1 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 {\an8}Comando, qui capitano Irons. 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,776 {\an8}Avvistato da vicino un UAP con un 310. 3 00:00:26,443 --> 00:00:29,196 {\an8}Ricevuto, Irons. Noi non vediamo niente. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 {\an8}Non ho mai visto una manovra del genere. 5 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 {\an8}Ha deviato all'interno verso il parco. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,662 {\an8}Qui ancora nulla. Risultiamo bloccati sull'IFF? 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,373 No, è troppo veloce. Chiedo il permesso di procedere. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 Permesso negato. Torna indietro, Irons. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 Ripeto, non procedere. 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Chiediamo conferma. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 No. Voglio vederlo da vicino. 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Troppa potenza. Credevo fossimo amici. 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,276 Noi siamo amici. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 Ma che fai? 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,446 -L'ho colpito con troppa potenza. -Tu dici? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 Vorrei saperlo far ridere anch'io così. 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 Cosa posso farci? È un cocco di papà. 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 Lo conquisti col falso dolore. 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 Vieni, Charlie. Avanti. 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 Va tutto bene, tesoro. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,138 Va tutto bene. 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,598 Resta con Charlie e chiama il 911. 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 Jack, dai, fermati. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,310 -Che fai? -La città più vicina è a un'ora da qui. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,979 Solo io posso provare a dare una mano. 26 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 -Tranquilla. Tornerò presto. -Ok, vai. 27 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Saranno solo fuochi d'artificio. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,605 Dio. Mi dispiace. 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,274 Va tutto bene? Scusami. Non ti avevo visto. Ehi. 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 Stai bene? 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 Ehi. Come ti chiami, amico? 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Irons. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,285 Come? 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Capitano Sean Irons. Aeronautica degli Stati Uniti. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Sei solo? Cos'è successo? 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,709 No, c'è stata una collisione. 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 Una collisione? 38 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Con cosa? 39 00:02:56,635 --> 00:02:58,262 {\an8}Sicuro di stare bene? 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 -È un... -UAP. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 -Cosa? -Un fenomeno aereo non identificato. 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 "UFO" non andava più bene? 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 Aspettavo da tanto di vederne uno da vicino. 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 Questa tecnologia cambierà tutto. 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Ehi, qualcosa si muove. 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,263 Analisi pianeta. 47 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 Guardiano rifiutato. 48 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Guardiano accettato. 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Associazione in corso. 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 Autodistruzione avviata. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,475 Attento! 52 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 Vieni qui. 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Analisi pianeta. 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 ALLARME RISCHIO ESTINZIONE: 15% 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,050 Resta sconosciuto l'autore 56 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 dell'audace salvataggio di stasera di 15 studentesse rapite. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 Ma testimoni oculari riferiscono 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 CREA ARMATURA THE GUARD 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 l'ennesimo avvistamento dell'eroe soprannominato The Guard. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Il tasso di criminalità sta scendendo. 61 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 La criminalità è diminuita del 4% 62 00:05:15,399 --> 00:05:17,484 MISSIONE COMPLETATA 200 - 996 63 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Papà, facciamo due tiri? 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,903 Scusa. La settimana prossima? 65 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 {\an8}Così non va, Jack. 66 00:05:21,071 --> 00:05:22,406 {\an8}Charlie, siamo sempre una famiglia. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 {\an8}Un altro possibile avvistamento di The Guard. 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 {\an8}The Guard usa tecnologia aliena. 69 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 {\an8}Va oltre le leggi di termodinamica e fisica. 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,375 Potrei trovare la fonte del suo potere, ma mi mancano le risorse. 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 Mi rivolgo a te, Ansel Argon, AD della Argon Industries. 72 00:05:44,094 --> 00:05:49,766 LA GANG DEI SUPEREROI 73 00:05:52,227 --> 00:05:57,399 {\an8}Hai sfidato il supereroe sbagliato. Cattivo, di' le tue ultime preghiere. 74 00:05:57,482 --> 00:05:59,318 {\an8}-Charlie? -The Guard ti farà il culo. 75 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 {\an8}Charlie. 76 00:06:00,527 --> 00:06:01,612 {\an8}10 ANNI DOPO 77 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Tocca a te. 78 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 Il nuc... No. 79 00:06:10,954 --> 00:06:15,584 Beh, la mia presentazione non riguarda nessuna di queste fonti di energia, 80 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 ma una nuova fonte, 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 che guarda caso 82 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 è anche un grande eroe: The Guard. 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,552 -No. -Charlie, cosa c'entra? 84 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 Tutti parlano di come The Guard 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 ha sventato quel disastro nucleare in India. 86 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 O di come ha salvato quei bambini a Taiwan. 87 00:06:31,934 --> 00:06:33,810 O impedito a quel jet di schiantarsi in Brasile. 88 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Ma nessuno parla di come ha fatto. 89 00:06:36,188 --> 00:06:40,108 Ha una specie di nuova fonte di energia e non è nessuna di queste. 90 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 Ehi. Sono nel posto giusto? 91 00:06:47,533 --> 00:06:50,160 Tu devi essere Maya Monroe? 92 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 Ragazzi, è la nuova studentessa trasferitasi dalla Turchia, 93 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 quindi per favore non deridete nessuna sua eventuale strana abitudine... 94 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 Prima veniva a scuola qui. 95 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Lasciamo stare. 96 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 Signorina Monroe, siediti. Charlie, puoi continuare, e per favore 97 00:07:07,261 --> 00:07:09,513 attieniti all'argomento in questione. 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 -Cosa? -Non lo so. 99 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 -Finalmente. -Sapete che vi dico? 100 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 Mai sentito niente di più stupido. 101 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Domani, compito in classe. 102 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 NOI AMIAMO BERGER 103 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Berger! Berger! 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 -I miei genitori sono imbarazzanti. -Berger! 105 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Almeno tuo padre viene a vederti. 106 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 Il mio ha sempre un convegno informatico. 107 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 -Guarda. -Ehi. 108 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 Lizzie con Maya. A ore 9:00. 109 00:07:34,246 --> 00:07:37,165 La mia migliore amica delle elementari è tornata qui 110 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 {\an8}dopo aver viaggiato per anni per il mondo. 111 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 {\an8}Che invidia. 112 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 -Quali social hai? -Nessuno. 113 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Cosa? 114 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Ok, beh, quali sono i tuoi interessi? 115 00:07:50,387 --> 00:07:52,431 I grimaldelli, il death metal norvegese 116 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 e posso smontare un M4 a occhi chiusi. 117 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Ok. 118 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 Hai già invitato Lizzie al ballo? 119 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Non ancora. 120 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 Alle donne piace quando aspetti fino all'ultimo. 121 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 Dove l'hai sentito? 122 00:08:04,067 --> 00:08:05,277 Yo! Berger... 123 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 La mamma voleva che ti portassi il tuo ventilatore. 124 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Prendilo. 125 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 Pensi mai al fatto che lo chiami Berger, 126 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 ma è anche il tuo cognome? 127 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 Ecco perché mi faccio chiamare Big Mac. 128 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 -Sono il Berger più affascinante. -Ok. 129 00:08:24,213 --> 00:08:26,131 Wow, che colpo. 130 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Forza, Forrest. 131 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Charlie Kincaid. 132 00:08:31,637 --> 00:08:36,390 Coach? Mi pare che abbia detto per sbaglio il mio nome e cognome. 133 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 Vai in campo. Ci serve un mancino. 134 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 Quel ragazzino è enorme. 135 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 Quello chi è? 136 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 È Forrest Deal. 137 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 Lo chiamano "la Sequoia". 138 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 -Al monte di lancio c'è Charlie Kincaid. -Sveglia, Kincaid! 139 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 Forza, Forrest! Dai! 140 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Pare che bullizzi i suoi genitori. 141 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Buona fortuna, Charlie. 142 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 Pare che il suo sguardo sia così letale che non può guardarsi allo specchio. 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Forza, Charlie! Puoi farcela. 144 00:09:05,796 --> 00:09:07,548 Non sapevo fosse la Lega dei Piccoletti. 145 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 E io che consentissero gli steroidi alle medie. 146 00:09:09,925 --> 00:09:11,593 -Dai, Charlie. -Non uccidere il mio amico. 147 00:09:11,677 --> 00:09:13,345 Forza, Forrest. Distruggilo. 148 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Charlie! Charlie! Charlie! 149 00:09:26,817 --> 00:09:29,027 Gli resterà il segno. 150 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Charlie. -Sua madre si arrabbierà. 151 00:09:36,493 --> 00:09:40,873 Ancora questa canzone? Non possiamo cambiare... 152 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 No, non possiamo. E sappiamo tutti che è un classico. 153 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 -Non lo sa nessuno. -Oddio. 154 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 Ok. Mia l'auto, mia la musica. 155 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 -Ok? -Che vita del cavolo. 156 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 38 km/h. 157 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 Proprio al limite. Li inseguiamo? 158 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 No. Sono ragazzini. Lasciali andare. 159 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 Io odio i ragazzini. 160 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Persino i miei figli. 161 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Ciao, Charlie. 162 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Ma testimoni oculari riferiscono l'ennesimo avvistamento... 163 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Cosa? 164 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 ...dell'eroe chiamato The Guard. 165 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 Ancora una volta le autorità non hanno trovato impronte digitali o altre prove, 166 00:10:16,825 --> 00:10:20,537 {\an8}salvo alcuni strani segni sul posto. Un segno distintivo... 167 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 -Com'è andata la partita? -...di The Guard. 168 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 -Un altro avvistamento di The Guard? -Sì. 169 00:10:25,000 --> 00:10:27,669 ...chi è esattamente The Guard? 170 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 È un giustiziere solitario... 171 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 Hai già preparato lo zaino per andare da tuo padre? 172 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 Sappiamo entrambi che annullerà tutto. 173 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 -Ehi! Ehi, Jack. -Ehi. 174 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 {\an8}Con noi stasera c'è Ansel Argon, AD della Argon Tactical. 175 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 {\an8}La sua attività è stata condizionata dal cosiddetto The Guard, 176 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 {\an8}che ha inaugurato una nuova era di pace 177 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 {\an8}lasciando molti Paesi... 178 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 {\an8}Sì, ho visto. 179 00:10:49,233 --> 00:10:53,111 {\an8}La sua azienda, la Argon Tactical, di recente ha riportato perdite operative 180 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 {\an8}per la prima volta in 13 anni, quindi... 181 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 {\an8}Non è vero. 182 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 {\an8}-A me sembra di sì. -Assolutamente no. 183 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Potresti spostare i festeggiamenti alla prossima settimana? 184 00:11:02,287 --> 00:11:04,206 Avanti, Jack, io... 185 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Mi spiace. -Non farmi questo oggi. 186 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 Sono stufa delle tue scuse. 187 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 -Scusa. È il mio lavoro. -Va bene. 188 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 Lo porterò da te alle 18:00. Fatti trovare. 189 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 -Ok. -Ok. Sì, ciao. 190 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 Fammi indovinare. Un altro "convegno informatico"? 191 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Rimandiamo al mese prossimo? 192 00:11:19,972 --> 00:11:22,474 No! È davvero entusiasta di vederti stasera. 193 00:11:22,558 --> 00:11:24,726 Non ricorderà nemmeno che è il mio compleanno. 194 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Certo che se lo ricorda. 195 00:11:27,437 --> 00:11:31,817 Ora vai a preparare lo zaino e magari fatti una doccia. 196 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 {\an8}Se The Guard continua a erodere la necessità di un'industria della difesa, 197 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 {\an8}le aziende come la sua andranno in preda al panico? 198 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 {\an8}Le dico io cos'avrebbe dovuto chiedermi. 199 00:11:42,452 --> 00:11:43,996 {\an8}Senza alcuna difesa, 200 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 {\an8}che succede se The Guard ha una giornata no? 201 00:11:51,753 --> 00:11:53,547 Guarda, è lì che ti aspetta. 202 00:11:54,298 --> 00:11:55,757 Perché facciamo questa cosa? 203 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 -Ehi. -Bene! 204 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 -Ciao. -Ehi. 205 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 Sembra un po' più vecchio, si vede. 206 00:12:06,476 --> 00:12:08,562 -Ne è felice. -È felicissimo di essere qui! 207 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Ok, vuoi mettere dentro le tue cose e poi ti raggiungo? 208 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Mi sa che sono nei guai. 209 00:12:15,736 --> 00:12:17,446 No, ha avuto una giornataccia. 210 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Le candeline sono in fondo. 211 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 -I miei preferiti! -Non mangiateli tutti stasera. 212 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 Faremo del nostro meglio, non te l'assicuro. 213 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Questa cosa non durerà per sempre, Jack, lo sai? 214 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 In men che non si dica, crescerà 215 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 e dovrai implorarlo di risponderti al telefono. 216 00:12:34,338 --> 00:12:37,007 Non devi convincermi. Ok? 217 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Voglio passare più tempo con lui, davvero. 218 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 Ma sono sempre impegnato. 219 00:12:43,263 --> 00:12:46,016 Ci sono cose più importanti del lavoro, Jack. 220 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 -Ok? -Lo so. 221 00:12:49,228 --> 00:12:51,063 -Parla con lui. -Sì. 222 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Stasera. 223 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 -È passato tanto tempo. -Sì. 224 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 Mi piace come hai sistemato la casa. 225 00:12:57,194 --> 00:13:00,697 Ho optato per uno stile da padre single con affitto breve. 226 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 Dov'è la tazza divertente che ti ho preso? 227 00:13:04,284 --> 00:13:05,786 È qui da qualche parte. 228 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 Ascolta, Charlie, mi dispiace per la partita. 229 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 Ho perso la coincidenza a Denver 230 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 e il Wi-Fi dell'aereo non funzionava. 231 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Ma ti ho preso qualcosa. 232 00:13:16,964 --> 00:13:18,549 Tranquillo, non devi corrompermi. 233 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Sì che devo. 234 00:13:20,551 --> 00:13:23,095 E ti corromperò. 235 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 Non ti muovere! 236 00:13:26,765 --> 00:13:29,768 Ecco qua, Charlie. Il mio vecchio guantone. 237 00:13:29,852 --> 00:13:34,022 Te l'avevo tenuto da parte e credo sia giunto il momento di dartelo. 238 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 Sono mancino, papà. 239 00:13:39,695 --> 00:13:41,947 Sì. Giusto. 240 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 Mi dispiace, io... 241 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 Se potessi avere qualunque cosa, 242 00:13:48,871 --> 00:13:50,455 cos'altro vorresti? 243 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Voglio solo tornare in campeggio. 244 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 Come facevamo sempre. 245 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 È una grande idea. Appena le cose rallenteranno al lavoro, 246 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 lo faremo. Nel frattempo... 247 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 Ti corrompo col Nintendo Switch. 248 00:14:06,555 --> 00:14:08,307 -So che non vuoi. -Lo voglio. 249 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Continua così, forza. 250 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Tre, due, uno... via! 251 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Un fuori campo! 252 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 E ora la pizza! 253 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 -Dobbiamo iniziare tra tre, due, uno. -Due, uno. 254 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 Avanti. 255 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 Questo gioco non ha il TPN? 256 00:14:30,454 --> 00:14:32,664 -Cos'è? -Il trucco della palla nascosta? 257 00:14:33,290 --> 00:14:34,458 Hai presente? 258 00:14:34,541 --> 00:14:36,960 Quando il giocatore in prima base finge di tirare 259 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 e poi, quando il corridore scatta 260 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 e arriva lì, lui prende la palla e... 261 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 -Cosa? Imbroglione. -E lo spingono... 262 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 No, stai imbrogliando. Mi stai facendo perdere... 263 00:14:46,345 --> 00:14:48,388 Ridammelo. Così perderò. Guarda! 264 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 Scusa. Devo rispondere. 265 00:14:55,938 --> 00:14:56,980 Ok. 266 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 Sbrigati. 267 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Ehi. Scusa se ci ho messo tanto. 268 00:15:09,243 --> 00:15:12,913 Fammi indovinare. Il lavoro? 269 00:15:13,372 --> 00:15:15,541 Sì, era il mio capo. Devo... 270 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 C'è stata un'emergenza e devo... 271 00:15:18,252 --> 00:15:19,962 C'è sempre un'emergenza. 272 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 Perché non puoi annullare, come fai sempre con me? 273 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 Charlie, ascolta, so che è uno schifo. 274 00:15:24,925 --> 00:15:27,553 Vorrei restare qui a festeggiare, 275 00:15:27,761 --> 00:15:31,557 ma devo andare. Devi credermi, se dico che è importante. 276 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Sì, lo so. Più importante di me. 277 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 No, non intendevo questo. 278 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 Mi hai invitato solo perché mamma ti ha costretto. 279 00:15:37,855 --> 00:15:39,022 Sii sincero! 280 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 -Vuoi che sia sincero? -Sì. È tutto ciò che voglio. 281 00:15:42,150 --> 00:15:45,237 Ascolta. Tornerò tra un paio di giorni al massimo. Va bene? 282 00:15:45,320 --> 00:15:47,990 E a quel punto ci siederemo e ti spiegherò le cose 283 00:15:48,073 --> 00:15:51,535 in un modo che spero ti farà capire cosa sta succedendo. 284 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Io capisco benissimo. 285 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Sei un pessimo padre. 286 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 Charlie... 287 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 Non puoi stare qui da solo. 288 00:16:07,718 --> 00:16:09,469 Avverto la mamma di venirti a prendere. 289 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 No, ci penso io. 290 00:16:15,142 --> 00:16:17,978 Ciao, mamma. Tieniti forte. 291 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 Papà ha un'emergenza di lavoro, quindi puoi venire a prendermi? 292 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 Sì, lo so, è un peccato. 293 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Ok. 294 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 Sarà qui tra dieci minuti. 295 00:16:29,198 --> 00:16:30,532 -Puoi andare. -Senti. Lo so. 296 00:16:30,616 --> 00:16:32,326 Non sono più un bambino, papà. 297 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 Ok, a presto. 298 00:16:41,335 --> 00:16:42,419 Il mio marsupio. 299 00:16:42,503 --> 00:16:43,587 Non puoi certo dimenticarlo. 300 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Ti voglio bene. 301 00:16:45,964 --> 00:16:47,341 Ci vediamo tra un paio di giorni. 302 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Sei ancora lì? 303 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Adoro quando mi chiami "mamma". 304 00:16:56,642 --> 00:16:58,185 Ora, organizziamo un festone. 305 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Sì, organizziamo un festone. 306 00:17:00,646 --> 00:17:02,064 Aspetta, cos'è un festone? 307 00:17:25,921 --> 00:17:27,839 Ehi, Berger. 308 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 Ciao. 309 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 Accidenti. 310 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 Cosa ci fate voi qui? 311 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 Berger mi ha promesso i tuoi appunti per il compito di domani. 312 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Ha anche detto che tuo padre se n'è andato e ascoltavi Anne Murray da solo. 313 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 Ok, diamo inizio al festone. 314 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Questa è molto meglio. 315 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Ma che diavolo combini? 316 00:18:03,500 --> 00:18:04,877 Le ragazze amano le storie tristi. 317 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Perché le hai portate qui? 318 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 Non sapevo volessi un tête-à-tête con me per la tua festa. 319 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 A Maya non piaccio. Ha lasciato il Paese a causa mia. 320 00:18:12,259 --> 00:18:14,428 Se fosse vero, non sarebbe qui ora. 321 00:18:14,720 --> 00:18:16,054 Inspira profondamente. 322 00:18:17,097 --> 00:18:19,933 E ora espira nelle mani e dimmi che odore ha il tuo respiro. 323 00:18:20,017 --> 00:18:21,310 -Buono. -Ok. 324 00:18:21,393 --> 00:18:26,148 Ora usa un po' di quel dolce respiro e invita a Maya al ballo. 325 00:18:26,940 --> 00:18:27,983 No. 326 00:18:29,359 --> 00:18:31,528 Ragazze, volete una bevanda zuccherata? 327 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Ti seguo. 328 00:18:33,655 --> 00:18:34,907 {\an8}Ti voglio bene papà! 4° compleanno di Charlie 329 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 {\an8}Domani è il tuo compleanno? 330 00:18:37,201 --> 00:18:38,452 Te ne sei ricordata? 331 00:18:38,744 --> 00:18:39,953 No, è sulla foto. 332 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Ah, ok. 333 00:18:47,461 --> 00:18:50,631 Non gli do troppa importanza. I compleanni sono sempre deludenti. 334 00:18:51,048 --> 00:18:52,966 Se hai i genitori divorziati, è uno schifo. 335 00:18:53,050 --> 00:18:57,679 Non dirlo a me. Mio padre è il re dei regali banali da aeroporto. 336 00:18:57,804 --> 00:18:59,890 Sai quanti cuscini per il sedere ho a casa? 337 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 Credo siano per il collo. 338 00:19:03,644 --> 00:19:06,939 Ha solo due forchette? Questo tizio è un serial killer? 339 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 Vorrei 340 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 discutere... 341 00:19:12,277 --> 00:19:15,239 Non so se ricordi la quinta elementare... 342 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Sì, cos'è successo in quinta elementare? 343 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 Mi dispiace molto per quello che ho fatto 344 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 e non so 345 00:19:26,834 --> 00:19:29,670 come dirtelo. 346 00:19:30,379 --> 00:19:32,130 -Ma... -Che succede? 347 00:19:33,173 --> 00:19:36,134 Succede che sto cercando di aprirmi con te. 348 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 -No, dietro di te. -È ciò che cerco di dire. 349 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 -Berger? -Lizzie? 350 00:19:44,685 --> 00:19:48,105 Ho toccato le palle, si è aperto e non so... 351 00:19:48,355 --> 00:19:49,648 Tranquillo, è tutto chiaro. 352 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Tuo padre è uno svitato. 353 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 Ehi, fate attenzione. 354 00:19:57,865 --> 00:19:59,741 -Come si apre? -Serve un codice. 355 00:20:00,534 --> 00:20:03,287 È come una escape room. Cercate degli indizi nella stanza. 356 00:20:04,663 --> 00:20:05,831 È un tastierino numerico. 357 00:20:05,914 --> 00:20:09,168 Niente nomi di animali della sua infanzia o luoghi di nascita. 358 00:20:09,293 --> 00:20:10,961 Quand'è l'anniversario dei tuoi? 359 00:20:11,086 --> 00:20:12,212 Sono divorziati. 360 00:20:12,296 --> 00:20:14,256 Il compleanno di tuo padre? 361 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 18 novembre. 362 00:20:18,802 --> 00:20:20,012 O... 363 00:20:20,095 --> 00:20:23,807 -Il compleanno di una persona cara. -Niente. 364 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Ehi, buon quasi compleanno. 365 00:20:27,895 --> 00:20:30,814 0-4-0-7-0-8. 366 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Caspita. 367 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Sembra un ascensore. 368 00:20:44,161 --> 00:20:45,746 Per andare al piano di sopra? 369 00:20:45,829 --> 00:20:47,372 È da sfaticati, no? 370 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 Perché c'è un solo pulsante? 371 00:20:54,338 --> 00:20:55,589 Per favore, non toccare... 372 00:21:00,761 --> 00:21:03,055 Le mie interiora stanno fluttuando. 373 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 -Quanto siamo scesi? -Tanto. 374 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Tranquilli, sto bene. 375 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Wow, questo posto è enorme. 376 00:21:42,636 --> 00:21:44,471 Attivazione quartier generale. 377 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 Andiamo. 378 00:21:53,939 --> 00:21:56,149 Ma quanto siamo scesi? 379 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Questo posto è davvero fico. 380 00:22:09,246 --> 00:22:10,998 È più che fico. 381 00:22:11,123 --> 00:22:12,958 È fichissimo. 382 00:22:13,792 --> 00:22:14,918 Guardate là. 383 00:22:22,593 --> 00:22:23,844 Venite qui, ragazzi. 384 00:22:25,846 --> 00:22:27,347 Caspita. Che cos'è? 385 00:22:28,265 --> 00:22:31,476 Come ha fatto a costruire tutto questo? Saremo a 100 km di profondità. 386 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 Benvenuto. 387 00:22:47,951 --> 00:22:49,494 Missione in corso. 388 00:22:50,746 --> 00:22:52,706 {\an8}"Posizione attuale: Nuova Zelanda." 389 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 {\an8}È parecchio lontano. 390 00:22:55,083 --> 00:22:56,585 Archivio missioni. 391 00:23:07,179 --> 00:23:08,805 {\an8}Incidente aereo in Brasile. 392 00:23:10,307 --> 00:23:13,060 -Incidente nucleare in India. -Era su tutti i notiziari! 393 00:23:13,227 --> 00:23:14,686 Tsunami in Giappone. 394 00:23:15,646 --> 00:23:17,606 L'incidente dell'Empire State Building. 395 00:23:17,689 --> 00:23:19,107 Sono le missioni di The Guard. 396 00:23:21,693 --> 00:23:24,279 Siamo nel quartier generale segreto di The Guard. 397 00:23:24,404 --> 00:23:26,240 Che è sotto casa di tuo padre. 398 00:23:26,323 --> 00:23:27,699 Capisci cosa significa? 399 00:23:29,409 --> 00:23:31,119 Significa che mio padre 400 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 lavora per The Guard. 401 00:23:34,331 --> 00:23:35,832 -No. -Amico. 402 00:23:35,958 --> 00:23:38,001 Significa che tuo padre è The Guard. 403 00:23:39,169 --> 00:23:40,254 Cosa? 404 00:23:40,379 --> 00:23:41,380 No. 405 00:23:41,505 --> 00:23:44,758 Mio padre non è The Guard. The Guard è un grande eroe. 406 00:23:45,259 --> 00:23:46,844 Mio padre non regge il piccante. 407 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 L'ho visto a torso nudo. 408 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Sa a malapena nuotare. 409 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 -Ok. -Mio padre non è The Guard. 410 00:23:52,850 --> 00:23:54,434 Qualcuno, qui, nega l'evidenza. 411 00:23:56,270 --> 00:23:57,354 Ehi, ragazzi. 412 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 The Guard porta il marsupio? 413 00:24:06,947 --> 00:24:09,783 Perso di nuovo. Il blocco del segnale è troppo potente. 414 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 Riprovate. Simulate l'origine. 415 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Ci provo. 416 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 Allora, Irons, siete riusciti a trovare The Guard? 417 00:24:19,835 --> 00:24:22,546 Lo troveremo, ok? Rilassati. Ci serve solo più tempo. 418 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Tempo? 419 00:24:25,883 --> 00:24:27,593 Ti ho dato anni per trovarlo. 420 00:24:27,676 --> 00:24:31,054 Prima o poi diventerà binario, ok? O lo trovi o non lo trovi. 421 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 E non l'hai trovato. Chiudi baracca e burattini. 422 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 Mi stai licenziando? 423 00:24:36,727 --> 00:24:37,811 Non sto licenziando solo te. 424 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 No, no, sto licenziando tutti. 425 00:24:39,688 --> 00:24:42,191 Licenzio lui, lui, lei. 426 00:24:42,274 --> 00:24:43,609 Lei è a posto, lui anche. 427 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 Io so cos'è successo quella notte. 428 00:24:45,402 --> 00:24:47,905 E so di aver perso tutto per dimostrare che è successo. 429 00:24:48,614 --> 00:24:50,741 -La mia credibilità, la carriera. -I miei soldi. 430 00:24:50,824 --> 00:24:53,285 Il governo voleva distruggermi per le troppe domande. 431 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 Secondo te, perché? 432 00:24:54,661 --> 00:24:56,205 Ascolta, adoro quella storia. 433 00:24:56,288 --> 00:24:58,332 L'UFO, il bosco, il cattivo che ruba la sfera, 434 00:24:58,415 --> 00:24:59,750 il motivo della cicatrice. 435 00:24:59,833 --> 00:25:01,752 Ho capito. Raccontalo a qualcun altro. 436 00:25:01,835 --> 00:25:05,547 Appena The Guard commetterà un errore, troveremo la Sorgente. 437 00:25:05,631 --> 00:25:07,508 Se c'è una cosa che so di The Guard 438 00:25:07,633 --> 00:25:08,926 è che non commette errori. 439 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 Avete fino al fine settimana per chiudere tutto. 440 00:25:15,766 --> 00:25:17,142 Stampa in corso. 441 00:25:22,481 --> 00:25:24,566 Bei laser. 442 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Guardate, si costruisce da solo. 443 00:25:41,667 --> 00:25:43,877 È una specie di stampante 3D spaziale. 444 00:25:43,961 --> 00:25:45,754 Stampiamo una carta d'identità falsa. 445 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 -Può stampare Britney Spears? -Non ne ha passate abbastanza? 446 00:25:49,591 --> 00:25:51,260 Non può stampare le persone. 447 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 Si può scegliere solo tra alcune cose. 448 00:25:55,556 --> 00:25:57,599 Maya, hai premuto il pulsante sbagliato. 449 00:25:57,683 --> 00:25:59,059 Sì. Spegnimento d'emergenza. 450 00:26:00,477 --> 00:26:01,687 Ecco, prova questo pulsante. 451 00:26:15,158 --> 00:26:17,369 Trasferimento. 452 00:26:34,219 --> 00:26:35,512 Bel materiale. 453 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 Questa cos'è? 454 00:26:37,222 --> 00:26:38,599 Sembra una bacchetta magica. 455 00:26:59,578 --> 00:27:00,787 Non male, Hermione. 456 00:27:00,913 --> 00:27:03,415 Non è una bacchetta magica, è una bacchetta magnetica. 457 00:27:03,790 --> 00:27:04,833 Cosa? 458 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 È un HUD. 459 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 -Un cosa? -Un heads-up display. 460 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Chissà cosa fa questo pulsante. 461 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Berger! Berger! Non è uno zaino! 462 00:27:33,654 --> 00:27:35,531 -Tieni duro, sto arrivando! -Spegnilo! 463 00:27:36,323 --> 00:27:38,617 -Tirami giù, Maya! -Ok, aspetta, sono... 464 00:27:40,744 --> 00:27:42,329 Lizzie, attenta! 465 00:27:47,334 --> 00:27:49,670 -Stai bene? -Sì. 466 00:27:49,878 --> 00:27:51,505 -È stato pazzesco. -State bene? 467 00:27:51,839 --> 00:27:53,298 Bersaglio individuato. 468 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 Porca... 469 00:27:56,969 --> 00:27:58,470 Dio mio, Maya! 470 00:28:02,099 --> 00:28:03,892 -Ho ucciso Maya. -Hai ucciso Maya. 471 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 -Ho ucciso Maya. -Hai ucciso Maya. 472 00:28:08,355 --> 00:28:09,898 Sta bene. Stai bene. 473 00:28:10,941 --> 00:28:12,359 È stato fantastico. 474 00:28:13,652 --> 00:28:14,862 Riduci e adatta. 475 00:28:16,697 --> 00:28:18,699 -Elegante e funzionale. -Guardate qui! 476 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Dov'è la sua testa? 477 00:28:21,535 --> 00:28:26,039 Qui DJ Berger dal vivo, l'assassino senza testa! 478 00:28:26,123 --> 00:28:27,541 Berger? 479 00:28:28,166 --> 00:28:30,419 Ragazzi! Ragazzi! Guardate qui. 480 00:28:33,213 --> 00:28:34,882 Oggi sto alla grande. 481 00:28:35,382 --> 00:28:36,550 Com'è possibile? 482 00:28:36,633 --> 00:28:38,135 È incredibile! 483 00:28:38,218 --> 00:28:40,888 Basta mettere la testa in quella sorta di portale magico 484 00:28:41,555 --> 00:28:43,765 e la testa spunta dall'altra parte. 485 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 Santo cielo. 486 00:28:46,894 --> 00:28:48,103 E quello cos'è? 487 00:28:54,651 --> 00:28:57,112 G-mobile richiesto. Pronto per la missione. 488 00:28:57,196 --> 00:28:59,031 È pazzesco. 489 00:29:01,533 --> 00:29:03,744 Pensi ancora che tuo padre non sia The Guard? 490 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 2° PAPÀ del moNDo 491 00:29:30,395 --> 00:29:32,898 a: Papà TI VOGLIO BENE, CHARLie 492 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 Tutto bene? 493 00:29:47,913 --> 00:29:49,206 Cosa? Sì, io... 494 00:29:51,250 --> 00:29:52,960 Sono solo pronto ad andarmene. 495 00:29:53,627 --> 00:29:56,505 Sì. Sembrava che avessi rotto qualcosa. 496 00:29:58,674 --> 00:30:01,468 Sì, a quanto pare dimentico quanto sono forte. 497 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Ehi. Ora che siamo soli, 498 00:30:09,601 --> 00:30:13,856 volevo solo dirti che ho recepito i tuoi segnali 499 00:30:14,857 --> 00:30:16,275 -e... -Cosa? 500 00:30:16,358 --> 00:30:18,986 Sì. Mi piacerebbe andare al ballo con te. 501 00:30:23,490 --> 00:30:27,953 Grazie per l'offerta del tutto inaspettata e dell'ultimo minuto, Berger. 502 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 Davvero. 503 00:30:29,621 --> 00:30:31,373 Ma ho già un accompagnatore. 504 00:30:32,916 --> 00:30:35,544 -Chi? -Un ragazzo più grande. Li preferisco. 505 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Tu sei un po' giovane per me. 506 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 Ma abbiamo la stessa età. 507 00:30:44,344 --> 00:30:46,889 Ragazzi, rimettiamo tutto dove l'abbiamo trovato. 508 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 E non lasciamo tracce. 509 00:30:48,515 --> 00:30:50,517 E poi domani abbiamo il compito in classe. 510 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Un corso facilissimo. Vorrei poter fare io il compito per voi. 511 00:30:54,021 --> 00:30:55,105 A questo proposito, 512 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 avrei un'idea pazzesca. 513 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Una missione segreta. 514 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 Ma dovremo prendere in prestito alcuni gadget. 515 00:31:10,913 --> 00:31:12,247 Cinque minuti per finire il test. 516 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 TEST IN CORSO 517 00:31:13,415 --> 00:31:14,416 Niente telefoni. 518 00:31:14,541 --> 00:31:15,542 Prova delle fonti di energia 519 00:31:15,626 --> 00:31:17,085 Chi copierà sarà punito. 520 00:31:41,568 --> 00:31:42,653 {\an8}"Maya." 521 00:31:44,404 --> 00:31:45,489 Una passeggiata. 522 00:31:49,576 --> 00:31:51,203 Pronto ad abbattere la Sequoia? 523 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Ma sì, al diavolo! 524 00:31:54,706 --> 00:31:55,958 Abbiamo un segnale. È forte. 525 00:31:56,375 --> 00:31:57,709 SEGNALE GUARD BLOCCATO 526 00:31:57,793 --> 00:31:59,294 Hawaii, Irons, lo vedete? 527 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 -È stato epico. -Non se n'è accorta. 528 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 Chiedo scusa, Berger. 529 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Cos'hai messo nell'armadietto? 530 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Una scultura per la lezione di arte. 531 00:32:09,221 --> 00:32:11,056 Ti tengo d'occhio, Berger. 532 00:32:13,433 --> 00:32:15,811 -Test molto impegnativo, grazie. -Non c'è di che. 533 00:32:20,315 --> 00:32:21,733 -Ehi, coach? -Sì. 534 00:32:22,276 --> 00:32:23,485 Mi faccia giocare. 535 00:32:23,861 --> 00:32:25,028 Ne sei sicuro? 536 00:32:27,781 --> 00:32:29,700 Al monte di lancio, Charlie Kincaid. 537 00:32:35,831 --> 00:32:37,207 Primo strike! 538 00:32:37,291 --> 00:32:38,375 Una palla bella veloce. 539 00:32:38,834 --> 00:32:40,335 Questa è la linea della vita. 540 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Potenza aumentata. 541 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 Charlie. 542 00:32:45,841 --> 00:32:48,927 È un segnale potente. Tipo mamma single in vista. 543 00:32:49,011 --> 00:32:50,387 Forse ci siamo. 544 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 Questa è quella della prosperità. 545 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 Secondo strike! 546 00:33:03,358 --> 00:33:07,863 E questa linea mi dice che non hai un accompagnatore per il ballo. 547 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 Massima potenza. 548 00:33:17,122 --> 00:33:18,457 Ci verresti con me? 549 00:33:18,540 --> 00:33:20,042 -Perché no? -Fantastico. 550 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 -Quella sì che era veloce. -Terzo strike. Eliminato. 551 00:33:59,331 --> 00:34:01,208 -Io vado davanti! -Mi devi un guantone! 552 00:34:01,375 --> 00:34:02,543 E ora che si fa? 553 00:34:11,009 --> 00:34:13,719 -Sei un pilota eccellente! -Grazie! 554 00:34:15,179 --> 00:34:17,516 {\an8}SEGNALE GUARD RILEVATO 555 00:34:21,143 --> 00:34:22,771 {\an8}The Guard sta facendo dei testacoda? 556 00:34:23,856 --> 00:34:25,065 {\an8}Non perderlo di vista. 557 00:34:27,025 --> 00:34:28,569 {\an8}SEGNALE GUARD DEBOLE 558 00:34:30,237 --> 00:34:33,364 E ora, un altro possibile avvistamento di The Guard. 559 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 Le autorità locali... 560 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 -Oltre il limite! -Ci siamo! 561 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Accendi la sirena! 562 00:34:41,581 --> 00:34:43,083 Centrale, inseguiamo un mezzo. 563 00:34:43,166 --> 00:34:45,668 Sembra un furgone da hippy sotto steroidi. 564 00:34:45,752 --> 00:34:46,920 Sono sirene della polizia? 565 00:34:47,045 --> 00:34:49,464 Charlie? Charlie, devi andare a tavoletta! 566 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 Se mi arrestano, addio facoltà di medicina! 567 00:34:51,382 --> 00:34:52,634 È ora di seminarli. 568 00:34:52,717 --> 00:34:53,802 All'attacco! 569 00:34:57,806 --> 00:35:01,018 Ehi! Monster truck hippy! Accosta! 570 00:35:06,982 --> 00:35:08,066 Balliamo! 571 00:35:11,528 --> 00:35:12,988 Toglietevi di mezzo, idioti. 572 00:35:13,071 --> 00:35:14,698 Charlie, accelera! 573 00:35:15,866 --> 00:35:17,117 Sono ancora lì! 574 00:35:17,910 --> 00:35:20,120 Questo è un veicolo tattico. 575 00:35:20,245 --> 00:35:22,873 -Provate tutti i pulsanti! -Mitragliatrice. Missili. 576 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 Scombussolatore attivato. 577 00:35:24,875 --> 00:35:26,543 Scombussolatore disattivato. 578 00:35:27,252 --> 00:35:28,378 È un segnale fortissimo. 579 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Ci lavoro su. 580 00:35:30,547 --> 00:35:32,299 Cortina fumogena azionata. 581 00:35:35,427 --> 00:35:37,012 -È fumo? -Sono fumogeni. 582 00:35:37,095 --> 00:35:38,722 Devo evitare il fumo. Ho l'asma. 583 00:35:38,805 --> 00:35:40,307 Chiudete i finestrini! 584 00:35:42,809 --> 00:35:44,269 Cos'è quello, antrace? 585 00:35:46,730 --> 00:35:47,898 Dammene un po'. 586 00:35:49,191 --> 00:35:50,275 Cos'altro c'è? 587 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Fate qualcosa, forza. 588 00:35:51,944 --> 00:35:53,362 Impulso magnetico attivato. 589 00:35:57,241 --> 00:35:59,993 Connessione stabilita. Magneti attivati. 590 00:36:00,077 --> 00:36:01,286 Fermo! 591 00:36:03,664 --> 00:36:05,082 Guidi bene, Kincaid! 592 00:36:05,165 --> 00:36:07,459 Sì, gioco a Mario Kart a livelli altissimi! 593 00:36:08,293 --> 00:36:09,711 BLOCCO SEGNALE DISATTIVATO 594 00:36:09,920 --> 00:36:12,047 -È sbloccato. -Sì, eccolo. Trovato! 595 00:36:12,130 --> 00:36:13,465 Ok. Mostrami la mappa. 596 00:36:14,174 --> 00:36:15,634 Deve aver commesso un errore. 597 00:36:15,926 --> 00:36:16,927 Proprio così. 598 00:36:17,427 --> 00:36:18,846 Di' al team che siamo in missione. 599 00:36:18,929 --> 00:36:19,972 POSIZIONE DETERMINATA 600 00:36:20,055 --> 00:36:21,223 L'abbiamo in pugno. 601 00:36:28,438 --> 00:36:30,107 Guidare non è così difficile. 602 00:36:38,615 --> 00:36:41,535 Voi scendete pure di sotto. Io arrivo subito. 603 00:36:41,660 --> 00:36:43,662 Ok. Non metterci troppo. 604 00:36:45,330 --> 00:36:49,751 Ehi, Charlie, mi spiace, ma le cose sono più complicate del previsto. 605 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Dovrò prolungare il viaggio di qualche giorno, 606 00:36:53,172 --> 00:36:57,259 ma ci vedremo la settimana prossima. Ancora tanti auguri. Io... 607 00:37:02,139 --> 00:37:03,599 Ehi, Maya, lancio lungo. 608 00:37:12,900 --> 00:37:14,151 -Preso! -No! 609 00:37:14,985 --> 00:37:16,612 Ragazzi, non funziona! 610 00:37:17,654 --> 00:37:19,114 Lizzie! 611 00:37:20,991 --> 00:37:21,992 Ok. 612 00:37:25,871 --> 00:37:27,748 È stato fantastico. 613 00:37:28,123 --> 00:37:29,958 Vado di sopra a fare una telefonata. 614 00:37:48,602 --> 00:37:49,811 -È assurdo... -Stavo pensando... 615 00:37:49,895 --> 00:37:51,313 Scusa. Prima tu. 616 00:37:52,523 --> 00:37:53,899 Volevo solo dire che... 617 00:37:54,024 --> 00:37:55,025 Dev'essere strano, eh? 618 00:37:55,108 --> 00:37:58,445 Sapere che tuo padre ha una specie di caverna fantascientifica. 619 00:37:58,779 --> 00:38:00,656 Sì, è strano. Grazie per averlo chiesto. 620 00:38:01,949 --> 00:38:06,912 È come se non ci conoscessimo. 621 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Pensavo lavorasse in un Genius Bar. 622 00:38:10,165 --> 00:38:13,043 E lui pensava che fossi destrorso. 623 00:38:13,877 --> 00:38:15,963 Beh, io non l'ho dimenticato. 624 00:38:17,881 --> 00:38:19,049 Buon compleanno. 625 00:38:20,843 --> 00:38:21,885 L'hai aggiustata? 626 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 Grazie. 627 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 In formazione. 628 00:38:50,330 --> 00:38:51,665 Come ti chiamano? 629 00:38:52,374 --> 00:38:54,251 -Wisconsin. -Io sono Hawaii. 630 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 Aloha. 631 00:39:00,507 --> 00:39:01,842 Occhi ben aperti, ok? 632 00:39:01,925 --> 00:39:03,844 Sì, sembra la casa di Freddy Krueger. 633 00:39:03,927 --> 00:39:05,053 Sistemi di sicurezza? 634 00:39:06,555 --> 00:39:08,223 No, solo di difesa. 635 00:39:10,809 --> 00:39:13,145 Ma al momento sembrano disattivati. 636 00:39:14,813 --> 00:39:16,440 Il segnale arriva dall'interno. 637 00:39:18,942 --> 00:39:20,027 Muoviamoci. 638 00:39:33,707 --> 00:39:35,250 -Libero. -Libero. 639 00:39:36,335 --> 00:39:37,586 Che buon profumo. 640 00:39:42,216 --> 00:39:44,009 Sembra un Pottery Barn. 641 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 -Cosa stiamo rubando, Irons? -Lo saprai quando lo vedrai. 642 00:39:48,597 --> 00:39:49,640 Anch'io ho questa lampada. 643 00:39:49,723 --> 00:39:53,018 Capisco perché non ha detto a nessuno della sua identità segreta, 644 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 ma... 645 00:39:55,896 --> 00:39:57,231 Perché non l'ha detto a me? 646 00:39:58,315 --> 00:39:59,983 Sono così inaffidabile? 647 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 In quinta elementare sì. 648 00:40:05,405 --> 00:40:06,907 Quindi non l'hai dimenticato. 649 00:40:07,866 --> 00:40:09,117 Come avrei potuto? 650 00:40:09,535 --> 00:40:11,245 La festa di compleanno di Robbie Fernandez. 651 00:40:11,495 --> 00:40:13,205 Io e te quasi ci baciamo. 652 00:40:13,372 --> 00:40:16,458 Tu te la fai sotto e dici a tutti che ho l'alitosi. 653 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 Non era vero. Il tuo alito non ha niente che non va. 654 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 Lo so, perché ho un alito fantastico, 655 00:40:22,673 --> 00:40:25,926 ma il soprannome Maya Alito di Fogna mi è rimasto addosso. 656 00:40:27,261 --> 00:40:29,388 Ed è per questo che hai lasciato il Paese. 657 00:40:30,681 --> 00:40:33,392 Cosa? No, mia madre è stata trasferita, scemo. 658 00:40:37,104 --> 00:40:41,316 Ricevo un impulso elettromagnetico da sotto la casa. 659 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 Abbiamo verificato. Non c'è un seminterrato. 660 00:40:44,528 --> 00:40:46,822 Vi conviene venire a dare un'occhiata al suo studio. 661 00:40:46,905 --> 00:40:49,074 Ha un feng shui perfetto e un ascensore segreto. 662 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Fico, vero? 663 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Siamo nel posto giusto. 664 00:41:06,341 --> 00:41:09,636 Come butta, ragazzi? Benvenuti su MTV Cribs 665 00:41:09,720 --> 00:41:11,847 dal vostro Barry Berger. 666 00:41:12,139 --> 00:41:17,603 Sono nel mio quartier generale segreto, ed è una vera roccia. Capita la battuta? 667 00:41:20,314 --> 00:41:21,732 Dev'essere Lizzie. 668 00:41:29,698 --> 00:41:32,242 Da quando Lizzie gira con una torcia? 669 00:41:33,035 --> 00:41:34,870 Qualcosa non va. Dobbiamo andarcene. 670 00:41:38,540 --> 00:41:40,834 MISSIONE CORRENTE: ATTIVA LOCALITÀ: GIAPPONE 671 00:42:09,238 --> 00:42:12,741 E, sì, è qui che accade la magia. 672 00:42:12,824 --> 00:42:14,493 Non so bene cosa sia questa stanza... 673 00:42:16,203 --> 00:42:18,455 Ok, dobbiamo nasconderci. C'è gente armata. 674 00:42:18,539 --> 00:42:21,542 -La mafia? -No. Mi sembrano paramilitari. 675 00:42:21,625 --> 00:42:22,668 Come fai a dirlo? 676 00:42:22,751 --> 00:42:24,336 L'attrezzatura. Hanno una Sig Sauer, 677 00:42:24,419 --> 00:42:27,714 una Zev Dragonfly Glock 17, giubbotti antiproiettile e granate. 678 00:42:28,465 --> 00:42:31,426 Dobbiamo trovare Lizzie e... Oh, mio Dio, Lizzie. 679 00:42:32,845 --> 00:42:34,221 Non vedo l'ora... 680 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Ragazzo più grande 681 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 Ok. Ricorda di restare calmo quando arrivi qui, ok? 682 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 The Guard è in missione in Giappone. 683 00:42:40,394 --> 00:42:42,062 A quanto pare, ci è sfuggito. 684 00:42:43,230 --> 00:42:45,232 Prendiamo questo oggetto e andiamocene. 685 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 Sembra che abbiamo compagnia. 686 00:42:48,569 --> 00:42:49,945 Chiunque sia non è lui. 687 00:42:50,654 --> 00:42:52,573 Forse cerca lo stesso oggetto. 688 00:42:53,031 --> 00:42:54,700 Assicuriamoci che non lo trovi prima. 689 00:42:54,950 --> 00:42:56,159 E ora che facciamo? 690 00:42:56,285 --> 00:42:59,496 Potremmo nasconderci finché il papà di Charlie non torna e ci salva. 691 00:42:59,580 --> 00:43:00,747 Quanto starà via? 692 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 Ha detto qualche giorno. 693 00:43:02,249 --> 00:43:03,876 Qualche nel senso di due o di 10? 694 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 Il corpo umano sopravvive tre giorni... 695 00:43:05,586 --> 00:43:06,628 Intendeva due. 696 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 Ragazzi, Lizzie è di sopra. Dobbiamo aiutarla. 697 00:43:09,339 --> 00:43:11,425 Come? L'unica via d'uscita è l'ascensore. 698 00:43:11,717 --> 00:43:13,635 Il garage. Da dove è uscito il furgone. 699 00:43:13,719 --> 00:43:15,596 Dev'esserci un'uscita, no? Andiamo. 700 00:43:15,679 --> 00:43:17,472 Faremo uscire fuori l'altro intruso. 701 00:43:17,556 --> 00:43:19,266 Tu e Wisconsin controllate. 702 00:43:19,391 --> 00:43:21,518 Jersey, tu e Hawaii mettete il disturbatore di sopra. 703 00:43:21,602 --> 00:43:22,853 Assicuratevi di essere soli 704 00:43:22,936 --> 00:43:26,398 e nessuno fa niente senza prima avvertirmi, capito? 705 00:43:26,481 --> 00:43:27,482 Ricevuto. 706 00:43:30,110 --> 00:43:31,111 Cominciamo. 707 00:43:31,195 --> 00:43:33,572 Ha uno di quegli strani water giapponesi 708 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 coi sensori di movimento che spruzzano... 709 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 Sì. Vai al piano di sopra. 710 00:43:37,826 --> 00:43:39,536 -Ricevuto. -Presto. Andiamo! 711 00:43:39,620 --> 00:43:41,121 L'hai sentito. Muoviamoci. 712 00:43:45,959 --> 00:43:47,669 Scrivimi quando sei qui ed esco. 713 00:43:50,714 --> 00:43:52,257 Isolamento avviato. 714 00:43:52,799 --> 00:43:54,051 Presto! 715 00:43:54,134 --> 00:43:55,928 -Tra cinque, quattro, tre... -Correte. 716 00:43:56,011 --> 00:43:57,262 ...due, uno. 717 00:43:59,890 --> 00:44:01,016 -Hai sentito? -Sì. 718 00:44:01,141 --> 00:44:02,184 Coprimi. 719 00:44:02,309 --> 00:44:03,477 Torniamo indietro. 720 00:44:06,855 --> 00:44:08,398 Argon, abbiamo trovato il posto. 721 00:44:08,482 --> 00:44:10,067 -E? -Abbiamo un problema. 722 00:44:10,567 --> 00:44:11,652 Ovvero? 723 00:44:11,818 --> 00:44:14,071 -Ti conviene venire qui subito. -Arrivo. 724 00:44:57,698 --> 00:44:59,491 Sorgente di energia rimossa. 725 00:45:15,299 --> 00:45:16,717 Dove ti nascondi? 726 00:45:23,765 --> 00:45:25,517 Sviluppo previsioni in corso. 727 00:45:33,442 --> 00:45:35,569 Charlie. Charlie. 728 00:45:36,403 --> 00:45:38,030 Charlie. 729 00:45:38,906 --> 00:45:40,240 Andiamo! 730 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 Chiunque tu sia, so che puoi sentirmi. 731 00:45:44,036 --> 00:45:47,164 Abbiamo isolato questo posto, quindi non hai via di fuga. 732 00:45:47,497 --> 00:45:49,124 Siamo qui per un oggetto. 733 00:45:49,208 --> 00:45:51,210 Ne abbiamo seguito la traccia d'energia. 734 00:45:51,293 --> 00:45:53,003 -Quindi sappiamo che c'è. -Il furgone. 735 00:45:53,086 --> 00:45:55,589 Siamo qui per quell'oggetto, quindi a te la scelta. 736 00:45:55,756 --> 00:45:58,342 Se ce lo consegnerai, non ti succederà niente. 737 00:45:58,634 --> 00:46:01,011 Oppure puoi intralciarci e te ne pentirai. 738 00:46:01,386 --> 00:46:02,930 No. 739 00:46:15,067 --> 00:46:16,235 Dove sono gli intrusi? 740 00:46:16,318 --> 00:46:18,779 Sono di sotto e c'è qualcuno quassù. Una ragazzina. 741 00:46:18,862 --> 00:46:19,988 Se avesse chiamato la polizia? 742 00:46:20,072 --> 00:46:22,407 Impossibile. La casa è isolata. 743 00:46:22,491 --> 00:46:23,909 Hai bloccato tutte le frequenze? 744 00:46:23,992 --> 00:46:25,410 SpongeBob vive in un ananas? 745 00:46:29,081 --> 00:46:31,333 Sembra che dovremo sporcarci le mani. 746 00:46:31,416 --> 00:46:34,503 Ehi, uccidere bambini non fa parte del mio contratto. 747 00:46:34,670 --> 00:46:38,465 Ehi, ehi, ehi. Chi ha detto che uccideremo dei bambini? 748 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 La troveremo e la spaventeremo, giusto? 749 00:46:41,718 --> 00:46:43,470 Bene. Perché io non uccido i bambini. 750 00:46:43,554 --> 00:46:45,180 No, ma certo. 751 00:46:45,305 --> 00:46:47,266 E gli adulti? 752 00:46:47,516 --> 00:46:49,476 -Gli adulti sì, giusto? -Gli adulti sì. 753 00:46:49,977 --> 00:46:51,687 -Li uccido sempre. -Esatto. 754 00:46:54,565 --> 00:46:55,732 Un adulto in meno. 755 00:47:04,658 --> 00:47:05,742 Ferma! 756 00:47:06,118 --> 00:47:07,369 Chi sei? 757 00:47:07,661 --> 00:47:10,247 Sono Lizzie McGonagle. Elizabeth. 758 00:47:10,747 --> 00:47:12,332 E ho 14 anni. 759 00:47:12,708 --> 00:47:13,834 E sembro molto matura, 760 00:47:13,917 --> 00:47:16,920 ma sto appena acquisendo sicurezza in me stessa. 761 00:47:17,045 --> 00:47:19,339 E sono troppo carina per morire, ok? 762 00:47:19,423 --> 00:47:23,051 Sono troppo carina per morire e non so perché vogliate uccidermi. 763 00:47:23,510 --> 00:47:27,723 Perché sono carina e troppo giovane per morire. 764 00:47:27,848 --> 00:47:30,684 Voi non avete altrettanta vita da vivere 765 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 e non voglio che mi uccidiate. Vi prego, non uccidetemi. 766 00:47:37,065 --> 00:47:38,317 Per favore. 767 00:47:38,859 --> 00:47:39,902 Chi c'è alla porta? 768 00:47:40,777 --> 00:47:41,987 -Non lo so. -Hai chiamato la polizia? 769 00:47:42,112 --> 00:47:43,155 No! Lo giuro. 770 00:47:43,322 --> 00:47:45,157 -Hai ordinato del cibo? -No, non è cibo. 771 00:47:45,240 --> 00:47:47,075 C'è la pizza laggiù. È una DiGiorno. 772 00:47:47,826 --> 00:47:48,952 Chi è DiGiorno? 773 00:47:51,121 --> 00:47:52,372 C'è DiGiorno alla porta? 774 00:47:52,456 --> 00:47:54,625 -No! No. -Chi è DiGiorno? 775 00:47:54,750 --> 00:47:56,418 Non so perché siete qui. 776 00:47:56,502 --> 00:47:57,503 Falla scendere. 777 00:47:57,586 --> 00:47:58,837 "Siamo qui per un oggetto." 778 00:47:58,921 --> 00:48:01,507 -Credo si riferissero a quello. -Mi sembra ovvio. 779 00:48:01,632 --> 00:48:02,966 -Dove ti ha portato? -Non lo so. 780 00:48:03,050 --> 00:48:04,676 Mi ha mostrato delle cose. 781 00:48:04,760 --> 00:48:07,471 Sembrava una sorta di visione. Qualunque cosa sia è potente. 782 00:48:07,554 --> 00:48:09,806 Qualunque cosa sia, diamogliela e andiamocene. 783 00:48:09,890 --> 00:48:12,226 Cosa? No! Non spetta a noi. È di mio padre. 784 00:48:12,309 --> 00:48:14,645 Che importa? Se non gliela diamo, ci uccideranno. 785 00:48:14,770 --> 00:48:16,522 Potrebbero farlo anche dandogliela. 786 00:48:16,647 --> 00:48:17,689 Non mi fido di un commando. 787 00:48:17,773 --> 00:48:19,066 Allora non possiamo fare nulla. 788 00:48:19,608 --> 00:48:21,443 No. C'è una cosa che possiamo fare. 789 00:48:22,027 --> 00:48:23,278 Possiamo difenderci! 790 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 Ben detto! 791 00:48:30,285 --> 00:48:31,620 Ok, vi ho mentito. 792 00:48:31,828 --> 00:48:33,539 Sentite. È solo il mio accompagnatore. 793 00:48:33,622 --> 00:48:35,624 Lasciate che lo mandi via. Non c'entra nulla. 794 00:48:35,707 --> 00:48:36,917 Nessuno deve farsi male. 795 00:48:37,084 --> 00:48:40,671 Un attimo. Entrambi i suoi genitori sono avvocati. 796 00:48:40,879 --> 00:48:42,631 Uno è specializzato in infortunistica, 797 00:48:42,714 --> 00:48:45,926 ma comunque verranno a cercarlo e chiameranno la polizia. 798 00:48:46,134 --> 00:48:49,346 Meglio evitare uno che non vede l'ora di farvi causa. 799 00:48:49,596 --> 00:48:51,265 -Lizzie! -Copri la porta. 800 00:48:51,431 --> 00:48:53,767 -Aspettate. -Hai 60 secondi per mandarlo via. 801 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 -Ho paura qua fuori! -Sii calma. 802 00:48:56,979 --> 00:48:57,980 Ciao. 803 00:49:00,107 --> 00:49:02,526 Sei incantevole, come sempre. 804 00:49:02,609 --> 00:49:04,778 Grazie, Big Mac. Allora... 805 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 Come hai detto? 806 00:49:12,327 --> 00:49:13,370 Chiama aiuto! La polizia. 807 00:49:13,453 --> 00:49:14,913 -Tirala dentro. -Ora basta. 808 00:49:15,330 --> 00:49:16,456 Entra. 809 00:49:16,957 --> 00:49:18,917 Pare che Eugene sia neopatentato. 810 00:49:20,460 --> 00:49:22,588 Potresti non chiamarmi Eugene? 811 00:49:22,713 --> 00:49:24,590 Gli piace essere chiamato Big Mac. 812 00:49:26,466 --> 00:49:27,926 -Sei armato. -Cosa ci fai qui? 813 00:49:28,010 --> 00:49:30,679 Il fatto è che 814 00:49:30,804 --> 00:49:33,724 sono venuto a prendere lei... 815 00:49:33,932 --> 00:49:35,267 -Giusto. -Dovevamo uscire. 816 00:49:35,350 --> 00:49:40,564 Ma lei era in giro con mio fratello 817 00:49:40,689 --> 00:49:43,400 e col suo amico Charlie. 818 00:49:44,151 --> 00:49:45,986 Ecco perché sono qui. 819 00:49:46,153 --> 00:49:51,450 Quindi tu sei venuto qui per stare 820 00:49:51,575 --> 00:49:54,286 con la tua ragazza che frequenta anche tuo... 821 00:49:54,369 --> 00:49:55,370 Fratello. 822 00:49:55,454 --> 00:49:57,581 Che frequenta... 823 00:49:57,664 --> 00:49:59,249 -Charlie. -...Charlie 824 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 e i suoi amici. 825 00:50:00,834 --> 00:50:02,711 Non vedo perché prendermi in giro, ma ok. 826 00:50:03,045 --> 00:50:04,171 Perfetto. 827 00:50:05,881 --> 00:50:07,216 Sono solo dei ragazzini, no? 828 00:50:13,764 --> 00:50:17,059 Irons! Dovevi dirmi che hai trovato il quartier generale di The Guard! 829 00:50:17,184 --> 00:50:19,269 Volevo prima trovare la Sorgente d'energia. 830 00:50:19,353 --> 00:50:20,729 Ok. E ora dov'è? 831 00:50:20,812 --> 00:50:22,105 È scomparsa. 832 00:50:22,272 --> 00:50:24,816 C'è qualcuno quaggiù. Forse delle guardie, dei militari... 833 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Militari? 834 00:50:25,984 --> 00:50:27,861 Chiunque sia sa nascondersi bene. 835 00:50:30,614 --> 00:50:33,033 Romeo e Giulietta sono i due soldati adolescenti? 836 00:50:34,660 --> 00:50:35,827 Ciao, ragazzi. 837 00:50:36,078 --> 00:50:37,329 Difenderci? 838 00:50:38,038 --> 00:50:39,373 E come dovremmo fare? 839 00:50:39,540 --> 00:50:40,874 Ho un'idea. 840 00:50:40,958 --> 00:50:42,417 Conoscete la guerriglia? 841 00:50:42,501 --> 00:50:43,961 Xbox o PS5? 842 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 No, la vera guerriglia. 843 00:50:46,296 --> 00:50:47,965 Sfruttare le proprie debolezze? 844 00:50:48,048 --> 00:50:49,925 Siamo più piccoli di loro, ma più agili. 845 00:50:50,050 --> 00:50:52,636 Conosciamo il posto e abbiamo una stampante 3D gigante. 846 00:50:52,845 --> 00:50:57,224 Io dico di prendere i gadget, improvvisare e farci strada fuori di qui. 847 00:50:57,349 --> 00:50:58,767 Questo coso è acceso? Sì. 848 00:50:58,892 --> 00:51:01,186 Salve, cerco un certo Charlie Kincaid. 849 00:51:01,270 --> 00:51:03,188 Ho qui qualcuno che vorrebbe salutarti. 850 00:51:03,272 --> 00:51:05,899 Charlie, questi vecchi sono armati! Fai ciò che dicono. 851 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Hanno preso Lizzie. 852 00:51:07,526 --> 00:51:11,488 Berger, ehi, amico. Ascolta, se muoio, ti ammazzo! 853 00:51:11,572 --> 00:51:12,614 Chiudi il becco. 854 00:51:12,739 --> 00:51:16,034 Dammi la Sorgente, Charlie Kincaid, o ucciderò i tuoi amici. Capito? 855 00:51:16,118 --> 00:51:17,244 Mio fratello è qui. 856 00:51:17,327 --> 00:51:19,121 Lo uccideranno. Dammi quel coso. 857 00:51:19,204 --> 00:51:21,415 Berger, so che hai paura. Ce l'ho anch'io. 858 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 Ma abbiamo un piano. Possiamo reagire. 859 00:51:23,750 --> 00:51:26,795 Dai, Charlie, non sei proprio il prototipo dell'eroe. 860 00:51:26,920 --> 00:51:29,047 E cosa sono, visto che sembri saperlo? 861 00:51:29,173 --> 00:51:32,092 Sei un cagasotto. E sai una cosa? È un bene. 862 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 Ragazzi. 863 00:51:33,260 --> 00:51:35,804 Non è il momento di fare l'eroe. Sii un cagasotto. 864 00:51:35,888 --> 00:51:38,182 Detto dal tizio che ha paura di uscire di casa 865 00:51:38,265 --> 00:51:39,558 senza inalatore di riserva? 866 00:51:39,641 --> 00:51:43,187 Senza medicine per l'asma, la celiachia e gli antistaminici? 867 00:51:43,270 --> 00:51:44,730 Avanti, ragazzi. Siete amici. 868 00:51:44,813 --> 00:51:46,732 Rischiamo la vita per una pietra 869 00:51:46,815 --> 00:51:48,483 perché cerchi la stima di tuo padre. 870 00:51:48,734 --> 00:51:50,152 Ma non gli importa, sai? 871 00:51:50,319 --> 00:51:52,905 Gli importa più del suo lavoro che di suo figlio. 872 00:51:58,118 --> 00:51:59,953 Ragazzi, smettetela di litigare. 873 00:52:01,496 --> 00:52:03,165 Smettetela. Idioti. 874 00:52:03,373 --> 00:52:05,167 Non è il momento delle rimostranze! 875 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 Dobbiamo unire le forze. 876 00:52:06,919 --> 00:52:10,339 No. Preferisco fare come Han Solo piuttosto che collaborare con te. 877 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 I suoi genitori sono avvocati. 878 00:52:20,849 --> 00:52:22,184 Dov'è Hawaii? 879 00:52:22,309 --> 00:52:25,145 È occupato. Tu pensa a cercare la Sorgente. 880 00:52:26,438 --> 00:52:27,856 L'avete sentito. Sbrighiamoci. 881 00:52:27,981 --> 00:52:30,442 Anche tu. Jersey farà da babysitter. 882 00:52:44,373 --> 00:52:45,582 Libero. 883 00:52:46,333 --> 00:52:47,584 Controlliamo la prossima stanza. 884 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Energia bassa. 885 00:52:54,007 --> 00:52:55,509 -Anche questo è scarico. -Come tutti. 886 00:52:56,677 --> 00:52:57,928 Virginia, ci sono novità? 887 00:52:58,512 --> 00:52:59,721 Hai trovato qualcosa? 888 00:52:59,847 --> 00:53:00,848 Accidenti. 889 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Niente. E la Sorgente non è qui. 890 00:53:04,935 --> 00:53:05,936 Trovala, per favore. 891 00:53:07,354 --> 00:53:08,814 -È ora della fase due? -Sì. 892 00:53:09,857 --> 00:53:10,858 REMOTO 893 00:53:10,941 --> 00:53:12,901 Voglio far saltare in aria questo posto. Lo odio. 894 00:53:14,152 --> 00:53:15,529 Tieni d'occhio i ragazzini. 895 00:53:20,409 --> 00:53:21,577 Un marsupio? 896 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 Cosa ne sa? Sembra un bambino. 897 00:53:34,173 --> 00:53:36,091 -Che bello. Una moneta. -È ancora piccolo... 898 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 Ho appena ucciso qualcuno. 899 00:53:50,105 --> 00:53:52,524 In carica. 900 00:53:53,317 --> 00:53:56,612 È lei. La Sorgente di energia di The Guard. 901 00:53:56,695 --> 00:53:59,740 Ne hai letteralmente fatto una presentazione ieri. 902 00:53:59,907 --> 00:54:01,742 La prof.ssa Squint mi deve delle scuse. 903 00:54:02,326 --> 00:54:04,328 Pensi che potrebbe farmi vincere un Nobel? 904 00:54:04,494 --> 00:54:05,871 -Non credo. -Ehi! 905 00:54:07,039 --> 00:54:09,666 Chi è l'eroe adesso, coglioncelli? 906 00:54:16,215 --> 00:54:17,883 Scusa per quello che ho detto prima. 907 00:54:18,217 --> 00:54:21,720 I tuoi disturbi non ti rendono debole, ti rendono forte. 908 00:54:22,304 --> 00:54:23,472 E scusa se ti ho colpito. 909 00:54:23,972 --> 00:54:25,849 Sono davvero delle belle scuse. 910 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 Non ero pronto a perdonarti. 911 00:54:28,310 --> 00:54:30,270 Volevo insultarti ancora un po'. 912 00:54:30,521 --> 00:54:32,397 Ma dispiace anche a me. 913 00:54:36,652 --> 00:54:39,238 Mi sembra di aver visto questo tizio in TV, ieri. 914 00:54:40,697 --> 00:54:41,990 Aspettate. No. 915 00:54:47,162 --> 00:54:48,330 Ehi, quanti anni avete? 916 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 -Diciotto. -Quattordici. 917 00:54:50,499 --> 00:54:52,376 -Ci siete solo voi? -Facciamo noi le domande. 918 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Io dico di torturarlo per avere informazioni. 919 00:54:58,632 --> 00:55:02,052 E come pensate di torturarmi? Facendomi il solletico? 920 00:55:02,135 --> 00:55:03,178 Cosa intendete farmi? 921 00:55:08,725 --> 00:55:10,185 Non ti sembra di aver esagerato? 922 00:55:10,269 --> 00:55:11,687 Era come il solletico? 923 00:55:11,770 --> 00:55:13,021 Quel coso è pazzesco. Lo vendete? 924 00:55:13,105 --> 00:55:14,398 -Vuoi rivederlo in azione? -No! 925 00:55:14,481 --> 00:55:15,816 No, no, no. Va bene così. 926 00:55:16,483 --> 00:55:17,943 -Cosa volete sapere? -Tutto. 927 00:55:18,485 --> 00:55:20,696 Ok. Quella cosa? La cosa luminosa? 928 00:55:20,779 --> 00:55:22,281 È tecnologia altamente avanzata. 929 00:55:22,614 --> 00:55:24,408 Una tecnologia soprannaturale. 930 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 Intendi una tecnologia aliena? 931 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Sì. 932 00:55:31,039 --> 00:55:33,417 Soprannaturale, cioè oltre la natura di questo mondo. 933 00:55:34,501 --> 00:55:36,879 Quella cosa è chiaramente progettata per gli umani. 934 00:55:36,962 --> 00:55:38,881 No, è perché si adatta all'ambiente. 935 00:55:38,964 --> 00:55:41,008 Costruisce mondi. Ha creato questo posto! 936 00:55:41,133 --> 00:55:43,760 Credevate che l'avesse fatto The Guard? Non senza quella. 937 00:55:43,969 --> 00:55:45,053 Perché la vuoi? 938 00:55:45,137 --> 00:55:50,976 Penso che The Guard abbia sbloccato solo una minima parte del suo potenziale. 939 00:55:51,101 --> 00:55:52,352 E vuoi crearci delle armi. 940 00:55:52,436 --> 00:55:53,687 Sapete perché la voglio? 941 00:55:53,770 --> 00:55:56,565 Voglio usarla per risolvere i problemi del mondo. 942 00:55:56,690 --> 00:55:58,400 E perché non dirlo a mio padre? 943 00:55:58,483 --> 00:56:01,236 Sai quante volte sono stato in TV per chiedere il suo aiuto? 944 00:56:01,904 --> 00:56:03,780 E lui mi ha evitato. 945 00:56:04,656 --> 00:56:06,366 Conosco la sensazione. 946 00:56:06,450 --> 00:56:09,161 Tuo padre è così egoista in questo momento. 947 00:56:09,244 --> 00:56:11,538 Vuole quella tecnologia tutta per sé! 948 00:56:11,622 --> 00:56:12,623 Io voglio condividerla. 949 00:56:15,209 --> 00:56:16,543 Chi è il cattivo, qui? 950 00:56:17,461 --> 00:56:19,171 -Tu. -Sembrate ragazzini svegli. 951 00:56:19,880 --> 00:56:22,049 Datemi quella sfera e vi lascerò andare. 952 00:56:22,174 --> 00:56:24,176 -Non mi fido di lui. -Assolutamente no. 953 00:56:25,052 --> 00:56:26,303 Vi do la mia parola. 954 00:56:27,971 --> 00:56:30,057 Ehi, Charlie. Vieni qui. 955 00:56:32,809 --> 00:56:33,852 Ehi, amico. 956 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 È la tua occasione per essere un eroe. 957 00:56:38,357 --> 00:56:40,734 Amico, non farlo per me. 958 00:56:41,610 --> 00:56:42,778 Fallo per lei. 959 00:56:44,863 --> 00:56:46,573 È chiaro che tra voi c'è una scintilla. 960 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 -Tu dici? -Non c'è nessuna scintilla. 961 00:56:51,870 --> 00:56:53,705 È pronta a scoppiare. 962 00:56:54,289 --> 00:56:55,457 Mi sento quasi a disagio. 963 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Non ascoltarlo. 964 00:57:04,716 --> 00:57:05,759 Ehi, Lily, come stai? 965 00:57:05,843 --> 00:57:07,344 Ho chiamato solo per sapere come va. 966 00:57:07,636 --> 00:57:08,637 Avete parlato? 967 00:57:08,720 --> 00:57:11,682 Sì, ho parlato. Ma non di quello. 968 00:57:11,765 --> 00:57:14,935 A essere sincero, non penso che sia pronto. 969 00:57:15,394 --> 00:57:17,980 Jack, sono stufa di questi discorsi da supereroe. 970 00:57:18,063 --> 00:57:21,817 Se vuoi un rapporto più stretto con lui, devi coinvolgerlo, ok? 971 00:57:21,900 --> 00:57:23,402 Hai ragione. Devo coinvolgerlo. 972 00:57:23,652 --> 00:57:24,862 Passami Charlie. 973 00:57:25,070 --> 00:57:28,073 Ok. Come dovrei passartelo? 974 00:57:28,156 --> 00:57:29,867 Come? Al telefono, no? 975 00:57:29,950 --> 00:57:31,451 Non risponde alle mie telefonate. 976 00:57:32,870 --> 00:57:34,580 Giusto, perché non è con te. 977 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Accidenti. 978 00:57:38,000 --> 00:57:39,001 Cosa? 979 00:57:39,084 --> 00:57:42,379 Perché non lo vedi da quando l'hai lasciato a casa mia. 980 00:57:42,796 --> 00:57:43,797 Dannazione! 981 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 Ok, aspetta, dov'è Charlie? 982 00:57:46,508 --> 00:57:48,051 È proprio dove l'hai lasciato. 983 00:57:48,218 --> 00:57:49,219 Va bene, ma... 984 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 {\an8}TEMPO DI ARRIVO 01:03:30 985 00:57:55,642 --> 00:57:57,269 {\an8}STATO STAMPA 986 00:57:58,770 --> 00:57:59,897 {\an8}STAMPA COMPLETATA 987 00:58:01,398 --> 00:58:02,524 Abbiamo il vostro capo. 988 00:58:02,608 --> 00:58:05,777 Siamo una tosta banda di mercenari, molto più tosta di voi. 989 00:58:06,528 --> 00:58:09,781 Vediamoci di sotto per uno scambio, sfigati. 990 00:58:22,419 --> 00:58:23,462 Alzati. 991 00:58:23,545 --> 00:58:25,422 -Ehi, smettila! -Dio, come sei forte. 992 00:58:25,506 --> 00:58:26,924 Fai piano. 993 00:58:27,799 --> 00:58:30,802 Se noi ti diamo la Sorgente, tu ci lasci andare, giusto? 994 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 -Tutti quanti. -Sì. 995 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 Sicuro? 996 00:58:47,277 --> 00:58:49,112 Ok. Ora liberate i nostri amici. 997 00:58:51,615 --> 00:58:53,116 Avanti, lasciateli andare. 998 00:58:59,665 --> 00:59:01,667 -Cosa ci fai qui? -Avevo un appuntamento. 999 00:59:03,085 --> 00:59:05,879 Mi prendi in giro, Lizzie? È lui il ragazzo più grande? 1000 00:59:05,963 --> 00:59:08,841 -Come hai potuto? -Non posso prendere le mie decisioni? 1001 00:59:09,007 --> 00:59:10,926 Sapete che vi dico? Siete due traditori. 1002 00:59:11,009 --> 00:59:12,469 Non sapevo che ti piacesse. 1003 00:59:12,594 --> 00:59:14,263 Charlie, dammi la Sorgente. 1004 00:59:16,890 --> 00:59:18,350 Avanti. 1005 00:59:18,433 --> 00:59:20,310 La terrò al sicuro, promesso. 1006 00:59:20,936 --> 00:59:22,980 Ehi. Sii un eroe. 1007 00:59:36,618 --> 00:59:37,870 Avanti. 1008 00:59:41,123 --> 00:59:42,374 Grazie, amico. 1009 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 Che meraviglia. 1010 00:59:47,087 --> 00:59:48,088 Rinchiudeteli. 1011 00:59:48,172 --> 00:59:49,548 -Mani in alto! -Cosa? 1012 00:59:53,760 --> 00:59:54,803 Ci hai mentito? 1013 00:59:55,262 --> 00:59:57,598 Sì. Sì. Sì. Sono affari, amico. 1014 00:59:57,973 --> 00:59:59,057 Ehi. 1015 01:00:01,351 --> 01:00:03,228 Nascondiamola e portiamola in laboratorio. 1016 01:00:03,353 --> 01:00:04,938 Dopo averla mostrata a tutti, giusto? 1017 01:00:05,856 --> 01:00:07,482 Ansel, non la nasconderemo più. 1018 01:00:07,983 --> 01:00:10,277 Beh, no, certo. La condivideremo col mondo. 1019 01:00:10,360 --> 01:00:13,030 Certo. Ma non deve cadere nelle mani sbagliate. 1020 01:00:13,113 --> 01:00:15,240 Non possiamo consegnarla senza un'analisi adeguata. 1021 01:00:15,699 --> 01:00:18,160 Riesci a immaginarlo? A chi vorremmo consegnarla? 1022 01:00:18,243 --> 01:00:19,411 Giusto? Aspetta. 1023 01:00:20,245 --> 01:00:22,122 Un attimo. Cosa? È un falso. 1024 01:00:22,206 --> 01:00:23,248 È un falso! 1025 01:00:23,665 --> 01:00:24,708 Charlie. 1026 01:00:25,751 --> 01:00:27,169 Spegnimento d'emergenza. 1027 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 -Sono solo affari! -Tornate qui! 1028 01:00:28,921 --> 01:00:30,255 -Subito. -Ma che diavolo... 1029 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 -Scappiamo! -Qualcuno vede il ragazzino? 1030 01:00:35,594 --> 01:00:36,887 C'è solo un'uscita. 1031 01:00:37,012 --> 01:00:38,013 ARMATO 1032 01:00:38,096 --> 01:00:39,097 Raggiungiamo l'ascensore, presto. 1033 01:00:39,181 --> 01:00:40,182 Non dire dove siamo diretti. 1034 01:00:40,849 --> 01:00:41,850 Attenzione! 1035 01:00:41,934 --> 01:00:43,060 Granata! 1036 01:00:49,983 --> 01:00:52,319 No! 1037 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Presa. 1038 01:01:07,626 --> 01:01:09,294 Charlie, siamo liberi! Andiamo! 1039 01:01:10,963 --> 01:01:12,297 Non senza la Sorgente. 1040 01:01:13,006 --> 01:01:14,550 Jersey, lanciamela. 1041 01:01:14,633 --> 01:01:15,926 Ehi, Argon! 1042 01:01:16,927 --> 01:01:18,387 Il divertimento è finito, bambini! 1043 01:01:18,762 --> 01:01:21,139 -Non siamo bambini! -Siamo giovani adulti. 1044 01:01:21,265 --> 01:01:23,433 E il divertimento è appena iniziato. 1045 01:01:24,268 --> 01:01:25,269 Esatto! 1046 01:01:25,352 --> 01:01:26,478 Prendeteli. 1047 01:01:30,774 --> 01:01:32,067 -Al volo. -Lancia. 1048 01:01:41,702 --> 01:01:42,786 Prendila! 1049 01:01:48,083 --> 01:01:49,084 Sparategli! 1050 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Non potete ucciderli! 1051 01:01:52,337 --> 01:01:53,589 Hanno cominciato loro! 1052 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 Nessuno può rovinarmi i capelli. 1053 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 Vai! 1054 01:01:59,344 --> 01:02:01,305 Lizzie! La Sorgente! 1055 01:02:10,981 --> 01:02:11,982 Vieni qui! 1056 01:02:15,444 --> 01:02:16,862 Bon voyage! 1057 01:02:22,451 --> 01:02:23,452 Charlie! 1058 01:02:24,786 --> 01:02:25,787 Presto! 1059 01:02:26,121 --> 01:02:27,414 Charlie, scappa! 1060 01:02:35,297 --> 01:02:36,381 Esci fuori. 1061 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 Ho detto esci fuori! 1062 01:02:50,854 --> 01:02:51,855 Colpito. 1063 01:03:07,287 --> 01:03:08,497 Dammi la sfera, ragazzino. 1064 01:03:12,084 --> 01:03:13,085 MALFUNZIONAMENTO STAMPANTE 1065 01:03:13,168 --> 01:03:14,586 Togliti di mezzo, bestione. 1066 01:03:14,670 --> 01:03:16,255 Dovrai passare sul mio cadavere. 1067 01:03:17,881 --> 01:03:18,966 No! 1068 01:03:20,509 --> 01:03:21,969 Ho detto dammi la sfera. 1069 01:03:24,179 --> 01:03:25,180 Che stai facendo? 1070 01:03:25,597 --> 01:03:26,890 Mi tolgo di mezzo. 1071 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 Perché? 1072 01:03:30,811 --> 01:03:32,896 -Per evitare lei. -Raggiungiamo l'ascensore. 1073 01:03:47,619 --> 01:03:49,329 Hai sparato a un bambino! 1074 01:03:52,708 --> 01:03:54,001 Un giovane adulto. 1075 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 Buca in uno. 1076 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Berger! Berger! Andiamo! 1077 01:04:03,385 --> 01:04:05,053 Scappiamo. Subito. Avanti. 1078 01:04:05,721 --> 01:04:07,556 Ehi! Eugene? 1079 01:04:13,645 --> 01:04:14,646 Come mi hai chiamato? 1080 01:04:16,023 --> 01:04:17,024 No. 1081 01:04:17,107 --> 01:04:19,610 Eugene. 1082 01:04:22,404 --> 01:04:23,655 Eugene. 1083 01:04:26,491 --> 01:04:29,494 Ti avevo detto di non chiamarmi Eugene. 1084 01:04:29,578 --> 01:04:30,704 Grande! 1085 01:04:34,249 --> 01:04:37,044 Sì. Prendi questo. E questo. 1086 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Non si scherza con i fratelli Berger. 1087 01:04:41,882 --> 01:04:43,091 Sei pronto? 1088 01:04:43,759 --> 01:04:45,177 Big Mac all'attacco! 1089 01:04:47,679 --> 01:04:49,223 Sono stato io? La mia mano... 1090 01:04:49,306 --> 01:04:51,016 -Ora sono un supereroe, vero? -Sei grande. 1091 01:04:51,099 --> 01:04:52,476 Raggiungiamo l'ascensore. 1092 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 No! Lasciami andare! No! 1093 01:05:03,695 --> 01:05:04,696 -Vieni qui! -Lasciami andare. 1094 01:05:04,780 --> 01:05:05,822 -Charlie! -Andiamo. 1095 01:05:05,906 --> 01:05:07,491 -Non dargli la Sorgente! -Vi faremo causa! 1096 01:05:07,699 --> 01:05:08,825 Hai combattuto bene. 1097 01:05:10,118 --> 01:05:11,328 Ora dammi la sfera. 1098 01:05:11,662 --> 01:05:13,288 Non lascerò che la rubi a mio padre. 1099 01:05:13,372 --> 01:05:15,207 Qualunque cosa ti abbia detto è una bugia. 1100 01:05:15,290 --> 01:05:17,501 Non so se l'hai capito, ma è tipico di tuo padre. 1101 01:05:17,793 --> 01:05:19,086 Mentire. 1102 01:05:19,586 --> 01:05:20,796 Dico bene? 1103 01:05:21,255 --> 01:05:23,090 Ti ha mai detto cos'è successo la notte 1104 01:05:23,173 --> 01:05:24,424 che abbiamo trovato la Sorgente? 1105 01:05:26,260 --> 01:05:27,678 Ti ha detto che ero con lui? 1106 01:05:28,804 --> 01:05:30,430 Io sono stato sfigurato 1107 01:05:30,514 --> 01:05:32,724 perché tuo padre potesse fingersi un eroe. 1108 01:05:33,267 --> 01:05:34,476 Dove stai andando? 1109 01:05:34,893 --> 01:05:36,061 -Smettila di scappare. -No! 1110 01:05:37,938 --> 01:05:40,899 Sei un bugiardo! Non è andata così! L'ha trovata lui. 1111 01:05:41,233 --> 01:05:43,193 Quella notte l'umanità ha ricevuto un dono 1112 01:05:43,277 --> 01:05:45,070 e tuo padre l'ha rubato. 1113 01:05:46,196 --> 01:05:47,197 No. 1114 01:05:48,031 --> 01:05:49,741 Non conosci davvero tuo padre, vero? 1115 01:05:51,910 --> 01:05:53,579 E pensi che sia un eroe? 1116 01:05:55,038 --> 01:05:56,498 Non se vedessi ciò che ho visto io. 1117 01:05:57,708 --> 01:05:59,334 -No! No. -Sviluppo visione in corso. 1118 01:06:06,049 --> 01:06:07,050 Bravo! 1119 01:06:07,467 --> 01:06:08,594 Bravo! 1120 01:06:09,136 --> 01:06:10,470 Non ho mai dubitato di te. 1121 01:06:14,349 --> 01:06:15,767 Ok. Ora portala qui. 1122 01:06:16,268 --> 01:06:17,269 E porta il ragazzino. 1123 01:06:18,020 --> 01:06:19,188 Andiamo. 1124 01:06:24,526 --> 01:06:25,652 Energia bassa. 1125 01:06:26,862 --> 01:06:27,863 Accidenti! 1126 01:06:31,241 --> 01:06:33,452 Non ho mai dubitato di te, nemmeno un secondo. 1127 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 Per questo ieri volevi licenziarmi? 1128 01:06:35,954 --> 01:06:37,289 Che ne facciamo dei mocciosi? 1129 01:06:37,956 --> 01:06:38,957 Ce ne liberiamo. 1130 01:06:40,042 --> 01:06:41,043 Cosa? 1131 01:06:41,126 --> 01:06:42,836 L'omicidio non faceva parte del piano. 1132 01:06:45,130 --> 01:06:46,131 Dammela. 1133 01:06:51,136 --> 01:06:52,304 Non muoverti, Irons. 1134 01:07:00,479 --> 01:07:01,480 Non male, eh? 1135 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Il mio orologio! 1136 01:07:14,034 --> 01:07:15,035 Vai! 1137 01:07:22,543 --> 01:07:24,461 -Colpiscilo! -Big Mac! 1138 01:07:24,670 --> 01:07:25,671 -Che schifo! -Colpiscilo! 1139 01:07:25,754 --> 01:07:27,172 -Colpiscilo! -Big Mac! 1140 01:07:27,256 --> 01:07:28,340 Colpiscilo! 1141 01:07:29,299 --> 01:07:30,634 Connessione al portale interrotta. 1142 01:07:30,759 --> 01:07:31,760 Mani in alto! 1143 01:07:31,844 --> 01:07:33,011 -Sì. Mani in alto! -Su le mani! 1144 01:07:33,262 --> 01:07:34,555 Dov'è l'altro portale? 1145 01:07:39,601 --> 01:07:40,602 E tu chi diavolo sei? 1146 01:07:41,144 --> 01:07:44,314 Ehi, ehi. Non sparate. Non sparate. 1147 01:07:44,731 --> 01:07:47,818 Sono un tecnico informatico. C'è stata una violazione della sicurezza. 1148 01:07:51,238 --> 01:07:53,615 Non sapevo della scena alla Zero Dark Thirty, qui. 1149 01:07:53,699 --> 01:07:55,200 Ehi. Cosa fai? Resta lì! 1150 01:07:55,284 --> 01:07:57,160 Fatemi scendere. Qui c'è una strana eco. 1151 01:07:57,244 --> 01:07:58,537 Così non dovremo urlare. 1152 01:07:58,620 --> 01:08:00,956 -Cosa? -È uno spazio enorme e c'è una forte eco. 1153 01:08:01,081 --> 01:08:02,416 Ok, va bene. È vero. 1154 01:08:02,499 --> 01:08:04,501 Gli avevo detto di sistemare l'acustica. 1155 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 È lui? È The Guard? 1156 01:08:05,961 --> 01:08:09,006 E il cellulare prende pochissimo. 1157 01:08:09,089 --> 01:08:11,800 Beh, un po' prende. Ma potrebbe andare meglio. 1158 01:08:12,509 --> 01:08:14,928 -Ci lavorerò su. -È lui The Guard? 1159 01:08:15,053 --> 01:08:19,099 Al momento non si ricevono le notifiche push e alcuni avvisi. 1160 01:08:19,183 --> 01:08:20,850 Alcune persone preferiscono così. 1161 01:08:20,934 --> 01:08:21,935 Puoi sbrigarti? 1162 01:08:22,519 --> 01:08:23,937 Smorziamo la situazione. 1163 01:08:24,020 --> 01:08:26,064 Mi state facendo paura con quelle armi. 1164 01:08:29,234 --> 01:08:31,153 Ok, sei tu The Guard? 1165 01:08:31,236 --> 01:08:34,072 No. Assolutamente no. 1166 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 Lavoro per lui. 1167 01:08:35,323 --> 01:08:38,368 Sono più un Luigi che un Mario. 1168 01:08:38,785 --> 01:08:43,081 Ma sono il re del firmware e della sicurezza informatica. 1169 01:08:43,165 --> 01:08:45,375 Ok, allora come interverresti con un malware DDoS? 1170 01:08:45,709 --> 01:08:48,670 Con un piccolo malware anti-DDoS. 1171 01:08:50,171 --> 01:08:51,173 Controllagli il marsupio. 1172 01:08:51,256 --> 01:08:52,256 Cosa c'è nel marsupio? 1173 01:08:52,341 --> 01:08:53,716 Sembra un sedere al contrario. 1174 01:08:53,841 --> 01:08:58,805 Niente. La solita roba da marsupio. Ho del burro di cacao, 1175 01:08:58,889 --> 01:09:00,557 occhiali da sole, gel igienizzante... 1176 01:09:00,640 --> 01:09:01,642 Aprilo. 1177 01:09:02,975 --> 01:09:03,977 Lentamente. 1178 01:09:18,075 --> 01:09:20,452 Sì, è un marsupio. Visto? 1179 01:09:21,662 --> 01:09:22,703 Voglio sperare. 1180 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Vuole sparare! 1181 01:09:48,313 --> 01:09:49,398 -Va tutto bene? -Sì. 1182 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 -State indietro! -Papà, noi... 1183 01:09:50,983 --> 01:09:52,734 Ascolta, Charlie, ho qualcosa da dirti. 1184 01:09:52,818 --> 01:09:54,236 -Papà... -Forse sarà un shock... 1185 01:09:54,319 --> 01:09:55,320 Charlie, per favore! 1186 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 Io sono The Guard. 1187 01:09:57,865 --> 01:09:58,866 Ma non mi dire! 1188 01:09:59,324 --> 01:10:00,784 Ne parleremo meglio dopo. 1189 01:10:07,791 --> 01:10:10,127 Quello cos'è? 1190 01:10:10,210 --> 01:10:11,503 Prendete l'altro marsupio! 1191 01:10:16,091 --> 01:10:17,342 Livello di energia basso. 1192 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 L'armatura è scarica. 1193 01:10:19,636 --> 01:10:21,889 Tra tutte le cose che potevi scegliere, un marsupio? 1194 01:10:22,014 --> 01:10:23,056 È pratico. 1195 01:10:23,182 --> 01:10:24,391 Ragazzi, via libera. 1196 01:10:24,474 --> 01:10:25,601 Uno, due! 1197 01:10:26,101 --> 01:10:27,102 Via! 1198 01:10:29,646 --> 01:10:30,898 Ok, ecco il piano. 1199 01:10:30,981 --> 01:10:33,984 Vi porterò all'ascensore, recupererò la Sorgente 1200 01:10:34,109 --> 01:10:35,485 -e ricaricherò l'armatura. -Papà. 1201 01:10:35,569 --> 01:10:37,112 -Cosa? -Un dettaglio sulla Sorgente... 1202 01:10:37,196 --> 01:10:38,530 No, aspetta, Charlie! Guardami. 1203 01:10:38,614 --> 01:10:40,115 Dimmi che non hanno la Sorgente. 1204 01:10:40,240 --> 01:10:41,909 Non ce l'ha. Grazie a noi. 1205 01:10:41,992 --> 01:10:42,993 -Bene. -Già. 1206 01:10:43,076 --> 01:10:44,536 Charlie ha sfruttato un diversivo. 1207 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 Ha ingannato i mercenari con una finta Sorgente. 1208 01:10:46,788 --> 01:10:48,290 -Davvero? -È stato forte. 1209 01:10:49,458 --> 01:10:50,542 Così sembra. 1210 01:10:50,667 --> 01:10:51,960 Sig. Kincaid, scusi l'interruzione 1211 01:10:52,044 --> 01:10:54,087 e sappia che i marsupi stanno tornando di moda... 1212 01:10:54,213 --> 01:10:55,297 -Grazie. -Ma perché il guanto 1213 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 -e non tutta l'armatura? -Era scarica. 1214 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 Non puoi averla tutta se è scarica. 1215 01:10:59,051 --> 01:11:00,260 Per questo ho solo il guanto. 1216 01:11:00,344 --> 01:11:01,637 Ok, quindi chi ha la Sorgente? 1217 01:11:02,846 --> 01:11:03,972 L'ho lanciata in un portale. 1218 01:11:04,056 --> 01:11:05,432 Gli ho dato una scarica ed è sparita. 1219 01:11:05,933 --> 01:11:07,976 Portale? Quale scossa? 1220 01:11:09,978 --> 01:11:11,146 No! 1221 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 -Sig. Kincaid! -Sig. Kincaid! 1222 01:11:14,066 --> 01:11:15,067 -Papà! -No. 1223 01:11:17,236 --> 01:11:18,904 Un'armatura nascosta nel marsupio, eh? 1224 01:11:18,987 --> 01:11:20,072 Oddio. Papà! 1225 01:11:20,155 --> 01:11:21,156 Mossa astuta. 1226 01:11:21,573 --> 01:11:23,075 Pensi che funzioni solo con te? 1227 01:11:23,158 --> 01:11:26,078 Non sei speciale. Non sei il prescelto. 1228 01:11:26,578 --> 01:11:27,788 La verità è che 1229 01:11:28,455 --> 01:11:30,499 hai solo avuto un colpo di fortuna. 1230 01:11:31,124 --> 01:11:34,878 Avrai anche l'armatura, ma ti manca la spavalderia. 1231 01:11:39,383 --> 01:11:41,009 Credi che mi manchi la spavalderia? 1232 01:11:47,808 --> 01:11:48,892 Dov'è la Sorgente? 1233 01:11:49,226 --> 01:11:50,602 Non te lo dirò mai. 1234 01:11:55,399 --> 01:11:56,650 È a scuola, nel mio armadietto! 1235 01:11:56,733 --> 01:11:58,735 -Berger! -Prendi il ragazzo e andiamo. 1236 01:11:58,819 --> 01:12:00,279 Cambierò i codici di accesso. 1237 01:12:01,280 --> 01:12:02,281 Avanti! 1238 01:12:02,364 --> 01:12:03,365 -No! Berger! -Lasciami! 1239 01:12:03,448 --> 01:12:04,449 Papà? 1240 01:12:07,619 --> 01:12:08,620 Papà! 1241 01:12:09,913 --> 01:12:11,123 Spavalderia. 1242 01:12:11,373 --> 01:12:13,041 Cosa ne sa della spavalderia? 1243 01:12:13,542 --> 01:12:14,835 Attiva le nano-bombe. 1244 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 Falle esplodere dopo che saremo lontani. 1245 01:12:27,890 --> 01:12:28,891 Mi hai sfiorato? 1246 01:12:29,683 --> 01:12:32,519 -Sì. -Non farlo più, amico. 1247 01:12:40,986 --> 01:12:42,279 Posso avere il telefono? 1248 01:12:44,740 --> 01:12:46,200 Mettine una nell'ascensore. 1249 01:12:46,408 --> 01:12:47,618 Avvio il timer. 1250 01:12:50,871 --> 01:12:51,872 Scusa, amico. 1251 01:12:53,123 --> 01:12:54,666 Argon, no! 1252 01:12:55,375 --> 01:12:57,544 -Per me sei come un padre! -Nessun testimone. 1253 01:13:01,673 --> 01:13:02,966 Charlie! 1254 01:13:03,258 --> 01:13:05,010 -Che succede? -Grazie a Dio stai bene. 1255 01:13:05,135 --> 01:13:06,136 -Papà... -Charlie, che succede? 1256 01:13:06,220 --> 01:13:07,221 Ora ti spiego tutto. 1257 01:13:07,304 --> 01:13:09,056 Questo posto è strapieno di bombe, ok? 1258 01:13:09,139 --> 01:13:12,226 Abbiamo 5 minuti per andarcene, salvare Berger e trovare la Sorgente. 1259 01:13:13,685 --> 01:13:15,479 Come hai potuto portare la Sorgente a scuola? 1260 01:13:15,562 --> 01:13:17,272 Non c'è tempo per le ramanzine! 1261 01:13:17,981 --> 01:13:19,233 Come usciamo da qui? 1262 01:13:19,983 --> 01:13:21,401 Dalla via di fuga sopra la palestra. 1263 01:13:21,485 --> 01:13:23,362 -No. Il sistema è bloccato. -Cosa? 1264 01:13:23,445 --> 01:13:25,864 Argon ha cambiato i codici di accesso. È tutto crittografato. 1265 01:13:27,157 --> 01:13:28,951 -Papà, resta qui. -No. 1266 01:13:29,034 --> 01:13:30,202 Papà, tu rimani qui. 1267 01:13:30,327 --> 01:13:31,328 Occhi Azzurri, aiutalo. 1268 01:13:31,495 --> 01:13:33,997 -Sono il capitano Sean Irons. -Silenzio. 1269 01:13:34,456 --> 01:13:37,125 Lizzie, tu decifra i codici per poter accedere al sistema. 1270 01:13:37,251 --> 01:13:39,461 Io e Maya stamperemo dei jet-pack per tutti noi. 1271 01:13:39,670 --> 01:13:42,005 -Ah, sì? -Io mi fido di te. Tu ti fidi di me? 1272 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Ora sì. 1273 01:13:44,466 --> 01:13:45,467 -Bene. -Ok. 1274 01:13:48,136 --> 01:13:49,137 Un attimo. 1275 01:13:49,221 --> 01:13:50,681 Cos'ha detto il capitano Occhi Blu? 1276 01:13:50,764 --> 01:13:52,432 Che i sistemi sono bloccati. 1277 01:13:52,516 --> 01:13:53,934 Via di fuga, stampante, tutto. 1278 01:13:54,017 --> 01:13:55,602 O decifriamo il codice o moriremo tutti. 1279 01:13:55,686 --> 01:13:56,687 -Accesso negato. -Riguardo ad Argon, 1280 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 per la cronaca, io non balbetto. 1281 01:13:58,689 --> 01:14:01,233 Ero solo agitato in quel momento... 1282 01:14:02,860 --> 01:14:04,361 Ehi! Ma cosa vuoi... 1283 01:14:04,820 --> 01:14:07,114 Ehi. Che stai facendo? 1284 01:14:07,197 --> 01:14:08,365 Cauterizzo la ferita. 1285 01:14:08,782 --> 01:14:10,325 Pensavo che mi avresti ucciso. 1286 01:14:10,742 --> 01:14:11,952 Potrei ancora farlo. 1287 01:14:13,078 --> 01:14:15,289 Sono quattro cifre, solo 10.000 combinazioni. 1288 01:14:15,414 --> 01:14:16,707 "Solo" 10.000? 1289 01:14:16,790 --> 01:14:19,960 Ascolta, Lizzie, ho capito che sei brava con le escape room, 1290 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 ma qui non vedo indizi. 1291 01:14:21,545 --> 01:14:24,173 Non ci servono, Big Mac. Forzeremo la password. 1292 01:14:24,298 --> 01:14:26,842 Vuoi forzare una password con 10.000 combinazioni? 1293 01:14:26,967 --> 01:14:28,302 -Sì, ho un piano. -Moriremo. 1294 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Prestami questo. 1295 01:14:29,803 --> 01:14:31,763 Presto! Non ci resta molto tempo. 1296 01:14:31,889 --> 01:14:33,056 Errore di stampa. 1297 01:14:42,024 --> 01:14:43,483 Perché mi aiuti adesso? 1298 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 Diciamo solo che so cosa rischiamo. 1299 01:14:46,403 --> 01:14:49,323 Hai avuto una visione, vero? Non tutti ne hanno una. 1300 01:14:50,908 --> 01:14:51,992 Cos'hai visto? 1301 01:14:52,242 --> 01:14:54,161 È più potente di quanto pensassi. 1302 01:14:57,497 --> 01:14:58,624 Posso farcela. 1303 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 Codice rifiutato. 1304 01:15:02,878 --> 01:15:04,963 Ora capisci perché andava protetta. 1305 01:15:05,130 --> 01:15:06,757 Non vedo perché pensi di essere l'unico 1306 01:15:06,840 --> 01:15:08,175 degno di proteggerla, però. 1307 01:15:08,258 --> 01:15:09,927 Vuoi sapere dei miei ultimi 10 anni? 1308 01:15:10,052 --> 01:15:12,679 Matrimonio: finito. Mio figlio: mi odia. 1309 01:15:12,763 --> 01:15:14,306 -Ma non avevo scelta. -Invece sì. 1310 01:15:14,389 --> 01:15:15,974 E hai scelto di tenerla per te. 1311 01:15:23,065 --> 01:15:24,316 Charlie, sbrigati! 1312 01:15:25,150 --> 01:15:26,276 Lizzie! 1313 01:15:27,694 --> 01:15:29,780 Un attimo! Non faceva parte del piano! 1314 01:15:29,905 --> 01:15:31,365 -Lizzie! -Lizzie, tiraci fuori! 1315 01:15:31,448 --> 01:15:33,659 Parlando di piani, non dovremmo rivalutare... 1316 01:15:33,742 --> 01:15:37,246 No! Andremo tutti al ballo e ci divertiremo tutti! 1317 01:15:39,790 --> 01:15:40,958 Lizzie, sbrigati! 1318 01:15:42,793 --> 01:15:44,127 -No. -No. 1319 01:15:44,294 --> 01:15:45,587 Moriremo schiacciati. 1320 01:15:45,712 --> 01:15:46,797 Oddio, finiranno schiacciati! 1321 01:15:46,880 --> 01:15:47,923 Rifiutato. 1322 01:15:48,006 --> 01:15:50,551 Aiuto! Lizzie! 1323 01:15:50,759 --> 01:15:53,178 {\an8}SGOMBRARE PIATTAFORMA DI STAMPA 1324 01:15:53,262 --> 01:15:54,721 Maya, devo dirti una cosa. 1325 01:15:55,973 --> 01:15:58,392 La piattaforma ha raggiunto la capacità massima. 1326 01:15:58,517 --> 01:16:00,060 Aspetta. Cosa vuol dire? 1327 01:16:00,143 --> 01:16:02,271 Avvio procedura di vaporizzazione. 1328 01:16:03,105 --> 01:16:04,731 Mancano solo altre 100 combinazioni. 1329 01:16:04,815 --> 01:16:07,359 Rifiutato. Rifiutato. Rifiutato. 1330 01:16:07,442 --> 01:16:09,903 Mi piaci davvero. Davvero davvero. 1331 01:16:10,028 --> 01:16:12,155 Riduzione del volume tra 15 secondi. 1332 01:16:12,489 --> 01:16:14,992 -Davvero tanto! -Quindici, quattordici, tredici, 1333 01:16:15,117 --> 01:16:17,244 dodici, undici, 1334 01:16:17,369 --> 01:16:19,538 -dieci, nove, otto... -Puoi farcela. 1335 01:16:19,621 --> 01:16:22,082 -...sette, sei, cinque... -E volevo solo... 1336 01:16:22,249 --> 01:16:25,335 ...quattro, tre, due, uno. 1337 01:16:26,545 --> 01:16:27,754 ...scusarmi. 1338 01:16:28,255 --> 01:16:29,256 Ce l'ho fatta! 1339 01:16:34,761 --> 01:16:36,180 -Sì! -Sì! 1340 01:16:36,847 --> 01:16:38,056 Scusa. 1341 01:16:38,265 --> 01:16:39,266 Cosa? 1342 01:16:40,767 --> 01:16:41,768 Mi dispiace. 1343 01:16:42,102 --> 01:16:45,105 I ragazzi scelgono i momenti più strani per essere vulnerabili. 1344 01:16:45,856 --> 01:16:47,191 Stampiamo quei jetpack. 1345 01:16:48,775 --> 01:16:50,444 {\an8}Stampa di tre su sei completa. 1346 01:16:56,241 --> 01:16:58,744 Big Mac, ascoltami. Dobbiamo andare. Vieni qui. 1347 01:16:58,869 --> 01:17:00,495 -Aspetta. -Tieniti forte. 1348 01:17:02,623 --> 01:17:03,874 Dobbiamo andare a coppie. 1349 01:17:03,999 --> 01:17:06,502 -Aspetta. E mio padre? -Andate! Me la caverò. 1350 01:17:06,585 --> 01:17:08,420 Distruzione imminente. 1351 01:17:10,130 --> 01:17:11,924 Sembra che dovrai imparare a condividere. 1352 01:17:14,843 --> 01:17:15,844 Vieni qui. 1353 01:17:27,773 --> 01:17:29,566 Attenzione all'albero! No. 1354 01:17:33,320 --> 01:17:35,781 Santo cielo! 1355 01:17:35,864 --> 01:17:37,741 -È stato pazzesco! -Abbiamo volato. 1356 01:17:38,283 --> 01:17:40,160 -Grazie. -Complimenti, Tizio Irascibile. 1357 01:17:40,536 --> 01:17:41,745 Dobbiamo raggiungere la scuola. 1358 01:17:41,828 --> 01:17:43,372 Lasciali con me o ti rallenteranno. 1359 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 -No! -No! 1360 01:17:44,581 --> 01:17:46,542 -Berger è mio amico. -È mio fratello. 1361 01:17:46,667 --> 01:17:47,918 Veniamo con lei, sig. Kincaid. 1362 01:17:51,630 --> 01:17:52,965 Non sono l'unico a cercarti. 1363 01:17:53,131 --> 01:17:55,592 Voi andate. Io li rallenterò. 1364 01:17:56,677 --> 01:17:58,095 Il mondo ha bisogno di The Guard. 1365 01:17:58,345 --> 01:17:59,763 E tu sei il male minore. 1366 01:18:00,722 --> 01:18:02,933 Grazie. Non gli dirai... 1367 01:18:03,016 --> 01:18:04,393 So che non lo farai, 1368 01:18:04,476 --> 01:18:05,811 ma non svelerai la mia identità... 1369 01:18:05,978 --> 01:18:07,729 -Vedremo. -Ho capito, ok. 1370 01:18:07,855 --> 01:18:09,398 Va bene. Ora andate. 1371 01:18:09,481 --> 01:18:10,524 Fermate quel pazzo, ok? 1372 01:18:10,607 --> 01:18:12,067 -Andiamo! -Salviamo Berger! 1373 01:18:15,237 --> 01:18:16,655 Mi spiace per la tua caverna, papà. 1374 01:18:16,738 --> 01:18:19,616 Sì. Adiós. Dieci anni buttati. 1375 01:18:21,118 --> 01:18:23,829 Non è colpa mia se è arrivato un commando 1376 01:18:23,912 --> 01:18:25,789 a rubare la tua sfera magica. 1377 01:18:25,873 --> 01:18:26,874 E allora di chi è la colpa? 1378 01:18:26,957 --> 01:18:29,459 Ehi, se mi avessi detto la verità su chi sei, 1379 01:18:29,585 --> 01:18:30,711 non l'avrei scoperto così! 1380 01:18:30,878 --> 01:18:32,129 Quindi, in realtà, è colpa tua. 1381 01:18:32,212 --> 01:18:33,213 -Davvero? -Sì. 1382 01:18:33,297 --> 01:18:35,382 Avremo tanto tempo per discutere di chi è. 1383 01:18:37,593 --> 01:18:40,220 -Andiamo! -Ok, calma! 1384 01:18:40,387 --> 01:18:41,805 Sei lentissimo. 1385 01:18:42,014 --> 01:18:44,391 La mamma ha ragione. Non fai che sviare ed erigere muri. 1386 01:18:44,474 --> 01:18:46,310 -Cosa? Lo dice lei? -Sì. 1387 01:18:46,435 --> 01:18:47,769 Non sono d'accordo. 1388 01:18:47,853 --> 01:18:49,980 Non erigo muri e non svio niente. 1389 01:18:50,939 --> 01:18:52,191 Visto? Stai sviando. 1390 01:18:52,441 --> 01:18:53,859 -Ma che dici? -Questo è sviare. 1391 01:18:53,942 --> 01:18:54,943 Non è sviare, è dissentire. 1392 01:18:55,027 --> 01:18:56,361 È... No, è sviare. 1393 01:18:56,445 --> 01:18:58,822 -Non è vero. -Perché non puoi essere sincero? 1394 01:18:59,323 --> 01:19:02,910 Se vuoi sapere qualcosa, avanti, chiedi. 1395 01:19:03,035 --> 01:19:04,036 Ti dirò la verità. 1396 01:19:04,119 --> 01:19:05,662 -Perché mancano i portabicchieri? -È stato nello spazio? 1397 01:19:05,746 --> 01:19:08,498 Dove fanno la pipì i supereroi? Nell'armatura? 1398 01:19:08,582 --> 01:19:09,958 Dicevo a Charlie, ok? 1399 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 Zitti, in piccionaia. 1400 01:19:11,668 --> 01:19:12,794 Ok... 1401 01:19:14,463 --> 01:19:15,714 Perché tu e mamma vi siete separati? 1402 01:19:17,216 --> 01:19:18,759 È questa la tua prima domanda? 1403 01:19:21,428 --> 01:19:23,472 Non qualcosa sui jetpack o altro? 1404 01:19:29,311 --> 01:19:30,479 -No. -Sicuro? 1405 01:19:31,230 --> 01:19:33,774 Ascolta, Charlie, quello è un... È... 1406 01:19:33,899 --> 01:19:36,693 È una domanda importante ed è... 1407 01:19:36,777 --> 01:19:38,737 Penso che sia difficile da capire. 1408 01:19:39,696 --> 01:19:43,700 Non volevo dover scegliere tra salvare il mondo e la mia famiglia. 1409 01:19:43,784 --> 01:19:46,203 Ma non avevo scelta. 1410 01:19:46,286 --> 01:19:47,788 Aumenta il passo, accidenti! 1411 01:19:47,871 --> 01:19:48,872 Calma. 1412 01:19:48,956 --> 01:19:50,541 È questo il tuo armadietto? 1413 01:19:50,666 --> 01:19:52,626 Inoltre, come potevo dire a mio figlio: 1414 01:19:52,709 --> 01:19:55,045 "A proposito, una sorgente di energia aliena 1415 01:19:55,128 --> 01:19:57,965 "mi ha scelto per essere il guardiano del pianeta." 1416 01:19:58,090 --> 01:20:00,342 -I vostri genitori ve lo direbbero? -No. 1417 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 No, perché ti fa sembrare pazzo, giusto? 1418 01:20:02,678 --> 01:20:03,679 Sì. 1419 01:20:03,762 --> 01:20:05,889 Ho capito. Avevi questa cosa super potente 1420 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 e non sapevi di chi poterti fidare. 1421 01:20:07,933 --> 01:20:10,602 Ma pensavo che potessi fidarti di me. 1422 01:20:14,857 --> 01:20:16,525 Siete elettrizzati per il Ballo della Luna? 1423 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 -Dov'è? -Non lo so. 1424 01:20:35,586 --> 01:20:37,421 -Dov'è? -Non lo so. 1425 01:20:37,504 --> 01:20:39,047 -Signor Berger. -Ehi. 1426 01:20:40,090 --> 01:20:41,175 E lei chi sarebbe? 1427 01:20:41,258 --> 01:20:43,677 Sono lo zio di Berger. 1428 01:20:47,639 --> 01:20:49,183 -Sì. -Bel costume. 1429 01:20:49,266 --> 01:20:52,227 Sì, grazie. Adoro The Guard e questo è... 1430 01:20:52,769 --> 01:20:54,229 Questo è il suo costume. 1431 01:20:56,899 --> 01:20:58,525 Sì, è trucco. 1432 01:20:58,650 --> 01:21:00,152 Attenta o si rovina. 1433 01:21:00,235 --> 01:21:02,863 Ehi, manca qualcosa nell'armadietto di Berger. 1434 01:21:02,946 --> 01:21:04,489 Per caso lei sa dov'è? 1435 01:21:04,573 --> 01:21:07,492 -Vi riferite al progetto artistico? -Sì. 1436 01:21:07,576 --> 01:21:09,369 -Sì, il mio. -Sì! Il suo progetto artistico. 1437 01:21:09,870 --> 01:21:13,749 Beh, Jerry, il bidello, l'ha visto brillare nel tuo armadietto. 1438 01:21:13,874 --> 01:21:15,834 Per tua fortuna, non ho chiamato gli artificieri. 1439 01:21:15,918 --> 01:21:17,252 Per fortuna non l'ha fatto. 1440 01:21:17,336 --> 01:21:20,130 E per caso saprebbe dirci dov'è? 1441 01:21:20,380 --> 01:21:21,632 -Vado a prenderlo. -Bene. 1442 01:21:21,757 --> 01:21:23,425 -Voi restate qui. -Resterò qui. 1443 01:21:23,550 --> 01:21:25,260 -Qui. Ok. -Ok. 1444 01:21:30,557 --> 01:21:31,642 Voi ragazzi restate in auto. 1445 01:21:31,725 --> 01:21:32,726 Dove devo andare? 1446 01:21:32,809 --> 01:21:34,811 Non è mai stato nella scuola di suo figlio? 1447 01:21:34,895 --> 01:21:35,938 No, io... 1448 01:21:37,397 --> 01:21:38,649 È passato un po' di tempo. 1449 01:21:39,399 --> 01:21:41,401 Che ne dici di sfondare i lucernari? 1450 01:21:41,485 --> 01:21:43,237 Come quando salvasti i diplomatici a Caracas... 1451 01:21:43,320 --> 01:21:46,073 Allora avevo l'armatura carica. E come conosci quella storia? 1452 01:21:46,156 --> 01:21:47,908 Sono il fan numero uno di The Guard! 1453 01:21:47,991 --> 01:21:49,326 Ti ho anche difeso su Reddit. 1454 01:21:49,409 --> 01:21:50,577 -Sei stato tu? -Sì. 1455 01:21:50,661 --> 01:21:52,246 Beh, grazie. Sei stato bravo. 1456 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 Ok, allora dove vado? 1457 01:21:53,664 --> 01:21:54,998 Sig. Kincaid, prenda queste. 1458 01:21:55,082 --> 01:21:57,960 Charlie, tu lo chiamerai al telefono e lo guiderai, ok? 1459 01:21:58,085 --> 01:22:00,128 -Va bene. -Ok. Restate in auto. 1460 01:22:01,338 --> 01:22:03,590 -Bene. -Supero la classe di francese. 1461 01:22:03,674 --> 01:22:05,300 No, gira a sinistra, non a destra. 1462 01:22:06,593 --> 01:22:07,636 Vedi la bacheca dei trofei? 1463 01:22:09,721 --> 01:22:10,889 Sì, la vedo. 1464 01:22:11,181 --> 01:22:12,975 Superala e sei quasi arrivato. 1465 01:22:13,559 --> 01:22:15,686 Superata la bacheca dei trofei, guarda a destra 1466 01:22:15,769 --> 01:22:17,896 e dovresti vederla brillare. 1467 01:22:23,443 --> 01:22:25,445 Sei con le altre Ghiandaie Azzurre. 1468 01:22:25,696 --> 01:22:26,780 Vuoi dire le Aquile. 1469 01:22:27,823 --> 01:22:28,991 Le Aquile sono azzurre? 1470 01:22:29,074 --> 01:22:31,201 Immagino di sì. Non fermarti. Prossima domanda. 1471 01:22:32,703 --> 01:22:33,745 {\an8}Mi stai ascoltando? 1472 01:22:35,747 --> 01:22:37,624 -"Per il grande impegno." -Papà, ci sei? 1473 01:22:37,749 --> 01:22:38,792 È fantastico. 1474 01:22:39,126 --> 01:22:40,419 Se non dovesse trovarla, 1475 01:22:40,502 --> 01:22:41,712 ti ucciderò. 1476 01:22:44,131 --> 01:22:45,507 -Che vita del cavolo. -Davvero. 1477 01:22:45,591 --> 01:22:46,758 Solo un secondo. 1478 01:22:49,845 --> 01:22:50,929 È questa, vero? 1479 01:22:51,013 --> 01:22:52,347 Sì, è la sua scultura preferita. 1480 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 Beh... 1481 01:22:56,435 --> 01:22:58,562 A me non piacciono le opere moderne. 1482 01:22:58,854 --> 01:23:01,023 Non si distinguono quelle vere dalle copie. 1483 01:23:01,148 --> 01:23:02,608 Scappa, Berger! 1484 01:23:03,650 --> 01:23:04,693 No. 1485 01:23:04,776 --> 01:23:06,653 -Lei non mi piace! -E a me non piace lei. 1486 01:23:06,778 --> 01:23:07,779 E a me lei! 1487 01:23:11,825 --> 01:23:13,452 -Li ho visti. -Che succede? 1488 01:23:13,535 --> 01:23:15,370 Berger urlava. Stanno andando in palestra. 1489 01:23:17,247 --> 01:23:18,790 Permesso! Scusate. 1490 01:23:20,709 --> 01:23:22,294 Attenzione. Non deve cadere. 1491 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 -Ehi. -Sparisci! 1492 01:23:45,734 --> 01:23:46,985 Bel costume, amico. 1493 01:23:47,986 --> 01:23:49,279 Tu mi ricordi una scoreggia. 1494 01:23:53,867 --> 01:23:55,202 Come si accende quest'affare? 1495 01:24:14,805 --> 01:24:15,931 Dammela! 1496 01:24:23,605 --> 01:24:24,940 Argon! 1497 01:24:27,442 --> 01:24:29,194 Volevo solo farti sapere che siamo vivi! 1498 01:24:29,570 --> 01:24:30,946 Non mi interessa! 1499 01:24:36,118 --> 01:24:37,119 Vuoi ballare? 1500 01:24:37,244 --> 01:24:38,495 Papà vuole ballare! 1501 01:24:38,579 --> 01:24:39,580 Balliamo. 1502 01:24:49,006 --> 01:24:50,048 Fatti sotto! 1503 01:24:53,343 --> 01:24:54,428 Ehi, amico! 1504 01:25:05,814 --> 01:25:08,483 Papà? Papà, ci sei? Papà? 1505 01:25:09,026 --> 01:25:10,277 Papà? Papà? 1506 01:25:10,611 --> 01:25:11,695 Sciacquati la bocca! 1507 01:25:11,987 --> 01:25:13,572 Berger! Lanciami la Sorgente! 1508 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 -Berger! -Spazzata! 1509 01:25:18,911 --> 01:25:20,245 Lanciala! 1510 01:25:24,124 --> 01:25:25,417 Dobbiamo aiutarlo. Andiamo! 1511 01:25:25,501 --> 01:25:26,627 -Ha detto di restare in auto. -Sì. 1512 01:25:26,710 --> 01:25:28,462 Ha proprio detto di restare in auto. 1513 01:25:28,921 --> 01:25:30,422 Allora resteremo in auto. 1514 01:25:31,965 --> 01:25:32,966 Io sto davanti! 1515 01:25:33,050 --> 01:25:34,551 Perché sei al posto di guida? 1516 01:25:35,260 --> 01:25:36,970 -Ok. -Tu non sai guidare, Charlie. 1517 01:25:39,473 --> 01:25:41,934 Caspita. Quell'armatura funziona proprio bene. 1518 01:25:43,060 --> 01:25:45,145 Aspetta. Perché non te la togli? 1519 01:25:46,396 --> 01:25:47,523 Per sfidarci ad armi pari. 1520 01:25:47,731 --> 01:25:49,316 Cosa sei, stupido? 1521 01:25:49,399 --> 01:25:50,776 Preferisco lottare come un supereroe. 1522 01:25:51,902 --> 01:25:53,904 Non è l'armatura a fare l'eroe. 1523 01:25:55,280 --> 01:25:56,490 Invece sì. 1524 01:26:04,915 --> 01:26:06,124 Maya, fai qualcosa! 1525 01:26:06,208 --> 01:26:07,459 -Cosa dovrei fare? -Maya! 1526 01:26:07,626 --> 01:26:08,794 Scombussolatore attivato. 1527 01:26:08,877 --> 01:26:10,003 Provali tutti, Maya! 1528 01:26:11,463 --> 01:26:12,506 Ora. 1529 01:26:15,926 --> 01:26:17,219 Ci schianteremo contro il muro! 1530 01:27:23,076 --> 01:27:25,037 Cazzarola! 1531 01:27:26,205 --> 01:27:27,664 Non male per un informatico. 1532 01:27:28,832 --> 01:27:30,375 Grazie per non avermi ascoltato. 1533 01:27:32,461 --> 01:27:33,504 Tienila al sicuro. 1534 01:27:34,880 --> 01:27:37,216 Charlie. Mi fido di te. 1535 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 È andato di là. 1536 01:27:41,178 --> 01:27:42,179 Papà! 1537 01:27:42,971 --> 01:27:43,972 Mostragli la spavalderia. 1538 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 -Berger! -Ragazzi! 1539 01:27:48,727 --> 01:27:50,437 -Sono felice di vedervi. -Stai bene. 1540 01:27:51,730 --> 01:27:54,191 -Sai una cosa, Argon? -Cosa? 1541 01:27:55,359 --> 01:27:56,902 Forse hai ragione sull'armatura. 1542 01:27:57,653 --> 01:27:58,779 Ehi, no! 1543 01:28:03,450 --> 01:28:05,536 Scommetto che non sapevi sparare con le dita! 1544 01:28:06,036 --> 01:28:08,580 L'ho inventato io. 1545 01:28:13,752 --> 01:28:15,462 Vuoi ballare con il Re del Pop? 1546 01:28:15,587 --> 01:28:16,964 So ballare! So... 1547 01:28:19,049 --> 01:28:20,050 Aspetta. 1548 01:28:21,093 --> 01:28:22,135 Un attimo! Fermo! 1549 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 Aspetta. Ho detto aspetta! 1550 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 Ho detto... 1551 01:28:28,892 --> 01:28:31,019 Come fai a fare questo? 1552 01:28:33,814 --> 01:28:35,399 Come fai? Come... 1553 01:28:38,986 --> 01:28:40,612 -Qui dentro è un forno. -Già. 1554 01:28:40,737 --> 01:28:42,865 Si muore di caldo. 1555 01:28:43,782 --> 01:28:45,367 Hai l'armatura invernale. 1556 01:28:56,378 --> 01:28:57,838 Attento a te. 1557 01:28:59,047 --> 01:29:00,132 Stai indietro! 1558 01:29:07,764 --> 01:29:10,017 -Mi sento come un cane. -Dai, riprendiamo. 1559 01:29:10,809 --> 01:29:12,686 -Avanti. -Hai presente i cani? Quando... 1560 01:29:13,604 --> 01:29:14,980 -Argon, avanti. -Scusa. 1561 01:29:15,147 --> 01:29:16,231 Facciamola finita. 1562 01:29:18,775 --> 01:29:19,776 -Sei pronto? -Sì. 1563 01:29:20,235 --> 01:29:22,237 Aspetta, aspetta, mi è caduto qualcosa. 1564 01:29:28,202 --> 01:29:29,411 Bevi un altro sorso! 1565 01:29:29,953 --> 01:29:32,206 Il mio orecchio! Non il mio orecchio. 1566 01:29:32,289 --> 01:29:33,457 Mi hai colpito nel lobo! 1567 01:29:37,544 --> 01:29:38,712 Ti odio! 1568 01:29:42,633 --> 01:29:43,800 Spavalderia! 1569 01:29:55,521 --> 01:29:57,606 Argon nell'ufficio del preside! 1570 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Sì! 1571 01:30:03,612 --> 01:30:04,988 {\an8}Hai rotto il trofeo di mio figlio. 1572 01:30:05,155 --> 01:30:06,990 {\an8}Cosa? Non è un vero trofeo. 1573 01:30:07,115 --> 01:30:11,537 Rubi l'armatura e mi distruggi la caverna, ma non puoi insultare mio figlio. 1574 01:30:12,371 --> 01:30:14,248 Hai ragione. Ho esagerato. 1575 01:30:26,385 --> 01:30:28,428 Charlie! Charlie... L'ho perso. 1576 01:30:28,637 --> 01:30:29,930 Lanciami la Sorgente. 1577 01:30:30,180 --> 01:30:31,515 Avanti. 1578 01:30:31,723 --> 01:30:32,933 Ok, salite sul G-mobile. 1579 01:30:33,308 --> 01:30:34,560 -Vi porto via di qui. -Ok. 1580 01:30:35,686 --> 01:30:36,687 Papà! 1581 01:30:36,854 --> 01:30:38,438 Charlie! No, no! 1582 01:30:38,564 --> 01:30:40,107 Stai indietro! Non muoverti! 1583 01:30:40,315 --> 01:30:42,276 Jack, non fare l'eroe! 1584 01:30:43,443 --> 01:30:45,362 No! Dammi la Sorgente o uccido tuo figlio! 1585 01:30:47,239 --> 01:30:48,490 Ok. 1586 01:30:49,491 --> 01:30:51,493 -Dammela! -Ok, è tua. 1587 01:30:52,119 --> 01:30:54,162 -Cosa? No, papà. -È tua, hai vinto. 1588 01:30:54,288 --> 01:30:55,414 Non farlo, sono una persona! 1589 01:30:55,497 --> 01:30:56,498 Zitto! 1590 01:30:56,582 --> 01:30:58,458 Sono una singola persona. Tu salvi il mondo! 1591 01:30:58,542 --> 01:31:00,043 Tu salvi il mondo! 1592 01:31:00,127 --> 01:31:02,796 -Va bene? -Ok. Charlie, non preoccuparti. 1593 01:31:02,921 --> 01:31:04,756 TPN. TPN. 1594 01:31:04,923 --> 01:31:05,924 TPN? 1595 01:31:10,554 --> 01:31:11,555 Dammela! 1596 01:31:11,722 --> 01:31:14,516 Ok. Per favore. 1597 01:31:49,635 --> 01:31:50,761 Terzo strike. 1598 01:32:03,774 --> 01:32:05,067 Charlie! 1599 01:32:07,569 --> 01:32:11,031 Charlie! Forza, piccolo. Avanti. 1600 01:32:11,532 --> 01:32:13,158 Charlie! 1601 01:32:13,825 --> 01:32:16,537 Ti prego. Charlie. 1602 01:32:16,787 --> 01:32:18,455 Avanti. Dai. 1603 01:32:21,458 --> 01:32:23,126 Charlie! 1604 01:32:24,753 --> 01:32:26,797 È tutto a posto. Andrà tutto bene. 1605 01:32:27,422 --> 01:32:29,299 -Charlie? -Sì? 1606 01:32:29,424 --> 01:32:31,093 Charlie? 1607 01:32:31,802 --> 01:32:34,263 Sì. Mi vedi? 1608 01:32:34,346 --> 01:32:35,681 Maya ha visto quel lancio? 1609 01:32:37,724 --> 01:32:38,892 Ma stai scherzando? 1610 01:32:38,976 --> 01:32:40,644 Come poteva non vederlo? 1611 01:32:40,936 --> 01:32:42,646 È stato un lancio incredibile! 1612 01:32:43,438 --> 01:32:44,523 Mio figlio è un eroe. 1613 01:32:53,407 --> 01:32:54,408 Ecco fatto. 1614 01:32:55,534 --> 01:32:57,119 Ti voglio tanto bene. 1615 01:32:58,036 --> 01:33:00,706 Mi dispiace tanto di aver perso tutto quel tempo. 1616 01:33:01,415 --> 01:33:03,375 La verità è che avevo una scelta. 1617 01:33:03,917 --> 01:33:05,627 E ho preso quella sbagliata. 1618 01:33:06,253 --> 01:33:07,963 -Papà? -Sì? 1619 01:33:09,298 --> 01:33:10,883 Mi stai soffocando. 1620 01:33:17,097 --> 01:33:18,432 Bel lancio, Charlie. 1621 01:33:19,558 --> 01:33:20,767 Grazie. 1622 01:33:21,602 --> 01:33:22,603 Santo cielo. 1623 01:33:23,854 --> 01:33:24,980 Devo chiamare la mamma. 1624 01:33:25,063 --> 01:33:27,357 Jack, so dove sto andando. Sono già stata a scuola. 1625 01:33:27,524 --> 01:33:29,568 Ok, sì. È che prima io mi sono perso 1626 01:33:29,651 --> 01:33:32,321 e volevo farti risparmiare tempo. È un vero labirinto. 1627 01:33:32,571 --> 01:33:35,490 Charlie? Charlie, tesoro mio! 1628 01:33:37,284 --> 01:33:38,452 Mio Dio, stai bene? 1629 01:33:38,619 --> 01:33:40,412 Sei... Cos'è successo? 1630 01:33:40,495 --> 01:33:45,000 Beh, abbiamo fatto quel discorsetto e direi che è andata abbastanza bene. 1631 01:33:45,125 --> 01:33:46,376 C'è stato qualche intoppo, ma... 1632 01:33:46,460 --> 01:33:48,212 Tu lo sapevi e non me l'hai detto? 1633 01:33:48,378 --> 01:33:50,380 Volevamo aspettare che fossi più grande. 1634 01:33:50,506 --> 01:33:52,883 No, il fatto che papà indossa un marsupio? 1635 01:33:55,135 --> 01:33:57,095 Continua a prendermi in giro per quello. 1636 01:33:57,262 --> 01:33:59,598 In realtà, il marsupio l'ho disegnato io. 1637 01:33:59,681 --> 01:34:01,058 E ora cosa dirai? 1638 01:34:01,141 --> 01:34:02,935 Possiamo parlarne a casa. Andiamo. 1639 01:34:03,018 --> 01:34:04,436 Un attimo. 1640 01:34:04,561 --> 01:34:06,939 Io... Aspettate un secondo. 1641 01:34:07,814 --> 01:34:09,149 Prima devo fare una cosa. 1642 01:34:16,907 --> 01:34:21,828 So che, tecnicamente, hai già un accompagnatore, 1643 01:34:21,954 --> 01:34:26,291 ma visto che Robbie Fernandez è scappato come un bambino piagnucoloso, 1644 01:34:26,458 --> 01:34:28,293 mi chiedevo... 1645 01:34:32,464 --> 01:34:33,715 Ti va di ballare? 1646 01:34:35,926 --> 01:34:38,428 Ok, Kincaid, cercherò di non respirarti addosso. 1647 01:34:46,144 --> 01:34:48,730 -Hai buon gusto. -Grazie. 1648 01:34:49,481 --> 01:34:51,108 Cosa ci fai ancora qui? 1649 01:34:51,316 --> 01:34:52,901 Un DJ non abbandona mai la consolle. 1650 01:34:57,906 --> 01:34:59,700 Potrei avere quest'onore, mia chéri? 1651 01:35:00,367 --> 01:35:01,493 Sì. 1652 01:35:04,162 --> 01:35:06,623 Balliamo anche noi? 1653 01:35:06,707 --> 01:35:08,083 In nome dei vecchi tempi? 1654 01:35:08,166 --> 01:35:10,669 Stare qui a fissarli li metterebbe a disagio. 1655 01:35:11,962 --> 01:35:12,963 D'accordo. 1656 01:35:23,015 --> 01:35:24,016 JK. 1657 01:35:29,438 --> 01:35:31,106 Crescono in fretta, vero? 1658 01:35:34,776 --> 01:35:36,403 -Forse un po' troppo in fretta? -Sì. 1659 01:35:37,279 --> 01:35:38,739 Ricordi il nostro primo bacio? 1660 01:35:39,198 --> 01:35:40,407 No. 1661 01:35:40,490 --> 01:35:41,783 Perché non c'è ancora stato. 1662 01:35:42,117 --> 01:35:43,368 -Già. -Aspetteremo il matrimonio. 1663 01:35:43,452 --> 01:35:44,870 -Ok. -Com'era il mio alito? 1664 01:35:46,163 --> 01:35:47,247 Fantastico. 1665 01:35:58,550 --> 01:36:01,136 Ok, direi che ci siamo quasi. 1666 01:36:03,347 --> 01:36:05,140 -Sai come mi piace? -Sì. 1667 01:36:05,307 --> 01:36:10,229 Bruciato fino a diventare croccante, con senape piccante e tante cipolle. 1668 01:36:11,438 --> 01:36:13,398 Alla tua ragazza piacciono le cipolle? 1669 01:36:13,649 --> 01:36:15,609 Ok, cosa? No. Papà. 1670 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 C'è bisogno di noi. 1671 01:36:22,783 --> 01:36:24,326 -Cosa? -Andiamo. 1672 01:36:26,078 --> 01:36:29,039 Dobbiamo portare via tutto, e che ne dici 1673 01:36:30,541 --> 01:36:31,750 di prendere quello nuovo? 1674 01:36:32,209 --> 01:36:33,460 Occultamento disattivato. 1675 01:36:36,421 --> 01:36:38,173 Un regalo di compleanno anticipato. 1676 01:36:38,632 --> 01:36:39,842 Grazie. Posso guidare io? 1677 01:36:40,259 --> 01:36:42,052 Diciamo molto anticipato. 1678 01:36:47,683 --> 01:36:48,851 Benvenuti, Guardiani. 1679 01:36:49,017 --> 01:36:51,728 Santo cielo! È il nuovo G-mobile, vero? 1680 01:36:51,895 --> 01:36:53,188 Aspetta, aspetta. 1681 01:36:54,606 --> 01:36:56,733 Ora è il nuovo G-mobile. Forza! 1682 01:36:56,900 --> 01:36:57,901 È pazzesco! 1683 01:36:57,985 --> 01:36:59,111 -Guarda qua. -Sì? 1684 01:36:59,194 --> 01:37:02,030 Ehi ragazzi. Qui capitano Irons, Controllo Missione. 1685 01:37:02,114 --> 01:37:03,615 Pronti per la prossima missione? 1686 01:37:03,699 --> 01:37:05,951 Ok, capitano, nuova missione accettata. 1687 01:37:06,034 --> 01:37:07,786 Propulsione attivata. 1688 01:37:08,120 --> 01:37:09,538 Sbalorditivo! 1689 01:37:21,383 --> 01:37:27,306 Il capitano Irons al momento dirige il Controllo Missione per The Guard. 1690 01:37:27,389 --> 01:37:30,559 Conduce anche un popolare podcast sugli UFO. 1691 01:37:30,642 --> 01:37:34,354 Berger è diventato vegano per ragioni etiche. 1692 01:37:34,479 --> 01:37:37,816 {\an8}Si esibisce col nome d'arte di DJ Impossible Berger. 1693 01:37:38,525 --> 01:37:40,903 {\an8}Big Mac e Lizzie escono ancora insieme. 1694 01:37:43,655 --> 01:37:45,782 {\an8}Stanno pianificando il loro primo bacio. 1695 01:37:50,162 --> 01:37:52,414 Gira voce che Maya sia una tirocinante alla CIA. 1696 01:37:54,333 --> 01:37:56,251 La notizia non può essere confermata. 1697 01:37:57,211 --> 01:37:59,755 La famiglia Kincaid lavora insieme in armonia. 1698 01:37:59,838 --> 01:38:04,259 Adesso portano tutti il marsupio. 1699 01:38:06,303 --> 01:38:07,930 Ansel Argon è vivo e vegeto, ma è intrappolato in un'altra dimensione. 1700 01:38:08,013 --> 01:38:09,306 Ehilà? Dove mi trovo? 1701 01:38:10,057 --> 01:38:13,227 C'è nessuno? Ho caldissimo. 1702 01:38:14,937 --> 01:38:16,980 {\an8}Ho il sedere bagnato. Sapete cosa significa? 1703 01:38:17,147 --> 01:38:19,566 {\an8}Che il sudore dalla schiena mi sta colando nel sedere. 1704 01:38:19,733 --> 01:38:21,360 {\an8}E non è una bella sensazione. 1705 01:38:21,568 --> 01:38:22,986 {\an8}È uno schifo. 1706 01:38:25,280 --> 01:38:27,157 Scusate se ho cercato di conquistare il mondo. 1707 01:38:27,282 --> 01:38:28,742 Mi serve solo un po' di aiuto. 1708 01:43:16,405 --> 01:43:18,407 Sottotitoli: Sara Raffo 1709 01:43:26,748 --> 01:43:29,334 Guardate che vi sento. Ve ne state andando? 1710 01:43:29,501 --> 01:43:31,253 Non andatevene! 1711 01:43:32,629 --> 01:43:35,090 Ho assolutamente bisogno di andare in bagno! 1712 01:43:35,257 --> 01:43:37,467 Devo andarci da un bel po'! 1713 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 Aiutatemi! Avanti.