 - 어서 와 207 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 - 안녕 - 안녕 208 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 저번보다 좀 더 자랐네 209 00:12:06,476 --> 00:12:08,562 - 그래서 좋은가 봐 - 여기 와서 좋아 죽겠지? 210 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 짐 거기 놔둬 금방 들어갈 테니까 211 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 쟤 나한테 화났지? 212 00:12:15,736 --> 00:12:17,446 아니야, 학교에서 힘들었나 봐 213 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 초는 밑에 있어 214 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 - 내 최애 케이크다! - 한 번에 다 먹지 마 215 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 최대한 버티겠지만 장담은 못 해 216 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 애들 금세 크는 거 알지? 217 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 눈 깜짝할 새 상황이 역전돼 218 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 당신이 쟤 전화에 목매달게 될 거야 219 00:12:34,338 --> 00:12:37,007 날 설득 안 해도 돼 220 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 나도 더 많은 시간을 함께하고 싶으니까 221 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 근데 너무 바빠 222 00:12:43,263 --> 00:12:46,016 세상엔 일보다 더 중요한 게 있어, 잭 223 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 - 알았어? - 알아 224 00:12:49,228 --> 00:12:51,063 - 애한테 말해 줘 - 알았어 225 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 오늘 밤에 말할게 226 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 - 여기 오랜만에 본다 - 그래 227 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 개조 안 했을 때가 훨씬 좋았어 228 00:12:57,194 --> 00:13:00,697 싱글 대디 단기 임대 분위기로 가려고 229 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 내가 준 웃긴 머그잔 어딨어? 230 00:13:04,284 --> 00:13:05,786 여기 어디 있어 231 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 찰리, 경기에 못 가서 미안해 232 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 덴버에서 비행기를 놓쳤지 뭐야 233 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 기내 와이파이는 고장 나고 234 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 선물 줄 테니 화 풀어 235 00:13:16,964 --> 00:13:18,549 됐어, 뇌물은 필요 없어 236 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 아니, 필요 있거든 237 00:13:20,551 --> 00:13:23,095 줄 거야, 뇌물 줄래 238 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 여기 꼼짝 말고 있어 239 00:13:26,765 --> 00:13:29,768 자, 찰리 내가 쓰던 건데 240 00:13:29,852 --> 00:13:34,022 너 주려고 보관해 뒀지 때가 된 것 같다 241 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 난 왼손잡이야 242 00:13:39,695 --> 00:13:41,947 맞다, 그렇지? 243 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 미안해, 난... 244 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 필요한 거 있으면 말해 245 00:13:48,871 --> 00:13:50,455 뭐든 괜찮아 246 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 캠핑 가고 싶어 247 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 예전처럼 248 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 좋은 생각이야 아빠가 시간 나는 대로 249 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 캠핑 가자, 그때까진... 250 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 닌텐도 스위치 어때? 251 00:14:06,555 --> 00:14:08,307 - 참, 뇌물은 싫댔지? - 뇌물 접수 252 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 계속해, 계속 253 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 셋, 둘, 하나, 휘둘러! 254 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 홈런! 앗싸! 255 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 그러고 나서 피자! 256 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 - 휘둘러! 셋, 둘, 하나 - 둘, 하나 257 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 뭐야 258 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 이 게임엔 HBT 없어? 259 00:14:30,454 --> 00:14:32,664 - HBT가 뭐야? - '히든 볼 트릭' 260 00:14:33,290 --> 00:14:34,458 뭔지 알지? 261 00:14:34,541 --> 00:14:36,960 일루수가 투수한테 공을 던지는 척해 262 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 그럼 주자가 도루를 준비하겠지? 263 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 그 순간 이걸 가로채서... 264 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 - 뭐야? 반칙이야 - 1루 주자 잡자! 265 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 안 돼, 반칙이라니까 시간 다 가잖아 266 00:14:46,345 --> 00:14:48,388 이리 줘, 아빠 때문에 지겠어 아빠 때문이야 267 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 미안, 전화 좀 받을게 268 00:14:55,938 --> 00:14:56,980 그래 269 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 빨리 나와 270 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 얘, 오래 걸려서 미안 271 00:15:09,243 --> 00:15:12,913 어디 보자 직장에 일이 생겼지? 272 00:15:13,372 --> 00:15:15,541 그래, 아빠 상사인데 273 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 급한 일이 생겨서... 274 00:15:18,252 --> 00:15:19,962 늘 급한 일이라지! 275 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 그냥 취소해 언제는 안 그랬어? 276 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 찰리, 화나는 거 알아 277 00:15:24,925 --> 00:15:27,553 나도 안 가고 너랑 축하하고 싶어 278 00:15:27,761 --> 00:15:31,557 근데 어쩔 수가 없어 중요한 일이야 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 알아, 나보다 중요하잖아 280 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 그런 뜻이 아니야 281 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 엄마 때문에 억지로 날 부른 거잖아 282 00:15:37,855 --> 00:15:39,022 솔직하게 인정해 283 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 - 솔직하게? - 그래, 그거면 돼 284 00:15:42,150 --> 00:15:45,237 찰리, 길어 봤자 2, 3일이야 285 00:15:45,320 --> 00:15:47,990 다녀와서 다 말해 줄게 286 00:15:48,073 --> 00:15:51,535 무슨 일인지 네가 이해할 수 있도록 287 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 이미 알아 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 형편없는 아빠라는 거 289 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 찰리... 290 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 너 혼자는 여기 못 있어 291 00:16:07,718 --> 00:16:09,469 엄마한테 전화해 데리러 오라고 할게 292 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 됐어, 내가 할게 293 00:16:15,142 --> 00:16:17,978 엄마, 놀라지 마 294 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 아빠가 급한 일이 있대 데리러 와줄래? 295 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 알아, 짜증 나지 296 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 알았어 297 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 10분 내로 온대 298 00:16:29,198 --> 00:16:30,532 - 기다릴 필요 없어 - 알아 299 00:16:30,616 --> 00:16:32,326 난 아기가 아니야, 아빠 300 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 알았어, 간다 301 00:16:41,335 --> 00:16:42,419 히프 색 302 00:16:42,503 --> 00:16:43,587 잊으면 안 되지 303 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 사랑해 304 00:16:45,964 --> 00:16:47,341 며칠 있다 보자 305 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 안 끊었지? 306 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 날 '엄마'라고 부르니 좋더라 307 00:16:56,642 --> 00:16:58,185 좋아, 광파나 열자 308 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 그래, 광파나 열자 309 00:17:00,646 --> 00:17:02,064 근데 광파가 뭐야? 310 00:17:25,921 --> 00:17:27,839 어서 와, 버거 311 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 안녕! 312 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 맙소사 313 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 여긴 어쩐 일이야? 314 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 내일 시험 요약한 노트 빌려준다길래 315 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 아빠한테 버림받고 혼자 앤 머리 노래 듣는다길래 316 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 됐고, 광파나 시작하자 317 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 훨씬 낫네 318 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 야, 뭐야? 319 00:18:03,500 --> 00:18:04,877 여자애들은 감성팔이에 약하거든 320 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 여긴 왜 데려왔어? 321 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 미안, 둘만의 광파를 원하는지 몰랐어 322 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 마야는 날 싫어해 나 때문에 해외로 간 거야 323 00:18:12,259 --> 00:18:14,428 그 말이 사실이면 여기 안 왔겠지? 324 00:18:14,720 --> 00:18:16,054 숨을 깊이 들이쉬어 325 00:18:17,097 --> 00:18:19,933 이제 손에 내뿜어 입 냄새가 어떤지 말해 봐 326 00:18:20,017 --> 00:18:21,310 - 괜찮은데 - 좋아 327 00:18:21,393 --> 00:18:26,148 이제 네 달콤한 입 냄새를 풍기며 마야한테 댄스 파트너를 신청해 328 00:18:26,940 --> 00:18:27,983 싫어! 329 00:18:29,359 --> 00:18:31,528 숙녀 여러분 달콤한 음료 드릴까요? 330 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 앞장서 331 00:18:33,655 --> 00:18:34,907 {\an8}"사랑해 아빠! 찰리의 4번째 생일" 332 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 {\an8}잠깐, 내일이 네 생일이야? 333 00:18:37,201 --> 00:18:38,452 내 생일 기억해? 334 00:18:38,744 --> 00:18:39,953 아니, 사진 보고 알았어 335 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 그렇구나, 그래 336 00:18:47,461 --> 00:18:50,631 생일이 뭐라고 늘 실망만 하는데, 뭐 337 00:18:51,048 --> 00:18:52,966 부모가 이혼했을 땐 특히 그래 338 00:18:53,050 --> 00:18:57,679 내 말이, 우리 아빤 늘 공항 기념품점에서 선물을 사 와 339 00:18:57,804 --> 00:18:59,890 나한테 엉덩이 베개가 몇 개인지 알아? 340 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 목 베개겠지 341 00:19:03,644 --> 00:19:06,939 포크가 2개뿐이야? 네 아빠 연쇄 살인범이야? 342 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 할 말이... 343 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 있는데 말이야 344 00:19:12,277 --> 00:19:15,239 5학년 때 기억나? 345 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 그래, 5학년 때 어떻게 된 거야? 346 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 그때 일은 정말 미안해 347 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 이걸... 어떻게... 348 00:19:26,834 --> 00:19:29,670 어떻게 말해야 할지 모르겠는데 349 00:19:30,379 --> 00:19:32,130 - 저기... - 뭐야? 350 00:19:33,173 --> 00:19:36,134 뭐냐면 허심탄회하게... 351 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 - 아니, 뒤돌아봐 - 너한테 솔직하게... 352 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 - 버거? - 리지? 353 00:19:44,685 --> 00:19:48,105 추를 건드린 것뿐인데 이게 열리면서... 354 00:19:48,355 --> 00:19:49,648 괜찮아, 알 만해 355 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 네 아빠는 변태야 356 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 기다려, 조심해 357 00:19:57,865 --> 00:19:59,741 - 어떻게 열지? - 코드를 입력해야 해 358 00:20:00,534 --> 00:20:03,287 방 탈출이랑 똑같아 단서를 찾아봐 359 00:20:04,663 --> 00:20:05,831 코드는 숫자야 360 00:20:05,914 --> 00:20:09,168 따라서 어린 시절 애완동물과 출생지는 아니고 361 00:20:09,293 --> 00:20:10,961 부모님 결혼기념일 언제야? 362 00:20:11,086 --> 00:20:12,212 이혼하셨어 363 00:20:12,296 --> 00:20:14,256 그럼 아빠 생일은 언제야? 364 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 11월 18일 365 00:20:18,802 --> 00:20:20,012 아니면 366 00:20:20,095 --> 00:20:23,807 - 사랑하는 사람의 생일일 거야 - 아무것도 없어 367 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 야, 생일 미리 축하해 368 00:20:27,895 --> 00:20:30,814 0-4-0-7-0-8 369 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 뭐지? 370 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 엘리베이터처럼 생겼어 371 00:20:44,161 --> 00:20:45,746 위층에 타고 가나? 372 00:20:45,829 --> 00:20:47,372 설마 그 정도로 게으를까 373 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 버튼이 왜 하나뿐이지? 374 00:20:54,338 --> 00:20:55,589 누르지... 375 00:21:00,761 --> 00:21:03,055 창자가 붕 뜬 기분이야! 376 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 - 얼마나 내려온 거야? - 많이 377 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 그래, 난 괜찮아 378 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 엄청 크다 379 00:21:42,636 --> 00:21:44,471 본부 가동 중 380 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 가 보자 381 00:21:53,939 --> 00:21:56,149 지하 몇 층쯤 될까? 382 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 여기 끝내준다 383 00:22:09,246 --> 00:22:10,998 끝내주는 정도가 아니야 384 00:22:11,123 --> 00:22:12,958 죽여줘 385 00:22:13,792 --> 00:22:14,918 저길 봐 386 00:22:22,593 --> 00:22:23,844 가자, 이쪽이야 387 00:22:25,846 --> 00:22:27,347 이게 뭐지? 388 00:22:28,265 --> 00:22:31,476 어떻게 지었지? 지하 수백km는 되겠어 389 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 어서 오세요 390 00:22:47,951 --> 00:22:49,494 임무 진행 중 391 00:22:50,746 --> 00:22:52,706 {\an8}'현재 위치: 뉴질랜드' 392 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 {\an8}엄청 멀어 393 00:22:55,083 --> 00:22:56,585 임무 아카이브 394 00:23:07,179 --> 00:23:08,805 {\an8}브라질의 비행기 추락 395 00:23:10,307 --> 00:23:13,060 - 인도의 노심 용융 - 뉴스에서 봤어 396 00:23:13,227 --> 00:23:14,686 일본의 쓰나미 397 00:23:15,646 --> 00:23:17,606 엠파이어 스테이트 빌딩에 있는 거 398 00:23:17,689 --> 00:23:19,107 이거 다 가드의 임무였어 399 00:23:21,693 --> 00:23:24,279 여긴 가드의 비밀 본부야 400 00:23:24,404 --> 00:23:26,240 네 아빠 집 지하실이기도 하고 401 00:23:26,323 --> 00:23:27,699 무슨 뜻인지 알겠어? 402 00:23:29,409 --> 00:23:31,119 우리 아빠는 403 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 가드의 부하야 404 00:23:34,331 --> 00:23:35,832 - 그게 아니야 - 야 405 00:23:35,958 --> 00:23:38,001 네 아빠는 가드야 406 00:23:39,169 --> 00:23:40,254 뭐? 407 00:23:40,379 --> 00:23:41,380 아니야 408 00:23:41,505 --> 00:23:44,758 그럴 리가 없어 가드는 최고의 영웅이야 409 00:23:45,259 --> 00:23:46,844 아빠가 불꽃 날개를 무슨 수로? 410 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 웃통 벗은 거 본 적 있어 411 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 헤엄도 잘 못 쳐 412 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 - 알았어 - 아빠는 가드가 아니야 413 00:23:52,850 --> 00:23:54,434 이런 걸 부정이라고 하지 414 00:23:56,270 --> 00:23:57,354 얘들아 415 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 가드가 히프 색 차고 다녀? 416 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 "아르곤 택티컬" 417 00:24:06,947 --> 00:24:09,783 또 놓쳤어 신호 차단기가 너무 강해 418 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 다시 해 봐 근원지를 시뮬레이션해 419 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 알았어 420 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 아이언스 가드의 에너지원은 찾았어? 421 00:24:19,835 --> 00:24:22,546 찾을 테니 걱정 마 시간이 좀 더 필요해 422 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 시간? 423 00:24:25,883 --> 00:24:27,593 시간 줬잖아, 수년이 흘렀어 424 00:24:27,676 --> 00:24:31,054 더는 못 기다려 지금까지 못 찾았으면 425 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 가망 없다고 그러니 그만두겠어 426 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 날 해고한다고? 427 00:24:36,727 --> 00:24:37,811 너만이 아니야 428 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 너희 다 그만둬 429 00:24:39,688 --> 00:24:42,191 너도, 너희 둘도 430 00:24:42,274 --> 00:24:43,609 넌 남아, 너도 431 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 난 그날 밤의 진실을 알아 432 00:24:45,402 --> 00:24:47,905 그걸 증명하려다가 모든 걸 잃었지 433 00:24:48,614 --> 00:24:50,741 - 내 신용, 경력 - 내 돈 434 00:24:50,824 --> 00:24:53,285 정부는 내가 의문을 품자 죽이려 했어 435 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 이유가 뭘까? 436 00:24:54,661 --> 00:24:56,205 이봐, 네 얘기 재밌어 437 00:24:56,288 --> 00:24:58,332 UFO, 숲속 구체를 훔친 악당 438 00:24:58,415 --> 00:24:59,750 네 얼굴 아야 439 00:24:59,833 --> 00:25:01,752 심정은 아는데 딴 데 가서 얘기해 440 00:25:01,835 --> 00:25:05,547 가드가 실수만 하면 에너지원을 찾을 수 있어 441 00:25:05,631 --> 00:25:07,508 가드가 다른 건 몰라도 442 00:25:07,633 --> 00:25:08,926 실수는 안 해 443 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 자, 이번 주말까지 방 빼 444 00:25:15,766 --> 00:25:17,142 인쇄 진행 중 445 00:25:22,481 --> 00:25:24,566 레이저 멋진데 446 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 100% 자체 제작이야 447 00:25:41,667 --> 00:25:43,877 우주에서 쓰는 3D 프린터 같은 건가 봐 448 00:25:43,961 --> 00:25:45,754 가짜 신분증 인쇄해 달라고 해 449 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 - 브리트니 스피어스도 인쇄되나? - 브리트니 좀 그만 괴롭혀 450 00:25:49,591 --> 00:25:51,260 사람은 인쇄 못 해 451 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 인쇄 가능한 게 한정돼 있나 봐 452 00:25:55,556 --> 00:25:57,599 마야, 버튼을 잘못 누른 것 같아 453 00:25:57,683 --> 00:25:59,059 응, 비상 차단 모드야 454 00:26:00,477 --> 00:26:01,687 이 버튼을 눌러 보자 455 00:26:15,158 --> 00:26:17,369 이동 456 00:26:34,219 --> 00:26:35,512 품질 좋고 457 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 이건 뭐지? 458 00:26:37,222 --> 00:26:38,599 마법 지팡이처럼 생겼어 459 00:26:59,578 --> 00:27:00,787 멋지다, 헤르미온느 460 00:27:00,913 --> 00:27:03,415 마법이 아니라 자석 지팡이야 461 00:27:03,790 --> 00:27:04,833 뭐야? 462 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 HUD야 463 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 - 뭐? - 전방 시현 장치 464 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 이 버튼은 뭐지? 465 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 버거! 버거! 배낭이 아니었어! 466 00:27:33,654 --> 00:27:35,531 - 기다려, 지금 갈게! - 스위치를 꺼! 467 00:27:36,323 --> 00:27:38,617 - 내려줘, 마야! - 조금만 참아, 내가... 468 00:27:40,744 --> 00:27:42,329 리지, 조심해! 469 00:27:47,334 --> 00:27:49,670 - 괜찮아? - 응 470 00:27:49,878 --> 00:27:51,505 - 장난 아니다 - 너희 괜찮아? 471 00:27:51,839 --> 00:27:53,298 표적 조준 중 472 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 이런 473 00:27:56,969 --> 00:27:58,470 맙소사, 마야! 474 00:28:02,099 --> 00:28:03,892 - 내가 마야를 죽였어 - 네가 마야를 죽였어 475 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 - 내가 죽였다고 - 네가 죽였어! 476 00:28:08,355 --> 00:28:09,898 마야는 무사해, 넌 무사해 477 00:28:10,941 --> 00:28:12,359 굉장했어 478 00:28:13,652 --> 00:28:14,862 몸에 맞게 수축합니다 479 00:28:16,697 --> 00:28:18,699 - 세련되면서도 기능적이야 - 얘들아, 이것 봐! 480 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 머리 어딨어? 481 00:28:21,535 --> 00:28:26,039 DJ 버거, 머리 없는 암살자가 생방송으로 보내드려요 482 00:28:26,123 --> 00:28:27,541 버거? 483 00:28:28,166 --> 00:28:30,419 얘들아! 얘들아! 여기 좀 봐 484 00:28:33,213 --> 00:28:34,882 나 오늘 멋진데! 485 00:28:35,382 --> 00:28:36,550 어떻게 한 거야? 486 00:28:36,633 --> 00:28:38,135 끝내줘! 487 00:28:38,218 --> 00:28:40,888 마법 포털 같은 곳으로 머리를 넣으면 488 00:28:41,555 --> 00:28:43,765 다른 포털로 나와 489 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 세상에 490 00:28:46,894 --> 00:28:48,103 저건 뭐야? 491 00:28:54,651 --> 00:28:57,112 G-모빌 출동 임무 수행 준비 완료 492 00:28:57,196 --> 00:28:59,031 죽인다! 493 00:29:01,533 --> 00:29:03,744 아직도 네 아빠가 가드의 집사라고 생각해? 494 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 "세계 제2의 아빠" 495 00:29:30,395 --> 00:29:32,898 "아빠에게 사랑하는 찰리가" 496 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 괜찮아? 497 00:29:47,913 --> 00:29:49,206 뭐? 그래, 내가... 498 00:29:51,250 --> 00:29:52,960 그만 나가려고 499 00:29:53,627 --> 00:29:56,505 그래, 네가 뭔가 부순 것 같다 500 00:29:58,674 --> 00:30:01,468 응, 내 힘이 아직 파악이 안 돼 501 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 있잖아, 우리끼리니 하는 말인데 502 00:30:09,601 --> 00:30:13,856 그동안 네가 보낸 신호는 잘 수신했어 503 00:30:14,857 --> 00:30:16,275 - 그래서... - 뭐? 504 00:30:16,358 --> 00:30:18,986 좋아, 댄스 파트너 해 줄게 505 00:30:23,490 --> 00:30:27,953 완전 뜬금없이 다급한 제안 해 줘서 고마워 506 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 진심이야 507 00:30:29,621 --> 00:30:31,373 근데 난 파트너 있어 508 00:30:32,916 --> 00:30:35,544 - 누구? - 나이 많은 오빠야, 내 스타일 509 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 넌 너무 어리거든 510 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 우리 동갑이거든 511 00:30:44,344 --> 00:30:46,889 얘들아, 모두 제자리에 돌려놔 512 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 우리가 다녀간 걸 아무도 알아선 안 돼 513 00:30:48,515 --> 00:30:50,517 내일 시험도 있잖아 514 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 그 수업 엄청 쉬워 맘 같아선 대신 쳐 주고 싶네 515 00:30:54,021 --> 00:30:55,105 그거 말인데 516 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 끝내주는 아이디어가 있어 517 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 비밀 임무 518 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 그걸 하려면 몇 가지 장비를 빌려야 해 519 00:31:10,913 --> 00:31:12,247 시험 시간은 총 5분이야 520 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 "시험 중" 521 00:31:13,415 --> 00:31:14,416 전화기 사용 금지 522 00:31:14,541 --> 00:31:15,542 "에너지원 시험" 523 00:31:15,626 --> 00:31:17,085 커닝하면 벌 받는다 524 00:31:41,568 --> 00:31:42,653 {\an8}'마야' 525 00:31:44,404 --> 00:31:45,489 문제없어 526 00:31:49,576 --> 00:31:51,203 거목 잘라내야지? 527 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 뭐야? 528 00:31:54,706 --> 00:31:55,958 찾았다, 아주 강해 529 00:31:56,375 --> 00:31:57,709 "가드 신호 차단" 530 00:31:57,793 --> 00:31:59,294 하와이, 아이언스 이거 봤어? 531 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 - 끝내줬어 - 눈치도 못 채던걸 532 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 나 좀 볼까, 버거? 533 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 방금 사물함에 넣은 게 뭐지? 534 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 미술 시간에 만든 조각상이에요 535 00:32:09,221 --> 00:32:11,056 지켜볼 거야, 버거 536 00:32:13,433 --> 00:32:15,811 - 시험 어렵던데요, 감사합니다 - 언제든 말만 해 537 00:32:20,315 --> 00:32:21,733 - 코치님? - 왜? 538 00:32:22,276 --> 00:32:23,485 제가 던질게요 539 00:32:23,861 --> 00:32:25,028 자신 있어? 540 00:32:27,781 --> 00:32:29,700 투수는 찰리 킨케이드 541 00:32:35,831 --> 00:32:37,207 원 스트라이크! 542 00:32:37,291 --> 00:32:38,375 빠르네 543 00:32:38,834 --> 00:32:40,335 이게 생명선이야 544 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 동력 증가 545 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 찰리 546 00:32:45,841 --> 00:32:48,927 강한 신호가 포착됐어 싱글 맘만큼 강해 547 00:32:49,011 --> 00:32:50,387 가능성 있어 548 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 이건 재물선 549 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 투 스트라이크! 550 00:33:03,358 --> 00:33:07,863 이 선을 보아하니 댄스 파트너가 아직 없구나? 551 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 최대 강도 552 00:33:17,122 --> 00:33:18,457 문댄스에 같이 갈래? 553 00:33:18,540 --> 00:33:20,042 - 안 될 것 없지 - 그래, 좋아 554 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - 빠르군 - 스리 스트라이크, 아웃! 555 00:33:59,331 --> 00:34:01,208 - 조수석 찜! - 내 글러브 물어내! 556 00:34:01,375 --> 00:34:02,543 다음은 뭐야? 557 00:34:11,009 --> 00:34:13,719 - 운전 실력 끝내줘! - 고마워! 558 00:34:15,179 --> 00:34:17,516 {\an8}"가드 신호 감지" 559 00:34:21,143 --> 00:34:22,771 {\an8}드리프트 하는 거야? 560 00:34:23,856 --> 00:34:25,065 {\an8}지켜봐 561 00:34:27,025 --> 00:34:28,569 {\an8}"가드 신호 미약" 562 00:34:30,237 --> 00:34:33,364 속보입니다 가드가 다시 목격됐습니다 563 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 지방 당국에... 564 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 - 시속 175km! - 현행범이야! 565 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 출발해 566 00:34:41,581 --> 00:34:43,083 본부, 10-80 상황 발생 567 00:34:43,166 --> 00:34:45,668 스테로이드 맞은 히피 승합차가 나타났다 568 00:34:45,752 --> 00:34:46,920 저거 경찰 사이렌이야? 569 00:34:47,045 --> 00:34:49,464 찰리? 찰리, 무조건 밟아! 570 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 나 체포되면 안 돼! 의대 가야 한다고! 571 00:34:51,382 --> 00:34:52,634 회피 운전 할 시간이야 572 00:34:52,717 --> 00:34:53,802 한 번뿐인 인생! 573 00:34:57,806 --> 00:35:01,018 이봐! 히피 몬스터 트럭! 세워! 574 00:35:06,982 --> 00:35:08,066 누가 이기나 보자! 575 00:35:11,528 --> 00:35:12,988 꺼져, 멍청이들아! 576 00:35:13,071 --> 00:35:14,698 찰리, 더 빨리 달려! 577 00:35:15,866 --> 00:35:17,117 아직도 따라와! 578 00:35:17,910 --> 00:35:20,120 이건 전술 차량이야 579 00:35:20,245 --> 00:35:22,873 - 다 해 봐! 몽땅 다! - 자동 기관총, 미사일 580 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 교란기 작동 581 00:35:24,875 --> 00:35:26,543 교란기 해제 582 00:35:27,252 --> 00:35:28,378 전면적으로 급등했어 583 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 추적할게 584 00:35:30,547 --> 00:35:32,299 연막탄 발사 585 00:35:35,427 --> 00:35:37,012 - 저거 연기야? - 연막탄이야 586 00:35:37,095 --> 00:35:38,722 연기는 안 돼, 천식이 있어! 587 00:35:38,805 --> 00:35:40,307 유리창 올려! 588 00:35:42,809 --> 00:35:44,269 뭐야, 탄저균이야? 589 00:35:46,730 --> 00:35:47,898 나 좀 쓰자 590 00:35:49,191 --> 00:35:50,275 또 뭐가 있지? 591 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 어떻게 좀 해 봐! 방법을 찾아! 592 00:35:51,944 --> 00:35:53,362 - 자기 펄스 활성화 - 자석 활성화 593 00:35:57,241 --> 00:35:59,993 연결이 설정됐습니다 자석 접합 594 00:36:00,077 --> 00:36:01,286 멈춰! 595 00:36:03,664 --> 00:36:05,082 운전 쩐다, 킨케이드! 596 00:36:05,165 --> 00:36:07,459 내가 '마리오 카트'를 좀 하거든 597 00:36:08,293 --> 00:36:09,711 "신호 차단기 해제" 598 00:36:09,920 --> 00:36:12,047 - 해제됐어 - 여깄다, 찾았어! 599 00:36:12,130 --> 00:36:13,465 지도 띄워 600 00:36:14,174 --> 00:36:15,634 가드가 실수했나 봐 601 00:36:15,926 --> 00:36:16,927 그렇고말고 602 00:36:17,427 --> 00:36:18,846 팀을 출동 준비시켜 603 00:36:18,929 --> 00:36:19,972 "위치 확인" 604 00:36:20,055 --> 00:36:21,223 놈을 찾았어 605 00:36:28,438 --> 00:36:30,107 운전 별것 아니네 606 00:36:38,615 --> 00:36:41,535 먼저 내려가, 금방 갈게 607 00:36:41,660 --> 00:36:43,662 그래, 빨리 와 608 00:36:45,330 --> 00:36:49,751 찰리, 미안한데 생각보다 상황이 복잡해서 609 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 며칠 더 있어야 할 것 같아 610 00:36:53,172 --> 00:36:57,259 다음 주에 보자 생일 축하한다, 정말... 611 00:37:02,139 --> 00:37:03,599 마야, 멀리 던진다 612 00:37:12,900 --> 00:37:14,151 - 잡았어! - 어떡해! 613 00:37:14,985 --> 00:37:16,612 얘들아, 고장 났나 봐! 614 00:37:17,654 --> 00:37:19,114 리지! 615 00:37:20,991 --> 00:37:21,992 됐어 616 00:37:25,871 --> 00:37:27,748 정말 굉장했어 617 00:37:28,123 --> 00:37:29,958 위층에서 전화 좀 하고 올게 618 00:37:48,602 --> 00:37:49,811 - 믿기지... - 생각해 봤는데... 619 00:37:49,895 --> 00:37:51,313 미안, 먼저 말해 620 00:37:52,523 --> 00:37:53,899 무슨 말 하려 했냐면 621 00:37:54,024 --> 00:37:55,025 기분 묘하지? 622 00:37:55,108 --> 00:37:58,445 아빠한테 공상 과학 아지트가 있다니 623 00:37:58,779 --> 00:38:00,656 맞아, 묘해 물어봐 줘서 고마워 624 00:38:01,949 --> 00:38:06,912 아빠도 나도 서로가 너무 낯설게 느껴져 625 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 난 아빠가 무슨 일을 하는지도 몰랐고 626 00:38:10,165 --> 00:38:13,043 아빠는 내가 오른손잡이인 줄 알았고 627 00:38:13,877 --> 00:38:15,963 난 안 잊어버렸어 628 00:38:17,881 --> 00:38:19,049 생일 축하해 629 00:38:20,843 --> 00:38:21,885 네가 붙였어? 630 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 고마워 631 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 대형 유지해 632 00:38:50,330 --> 00:38:51,665 이름이 뭐야? 633 00:38:52,374 --> 00:38:54,251 - 위스콘신 - 난 하와이야 634 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 '알로하' 635 00:39:00,507 --> 00:39:01,842 정신 바짝 차려 636 00:39:01,925 --> 00:39:03,844 조심해, 연쇄 살인마가 있을지도 몰라 637 00:39:03,927 --> 00:39:05,053 보안 장치 있어? 638 00:39:06,555 --> 00:39:08,223 아니, 방어 시설은 있어 639 00:39:10,809 --> 00:39:13,145 지금은 무장 해제 상태 같아 640 00:39:14,813 --> 00:39:16,440 신호가 안에서 포착됐어 641 00:39:18,942 --> 00:39:20,027 가자 642 00:39:33,707 --> 00:39:35,250 - 이상 무 - 이상 무 643 00:39:36,335 --> 00:39:37,586 냄새 좋고 644 00:39:42,216 --> 00:39:44,009 가구점에 들어온 기분이야 645 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 - 뭘 훔치면 돼, 아이언스? - 보면 알 거야 646 00:39:48,597 --> 00:39:49,640 내 램프랑 똑같아 647 00:39:49,723 --> 00:39:53,018 아빠가 왜 신분을 숨겨야 했는지는 이해해 648 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 근데 649 00:39:55,896 --> 00:39:57,231 왜 나한테도 말 못 해? 650 00:39:58,315 --> 00:39:59,983 내가 그렇게 못 미더워? 651 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 5학년 땐 그랬어 652 00:40:05,405 --> 00:40:06,907 기억하는구나 653 00:40:07,866 --> 00:40:09,117 어떻게 잊겠어? 654 00:40:09,535 --> 00:40:11,245 로비 퍼낸데즈의 생일 파티 655 00:40:11,495 --> 00:40:13,205 너랑 나랑 키스할 뻔했잖아 656 00:40:13,372 --> 00:40:16,458 넌 겁먹었고, 모두에게 내 입 냄새가 고약하다고 했지 657 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 그건 사실이 아니었어 네 입 냄새엔 문제없었다고 658 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 알지, 내 입 냄새는 훌륭해 659 00:40:22,673 --> 00:40:25,926 근데 썩은 입 마야가 날 따라다닌 거 알지? 660 00:40:27,261 --> 00:40:29,388 그래서 해외로 떠났잖아 661 00:40:30,681 --> 00:40:33,392 뭐? 엄마 직장 때문이야 이 얼간아 662 00:40:37,104 --> 00:40:41,316 지하에서 전자기 펄스가 감지돼 663 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 확인했는데 지하실은 없었어 664 00:40:44,528 --> 00:40:46,822 어이, 서재 좀 구경해 봐 665 00:40:46,905 --> 00:40:49,074 풍수도 훌륭하고 비밀 엘리베이터가 있어 666 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 죽이지? 667 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 제대로 찾았어 668 00:41:06,341 --> 00:41:09,636 안녕, 친구들? 'MTV 크립스'에 온 걸 환영해 669 00:41:09,720 --> 00:41:11,847 난 배리 버거야 670 00:41:12,139 --> 00:41:17,603 여긴 내 비밀 본부인데 아무도 몰라, 그래서 비밀 본부 671 00:41:20,314 --> 00:41:21,732 리지인가? 672 00:41:29,698 --> 00:41:32,242 리지가 언제 손전등을 구했지? 673 00:41:33,035 --> 00:41:34,870 뭔가 잘못됐어 가자, 어서 674 00:41:38,540 --> 00:41:40,834 "현재 임무: 진행 중 위치: 일본" 675 00:42:09,238 --> 00:42:12,741 맞아, 바로 이곳에서 마법이 벌어지지 676 00:42:12,824 --> 00:42:14,493 사실 난 이 방이... 677 00:42:16,203 --> 00:42:18,455 숨어야 해 여기 총 든 사람들이 있어 678 00:42:18,539 --> 00:42:21,542 - 혹시 마피아? - 아니, 불법 무장 단체 같아 679 00:42:21,625 --> 00:42:22,668 그걸 어떻게 알아? 680 00:42:22,751 --> 00:42:24,336 장비를 봤어 지그 자우어 MDX에 681 00:42:24,419 --> 00:42:27,714 제브 드래곤플라이 글록 17 플레이트 캐리어, 수류탄... 682 00:42:28,465 --> 00:42:31,426 리지를 데려와야 해 맙소사, 리지 지금... 683 00:42:32,845 --> 00:42:34,221 정말 기대돼 684 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 "나이 많은 오빠" 685 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 대신, 여기 와서 수선 떨거나 하면 안 돼 686 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 가드는 일본에서 임무를 수행하는 중이야 687 00:42:40,394 --> 00:42:42,062 아깝게 놓쳤군 688 00:42:43,230 --> 00:42:45,232 물건 챙겨서 나가자 689 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 우리 말고 누가 있어 690 00:42:48,569 --> 00:42:49,945 누구든 가드는 아니야 691 00:42:50,654 --> 00:42:52,573 우리랑 찾는 게 같겠지 692 00:42:53,031 --> 00:42:54,700 우리가 먼저 찾아야 해 693 00:42:54,950 --> 00:42:56,159 어떡하지? 694 00:42:56,285 --> 00:42:59,496 찰리 아빠가 와서 구해 줄 때까지 숨어 있자 695 00:42:59,580 --> 00:43:00,747 언제 돌아오신다고? 696 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 며칠 걸린댔어 697 00:43:02,249 --> 00:43:03,876 며칠이면 이틀? 아니면 열흘? 698 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 인체는 사흘 동안... 699 00:43:05,586 --> 00:43:06,628 이틀 같아 700 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 얘들아, 리지가 위층에 있어 걔를 도와줘야 해 701 00:43:09,339 --> 00:43:11,425 어떻게? 출구는 엘리베이터뿐인데 702 00:43:11,717 --> 00:43:13,635 차고는? 캠핑카가 거기로 나왔잖아 703 00:43:13,719 --> 00:43:15,596 출구가 있을 거야 가 보자 704 00:43:15,679 --> 00:43:17,472 여기 있는 게 누구든 찾아내 705 00:43:17,556 --> 00:43:19,266 위스콘신이랑 주변을 살펴봐 706 00:43:19,391 --> 00:43:21,518 저지는 하와이랑 위층에 신호 방해기 설치하고 707 00:43:21,602 --> 00:43:22,853 숨은 놈 모조리 찾아내 708 00:43:22,936 --> 00:43:26,398 내 허락 없이는 오줌도 싸면 안 돼, 알겠어? 709 00:43:26,481 --> 00:43:27,482 알았어 710 00:43:30,110 --> 00:43:31,111 지금부터 시작 711 00:43:31,195 --> 00:43:33,572 되게 복잡한 일본식 변기야 712 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 동작 감지기로 스프레이를... 713 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 알았어, 올라가 714 00:43:37,826 --> 00:43:39,536 - 알았어 - 어서 가! 715 00:43:39,620 --> 00:43:41,121 들었지? 가자 716 00:43:45,959 --> 00:43:47,669 도착하면 문자해 내가 나갈게 717 00:43:50,714 --> 00:43:52,257 폐쇄 카운트다운 718 00:43:52,799 --> 00:43:54,051 서둘러! 719 00:43:54,134 --> 00:43:55,928 - 5, 4, 3... - 어서 가! 720 00:43:56,011 --> 00:43:57,262 2, 1 721 00:43:59,890 --> 00:44:01,016 - 들었어? - 응 722 00:44:01,141 --> 00:44:02,184 내게 맡겨 723 00:44:02,309 --> 00:44:03,477 돌아가 724 00:44:06,855 --> 00:44:08,398 아르곤, 은신처를 찾았어 725 00:44:08,482 --> 00:44:10,067 - 그런데? - 문제가 있어 726 00:44:10,567 --> 00:44:11,652 무슨 문제? 727 00:44:11,818 --> 00:44:14,071 - 최대한 빨리 여기로 와 - 지금 갈게 728 00:44:57,698 --> 00:44:59,491 에너지원이 제거됐습니다 729 00:45:15,299 --> 00:45:16,717 어디 숨었니? 730 00:45:23,765 --> 00:45:25,517 예측 생성 중 731 00:45:33,442 --> 00:45:35,569 찰리, 찰리 732 00:45:36,403 --> 00:45:38,030 찰리 733 00:45:38,906 --> 00:45:40,240 가자! 734 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 여기 있는 게 누구든 내 말 들릴 거야 735 00:45:44,036 --> 00:45:47,164 이곳을 폐쇄했으니 달아날 방법은 없어 736 00:45:47,497 --> 00:45:49,124 우린 물건을 회수하러 왔어 737 00:45:49,208 --> 00:45:51,210 에너지 흔적을 추적하니 바로 여기더군 738 00:45:51,293 --> 00:45:53,003 - 그러니 여기 있는 게 확실해 - 그 캠핑카 739 00:45:53,086 --> 00:45:55,589 우리가 원하는 건 물건이니 너희가 선택해 740 00:45:55,756 --> 00:45:58,342 곱게 넘기면 무사하겠지만 741 00:45:58,634 --> 00:46:01,011 방해하면 후회하게 될 거야 742 00:46:01,386 --> 00:46:02,930 돌겠네 743 00:46:15,067 --> 00:46:16,235 침입자는 어딨어? 744 00:46:16,318 --> 00:46:18,779 아래층에 있어 위층에도 여자애가 하나 있고 745 00:46:18,862 --> 00:46:19,988 경찰에 신고했을까? 746 00:46:20,072 --> 00:46:22,407 불가능해 차단기를 설치했거든 747 00:46:22,491 --> 00:46:23,909 모든 주파수에? 748 00:46:23,992 --> 00:46:25,410 스펀지밥 집이 파인애플이야? 749 00:46:29,081 --> 00:46:31,333 우리 손에 피를 묻혀야 한다는 뜻 같군 750 00:46:31,416 --> 00:46:34,503 이봐, 계약서에 애를 죽이는 건 없었어 751 00:46:34,670 --> 00:46:38,465 이봐, 누가 애를 죽인대? 752 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 잡아서 겁만 줄 거야 그렇지? 753 00:46:41,718 --> 00:46:43,470 잘됐네 난 애는 안 죽이거든 754 00:46:43,554 --> 00:46:45,180 당연하지 755 00:46:45,305 --> 00:46:47,266 그럼 어른은? 756 00:46:47,516 --> 00:46:49,476 - 어른은 괜찮지? - 괜찮아 757 00:46:49,977 --> 00:46:51,687 - 나도 어른은 늘 죽여 - 그래, 그러니까 758 00:46:54,565 --> 00:46:55,732 어른 하나 줄었다 759 00:47:04,658 --> 00:47:05,742 꼼짝 마! 760 00:47:06,118 --> 00:47:07,369 너 누구야? 761 00:47:07,661 --> 00:47:10,247 리지 맥고나글이에요 엘리자베스요 762 00:47:10,747 --> 00:47:12,332 14살이죠 763 00:47:12,708 --> 00:47:13,834 최강 노안이죠? 764 00:47:13,917 --> 00:47:16,920 저도 싫은데 그냥 인정하기로 했어요 765 00:47:17,045 --> 00:47:19,339 저는 죽기엔 너무 아까워요 766 00:47:19,423 --> 00:47:23,051 국가적인 낭비인데 왜 저를 죽이려는 거죠? 767 00:47:23,510 --> 00:47:27,723 너무 예쁘잖아요 살날도 많이 남았고요 768 00:47:27,848 --> 00:47:30,684 아저씨들이야 볼 장 다 봤지만 난 아직 한창이니 769 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 제발 죽이지 마세요 살려 주세요 770 00:47:37,065 --> 00:47:38,317 제발 771 00:47:38,859 --> 00:47:39,902 누구야? 772 00:47:40,777 --> 00:47:41,987 - 몰라요 - 경찰에 신고했어? 773 00:47:42,112 --> 00:47:43,155 아뇨, 맹세해요 774 00:47:43,322 --> 00:47:45,157 - 음식 배달시켰어? - 아뇨, 음식 아녜요 775 00:47:45,240 --> 00:47:47,075 저쪽에 피자 있어요 디조르노요, 배달 아녜요 776 00:47:47,826 --> 00:47:48,952 디조르노가 누구야? 777 00:47:51,121 --> 00:47:52,372 저 녀석이야? 778 00:47:52,456 --> 00:47:54,625 - 아뇨, 아녜요 - 그럼 누구야? 779 00:47:54,750 --> 00:47:56,418 아저씨들 여긴 왜 온 거예요? 780 00:47:56,502 --> 00:47:57,503 데리고 내려와 781 00:47:57,586 --> 00:47:58,837 '우린 물건을 회수하러 왔어' 782 00:47:58,921 --> 00:48:01,507 - 이걸 말한 거야 - 그래, 이게 확실해 783 00:48:01,632 --> 00:48:02,966 - 어딜 다녀온 거야? - 몰라 784 00:48:03,050 --> 00:48:04,676 이게 내게 보여줬어 785 00:48:04,760 --> 00:48:07,471 비전 같은 걸 말이야 뭔지 몰라도 강력해 786 00:48:07,554 --> 00:48:09,806 뭔지 몰라도 저쪽에 넘기고 여기서 나가자 787 00:48:09,890 --> 00:48:12,226 뭐? 안 돼, 아빠 건데 함부로 넘길 순 없어 788 00:48:12,309 --> 00:48:14,645 무슨 상관이야? 안 넘기면 우릴 죽일 거야 789 00:48:14,770 --> 00:48:16,522 넘겨도 죽일걸 790 00:48:16,647 --> 00:48:17,689 난 무장 단체는 안 믿어 791 00:48:17,773 --> 00:48:19,066 우리가 할 수 있는 건 없어 792 00:48:19,608 --> 00:48:21,443 아니, 있어 793 00:48:22,027 --> 00:48:23,278 스스로 지키는 거야 794 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 바로 그거야 795 00:48:30,285 --> 00:48:31,620 알았어요, 거짓말했어요 796 00:48:31,828 --> 00:48:33,539 저랑 썸 타는 오빠인데 797 00:48:33,622 --> 00:48:35,624 돌려보낼게요 끌어들일 필요 없잖아요 798 00:48:35,707 --> 00:48:36,917 괜히 피 볼 필요 없다고요 799 00:48:37,084 --> 00:48:40,671 잠깐만요 저 오빠 부모님이 변호사예요 800 00:48:40,879 --> 00:48:42,631 둘 중 한 분은 개인 상해 전문이지만 801 00:48:42,714 --> 00:48:45,926 오빠가 집에 안 들어오면 경찰에 신고할 텐데 802 00:48:46,134 --> 00:48:49,346 교통사고 전문 악덕 변호사를 상대하고 싶으세요? 803 00:48:49,596 --> 00:48:51,265 - 리지! - 총 들고 대기해 804 00:48:51,431 --> 00:48:53,767 - 잠깐만요, 네? - 60초 내로 돌려보내 805 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 - 여기 무섭단 말이야! - 침착해 806 00:48:56,979 --> 00:48:57,980 안녕 807 00:49:00,107 --> 00:49:02,526 언제 봐도 예쁘구나 808 00:49:02,609 --> 00:49:04,778 고마워, 빅맥, 근데... 809 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 뭐? 810 00:49:12,327 --> 00:49:13,370 경찰에 신고하라고 811 00:49:13,453 --> 00:49:14,913 - 끌고 와 - 들어와! 812 00:49:15,330 --> 00:49:16,456 너도 들어와 813 00:49:16,957 --> 00:49:18,917 우리 유진이가 얼마 전에 면허를 땄구나 814 00:49:20,460 --> 00:49:22,588 유진이라고 안 부르면 안 돼요? 815 00:49:22,713 --> 00:49:24,590 빅맥이라고 불러달래요 816 00:49:26,466 --> 00:49:27,926 - 총이네 - 여긴 왜 왔어? 817 00:49:28,010 --> 00:49:30,679 그게 어떻게 된 거냐면 818 00:49:30,804 --> 00:49:33,724 저는 제 썸녀를 데리러 온 거예요 819 00:49:33,932 --> 00:49:35,267 - 그렇군 - 얘가 제 썸녀죠 820 00:49:35,350 --> 00:49:40,564 근데 얘가 제 남동생이랑 놀고 있었던 거죠 821 00:49:40,689 --> 00:49:43,400 그리고 걔 친구 찰리도요 822 00:49:44,151 --> 00:49:45,986 그래서 제가 여기 온 거예요 823 00:49:46,153 --> 00:49:51,450 그러니까 네가 여기 온 건 네 썸녀 때문이고 824 00:49:51,575 --> 00:49:54,286 네 썸녀가 여기서 같이 놀던 애는 네... 825 00:49:54,369 --> 00:49:55,370 동생 826 00:49:55,454 --> 00:49:57,581 그리고 걔가 여기서 같이 놀던 애는... 827 00:49:57,664 --> 00:49:59,249 - 찰리 - 찰리랑 828 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 걔 친구들이구나 829 00:50:00,834 --> 00:50:02,711 놀릴 것까진 없지만 맞아요 830 00:50:03,045 --> 00:50:04,171 좋아 831 00:50:05,881 --> 00:50:07,216 애들뿐이란 말이지? 832 00:50:13,764 --> 00:50:17,059 아이언스! 가드의 비밀 본부를 발견한 얘기 왜 안 했어? 833 00:50:17,184 --> 00:50:19,269 에너지원을 찾으면 말하려 했어 834 00:50:19,353 --> 00:50:20,729 그렇군, 그래서 찾았어? 835 00:50:20,812 --> 00:50:22,105 없어졌어 836 00:50:22,272 --> 00:50:24,816 여기 누가 있어 경비업체 아니면 무장 단체... 837 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 무장 단체? 838 00:50:25,984 --> 00:50:27,861 정체가 뭐든 솜씨가 교묘해 839 00:50:30,614 --> 00:50:33,033 저 로미오랑 줄리엣이 십 대 무장 단체라고? 840 00:50:34,660 --> 00:50:35,827 안녕, 얘들아 841 00:50:36,078 --> 00:50:37,329 스스로 지킨다고? 842 00:50:38,038 --> 00:50:39,373 무슨 수로? 843 00:50:39,540 --> 00:50:40,874 좋은 수가 있어 844 00:50:40,958 --> 00:50:42,417 게릴라전이라고 들어봤어? 845 00:50:42,501 --> 00:50:43,961 엑스박스, PS5? 846 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 아니, 실제 게릴라전 847 00:50:46,296 --> 00:50:47,965 자신의 약점을 강점으로 활용하는 거지 848 00:50:48,048 --> 00:50:49,925 우린 저들보다 작지만 기동성이 있어 849 00:50:50,050 --> 00:50:52,636 홈 어드밴티지랑 거대한 3D 프린터도 있고 850 00:50:52,845 --> 00:50:57,224 장비로 적을 교란하면 빠져나갈 수 있을 거야 851 00:50:57,349 --> 00:50:58,767 켰어? 좋아 852 00:50:58,892 --> 00:51:01,186 안녕, 찰리 킨케이드 거기 있니? 853 00:51:01,270 --> 00:51:03,188 누가 너랑 인사하고 싶대 854 00:51:03,272 --> 00:51:05,899 찰리, 이 사람들 총이 있어 시키는 대로 해 855 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 리지가 잡혔어 856 00:51:07,526 --> 00:51:11,488 버거, 나 죽게 놔두면 죽여버릴 거야! 857 00:51:11,572 --> 00:51:12,614 야, 닥쳐 858 00:51:12,739 --> 00:51:16,034 에너지원을 내놔, 아니면 네 친구들은 죽는다, 알았어? 859 00:51:16,118 --> 00:51:17,244 형이 여기 있어 860 00:51:17,327 --> 00:51:19,121 형을 죽인대, 이리 내놔 861 00:51:19,204 --> 00:51:21,415 버거, 겁나는 거 알아 나도 겁나 862 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 근데 계획이 있잖아 맞서 싸우자 863 00:51:23,750 --> 00:51:26,795 정신 차려, 찰리 넌 액션 영웅 타입이 아니야 864 00:51:26,920 --> 00:51:29,047 그럼 뭔데? 잘 아는 것 같으니 말해 봐 865 00:51:29,173 --> 00:51:32,092 넌 겁쟁이야 겁쟁이는 좋은 거야 866 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 얘들아 867 00:51:33,260 --> 00:51:35,804 지금은 영웅 놀이 할 때가 아니야 계속 겁쟁이로 살아 868 00:51:35,888 --> 00:51:38,182 외출할 때마다 흡입기를 2개씩 챙기는 869 00:51:38,265 --> 00:51:39,558 네가 할 소리야? 870 00:51:39,641 --> 00:51:43,187 천식에 소아 지방변증 비염까지 있는 네가? 871 00:51:43,270 --> 00:51:44,730 왜 그래? 너희는 친구잖아 872 00:51:44,813 --> 00:51:46,732 아빠한테 용감한 걸 증명해야 하니 873 00:51:46,815 --> 00:51:48,483 우릴 죽였으면 죽였지 저건 못 내놓는다잖아 874 00:51:48,734 --> 00:51:50,152 네 아빠는 관심 없어 875 00:51:50,319 --> 00:51:52,905 아들보단 일이 더 중요한 사람이라고 876 00:51:58,118 --> 00:51:59,953 얘들아, 싸우지 마 877 00:52:01,496 --> 00:52:03,165 그만해, 이 바보들아 878 00:52:03,373 --> 00:52:05,167 지금은 불만을 얘기할 때가 아니야 879 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 힘을 합쳐야 한다고 880 00:52:06,919 --> 00:52:10,339 됐어, 너랑 팀을 이루느니 한 솔로가 될래 881 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 이 오빠 부모님 변호사예요 882 00:52:20,849 --> 00:52:22,184 하와이 어딨어? 883 00:52:22,309 --> 00:52:25,145 바빠, 에너지원이나 찾아 884 00:52:26,438 --> 00:52:27,856 들었지? 찾아 885 00:52:27,981 --> 00:52:30,442 너도 찾아 애들은 저지한테 맡기고 886 00:52:44,373 --> 00:52:45,582 이상 무 887 00:52:46,333 --> 00:52:47,584 다음 방을 확인해 보자 888 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 동력이 부족합니다 889 00:52:54,007 --> 00:52:55,509 - 이것도 작동이 안 돼 - 죄다 안 돼 890 00:52:56,677 --> 00:52:57,928 버지니아, 보고해 891 00:52:58,512 --> 00:52:59,721 뭐 좀 찾았어? 892 00:52:59,847 --> 00:53:00,848 젠장 893 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 빈손이야 에너지원은 여기 없어 894 00:53:04,935 --> 00:53:05,936 반드시 찾아야 해 895 00:53:07,354 --> 00:53:08,814 - 2단계 시작할까? - 그래 896 00:53:09,857 --> 00:53:10,858 "원격" 897 00:53:10,941 --> 00:53:12,901 여길 빨리 터트리고 싶어 아주 지긋지긋해 898 00:53:14,152 --> 00:53:15,529 애들 잘 감시해 899 00:53:20,409 --> 00:53:21,577 히프 색? 900 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 아기처럼 생겨 가지곤 901 00:53:34,173 --> 00:53:36,091 - 25센트 주웠다 - 폭풍 성장도 안 거친 게... 902 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 내가 사람을 죽였어 903 00:53:50,105 --> 00:53:52,524 충전 중 904 00:53:53,317 --> 00:53:56,612 이거야, 이게 가드의 에너지원이라고 905 00:53:56,695 --> 00:53:59,740 네가 어제 말 그대로 프레젠테이션을 한 거야 906 00:53:59,907 --> 00:54:01,742 스퀸트 선생님 나한테 사과해야 해 907 00:54:02,326 --> 00:54:04,328 이걸로 노벨상 탈 수 있을까? 908 00:54:04,494 --> 00:54:05,871 - 아니 - 얘들아 909 00:54:07,039 --> 00:54:09,666 이 정도면 영웅이지? 멍청이들 910 00:54:16,215 --> 00:54:17,883 아까는 미안했어 911 00:54:18,217 --> 00:54:21,720 네 병은 널 약하게 하기는커녕 강하게 할 뿐이야 912 00:54:22,304 --> 00:54:23,472 널 때린 것도 사과할게 913 00:54:23,972 --> 00:54:25,849 진심이 느껴지는 사과야 914 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 난 널 용서할 준비가 안 돼 있었어 915 00:54:28,310 --> 00:54:30,270 더 괴롭히려고 했는데 916 00:54:30,521 --> 00:54:32,397 나도 미안해 917 00:54:36,652 --> 00:54:39,238 어제 TV에서 이 아저씨 본 것 같아 918 00:54:40,697 --> 00:54:41,990 잠깐만, 안 돼 919 00:54:47,162 --> 00:54:48,330 너희 몇 살이냐? 920 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 - 18살요 - 14살요 921 00:54:50,499 --> 00:54:52,376 - 여기 너희만 있어? - 질문은 우리가 해요 922 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 고문해서 정보를 빼내자 923 00:54:58,632 --> 00:55:02,052 어떻게 고문할 건데? 실토할 때까지 간지럽히기? 924 00:55:02,135 --> 00:55:03,178 어떡할 건데? 925 00:55:08,725 --> 00:55:10,185 야, 너무 길잖아! 926 00:55:10,269 --> 00:55:11,687 간지럽히기 고문 같았어요? 927 00:55:11,770 --> 00:55:13,021 이거 죽인다, 나한테 팔래? 928 00:55:13,105 --> 00:55:14,398 - 다시 보여줘요? - 아니 929 00:55:14,481 --> 00:55:15,816 괜찮아, 다 말할게 930 00:55:16,483 --> 00:55:17,943 - 뭘 알고 싶은데? - 전부 다요 931 00:55:18,485 --> 00:55:20,696 여기 이 빛나는 물건 932 00:55:20,779 --> 00:55:22,281 이건 고도로 발달한 기술이야 933 00:55:22,614 --> 00:55:24,408 다른 세상 기술이랄까? 934 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 외계 말이에요? 935 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 그래 936 00:55:31,039 --> 00:55:33,417 '다른 세상'에 외계 말고 다른 뜻도 있어? 937 00:55:34,501 --> 00:55:36,879 그럴 리가요, 이건 인간을 위해 설계됐어요 938 00:55:36,962 --> 00:55:38,881 아니, 환경에 적응해서 그래 939 00:55:38,964 --> 00:55:41,008 이건 세상을 만들지 여기도 이게 지었어 940 00:55:41,133 --> 00:55:43,760 가드가 지었을 것 같아? 이거 없인 불가능해 941 00:55:43,969 --> 00:55:45,053 이걸 왜 원하는 거죠? 942 00:55:45,137 --> 00:55:50,976 가드는 이 물건의 잠재력을 일부만 해제했거든 943 00:55:51,101 --> 00:55:52,352 이걸로 무기를 만들게요? 944 00:55:52,436 --> 00:55:53,687 왜 이걸 원하냐고? 945 00:55:53,770 --> 00:55:56,565 이걸로 세상의 문제를 해결할 거야 946 00:55:56,690 --> 00:55:58,400 그럼 우리 아빠한테 직접 말해요 947 00:55:58,483 --> 00:56:01,236 내가 TV에 나와 도움 청한 게 몇 번인지 알아? 948 00:56:01,904 --> 00:56:03,780 날 유령 취급 하더라 949 00:56:04,656 --> 00:56:06,366 그 기분 알죠 950 00:56:06,450 --> 00:56:09,161 네 아빠 진짜 이기적이야 951 00:56:09,244 --> 00:56:11,538 기술을 독차지하고 있잖아 952 00:56:11,622 --> 00:56:12,623 난 함께 나눌 거야 953 00:56:15,209 --> 00:56:16,543 둘 중 악당이 누군 것 같니? 954 00:56:17,461 --> 00:56:19,171 - 아저씨요 - 똑똑하게들 생겼구나 955 00:56:19,880 --> 00:56:22,049 구체 넘겨, 그럼 보내줄게 956 00:56:22,174 --> 00:56:24,176 - 난 안 믿어 - 당연하지 957 00:56:25,052 --> 00:56:26,303 약속할게 958 00:56:27,971 --> 00:56:30,057 찰리, 이리 와 봐 959 00:56:32,809 --> 00:56:33,852 있잖아 960 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 이건 영웅이 될 기회야 961 00:56:38,357 --> 00:56:40,734 알지? 날 위해서가 아니야 962 00:56:41,610 --> 00:56:42,778 쟬 위해서 해 963 00:56:44,863 --> 00:56:46,573 둘이 썸 타지? 964 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 - 느껴져요? - 전혀 안 느껴져, 찰리 965 00:56:51,870 --> 00:56:53,705 뜨거워, 엄청 966 00:56:54,289 --> 00:56:55,457 불편할 만큼 967 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 넘어가면 안 돼 968 00:57:04,716 --> 00:57:05,759 릴리, 잘 있었어? 969 00:57:05,843 --> 00:57:07,344 안 그래도 전화하려 했어 970 00:57:07,636 --> 00:57:08,637 말해 줬어? 971 00:57:08,720 --> 00:57:11,682 글쎄, 분위기는 띄워 놨는데 972 00:57:11,765 --> 00:57:14,935 솔직히 아직 때가 아닌 것 같아 973 00:57:15,394 --> 00:57:17,980 잭, 슈퍼히어로고 뭐고 나도 신물 나 974 00:57:18,063 --> 00:57:21,817 찰리랑 가까워지고 싶으면 거리를 줄여야 해, 알겠어? 975 00:57:21,900 --> 00:57:23,402 그래, 줄여야지 976 00:57:23,652 --> 00:57:24,862 찰리나 바꿔 977 00:57:25,070 --> 00:57:28,073 알았어, 바꾸라니 뭘? 978 00:57:28,156 --> 00:57:29,867 전화 바꾸라고 979 00:57:29,950 --> 00:57:31,451 아까부터 전화를 안 받아 980 00:57:32,870 --> 00:57:34,580 그래, 당신이랑 같이 없지? 981 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 젠장! 982 00:57:38,000 --> 00:57:39,001 뭐? 983 00:57:39,084 --> 00:57:42,379 우리 집에 데려다준 뒤로 당신은 찰리를 못 봤잖아 984 00:57:42,796 --> 00:57:43,797 제기랄! 985 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 잠깐만, 찰리 어딨어? 986 00:57:46,508 --> 00:57:48,051 당신이 데려다준 곳에 있어 987 00:57:48,218 --> 00:57:49,219 좋아, 근데... 988 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 {\an8}"도착 예정 시간" 989 00:57:55,642 --> 00:57:57,269 {\an8}"상태 인쇄 중" 990 00:57:58,770 --> 00:57:59,897 {\an8}"완료" 991 00:58:01,398 --> 00:58:02,524 대장은 우리 손에 있어요 992 00:58:02,608 --> 00:58:05,777 우린 당신들보다 훨씬 더 강한 용병 단체죠 993 00:58:06,528 --> 00:58:09,781 인질 교환을 원하면 지하로 와요, 루저들 994 00:58:22,419 --> 00:58:23,462 일어나 995 00:58:23,545 --> 00:58:25,422 - 이거 놔요! - 힘세네 996 00:58:25,506 --> 00:58:26,924 살살 해요 997 00:58:27,799 --> 00:58:30,802 에너지원을 넘기면 우릴 보내줄 거죠? 998 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 - 전부 다요 - 그래 999 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 정말 보내줘? 1000 00:58:47,277 --> 00:58:49,112 좋아요, 걔들을 보내줘요 1001 00:58:51,615 --> 00:58:53,116 어서 보내줘요 1002 00:58:59,665 --> 00:59:01,667 - 여긴 왜 왔어? - 내 썸녀 데리러 왔어 1003 00:59:03,085 --> 00:59:05,879 진심이야, 리지? 네가 말한 오빠가 우리 형이야? 1004 00:59:05,963 --> 00:59:08,841 - 어떻게 이럴 수 있어? - 그거야 내 맘 아니야? 1005 00:59:09,007 --> 00:59:10,926 두 사람은 날 배신했어 1006 00:59:11,009 --> 00:59:12,469 배신? 얘 좋아하는지 몰랐어 1007 00:59:12,594 --> 00:59:14,263 찰리, 에너지원 넘겨 1008 00:59:16,890 --> 00:59:18,350 왜 그래? 1009 00:59:18,433 --> 00:59:20,310 잘 보관할게, 약속해 1010 00:59:20,936 --> 00:59:22,980 어이, 영웅이 되라니까 1011 00:59:36,618 --> 00:59:37,870 이리 줘 1012 00:59:41,123 --> 00:59:42,374 고맙다, 친구 1013 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 멋지군 1014 00:59:47,087 --> 00:59:48,088 가둬 1015 00:59:48,172 --> 00:59:49,548 - 손 들어! - 뭐? 1016 00:59:53,760 --> 00:59:54,803 거짓말한 거예요? 1017 00:59:55,262 --> 00:59:57,598 응, 승부의 세계는 냉정해 1018 00:59:57,973 --> 00:59:59,057 이봐 1019 01:00:01,351 --> 01:00:03,228 연구소로 가져갈 때까지 비밀로 해 1020 01:00:03,353 --> 01:00:04,938 사람들한테 먼저 보여줘야지 1021 01:00:05,856 --> 01:00:07,482 앤설, 숨기지 않기로 했잖아 1022 01:00:07,983 --> 01:00:10,277 당연하지 세상과 나눌 거야 1023 01:00:10,360 --> 01:00:13,030 그런데 악당들 손에 들어가면 안 되잖아 1024 01:00:13,113 --> 01:00:15,240 넘기기 전에 충분히 분석하려는 거야 1025 01:00:15,699 --> 01:00:18,160 상상돼? 누구한테 넘기고 싶겠어? 1026 01:00:18,243 --> 01:00:19,411 안 그래? 잠깐 1027 01:00:20,245 --> 01:00:22,122 뭐야? 가짜야 1028 01:00:22,206 --> 01:00:23,248 가짜라고! 1029 01:00:23,665 --> 01:00:24,708 찰리! 1030 01:00:25,751 --> 01:00:27,169 비상 차단 1031 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 - 승부의 세계는 냉정하죠 - 이리 와! 1032 01:00:28,921 --> 01:00:30,255 - 당장! - 뭐야? 1033 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 - 어서 가! - 애 보여? 1034 01:00:35,594 --> 01:00:36,887 출구는 하나뿐이야 1035 01:00:37,012 --> 01:00:38,013 "작동" 1036 01:00:38,096 --> 01:00:39,097 엘리베이터로 가자! 1037 01:00:39,181 --> 01:00:40,182 가는 곳을 말하면 어떡해? 1038 01:00:40,849 --> 01:00:41,850 조심해! 1039 01:00:41,934 --> 01:00:43,060 수류탄이야! 1040 01:00:49,983 --> 01:00:52,319 안 돼! 1041 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 잡았다 1042 01:01:07,626 --> 01:01:09,294 찰리, 우린 자유야, 가자! 1043 01:01:10,963 --> 01:01:12,297 에너지원 없인 안 가 1044 01:01:13,006 --> 01:01:14,550 저지, 이리 줘 1045 01:01:14,633 --> 01:01:15,926 아르곤 아저씨! 1046 01:01:16,927 --> 01:01:18,387 놀이 시간은 끝났어, 얘들아 1047 01:01:18,762 --> 01:01:21,139 - 우린 애가 아녜요 - 청소년이에요 1048 01:01:21,265 --> 01:01:23,433 놀이 시간은 방금 시작됐죠 1049 01:01:24,268 --> 01:01:25,269 옳소! 1050 01:01:25,352 --> 01:01:26,478 가서 잡아 1051 01:01:30,774 --> 01:01:32,067 - 받아 - 던져 1052 01:01:41,702 --> 01:01:42,786 잡아! 1053 01:01:48,083 --> 01:01:49,084 쏴! 1054 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 죽이면 안 돼! 1055 01:01:52,337 --> 01:01:53,589 쟤들은 우리한테 쏘잖아! 1056 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 머리 건드리는 건 못 참아 1057 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 어서 가! 1058 01:01:59,344 --> 01:02:01,305 리지! 에너지원! 1059 01:02:10,981 --> 01:02:11,982 이리 와! 1060 01:02:15,444 --> 01:02:16,862 좋은 여행 되세요! 1061 01:02:22,451 --> 01:02:23,452 찰리! 1062 01:02:24,786 --> 01:02:25,787 서둘러! 1063 01:02:26,121 --> 01:02:27,414 찰리, 달아나! 1064 01:02:35,297 --> 01:02:36,381 나와 1065 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 나오라고 했다! 1066 01:02:50,854 --> 01:02:51,855 명중 1067 01:03:07,287 --> 01:03:08,497 이리 내, 꼬마야 1068 01:03:12,084 --> 01:03:13,085 "프린터 고장" 1069 01:03:13,168 --> 01:03:14,586 비켜, 와퍼 1070 01:03:14,670 --> 01:03:16,255 내가 죽기 전엔 안 되죠 1071 01:03:17,881 --> 01:03:18,966 안 돼! 1072 01:03:20,509 --> 01:03:21,969 이리 달라고 했다 1073 01:03:24,179 --> 01:03:25,180 뭐 하는 거야? 1074 01:03:25,597 --> 01:03:26,890 피하려고요 1075 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 뭘? 1076 01:03:30,811 --> 01:03:32,896 - 얘요 - 엘리베이터로 가자 1077 01:03:47,619 --> 01:03:49,329 애를 쏘다니! 1078 01:03:52,708 --> 01:03:54,001 청소년이야 1079 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 홀인원이네 1080 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 버거! 가자! 1081 01:04:03,385 --> 01:04:05,053 어서, 빨리 와! 어서... 1082 01:04:05,721 --> 01:04:07,556 야! 유진? 1083 01:04:13,645 --> 01:04:14,646 날 뭐라고 불렀죠? 1084 01:04:16,023 --> 01:04:17,024 안 돼 1085 01:04:17,107 --> 01:04:19,610 유진 1086 01:04:22,404 --> 01:04:23,655 유진 1087 01:04:26,491 --> 01:04:29,494 유진이라고 부르지 말랬잖아요 1088 01:04:29,578 --> 01:04:30,704 돌진! 1089 01:04:34,249 --> 01:04:37,044 좋았어, 맛이 어떠냐! 1090 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 버거 형제를 건드리지 말라고요! 1091 01:04:41,882 --> 01:04:43,091 준비됐어? 1092 01:04:43,759 --> 01:04:45,177 빅맥의 맛을 보여주마! 1093 01:04:47,679 --> 01:04:49,223 내가 이랬어, 내 손으로... 1094 01:04:49,306 --> 01:04:51,016 - 이제 나도 슈퍼히어로지? - 대단해 1095 01:04:51,099 --> 01:04:52,476 엘리베이터로 가자! 1096 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 안 돼! 이거 놔요! 1097 01:05:03,695 --> 01:05:04,696 - 이리 와! - 놔요! 1098 01:05:04,780 --> 01:05:05,822 - 찰리! 찰리! - 가자 1099 01:05:05,906 --> 01:05:07,491 - 에너지원 주지 마! - 고소할 거야! 놔! 1100 01:05:07,699 --> 01:05:08,825 잘 싸웠어, 꼬마 1101 01:05:10,118 --> 01:05:11,328 이제 넘겨 1102 01:05:11,662 --> 01:05:13,288 우리 아빠 거예요 1103 01:05:13,372 --> 01:05:15,207 네 아빠는 네게 거짓말했어 1104 01:05:15,290 --> 01:05:17,501 네 아빠 툭하면 하잖아 1105 01:05:17,793 --> 01:05:19,086 거짓말 1106 01:05:19,586 --> 01:05:20,796 안 그래? 1107 01:05:21,255 --> 01:05:23,090 같이 에너지원을 발견한 날에 관해 1108 01:05:23,173 --> 01:05:24,424 네게 말해 줬어? 1109 01:05:26,260 --> 01:05:27,678 나도 거기 있었다고 말해 줬어? 1110 01:05:28,804 --> 01:05:30,430 다친 나를 팽개치고 1111 01:05:30,514 --> 01:05:32,724 혼자 달아나 영웅 행세를 하고 있지 1112 01:05:33,267 --> 01:05:34,476 어디 가? 1113 01:05:34,893 --> 01:05:36,061 - 그만 좀 달아나 - 놔요! 1114 01:05:37,938 --> 01:05:40,899 거짓말! 그런 일은 없었어요! 아빠가 발견했다고요 1115 01:05:41,233 --> 01:05:43,193 그날 밤 별들이 인류에게 준 선물을 1116 01:05:43,277 --> 01:05:45,070 네 아빠가 훔쳐 독차지했어 1117 01:05:46,196 --> 01:05:47,197 그렇지 않아요 1118 01:05:48,031 --> 01:05:49,741 아빠를 잘 모르는구나? 1119 01:05:51,910 --> 01:05:53,579 아빠가 영웅 같아? 1120 01:05:55,038 --> 01:05:56,498 그걸 봤다면 생각이 바뀔걸 1121 01:05:57,708 --> 01:05:59,334 - 안 돼요! 안 돼 - 비전 생성 중 1122 01:06:06,049 --> 01:06:07,050 브라보! 1123 01:06:07,467 --> 01:06:08,594 브라보! 1124 01:06:09,136 --> 01:06:10,470 네가 해낼 줄 알았어 1125 01:06:14,349 --> 01:06:15,767 좋아, 이리 가져와 1126 01:06:16,268 --> 01:06:17,269 애도 데려오고 1127 01:06:18,020 --> 01:06:19,188 가자 1128 01:06:24,526 --> 01:06:25,652 동력이 부족합니다 1129 01:06:26,862 --> 01:06:27,863 젠장! 1130 01:06:31,241 --> 01:06:33,452 단 1초도 네 능력을 의심한 적 없어 1131 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 그래서 어제 해고하려 했지? 1132 01:06:35,954 --> 01:06:37,289 애들은 어떡할 거야? 1133 01:06:37,956 --> 01:06:38,957 제거해 1134 01:06:40,042 --> 01:06:41,043 뭐? 1135 01:06:41,126 --> 01:06:42,836 살인은 계획에 없었어, 앤설 1136 01:06:45,130 --> 01:06:46,131 이리 줘 1137 01:06:51,136 --> 01:06:52,304 꼼짝 마, 아이언스 1138 01:07:00,479 --> 01:07:01,480 죽이지? 1139 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 내 시계! 1140 01:07:14,034 --> 01:07:15,035 어서 가! 1141 01:07:22,543 --> 01:07:24,461 - 폭파해! 어서! - 빅맥! 1142 01:07:24,670 --> 01:07:25,671 - 징그러워! - 폭파해! 1143 01:07:25,754 --> 01:07:27,172 - 터트려! - 빅맥! 1144 01:07:27,256 --> 01:07:28,340 폭파해! 1145 01:07:29,299 --> 01:07:30,634 포털 연결이 끊어졌습니다 1146 01:07:30,759 --> 01:07:31,760 손 들어! 1147 01:07:31,844 --> 01:07:33,011 - 그래, 손 들어! - 손 들어! 1148 01:07:33,262 --> 01:07:34,555 나머지 포털은 어딨어? 1149 01:07:39,601 --> 01:07:40,602 당신 누구야? 1150 01:07:41,144 --> 01:07:44,314 쏘지 마세요! 쏘지 마요! 1151 01:07:44,731 --> 01:07:47,818 난 그냥 IT 기술자예요 보안 침해가 있대서 왔다고요 1152 01:07:51,238 --> 01:07:53,615 근데 '제로 다크 서티' 상황인 줄은 몰랐네요 1153 01:07:53,699 --> 01:07:55,200 뭐 하는 거야? 거기 꼼짝 마! 1154 01:07:55,284 --> 01:07:57,160 내려갈게요 이상한 메아리가 울려서요 1155 01:07:57,244 --> 01:07:58,537 서로 조곤조곤 얘기해요 1156 01:07:58,620 --> 01:08:00,956 - 뭐? - 공간이 커서 메아리가 울려요 1157 01:08:01,081 --> 01:08:02,416 그러네, 메아리가 울리네 1158 01:08:02,499 --> 01:08:04,501 내가 이래서 방음벽 얘길 한 건데 1159 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 저자야? 가드 맞아? 1160 01:08:05,961 --> 01:08:09,006 휴대폰 수신도 형편없죠 1161 01:08:09,089 --> 01:08:11,800 형편없다는 말은 그렇고 기대에 못 미쳐요 1162 01:08:12,509 --> 01:08:14,928 - 개선이 필요하죠 - 가드 맞아? 1163 01:08:15,053 --> 01:08:19,099 현재로선 푸시 알림이랑 알림 몇 가지가 안 돼요 1164 01:08:19,183 --> 01:08:20,850 그 기능을 없애려는 사람들도 있지만요 1165 01:08:20,934 --> 01:08:21,935 빨리 걸을래? 1166 01:08:22,519 --> 01:08:23,937 온도 좀 낮추죠 1167 01:08:24,020 --> 01:08:26,064 총 때문에 무서워 죽겠어요 1168 01:08:29,234 --> 01:08:31,153 좋아, 당신이 가드야? 1169 01:08:31,236 --> 01:08:34,072 아뇨, 가드는 절대 아니고 1170 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 가드 밑에서 일해요 1171 01:08:35,323 --> 01:08:38,368 마리오보단 루이지에 가깝죠 1172 01:08:38,785 --> 01:08:43,081 펌웨어나 사이버 보안이 필요하면 언제든 연락 줘요 1173 01:08:43,165 --> 01:08:45,375 좋아, 디도스 악성 코드 대응법을 말해 봐 1174 01:08:45,709 --> 01:08:48,670 안티 디도스 악성 코드로 공격해야겠죠 1175 01:08:50,171 --> 01:08:51,173 가방 뒤져 봐 1176 01:08:51,256 --> 01:08:52,256 히프 색엔 뭐가 들었지? 1177 01:08:52,341 --> 01:08:53,716 똥배가 들었겠지 1178 01:08:53,841 --> 01:08:58,805 별것 없어요, 다들 히프 색에 넣어 다니는 립밤이랑 1179 01:08:58,889 --> 01:09:00,557 선글라스, 손 세정제... 1180 01:09:00,640 --> 01:09:01,642 열어 봐 1181 01:09:02,975 --> 01:09:03,977 천천히 1182 01:09:18,075 --> 01:09:20,452 히프 색이라니까요, 봐요 1183 01:09:21,662 --> 01:09:22,703 껌도 있네 1184 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 총이다! 1185 01:09:48,313 --> 01:09:49,398 - 괜찮아? - 응 1186 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 - 뒤로 물러서! - 아빠, 우린... 1187 01:09:50,983 --> 01:09:52,734 찰리, 할 말이 있어 1188 01:09:52,818 --> 01:09:54,236 - 알아, 아빠 - 너무 놀라지 마 1189 01:09:54,319 --> 01:09:55,320 찰리, 얘기 들어 1190 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 난 가드야 1191 01:09:57,865 --> 01:09:58,866 어머, 진짜? 1192 01:09:59,324 --> 01:10:00,784 나중에 자세히 얘기하자 1193 01:10:07,791 --> 01:10:10,127 이게 뭐야? 1194 01:10:10,210 --> 01:10:11,503 나머지 히프 색 가져와! 1195 01:10:16,091 --> 01:10:17,342 동력이 바닥났습니다 1196 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 슈트 동력이 부족해 1197 01:10:19,636 --> 01:10:21,889 맘대로 고를 수 있는데 하필 히프 색을 골랐어? 1198 01:10:22,014 --> 01:10:23,056 실용적이잖아 1199 01:10:23,182 --> 01:10:24,391 이제 가도 돼요 1200 01:10:24,474 --> 01:10:25,601 하나, 둘! 1201 01:10:26,101 --> 01:10:27,102 달려! 1202 01:10:29,646 --> 01:10:30,898 좋아, 이렇게 하자 1203 01:10:30,981 --> 01:10:33,984 너희를 엘리베이터에 태운 뒤 에너지원을 가져와서 1204 01:10:34,109 --> 01:10:35,485 - 슈트를 충전할 거야 - 아빠 1205 01:10:35,569 --> 01:10:37,112 - 왜? - 에너지원 말인데... 1206 01:10:37,196 --> 01:10:38,530 안 돼, 찰리, 날 봐 1207 01:10:38,614 --> 01:10:40,115 놈들이 가져가진 않았겠지? 1208 01:10:40,240 --> 01:10:41,909 아냐, 필사적으로 막았어 1209 01:10:41,992 --> 01:10:42,993 - 잘했어 - 네 1210 01:10:43,076 --> 01:10:44,536 고전적인 주의 돌리기 전술을 썼죠 1211 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 가짜 에너지원을 인쇄해 용병들을 속였어요 1212 01:10:46,788 --> 01:10:48,290 - 진짜? - 꽤 멋있었어요 1213 01:10:49,458 --> 01:10:50,542 멋있을 것 같아 1214 01:10:50,667 --> 01:10:51,960 말씀 중에 죄송한데 1215 01:10:52,044 --> 01:10:54,087 히프 색이 요즘 대세예요 1216 01:10:54,213 --> 01:10:55,297 - 고맙다 - 왜 장갑만이죠? 1217 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 - 슈트 전체가 아니라? - 동력이 바닥나서 1218 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 슈트가 작동 안 돼 1219 01:10:59,051 --> 01:11:00,260 그래서 장갑만 썼지 1220 01:11:00,344 --> 01:11:01,637 좋아, 에너지원 어딨니? 1221 01:11:02,846 --> 01:11:03,972 포털에 던졌어요 1222 01:11:04,056 --> 01:11:05,432 지지직거리더니 사라졌죠 1223 01:11:05,933 --> 01:11:07,976 포털? '지지직'거렸다니? 1224 01:11:09,978 --> 01:11:11,146 안 돼! 1225 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 - 아저씨! - 아저씨! 1226 01:11:14,066 --> 01:11:15,067 - 아빠! - 안 돼 1227 01:11:17,236 --> 01:11:18,904 슈트를 히프 색에 숨겨놔? 1228 01:11:18,987 --> 01:11:20,072 맙소사, 아빠! 1229 01:11:20,155 --> 01:11:21,156 영리하군 1230 01:11:21,573 --> 01:11:23,075 너만 쓸 수 있을 줄 알았어? 1231 01:11:23,158 --> 01:11:26,078 넌 특별하지 않아 선택받은 자가 아니라고 1232 01:11:26,578 --> 01:11:27,788 넌 그냥 1233 01:11:28,455 --> 01:11:30,499 억세게 운이 좋았을 뿐이야 1234 01:11:31,124 --> 01:11:34,878 슈트만 입으면 뭐 해? 간지가 안 나는데 1235 01:11:39,383 --> 01:11:41,009 간지가 안 난다고? 1236 01:11:47,808 --> 01:11:48,892 에너지원 어딨어? 1237 01:11:49,226 --> 01:11:50,602 죽어도 말 못 해요 1238 01:11:55,399 --> 01:11:56,650 학교 제 사물함에 있어요! 1239 01:11:56,733 --> 01:11:58,735 - 버거! - 쟤 데리고 나가자 1240 01:11:58,819 --> 01:12:00,279 접속 코드 바꿀 거야 1241 01:12:01,280 --> 01:12:02,281 이리 와! 1242 01:12:02,364 --> 01:12:03,365 - 안 돼요! 버거! - 놔요! 1243 01:12:03,448 --> 01:12:04,449 아빠? 1244 01:12:07,619 --> 01:12:08,620 아빠! 1245 01:12:09,913 --> 01:12:11,123 간지? 젠장 1246 01:12:11,373 --> 01:12:13,041 자기가 간지에 관해 뭘 알아? 1247 01:12:13,542 --> 01:12:14,835 나노 폭탄 작동시켜 1248 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 우리가 빠져나간 다음에 터지게 해 1249 01:12:27,890 --> 01:12:28,891 나 만졌냐? 1250 01:12:29,683 --> 01:12:32,519 - 네 - 다시는 만지지 마 1251 01:12:40,986 --> 01:12:42,279 전화 좀 줄래? 1252 01:12:44,740 --> 01:12:46,200 엘리베이터에도 하나 설치해 1253 01:12:46,408 --> 01:12:47,618 타이머는 내가 설정할게 1254 01:12:50,871 --> 01:12:51,872 미안해, 친구 1255 01:12:53,123 --> 01:12:54,666 아르곤, 안 돼! 1256 01:12:55,375 --> 01:12:57,544 - 아버지처럼 섬겼어! - 목격자를 살려둘 순 없지 1257 01:13:01,673 --> 01:13:02,966 찰리! 1258 01:13:03,258 --> 01:13:05,010 - 뭐야? 무슨 일이야? - 무사해 다행이야 1259 01:13:05,135 --> 01:13:06,136 - 아빠 - 찰리, 무슨 일이야? 1260 01:13:06,220 --> 01:13:07,221 잘 들어 1261 01:13:07,304 --> 01:13:09,056 여기 온통 폭탄이 설치됐어 1262 01:13:09,139 --> 01:13:12,226 5분 내로 탈출해 버거를 구하고 에너지원을 되찾아야 해 1263 01:13:13,685 --> 01:13:15,479 에너지원을 왜 학교에 갖다 놔? 1264 01:13:15,562 --> 01:13:17,272 부모 짓 할 시간 없어! 1265 01:13:17,981 --> 01:13:19,233 여기서 어떻게 탈출해? 1266 01:13:19,983 --> 01:13:21,401 헬스장 위에 탈출구가 있어 1267 01:13:21,485 --> 01:13:23,362 - 소용없어요, 시스템이 잠겼어요 - 뭐라고요? 1268 01:13:23,445 --> 01:13:25,864 아르곤이 접속 코드도 바꿨죠 이제 모든 게 암호화돼 있어요 1269 01:13:27,157 --> 01:13:28,951 - 아빠, 여기 있어 - 안 돼 1270 01:13:29,034 --> 01:13:30,202 아빠, 여기 있어 1271 01:13:30,327 --> 01:13:31,328 푸른 눈, 아빠를 치료해요 1272 01:13:31,495 --> 01:13:33,997 - 내 이름은 캡틴 숀 아이언스야 - 조용! 1273 01:13:34,456 --> 01:13:37,125 리지, 시스템에 접속하게 코드를 알아내 1274 01:13:37,251 --> 01:13:39,461 마야랑 난 모두가 사용할 제트팩을 인쇄할 거야 1275 01:13:39,670 --> 01:13:42,005 - 우리가? - 난 널 믿는데 너도 날 믿어? 1276 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 이젠 믿어 1277 01:13:44,466 --> 01:13:45,467 - 가자 - 좋아 1278 01:13:48,136 --> 01:13:49,137 잠깐만 1279 01:13:49,221 --> 01:13:50,681 푸른 눈이 방금 뭐랬지? 1280 01:13:50,764 --> 01:13:52,432 - 시스템이 잠겼습니다 - 시스템이 다 잠겼대 1281 01:13:52,516 --> 01:13:53,934 탈출구, 프린터, 모두 다 1282 01:13:54,017 --> 01:13:55,602 코드를 못 알아내면 다 죽을 거야 1283 01:13:55,686 --> 01:13:56,687 - 접속 거부 - 아르곤이 1284 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 날 놀렸잖아 원래는 말 안 더듬어 1285 01:13:58,689 --> 01:14:01,233 아깐 그냥 긴장해서... 그러니까 그게... 1286 01:14:02,860 --> 01:14:04,361 뭘 하는... 1287 01:14:04,820 --> 01:14:07,114 이봐요, 이봐요 뭘 하는 거죠? 1288 01:14:07,197 --> 01:14:08,365 상처를 지져야 해요 1289 01:14:08,782 --> 01:14:10,325 날 죽이려는 건 줄 알았네 1290 01:14:10,742 --> 01:14:11,952 죽일지도 몰라요 1291 01:14:13,078 --> 01:14:15,289 4자릿수 코드니까 경우의 수는 만 개밖에 안 돼 1292 01:14:15,414 --> 01:14:16,707 만 개밖에? 1293 01:14:16,790 --> 01:14:19,960 리지, 네가 탈출 게임 도사인 건 아는데 1294 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 단서가 안 보여 1295 01:14:21,545 --> 01:14:24,173 단서는 필요 없어 억지 기법을 쓸 거야 1296 01:14:24,298 --> 01:14:26,842 만 개를 다 입력한다고? 1297 01:14:26,967 --> 01:14:28,302 - 응, 계획이 있어 - 우린 죽었다 1298 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 이것 좀 쓸게 1299 01:14:29,803 --> 01:14:31,763 서둘러! 시간이 별로 없어! 1300 01:14:31,889 --> 01:14:33,056 인쇄 중 오류 발생 1301 01:14:42,024 --> 01:14:43,483 왜 날 돕기로 한 거죠? 1302 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 위험을 깨달았으니까요 1303 01:14:46,403 --> 01:14:49,323 미래를 봤군요 누구나 다 보는 건 아녜요 1304 01:14:50,908 --> 01:14:51,992 어떻던가요? 1305 01:14:52,242 --> 01:14:54,161 생각보다 강력하더군요 1306 01:14:57,497 --> 01:14:58,624 할 수 있어 1307 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 코드 거부 1308 01:15:02,878 --> 01:15:04,963 그래서 에너지원을 보호한 거예요 1309 01:15:05,130 --> 01:15:06,757 왜 혼자서 보호해야 한다고 1310 01:15:06,840 --> 01:15:08,175 생각하는 거죠? 1311 01:15:08,258 --> 01:15:09,927 지난 10년이 어땠는지 알아요? 1312 01:15:10,052 --> 01:15:12,679 아내도 잃고 자식한테 미움받고 1313 01:15:12,763 --> 01:15:14,306 - 달리 방법이 없었어요 - 있었어요 1314 01:15:14,389 --> 01:15:15,974 혼자 하기로 선택했을 뿐 1315 01:15:23,065 --> 01:15:24,316 찰리, 피해! 1316 01:15:25,150 --> 01:15:26,276 리지! 1317 01:15:27,694 --> 01:15:29,780 그건 계획에 없었어! 1318 01:15:29,905 --> 01:15:31,365 - 리지! - 리지, 꺼내줘! 1319 01:15:31,448 --> 01:15:33,659 계획 얘기가 나와서 말인데 내가 다시 검토... 1320 01:15:33,742 --> 01:15:37,246 아니! 우리 다 문댄스에 가서 신나게 즐길 거야! 1321 01:15:39,790 --> 01:15:40,958 리지, 서둘러! 1322 01:15:42,793 --> 01:15:44,127 - 안 돼! - 안 돼! 1323 01:15:44,294 --> 01:15:45,587 이러다 압사하겠어! 1324 01:15:45,712 --> 01:15:46,797 어떡해! 쟤들 압사하겠어! 1325 01:15:46,880 --> 01:15:47,923 거부 1326 01:15:48,006 --> 01:15:50,551 살려줘! 리지! 1327 01:15:50,759 --> 01:15:53,178 {\an8}"인쇄 플랫폼 정화" 1328 01:15:53,262 --> 01:15:54,721 마야, 할 말이 있어 1329 01:15:55,973 --> 01:15:58,392 플랫폼이 최대 용량에 도달했습니다 1330 01:15:58,517 --> 01:16:00,060 잠깐, 무슨 뜻이야? 1331 01:16:00,143 --> 01:16:02,271 기화 절차를 개시합니다 1332 01:16:03,105 --> 01:16:04,731 100개 남았어, 리지 1333 01:16:04,815 --> 01:16:07,359 거부, 거부, 거부 1334 01:16:07,442 --> 01:16:09,903 널 진심으로 좋아해 아니, 사랑해 1335 01:16:10,028 --> 01:16:12,155 용량 축소 카운트다운 1336 01:16:12,489 --> 01:16:14,992 - 네가 정말 좋아! - 15, 14, 13 1337 01:16:15,117 --> 01:16:17,244 12, 11 1338 01:16:17,369 --> 01:16:19,538 - 10, 9, 8... - 힘내 1339 01:16:19,621 --> 01:16:22,082 - 7, 6, 5... - 그리고... 1340 01:16:22,249 --> 01:16:25,335 4, 3, 2, 1 1341 01:16:26,545 --> 01:16:27,754 - 코드 승인 - 정말 미안해! 1342 01:16:28,255 --> 01:16:29,256 성공이야! 1343 01:16:34,761 --> 01:16:36,180 - 해냈어! - 해냈어! 1344 01:16:36,847 --> 01:16:38,056 미안 1345 01:16:38,265 --> 01:16:39,266 뭐? 1346 01:16:40,767 --> 01:16:41,768 미안해 1347 01:16:42,102 --> 01:16:45,105 남자애들은 꼭 뜬금없이 징징댄다니까 1348 01:16:45,856 --> 01:16:47,191 제트팩이나 인쇄하자 1349 01:16:48,775 --> 01:16:50,444 {\an8}제트팩 인쇄 6개 중 3개 완료 1350 01:16:56,241 --> 01:16:58,744 빅맥, 당장 가야 해 이리 와 1351 01:16:58,869 --> 01:17:00,495 - 잠깐, 잠깐, 잠깐만! - 꽉 잡아! 1352 01:17:02,623 --> 01:17:03,874 둘이 같이 써야겠어 1353 01:17:03,999 --> 01:17:06,502 - 잠깐, 우리 아빠는? - 어서 가! 난 괜찮아 1354 01:17:06,585 --> 01:17:08,420 파괴가 임박했습니다 1355 01:17:10,130 --> 01:17:11,924 같이 쓰는 법을 배우는 수밖에 없겠네요 1356 01:17:14,843 --> 01:17:15,844 안겨요 1357 01:17:27,773 --> 01:17:29,566 나무 조심해요! 안 돼! 1358 01:17:33,320 --> 01:17:35,781 세상에! 끝내준다! 1359 01:17:35,864 --> 01:17:37,741 - 굉장했어! - 하늘을 날았어 1360 01:17:38,283 --> 01:17:40,160 - 고마워요 - 고마워요, 앵그리 아저씨 1361 01:17:40,536 --> 01:17:41,745 이제 학교로 가죠 1362 01:17:41,828 --> 01:17:43,372 애들 때문에 느려질 테니 혼자 가요 1363 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 - 안 돼요! - 안 돼요! 1364 01:17:44,581 --> 01:17:46,542 - 버거는 내 절친이야 - 제 동생이에요 1365 01:17:46,667 --> 01:17:47,918 같이 갈래요, 아저씨 1366 01:17:51,630 --> 01:17:52,965 나만 당신을 찾는 게 아녜요 1367 01:17:53,131 --> 01:17:55,592 어서 가요 최대한 막아 볼게요 1368 01:17:56,677 --> 01:17:58,095 세상엔 가드가 필요해요 1369 01:17:58,345 --> 01:17:59,763 당신 정도면 나쁘지 않죠 1370 01:18:00,722 --> 01:18:02,933 고마워요, 설마... 1371 01:18:03,016 --> 01:18:04,393 노파심에 묻는 건데 1372 01:18:04,476 --> 01:18:05,811 내가 가드인 거 말 안 할 거죠? 1373 01:18:05,978 --> 01:18:07,729 - 두고 봅시다 - 그래요 1374 01:18:07,855 --> 01:18:09,398 얘들아, 어서 가! 1375 01:18:09,481 --> 01:18:10,524 그 미치광이를 막아줘요 1376 01:18:10,607 --> 01:18:12,067 - 가자! - 버거를 구하러 가자! 1377 01:18:15,237 --> 01:18:16,655 아지트가 사라져서 어떡해? 1378 01:18:16,738 --> 01:18:19,616 그래, 10년간 꾸민 게 헛수고가 됐어 1379 01:18:21,118 --> 01:18:23,829 내 잘못이야? 내가 무장 단체 시켜서... 1380 01:18:23,912 --> 01:18:25,789 - 네 잘못이 아니다? - 매직 볼을 훔쳤어? 1381 01:18:25,873 --> 01:18:26,874 그럼 누구 잘못이야? 1382 01:18:26,957 --> 01:18:29,459 아빠가 사실대로 말해 줬으면 1383 01:18:29,585 --> 01:18:30,711 들통날 일도 없었어 1384 01:18:30,878 --> 01:18:32,129 그러니 아빠 잘못이지 1385 01:18:32,212 --> 01:18:33,213 - 내 잘못이라고? - 응 1386 01:18:33,297 --> 01:18:35,382 급할 것 없지 나중에 천천히 따져 보자 1387 01:18:37,593 --> 01:18:40,220 - 가자! - 알았어요, 살살 해요 1388 01:18:40,387 --> 01:18:41,805 이렇게 굼떠서야! 1389 01:18:42,014 --> 01:18:44,391 엄마 말이 맞아 아빠는 늘 회피하고 벽을 쌓아 1390 01:18:44,474 --> 01:18:46,310 - 뭐? 엄마가 그래? - 그래 1391 01:18:46,435 --> 01:18:47,769 그렇지 않아 1392 01:18:47,853 --> 01:18:49,980 벽을 쌓지도 회피하지도 않는다고 1393 01:18:50,939 --> 01:18:52,191 봐, 회피하잖아 1394 01:18:52,441 --> 01:18:53,859 - 무슨 소리야? - 이게 회피야 1395 01:18:53,942 --> 01:18:54,943 회피가 아니라 반대한 거야 1396 01:18:55,027 --> 01:18:56,361 아니, 회피야 1397 01:18:56,445 --> 01:18:58,822 - 아니라니까 - 왜 나한테 솔직하지 못해? 1398 01:18:59,323 --> 01:19:02,910 궁금한 게 있으면 뭐든 물어봐 1399 01:19:03,035 --> 01:19:04,036 사실대로 말해 줄게 1400 01:19:04,119 --> 01:19:05,662 - 왜 컵 홀더가 없죠? - 우주에 가 봤어요? 1401 01:19:05,746 --> 01:19:08,498 슈퍼히어로는 어떻게 쉬해요? 슈트를 입었잖아요 1402 01:19:08,582 --> 01:19:09,958 찰리한테 말한 거야 1403 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 관중은 조용히 있어 1404 01:19:11,668 --> 01:19:12,794 좋아 1405 01:19:14,463 --> 01:19:15,714 엄마랑 왜 헤어졌어? 1406 01:19:17,216 --> 01:19:18,759 그게 제일 궁금해? 1407 01:19:21,428 --> 01:19:23,472 제트팩이나 뭐 그런 게 아니고? 1408 01:19:29,311 --> 01:19:30,479 - 안 돼 - 못 잡겠지? 1409 01:19:31,230 --> 01:19:33,774 찰리, 그건... 1410 01:19:33,899 --> 01:19:36,693 그건 어른들 문제야 말해 줘도... 1411 01:19:36,777 --> 01:19:38,737 말해 줘도 이해 못 해 1412 01:19:39,696 --> 01:19:43,700 나도 세상과 가족 중 하나를 선택하고 싶진 않았어 1413 01:19:43,784 --> 01:19:46,203 그런데 선택의 여지가 없었지 1414 01:19:46,286 --> 01:19:47,788 빨리 걸어, 빌어먹을! 1415 01:19:47,871 --> 01:19:48,872 진정하세요 1416 01:19:48,956 --> 01:19:50,541 이게 네 사물함이야? 1417 01:19:50,666 --> 01:19:52,626 게다가 외계 에너지원이 1418 01:19:52,709 --> 01:19:55,045 날 행성 수호자로 선택한 걸 1419 01:19:55,128 --> 01:19:57,965 아들한테 어떻게 말해? 안 그러니? 1420 01:19:58,090 --> 01:20:00,342 - 너희 부모님이라면 말하겠어? - 아뇨 1421 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 못하지, 미친놈 같잖아 안 그래? 1422 01:20:02,678 --> 01:20:03,679 그렇죠 1423 01:20:03,762 --> 01:20:05,889 이해해, 초능력이 생겼는데 1424 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 누굴 믿어야 할지 몰랐겠지 1425 01:20:07,933 --> 01:20:10,602 근데 난 믿어도 되잖아 1426 01:20:14,857 --> 01:20:16,525 문댄스 재밌겠지? 1427 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 - 어딨어? - 몰라요 1428 01:20:35,586 --> 01:20:37,421 - 어딨냐고? - 모른다니까요! 1429 01:20:37,504 --> 01:20:39,047 - 버거 - 안녕하세요 1430 01:20:40,090 --> 01:20:41,175 누구시죠? 1431 01:20:41,258 --> 01:20:43,677 저는... 버거 삼촌이에요 1432 01:20:47,639 --> 01:20:49,183 - 네 - 의상 멋지네요 1433 01:20:49,266 --> 01:20:52,227 감사합니다 제가 가드 팬이거든요 1434 01:20:52,769 --> 01:20:54,229 가드로 꾸며 봤죠 1435 01:20:56,899 --> 01:20:58,525 분장인데 1436 01:20:58,650 --> 01:21:00,152 좀 민감해서요 1437 01:21:00,235 --> 01:21:02,863 버거 사물함에서 뭔가 없어졌는데 1438 01:21:02,946 --> 01:21:04,489 혹시 어딨는지 아세요? 1439 01:21:04,573 --> 01:21:07,492 - 미술 숙제 말이구나? - 맞아요! 1440 01:21:07,576 --> 01:21:09,369 - 네! 얘 미술 숙제 맞아요 - 제 미술 숙제요 1441 01:21:09,870 --> 01:21:13,749 수위 아저씨가 네 사물함에서 뭔가 번쩍이더라는 거야 1442 01:21:13,874 --> 01:21:15,834 폭발물 처리반 안 부른 걸 다행으로 알아 1443 01:21:15,918 --> 01:21:17,252 정말 잘하셨어요 1444 01:21:17,336 --> 01:21:20,130 그래서 지금 어딨죠? 1445 01:21:20,380 --> 01:21:21,632 - 갖다드리죠 - 감사합니다 1446 01:21:21,757 --> 01:21:23,425 - 여기 계세요 - 꼼짝 말고 있을게요 1447 01:21:23,550 --> 01:21:25,260 - 여기요, 좋아요 - 네 1448 01:21:30,557 --> 01:21:31,642 너흰 차에서 기다려 1449 01:21:31,725 --> 01:21:32,726 어디로 가면 돼? 1450 01:21:32,809 --> 01:21:34,811 아들 학교에 안 와 보셨어요? 1451 01:21:34,895 --> 01:21:35,938 아니, 난... 1452 01:21:37,397 --> 01:21:38,649 오랜만이라서 1453 01:21:39,399 --> 01:21:41,401 좋아, 채광창을 통해 뛰어내리는 게 어때? 1454 01:21:41,485 --> 01:21:43,237 카라카스에서 외교관들 구했을 때처럼... 1455 01:21:43,320 --> 01:21:46,073 그땐 슈트 동력이 완벽했지 그 일은 어떻게 알아? 1456 01:21:46,156 --> 01:21:47,908 난 가드의 열성 팬이야 1457 01:21:47,991 --> 01:21:49,326 레딧에서 아빠 편도 들었다고 1458 01:21:49,409 --> 01:21:50,577 - 그게 너야? - 나야 1459 01:21:50,661 --> 01:21:52,246 고맙다, 글발 죽이던데 1460 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 그래서 어디로 가면 돼? 1461 01:21:53,664 --> 01:21:54,998 아저씨, 받으세요 1462 01:21:55,082 --> 01:21:57,960 찰리, 아저씨한테 전화로 위치를 알려줘 1463 01:21:58,085 --> 01:22:00,128 - 알았어 - 좋아, 차에서 기다려 1464 01:22:01,338 --> 01:22:03,590 - 좋아 - 불어 교실 지나서... 1465 01:22:03,674 --> 01:22:05,300 아니, 왼쪽이야 오른쪽 아니고 1466 01:22:06,593 --> 01:22:07,636 트로피 진열장 보여? 1467 01:22:09,721 --> 01:22:10,889 트로피 진열장 찾았어 1468 01:22:11,181 --> 01:22:12,975 계속 가, 거의 다 왔어 1469 01:22:13,559 --> 01:22:15,686 트로피 진열장을 지나면 오른쪽에 1470 01:22:15,769 --> 01:22:17,896 뭔가 번쩍이는 게 있을 거야 1471 01:22:23,443 --> 01:22:25,445 네 사진 있다 블루제이스랑 찍은 사진 1472 01:22:25,696 --> 01:22:26,780 이글스야, 아빠 1473 01:22:27,823 --> 01:22:28,991 독수리가 파란색이야? 1474 01:22:29,074 --> 01:22:31,201 그런가 보지 계속 가, 다음 질문 1475 01:22:32,703 --> 01:22:33,745 {\an8}내 말 들어? 1476 01:22:35,747 --> 01:22:37,624 - '노력상' - 아빠? 여보세요? 1477 01:22:37,749 --> 01:22:38,792 장하기도 하지 1478 01:22:39,126 --> 01:22:40,419 그 여선생이 못 찾으면 1479 01:22:40,502 --> 01:22:41,712 넌 죽었어 1480 01:22:44,131 --> 01:22:45,507 - 망했다 - 지금 나 완전 심각해 1481 01:22:45,591 --> 01:22:46,758 잠시만요 1482 01:22:49,845 --> 01:22:50,929 이거 맞죠? 1483 01:22:51,013 --> 01:22:52,347 네, 얘 조각상 중 이게 최고죠 1484 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 사실 난... 1485 01:22:56,435 --> 01:22:58,562 현대 미술은 별로예요 1486 01:22:58,854 --> 01:23:01,023 진품과 가짜를 구분하기 쉽지 않거든요! 1487 01:23:01,148 --> 01:23:02,608 버거, 달아나! 1488 01:23:03,650 --> 01:23:04,693 안 돼! 1489 01:23:04,776 --> 01:23:06,653 - 미워! - 나도 미워! 1490 01:23:06,778 --> 01:23:07,779 미워 죽겠어! 1491 01:23:11,825 --> 01:23:13,452 - 두 사람을 찾았어 - 무슨 일이야? 1492 01:23:13,535 --> 01:23:15,370 버거가 비명을 질렀어 체육관에 가나 봐 1493 01:23:17,247 --> 01:23:18,790 실례할게, 미안 1494 01:23:20,709 --> 01:23:22,294 앗뜨, 앗뜨 1495 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 - 안녕하세요 - 비켜! 1496 01:23:45,734 --> 01:23:46,985 의상 죽이네요 1497 01:23:47,986 --> 01:23:49,279 방귀처럼 생긴 놈 1498 01:23:53,867 --> 01:23:55,202 어떻게 켜지? 1499 01:24:14,805 --> 01:24:15,931 내놔! 1500 01:24:23,605 --> 01:24:24,940 아르곤! 1501 01:24:27,442 --> 01:24:29,194 우리 안 죽었어! 1502 01:24:29,570 --> 01:24:30,946 어쩌라고? 1503 01:24:36,118 --> 01:24:37,119 춤출래? 1504 01:24:37,244 --> 01:24:38,495 아빠가 춤추자네! 1505 01:24:38,579 --> 01:24:39,580 같이 춰 1506 01:24:49,006 --> 01:24:50,048 덤벼! 1507 01:24:53,343 --> 01:24:54,428 이봐요! 1508 01:25:05,814 --> 01:25:08,483 아빠? 내 말 들려? 아빠? 1509 01:25:09,026 --> 01:25:10,277 아빠? 아빠? 1510 01:25:10,611 --> 01:25:11,695 입이나 씻어! 1511 01:25:11,987 --> 01:25:13,572 버거! 에너지원 이리 줘! 1512 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 - 버거! - 휙! 1513 01:25:18,911 --> 01:25:20,245 던져, 어서! 1514 01:25:24,124 --> 01:25:25,417 아빠를 도우러 가야겠어 1515 01:25:25,501 --> 01:25:26,627 - 안 돼, 차에 있으랬어 - 맞아 1516 01:25:26,710 --> 01:25:28,462 차에 있으랬어 1517 01:25:28,921 --> 01:25:30,422 그럼 차에 있지, 뭐 1518 01:25:31,965 --> 01:25:32,966 조수석 찜! 1519 01:25:33,050 --> 01:25:34,551 뭐 해? 운전석엔 왜? 1520 01:25:35,260 --> 01:25:36,970 - 좋아 - 너 운전 못 하잖아 1521 01:25:39,473 --> 01:25:41,934 젠장, 저 슈트 너무 완벽하잖아 1522 01:25:43,060 --> 01:25:45,145 잠깐, 슈트 좀 벗지? 1523 01:25:46,396 --> 01:25:47,523 맨손으로 싸우자 1524 01:25:47,731 --> 01:25:49,316 뭐야, 바보야? 1525 01:25:49,399 --> 01:25:50,776 난 슈퍼히어로로 싸울래 1526 01:25:51,902 --> 01:25:53,904 슈트 입는다고 영웅이 되는 게 아니야 1527 01:25:55,280 --> 01:25:56,490 아니, 슈트만 입으면 돼 1528 01:26:04,915 --> 01:26:06,124 마야, 어떻게 좀 해 봐! 1529 01:26:06,208 --> 01:26:07,459 - 뭘 하라는 거야? - 마야! 1530 01:26:07,626 --> 01:26:08,794 교란기 작동 1531 01:26:08,877 --> 01:26:10,003 죄다 해 봐! 1532 01:26:11,463 --> 01:26:12,506 지금이야 1533 01:26:15,926 --> 01:26:17,219 벽에 부딪히겠어! 1534 01:27:23,076 --> 01:27:25,037 세상에! 1535 01:27:26,205 --> 01:27:27,664 IT 기술자치곤 제법인데! 1536 01:27:28,832 --> 01:27:30,375 내 명령 어겨줘서 고맙다 1537 01:27:32,461 --> 01:27:33,504 안전하게 지켜 1538 01:27:34,880 --> 01:27:37,216 찰리, 널 믿어 1539 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 악당은 저쪽으로 갔어 1540 01:27:41,178 --> 01:27:42,179 아빠! 1541 01:27:42,971 --> 01:27:43,972 간지가 뭔지 가르쳐줘 1542 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 - 버거! - 얘들아! 1543 01:27:48,727 --> 01:27:50,437 - 너무 반갑다 - 무사했구나 1544 01:27:51,730 --> 01:27:54,191 - 이거 알아, 아르곤? - 뭐 말이야? 1545 01:27:55,359 --> 01:27:56,902 슈트 얘긴 네가 맞았어 1546 01:27:57,653 --> 01:27:58,779 안 돼! 1547 01:28:03,450 --> 01:28:05,536 손가락 강타라고 알아? 1548 01:28:06,036 --> 01:28:08,580 내가 발명했어 1549 01:28:13,752 --> 01:28:15,462 팝의 황제랑 춤출래? 1550 01:28:15,587 --> 01:28:16,964 춤이 되네, 내가... 1551 01:28:19,049 --> 01:28:20,050 잠깐만! 1552 01:28:21,093 --> 01:28:22,135 잠깐만! 1553 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 잠깐! 잠깐이랬잖아! 1554 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 잠깐만... 1555 01:28:28,892 --> 01:28:31,019 어떻게 해? 이거... 1556 01:28:33,814 --> 01:28:35,399 어떻게 벗어? 헬멧... 1557 01:28:38,986 --> 01:28:40,612 - 이 옷 되게 덥다 - 알아 1558 01:28:40,737 --> 01:28:42,865 너무 더워, 사우나 같아 1559 01:28:43,782 --> 01:28:45,367 그거 겨울용이야 1560 01:28:56,378 --> 01:28:57,838 가드랑 싸우려고 훈련한 게 있어 1561 01:28:59,047 --> 01:29:00,132 물러서 1562 01:29:07,764 --> 01:29:10,017 - 개가 된 기분이야 - 빨리 끝내자 1563 01:29:10,809 --> 01:29:12,686 - 덤벼 - 개가 어떻게 하는지 알아? 1564 01:29:13,604 --> 01:29:14,980 - 아르곤, 덤벼 - 미안 1565 01:29:15,147 --> 01:29:16,231 마저 끝내자 1566 01:29:18,775 --> 01:29:19,776 - 준비됐어? - 그래 1567 01:29:20,235 --> 01:29:22,237 잠깐만, 뭐 떨어트렸어 1568 01:29:28,202 --> 01:29:29,411 한 모금 더 마셔! 1569 01:29:29,953 --> 01:29:32,206 내 귀! 귀는 안 돼 1570 01:29:32,289 --> 01:29:33,457 귓불에 맞았잖아! 1571 01:29:37,544 --> 01:29:38,712 미워! 1572 01:29:42,633 --> 01:29:43,800 간지 폴폴! 1573 01:29:55,521 --> 01:29:57,606 아르곤, 교장실로 와! 1574 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 아자! 1575 01:30:03,612 --> 01:30:04,988 {\an8}내 아들 트로피를 박살 내? 1576 01:30:05,155 --> 01:30:06,990 {\an8}뭐? 진짜 트로피 아니야 1577 01:30:07,115 --> 01:30:11,537 슈트 훔치고 아지트 부순 건 참아 근데 내 아들 모욕하는 건 못 참지 1578 01:30:12,371 --> 01:30:14,248 그래, 내가 지나쳤어 1579 01:30:26,385 --> 01:30:28,428 찰리! 찰리, 놈을 놓쳤어 1580 01:30:28,637 --> 01:30:29,930 에너지원 이리 줘 1581 01:30:30,180 --> 01:30:31,515 여기 1582 01:30:31,723 --> 01:30:32,933 좋아, G-모빌에 올라타 1583 01:30:33,308 --> 01:30:34,560 - 여기서 나가자 - 네 1584 01:30:35,686 --> 01:30:36,687 아빠! 1585 01:30:36,854 --> 01:30:38,438 찰리! 안 돼! 1586 01:30:38,564 --> 01:30:40,107 물러서! 움직이지 마! 1587 01:30:40,315 --> 01:30:42,276 잭, 영웅 짓 하지 마! 1588 01:30:43,443 --> 01:30:45,362 아들 살리고 싶으면 에너지원 넘겨! 1589 01:30:47,239 --> 01:30:48,490 알았어 1590 01:30:49,491 --> 01:30:51,493 - 이리 내! - 알았어, 가져 1591 01:30:52,119 --> 01:30:54,162 - 뭐? 안 돼, 아빠! 아빠! - 네가 이겼어 1592 01:30:54,288 --> 01:30:55,414 안 돼! 난 한 명에 불과해! 1593 01:30:55,497 --> 01:30:56,498 닥쳐! 1594 01:30:56,582 --> 01:30:58,458 한 명에 불과하다고! 세상을 구해야지! 1595 01:30:58,542 --> 01:31:00,043 세상을 구해야 해! 1596 01:31:00,127 --> 01:31:02,796 - 알겠어? - 괜찮아, 찰리, 걱정 마 1597 01:31:02,921 --> 01:31:04,756 HBT, HBT 1598 01:31:04,923 --> 01:31:05,924 HBT? 1599 01:31:10,554 --> 01:31:11,555 이리 던져! 1600 01:31:11,722 --> 01:31:14,516 알았으니까 애는 해치지 마, 제발 1601 01:31:49,635 --> 01:31:50,761 스리 스트라이크! 1602 01:32:03,774 --> 01:32:05,067 찰리 1603 01:32:07,569 --> 01:32:11,031 찰리, 정신 차려 정신 차려 1604 01:32:11,532 --> 01:32:13,158 찰리 1605 01:32:13,825 --> 01:32:16,537 제발, 눈 떠 봐, 찰리 1606 01:32:16,787 --> 01:32:18,455 제발, 정신 차려 1607 01:32:24,753 --> 01:32:26,797 괜찮아, 다 잘될 거야 1608 01:32:27,422 --> 01:32:29,299 - 찰리? - 응? 1609 01:32:29,424 --> 01:32:31,093 찰리? 1610 01:32:31,802 --> 01:32:34,263 그래, 내가 보여? 1611 01:32:34,346 --> 01:32:35,681 마야가 나 던지는 거 봤어? 1612 01:32:37,724 --> 01:32:38,892 당연하지 1613 01:32:38,976 --> 01:32:40,644 어떻게 안 봤겠어? 1614 01:32:40,936 --> 01:32:42,646 역대 최고였어 1615 01:32:43,438 --> 01:32:44,523 내 아들은 영웅이야 1616 01:32:53,407 --> 01:32:54,408 이제 됐어 1617 01:32:55,534 --> 01:32:57,119 많이 사랑해 1618 01:32:58,036 --> 01:33:00,706 그동안 시간을 낭비해 미안하구나 1619 01:33:01,415 --> 01:33:03,375 사실 내겐 선택권이 있었어 1620 01:33:03,917 --> 01:33:05,627 잘못된 선택을 했을 뿐 1621 01:33:06,253 --> 01:33:07,963 - 아빠? - 왜? 1622 01:33:09,298 --> 01:33:10,883 숨 막혀 1623 01:33:17,097 --> 01:33:18,432 멋진 투구였어, 찰리 1624 01:33:19,558 --> 01:33:20,767 고마워 1625 01:33:21,602 --> 01:33:22,603 망했다 1626 01:33:23,854 --> 01:33:24,980 엄마한테 전화 안 했어 1627 01:33:25,063 --> 01:33:27,357 잭, 체육관 어딨는지 알아 전에도 와 봤어 1628 01:33:27,524 --> 01:33:29,568 다행이야 난 한참 헤맸거든 1629 01:33:29,651 --> 01:33:32,321 너무 헷갈려서 수고를 들어주려고 했지 1630 01:33:32,571 --> 01:33:35,490 찰리? 찰리, 우리 아들! 1631 01:33:37,284 --> 01:33:38,452 세상에, 괜찮아? 1632 01:33:38,619 --> 01:33:40,412 괜찮... 어떻게 된 거야? 1633 01:33:40,495 --> 01:33:45,000 사실을 말해 줬어 잘 받아들이더라고 1634 01:33:45,125 --> 01:33:46,376 우여곡절은 있었지만... 1635 01:33:46,460 --> 01:33:48,212 알고 있었어? 근데 말 안 한 거야? 1636 01:33:48,378 --> 01:33:50,380 네가 크면 그때 말하려고 1637 01:33:50,506 --> 01:33:52,883 아빠가 히프 색 차고 다닌다는 걸? 1638 01:33:55,135 --> 01:33:57,095 계속 히프 색 얘기만 해 1639 01:33:57,262 --> 01:33:59,598 사실, 엄마가 디자인했어 1640 01:33:59,681 --> 01:34:01,058 이래도 불평할래? 1641 01:34:01,141 --> 01:34:02,935 얘기는 집에 가서 해 가자 1642 01:34:03,018 --> 01:34:04,436 잠깐만 1643 01:34:04,561 --> 01:34:06,939 나... 잠깐만 1644 01:34:07,814 --> 01:34:09,149 그 전에 할 일이 있어 1645 01:34:16,907 --> 01:34:21,828 댄스 파트너 있는 거 아는데 1646 01:34:21,954 --> 01:34:26,291 로비 퍼낸데즈는 아기처럼 징징대며 도망쳤으니 1647 01:34:26,458 --> 01:34:28,293 혹시... 1648 01:34:32,464 --> 01:34:33,715 나랑 춤출래? 1649 01:34:35,926 --> 01:34:38,428 좋아, 너한테 숨 안 쉴게 1650 01:34:46,144 --> 01:34:48,730 - 음악을 좀 아네 - 고마워 1651 01:34:49,481 --> 01:34:51,108 도망 안 갔어? 1652 01:34:51,316 --> 01:34:52,901 DJ가 부스 버리는 거 봤어? 1653 01:34:57,906 --> 01:34:59,700 춤추실까요, 아가씨? 1654 01:35:00,367 --> 01:35:01,493 좋아 1655 01:35:04,162 --> 01:35:06,623 우리도... 출까? 1656 01:35:06,707 --> 01:35:08,083 예전처럼? 1657 01:35:08,166 --> 01:35:10,669 우리가 지켜보면 쟤들 불편하잖아 1658 01:35:11,962 --> 01:35:12,963 좋아 1659 01:35:23,015 --> 01:35:24,016 장난이야 1660 01:35:29,438 --> 01:35:31,106 애들 참 빨리 자란다니까 1661 01:35:34,776 --> 01:35:36,403 - 과속이 심한데? - 그러게 1662 01:35:37,279 --> 01:35:38,739 우리 첫 키스 기억나? 1663 01:35:39,198 --> 01:35:40,407 아니 1664 01:35:40,490 --> 01:35:41,783 안 했으니 기억 안 나지 1665 01:35:42,117 --> 01:35:43,368 - 맞아 - 결혼할 때까진 안 돼 1666 01:35:43,452 --> 01:35:44,870 - 알았어 - 입 냄새 어땠어? 1667 01:35:46,163 --> 01:35:47,247 끝내줬어 1668 01:35:58,550 --> 01:36:01,136 좋아, 거의 다 됐어 1669 01:36:03,347 --> 01:36:05,140 - 내가 먹는 법 알아? - 당연하지 1670 01:36:05,307 --> 01:36:10,229 바삭하게 구워 겨자 소스랑 양파 왕창 1671 01:36:11,438 --> 01:36:13,398 네 여친도 양파 좋아해? 1672 01:36:13,649 --> 01:36:15,609 뭐? 그런 거 아니야, 아빠 1673 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 출동이야 1674 01:36:22,783 --> 01:36:24,326 - 뭐? - 가자 1675 01:36:26,078 --> 01:36:29,039 이것부터 실어야지 이 차 말고... 1676 01:36:30,541 --> 01:36:31,750 새 차에 1677 01:36:32,209 --> 01:36:33,460 은폐 해제 1678 01:36:36,421 --> 01:36:38,173 생일 선물 미리 주는 거야 1679 01:36:38,632 --> 01:36:39,842 고마워, 내가 운전해? 1680 01:36:40,259 --> 01:36:42,052 엄청 미리 주는 거야 1681 01:36:47,683 --> 01:36:48,851 어서 오세요, 가디언 1682 01:36:49,017 --> 01:36:51,728 세상에! G-모빌 신형이네 1683 01:36:51,895 --> 01:36:53,188 기다려 1684 01:36:54,606 --> 01:36:56,733 이래야 G-모빌이지 1685 01:36:56,900 --> 01:36:57,901 끝내줘! 1686 01:36:57,985 --> 01:36:59,111 - 잘 봐 - 뭔데? 1687 01:36:59,194 --> 01:37:02,030 안녕, 본부의 캡틴 아이언스야 1688 01:37:02,114 --> 01:37:03,615 다음 임무를 수행할 준비 됐어? 1689 01:37:03,699 --> 01:37:05,951 좋아, 캡틴 새 임무를 수락할게 1690 01:37:06,034 --> 01:37:07,786 추진 드라이브 가동 1691 01:37:08,120 --> 01:37:09,538 준비하시고 쏘세요! 1692 01:37:21,383 --> 01:37:27,306 "캡틴 아이언스 가드 본부에서 근무하며" 1693 01:37:27,389 --> 01:37:30,559 "여전히 UFO에 관한 인기 팟캐스트 진행 중" 1694 01:37:30,642 --> 01:37:34,354 "버저, 윤리적인 이유로 채식주의자로 변신" 1695 01:37:34,479 --> 01:37:37,816 {\an8}"DJ 임파서블 버거라는 예명으로 활동 중" 1696 01:37:38,525 --> 01:37:40,903 {\an8}"빅맥과 리지 애정 전선 이상 무" 1697 01:37:43,655 --> 01:37:45,782 {\an8}"첫 키스 날짜 논의 중" 1698 01:37:50,162 --> 01:37:52,414 "마야, CIA 인턴이란 소문" 1699 01:37:54,333 --> 01:37:56,251 "확인 불가" 1700 01:37:57,211 --> 01:37:59,755 "킨케이드 가족 행복한 가족 슈퍼히어로단" 1701 01:37:59,838 --> 01:38:04,259 "전원 히프 색 착용" 1702 01:38:06,303 --> 01:38:07,930 "앤설 아르곤 다른 차원에 생존해 있음" 1703 01:38:08,013 --> 01:38:09,306 저기요? 여긴 어디지? 1704 01:38:10,057 --> 01:38:13,227 아무도 없어요? 이 슈트 진짜 덥네 1705 01:38:14,937 --> 01:38:16,980 {\an8}도랑이 생긴 거 알아요? 1706 01:38:17,147 --> 01:38:19,566 {\an8}등에서 엉덩이까지 땀으로 된 도랑이 생겼어요 1707 01:38:19,733 --> 01:38:21,360 {\an8}찝찝해 죽겠다고요 1708 01:38:21,568 --> 01:38:22,986 {\an8}미치겠네 1709 01:38:25,280 --> 01:38:27,157 세상을 지배하려 한 거 잘못했어요 1710 01:38:27,282 --> 01:38:28,742 좀 도와줘요 1711 01:43:16,405 --> 01:43:18,407 자막: 양미정 1712 01:43:26,748 --> 01:43:29,334 여러분, 다 들려요 나가려는 거죠? 1713 01:43:29,501 --> 01:43:31,253 가지 말아요! 1714 01:43:32,629 --> 01:43:35,090 화장실이 급해요! 1715 01:43:35,257 --> 01:43:37,467 오랫동안 참았다고요! 1716 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 도와줘요! 제발!