1 00:00:25,759 --> 00:00:27,179 Tässä kapteeni Irons. 2 00:00:27,260 --> 00:00:30,850 Tunnistamaton ilmailmiö lähellä, 310. 3 00:00:31,510 --> 00:00:34,259 Kuitti, Irons. Emme näe mitään. 4 00:00:35,350 --> 00:00:37,390 En ole koskaan nähnyt tuollaista käsittelyä. 5 00:00:37,550 --> 00:00:39,300 Kääntyy sisämaahan kohti puistoa. 6 00:00:39,470 --> 00:00:41,720 Edelleenkään ei näy mitään. Entä IFF? 7 00:00:41,929 --> 00:00:44,430 Se liikkuu liian nopeasti. Pyydän lupaa seurata. 8 00:00:44,550 --> 00:00:46,680 Älä seuraa, peräänny, Irons. 9 00:00:46,850 --> 00:00:48,970 Toistan, älä seuraa. 10 00:00:50,639 --> 00:00:51,639 Kuittaa. 11 00:00:51,759 --> 00:00:53,179 En voi. Pakko katsoa tarkemmin. 12 00:01:08,300 --> 00:01:11,099 Liikaa sinappia. Luulin, että olemme ystäviä. 13 00:01:11,260 --> 00:01:12,349 Me olemme ystäviä. 14 00:01:13,140 --> 00:01:14,179 Mitä sinä teet? 15 00:01:14,299 --> 00:01:16,510 - Laitoin hieman liikaa sinappia. - Niinkö? 16 00:01:16,680 --> 00:01:18,760 Saisinpa minä hänet nauramaan noin. 17 00:01:18,889 --> 00:01:21,640 Mitä voin sanoa? Isän poika. 18 00:01:21,719 --> 00:01:23,350 Tie sydämeen käy kivun kautta. 19 00:01:36,299 --> 00:01:37,430 Tule tänne, Charlie. 20 00:01:38,349 --> 00:01:39,759 Ei hätää, kulta. 21 00:01:39,929 --> 00:01:41,179 Ei hätää. 22 00:01:41,260 --> 00:01:42,680 Pysykää siinä, soita hätänumeroon. 23 00:01:42,760 --> 00:01:44,140 Jack, seis. 24 00:01:44,220 --> 00:01:46,390 - Mitä sinä aiot? - Kaupunkiin on tunnin matka. 25 00:01:46,850 --> 00:01:49,050 Jos minä en yritä auttaa, kuka sitten? 26 00:01:49,220 --> 00:01:51,259 - Tulen kohta takaisin. - Selvä, mene, mene. 27 00:01:53,509 --> 00:01:54,929 Se on varmaan vain ilotulitusta. 28 00:02:30,299 --> 00:02:31,680 Luoja. Olen pahoillani. 29 00:02:31,759 --> 00:02:34,349 Oletko kunnossa? Anteeksi, en nähnyt sinua. 30 00:02:38,050 --> 00:02:39,429 Oletko kunnossa? 31 00:02:39,799 --> 00:02:41,890 Hei. Mikä sinun nimesi on, kaveri? 32 00:02:43,219 --> 00:02:44,219 Irons. 33 00:02:44,300 --> 00:02:45,350 Mitä? 34 00:02:45,430 --> 00:02:48,849 Kapteeni Sean Irons. Yhdysvaltain ilmavoimat. 35 00:02:49,219 --> 00:02:50,890 Oletko yksin? Mitä tapahtui? 36 00:02:51,099 --> 00:02:52,759 Törmäsimme. 37 00:02:52,850 --> 00:02:53,929 Törmäsitte? 38 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 Minkä kanssa? 39 00:03:01,679 --> 00:03:03,300 Oletko varmasti kunnossa? 40 00:03:20,599 --> 00:03:21,850 - Onko tuo... - UAP. 41 00:03:21,970 --> 00:03:24,719 - Mikä? - Tunnistamaton ilmailmiö. 42 00:03:24,799 --> 00:03:26,849 Eikö UFO olisi riittänyt? 43 00:03:32,470 --> 00:03:35,550 Olen odottanut kauan nähdäkseni yhden näistä läheltä. 44 00:03:38,430 --> 00:03:40,600 Tämä teknologia muuttaa kaiken. 45 00:03:41,049 --> 00:03:42,469 Hei, jokin liikkuu. 46 00:03:44,800 --> 00:03:46,299 Analysoidaan planeettaa. 47 00:03:59,430 --> 00:04:00,890 Vartiointi evätty. 48 00:04:09,429 --> 00:04:11,009 Vartiointi hyväksytty. 49 00:04:17,640 --> 00:04:19,049 Pariliitos. 50 00:04:26,759 --> 00:04:29,140 Itsetuho aloitettu. 51 00:04:30,509 --> 00:04:31,549 Varo! 52 00:04:33,759 --> 00:04:34,759 Tule tänne. 53 00:05:01,179 --> 00:05:02,179 Analysoidaan planeettaa. 54 00:05:02,259 --> 00:05:03,259 HÄLYTYS TUHON RISKI: 15 % 55 00:05:03,349 --> 00:05:05,100 Kukaan ei ole ilmoittautunut 56 00:05:05,220 --> 00:05:09,389 15 kidnapatun koulutytön uskaliaaksi pelastajaksi. 57 00:05:09,470 --> 00:05:11,099 Mutta silminnäkijät kertovat 58 00:05:12,259 --> 00:05:15,389 nähneensä taas yhden sankarin, Vartijan. 59 00:05:16,349 --> 00:05:18,639 Rikollisuusluvut 60 00:05:18,720 --> 00:05:20,349 ovat laskeneet neljä prosenttia. 61 00:05:20,469 --> 00:05:22,549 TEHTÄVIÄ VALMIINA 200 - 996 62 00:05:22,680 --> 00:05:23,720 Hei, isi! Tule leikkimään. 63 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 Voi kulta, ehkä ensi viikolla? 64 00:05:25,050 --> 00:05:26,090 En pysty tähän enää, Jack. 65 00:05:26,139 --> 00:05:27,469 Charlie, olemme yhä perhe. 66 00:05:27,549 --> 00:05:30,470 Toinen mahdollinen havainto Vartijasta. 67 00:05:30,549 --> 00:05:32,389 Se käyttää tuntematonta teknologiaa. 68 00:05:32,549 --> 00:05:35,139 Termodynamiikan ja fysiikan lait eivät päde. 69 00:05:35,219 --> 00:05:38,429 Löydän voimanlähteen, mutta tarvitsen resursseja. 70 00:05:38,550 --> 00:05:41,720 Näen sinut, Ansel Argon, Argon Industriesin toimitusjohtaja. 71 00:05:49,139 --> 00:05:54,849 SALAINEN PÄÄMAJA 72 00:05:56,719 --> 00:05:57,719 VARTIJA 73 00:05:57,799 --> 00:06:02,469 Härnäät väärää supersankaria. Lue rukouksesi, paha poika. 74 00:06:02,550 --> 00:06:04,389 - Charlie? - Vartija pitää sinut kurissa. 75 00:06:04,469 --> 00:06:05,509 Charlie. 76 00:06:05,600 --> 00:06:06,679 10 VUOTTA MYÖHEMMIN 77 00:06:06,799 --> 00:06:07,799 Sinun vuorosi. 78 00:06:11,929 --> 00:06:13,549 Ydin... Ei. 79 00:06:16,009 --> 00:06:20,640 Esitykseni ei koske mitään näistä energialähteistä. 80 00:06:20,760 --> 00:06:22,470 Kyse on uudesta lähteestä, 81 00:06:23,599 --> 00:06:26,010 joka sattuu olemaan 82 00:06:27,259 --> 00:06:28,759 maailman suurin sankari, Vartija. 83 00:06:28,849 --> 00:06:30,600 - Ei. - Mihin se tähän liittyy? 84 00:06:30,679 --> 00:06:32,349 Kaikki puhuvat siitä, kuinka Vartija 85 00:06:32,430 --> 00:06:34,430 pysäytti ytimen sulamisen Intiassa. 86 00:06:34,509 --> 00:06:36,929 Tai kuinka hän pelasti ne lapset Taiwanissa 87 00:06:37,009 --> 00:06:38,889 tai esti suihkukoneturman Brasiliassa. 88 00:06:38,969 --> 00:06:41,179 Mutta kukaan ei puhu siitä, miten hän teki sen. 89 00:06:41,259 --> 00:06:45,179 Hänellä on joku uusi energialähde, eikä se ole mikään näistä. 90 00:06:49,350 --> 00:06:51,049 Hei. Olenko oikeassa paikassa? 91 00:06:52,599 --> 00:06:55,219 Taidat olla Maya Monroe? 92 00:06:55,929 --> 00:06:59,299 Tässä on uusi vaihto-opiskelijamme Turkista, 93 00:06:59,469 --> 00:07:02,719 ei saa pilkata mitään outoja tapoja... 94 00:07:02,800 --> 00:07:04,139 Hän kävi täällä ennen. 95 00:07:07,349 --> 00:07:08,549 Miten vain. 96 00:07:08,639 --> 00:07:12,219 Neiti Monroe, istu. Charlie, voit jatkaa. 97 00:07:12,300 --> 00:07:14,549 Takaisin käsillä olevaan aiheeseen. 98 00:07:15,799 --> 00:07:17,469 - Mitä? - En tiedä. 99 00:07:18,349 --> 00:07:19,929 - Vihdoinkin. - Tiedätkö mitä? 100 00:07:20,009 --> 00:07:21,389 Typerintä, mitä olen kuullut. 101 00:07:22,099 --> 00:07:23,679 Koe huomenna. 102 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 RAKASTAMME BERGERIÄ 103 00:07:26,219 --> 00:07:27,259 Berger! Berger! Berger! 104 00:07:27,349 --> 00:07:29,510 - Vanhempani ovat noloja. - Berger! Berger! 105 00:07:29,599 --> 00:07:31,299 Isäsi sentään tulee paikalle. 106 00:07:31,849 --> 00:07:33,760 Minun isäni on aina IT-konferenssissa. 107 00:07:35,470 --> 00:07:36,640 Hei. 108 00:07:36,719 --> 00:07:39,219 Lizzie ja Maya. Kello yhdeksässä. 109 00:07:39,300 --> 00:07:42,219 Peruskoulun bestis tuli takaisin 110 00:07:42,299 --> 00:07:45,009 vuosien matkustamisen jälkeen. 111 00:07:45,099 --> 00:07:46,260 Niin kade. 112 00:07:46,799 --> 00:07:48,929 - Mikä tilisi nimi on? - En ole somessa. 113 00:07:49,049 --> 00:07:50,049 Mitä? 114 00:07:51,929 --> 00:07:54,599 Okei. No, mitä sitten harrastat? 115 00:07:55,429 --> 00:07:57,509 Lukkojen rassausta, norjalaista heviä 116 00:07:57,549 --> 00:07:59,849 ja osaan purkaa M4:N silmät sidottuna. 117 00:08:00,799 --> 00:08:01,799 Okei. 118 00:08:02,139 --> 00:08:03,719 Pyysitkö Lizzietä jo tansseihin? 119 00:08:03,849 --> 00:08:04,849 En vielä. 120 00:08:04,929 --> 00:08:07,349 Naiset pitävät siitä, että jätät asiat viime hetkeen. 121 00:08:08,009 --> 00:08:09,049 Mistä tuon kuulit? 122 00:08:09,139 --> 00:08:10,349 Hei! Berger... 123 00:08:10,430 --> 00:08:12,849 Äiti halusi minun tuovan tuulettimen, joten tässä. 124 00:08:14,970 --> 00:08:16,049 Ota se. 125 00:08:16,179 --> 00:08:19,259 Kutsut häntä Bergeriksi, 126 00:08:19,349 --> 00:08:20,679 mutta se on sinunkin sukunimesi? 127 00:08:20,759 --> 00:08:23,259 Siksi nimeni on Big Mac, 128 00:08:24,509 --> 00:08:26,889 - olen maukkain bergeri. - Okei. 129 00:08:29,259 --> 00:08:31,099 Mikä juhlat! 130 00:08:33,049 --> 00:08:34,099 Hyvä, Forrest. 131 00:08:34,179 --> 00:08:35,549 Charlie Kincaid. 132 00:08:36,679 --> 00:08:41,469 Valmentaja, sanoit vahingossa minun etu- ja sukunimeni. 133 00:08:41,599 --> 00:08:43,390 Pääset peliin. Tarvitaan vasuri. 134 00:08:44,719 --> 00:08:46,849 Onpa iso lapsi. 135 00:08:47,389 --> 00:08:48,760 Kuka tuo on? 136 00:08:48,969 --> 00:08:50,470 Forrest Deal. 137 00:08:51,179 --> 00:08:53,759 Toiselta nimeltään "Jättiläispuu". 138 00:08:53,849 --> 00:08:56,469 - Nyt syöttää Charlie Kincaid. - Ovela Kincaid. 139 00:08:56,549 --> 00:08:58,139 Hyvä, Forrest! 140 00:08:58,389 --> 00:09:00,049 Hän kuulemma kiusaa omia vanhempiaan. 141 00:09:01,719 --> 00:09:02,719 Onnea matkaan, Charlie. 142 00:09:02,799 --> 00:09:06,349 Tuijotus on kuulemma niin tappava, ettei hän voi edes katsoa peiliin. 143 00:09:06,429 --> 00:09:08,509 Hyvä, Charlie! Hyvin menee. 144 00:09:10,849 --> 00:09:12,599 Ai, tämä onkin Mikki Hiiri -liiga. 145 00:09:12,889 --> 00:09:14,889 Ai, yläasteella saa jo steroideja. 146 00:09:14,969 --> 00:09:16,639 Älä tapa ystävääni. 147 00:09:16,719 --> 00:09:18,389 Hyvä, Forrest. Murskaa ne. 148 00:09:18,469 --> 00:09:20,219 Charlie! Charlie! 149 00:09:31,889 --> 00:09:34,099 Tuosta jää jälki. 150 00:09:34,179 --> 00:09:36,679 - Charlie! - Hänen äitinsä suuttuu. 151 00:09:41,549 --> 00:09:45,929 Taas sama biisi? Voimmeko vaihtaa... 152 00:09:46,799 --> 00:09:49,639 Ei, me kaikki tiedämme, että tämä kappale on klassikko. 153 00:09:49,719 --> 00:09:52,469 - Kukaan ei tiedä sitä. - Voi luoja. 154 00:09:53,009 --> 00:09:55,680 Minun autoni, minun musiikkini. 155 00:09:55,759 --> 00:09:57,259 Elämäni on ohi. 156 00:10:01,759 --> 00:10:02,969 Melkein neljääkymppiä. 157 00:10:03,049 --> 00:10:04,849 Rajalla. Haluatko lähteä perään? 158 00:10:04,929 --> 00:10:06,679 He ovat pelkkiä lapsia. Päästä menemään. 159 00:10:07,139 --> 00:10:08,549 Vihaan lapsia. 160 00:10:09,549 --> 00:10:10,719 Jopa omaani. 161 00:10:10,929 --> 00:10:12,219 Heippa, Charlie. 162 00:10:12,349 --> 00:10:15,049 Silminnäkijät ovat kertoneet vielä toisesta havainnosta... 163 00:10:15,139 --> 00:10:16,139 Mitä? 164 00:10:16,219 --> 00:10:17,759 Sankarista nimeltä Vartija. 165 00:10:17,849 --> 00:10:21,719 Taaskaan viranomaiset eivät löytäneet sormenjälkiä tai muita todisteita 166 00:10:21,889 --> 00:10:25,599 lukuun ottamatta paikalta löytyneitä outoja kuvioita. 167 00:10:25,679 --> 00:10:27,679 Hei. Miten peli sujui? 168 00:10:27,759 --> 00:10:29,799 - Taas havainto Vartijasta? - Joo. 169 00:10:30,049 --> 00:10:32,719 Mikä Vartija on? 170 00:10:32,799 --> 00:10:34,099 Onko hän yksinäinen kostaja... 171 00:10:34,179 --> 00:10:36,759 Pakkasitko laukun isälle menoa varten? 172 00:10:36,849 --> 00:10:38,469 Tiedämme molemmat, että hän peruu. 173 00:10:39,799 --> 00:10:41,849 - Hei! Hei, Jack. - Hei. 174 00:10:41,929 --> 00:10:45,849 Tänään lähetyksessä on Ansel Argon, Argon Tacticalin toimitusjohtaja. 175 00:10:45,929 --> 00:10:49,219 Niin kutsuttu Vartija on vaikuttanut liiketoimintaan ainutlaatuisesti. 176 00:10:49,299 --> 00:10:51,299 Hän on aloittanut uuden rauhan aikakauden 177 00:10:51,389 --> 00:10:52,799 jättäen monet maat... 178 00:10:52,889 --> 00:10:54,219 Joo, näin. 179 00:10:54,299 --> 00:10:58,179 Yrityksenne Argon Tactical ilmoitti äskettäin liiketappioista 180 00:10:58,259 --> 00:11:00,509 ensimmäistä kertaa 13 vuoteen, joten... 181 00:11:00,599 --> 00:11:01,929 Ei pidä paikkaansa. 182 00:11:02,009 --> 00:11:04,139 - Luulen, että pitää. - Se ei todellakaan ole totta. 183 00:11:04,429 --> 00:11:07,259 Siirrä juhlat ensi viikkoon. 184 00:11:07,349 --> 00:11:09,259 Jack, älä viitsi, olen... 185 00:11:09,349 --> 00:11:11,099 - Olen pahoillani. - Älä tee tätä tänään. 186 00:11:11,179 --> 00:11:13,299 Olen niin kyllästynyt näihin tekosyihin. 187 00:11:13,389 --> 00:11:15,098 - Se on työtäni. - Selvä, no... 188 00:11:15,179 --> 00:11:17,049 Tuon hänet kuudelta, ole paikalla. 189 00:11:17,139 --> 00:11:18,929 - Okei. - Okei. Joo, hei. 190 00:11:20,849 --> 00:11:23,349 Anna kun arvaan. Taas "IT-konferenssi"? 191 00:11:23,429 --> 00:11:24,929 Siirretään tämä ensi kuulle? 192 00:11:25,009 --> 00:11:27,549 Ei! Hän haluaa todella nähdä sinut tänä iltana. 193 00:11:27,639 --> 00:11:29,799 Lyön vetoa, ettei hän edes muista syntymäpäivääni. 194 00:11:29,889 --> 00:11:31,549 Totta kai hän muistaa. 195 00:11:32,509 --> 00:11:36,889 Mene pakkaamaan laukkusi ja käy suihkussa. 196 00:11:36,969 --> 00:11:41,099 Jos Vartija laskee edelleen puolustusteollisuuden tarvetta, 197 00:11:41,219 --> 00:11:44,139 joutuvatko kaltaisesi yritykset paniikkiin? 198 00:11:44,219 --> 00:11:46,719 Olisit voinut kysyä toisin. 199 00:11:47,509 --> 00:11:49,049 Jos valvontaa ei ole, 200 00:11:50,139 --> 00:11:52,299 mitä tapahtuu, jos Vartijalla on huono päivä? 201 00:11:56,798 --> 00:11:58,599 Katso, hän odottaa. 202 00:11:59,349 --> 00:12:00,799 Miksi teemme tämän? 203 00:12:02,969 --> 00:12:04,349 - Hei. - Selvä! 204 00:12:05,389 --> 00:12:06,719 - Hei. - Hei. 205 00:12:08,049 --> 00:12:10,469 Hän näyttää vanhemmalta, sen näkee. 206 00:12:11,549 --> 00:12:13,639 - Hän on iloinen siitä. - Iloinen vieras! 207 00:12:14,139 --> 00:12:16,929 Vie tavarat sisälle, niin tavataan siellä. 208 00:12:19,219 --> 00:12:20,719 Tuntuu kuin olisin pulassa. 209 00:12:20,798 --> 00:12:22,509 Hänellä oli rankka päivä. 210 00:12:23,139 --> 00:12:24,389 Kynttilät ovat pohjalla. 211 00:12:24,469 --> 00:12:27,048 - Suosikkini! - Älkää syökö kaikkia tänä iltana. 212 00:12:27,139 --> 00:12:29,048 Teemme parhaamme, ei lupauksia. 213 00:12:32,799 --> 00:12:34,929 Tämä ei kestä ikuisesti, Jack, tiedäthän sen? 214 00:12:35,178 --> 00:12:37,008 Ennen kuin huomaammekaan, hän on kasvanut... 215 00:12:37,099 --> 00:12:39,299 Rukoilet häntä vastaamaan puheluusi. 216 00:12:39,389 --> 00:12:42,049 Sinun ei tarvitse vakuuttaa minua. 217 00:12:42,139 --> 00:12:45,299 Haluan viettää enemmän aikaa hänen kanssaan, oikeasti. 218 00:12:45,389 --> 00:12:47,469 On vain ollut kiireitä. 219 00:12:48,299 --> 00:12:51,099 Jotkut asiat ovat tärkeämpiä kuin työ. 220 00:12:52,139 --> 00:12:53,549 Tiedän. 221 00:12:54,299 --> 00:12:56,139 - Puhu hänelle. - Joo. 222 00:12:56,468 --> 00:12:57,468 Tänä iltana. 223 00:12:57,889 --> 00:12:59,389 - Viime kerrasta on aikaa. - Niin. 224 00:12:59,509 --> 00:13:01,429 Ihan yhtä hieno kuin ennenkin. 225 00:13:02,259 --> 00:13:05,759 YH-isän vuokrakämppätunnelmaa. 226 00:13:07,469 --> 00:13:09,219 Missä se hauska muki on? 227 00:13:09,349 --> 00:13:10,848 Se on täällä jossain. 228 00:13:12,798 --> 00:13:14,849 Charlie, olen pahoillani pelistä. 229 00:13:15,009 --> 00:13:17,098 Myöhästyin jatkolennolta Denverissä, 230 00:13:17,218 --> 00:13:19,638 ja lennon aikana nettiin ei päässyt. 231 00:13:20,179 --> 00:13:21,679 Mutta minä toin sinulle jotain. 232 00:13:22,009 --> 00:13:23,599 Sinun ei tarvitse lahjoa minua. 233 00:13:23,799 --> 00:13:25,509 Kyllä minun täytyy. 234 00:13:25,599 --> 00:13:28,139 Aion lahjoa sinut. 235 00:13:28,349 --> 00:13:30,049 Odota tässä! 236 00:13:31,849 --> 00:13:34,848 No niin, Charlie. Vanha räpyläni. 237 00:13:34,929 --> 00:13:39,099 Olen säästänyt tätä sinulle, ja luulen, että nyt on aika. 238 00:13:41,009 --> 00:13:42,139 Olen vasuri, isä. 239 00:13:44,758 --> 00:13:47,009 Niin. Juuri niin. 240 00:13:47,429 --> 00:13:49,008 Anteeksi, minä... 241 00:13:51,299 --> 00:13:52,888 Jos saisit mitä tahansa, 242 00:13:53,929 --> 00:13:55,509 mitä haluaisit? 243 00:13:56,469 --> 00:13:58,049 Haluaisin mennä taas telttailemaan. 244 00:13:58,428 --> 00:13:59,549 Kuten ennen. 245 00:14:00,259 --> 00:14:03,719 Loistava idea. Heti, kun töissä kiire loppuu, 246 00:14:04,048 --> 00:14:06,048 me teemme niin. Sillä välin 247 00:14:07,469 --> 00:14:10,139 Nintendo Switch. 248 00:14:11,599 --> 00:14:13,389 - Et pidä lahjuksista. - Otan niitä vastaan. 249 00:14:14,599 --> 00:14:16,469 Jatka. 250 00:14:18,139 --> 00:14:19,759 Kolme, kaksi, yksi... nyt! 251 00:14:20,849 --> 00:14:22,009 Juoksu, hienoa! 252 00:14:25,798 --> 00:14:27,349 Ja nyt pizzaa! 253 00:14:29,639 --> 00:14:31,679 Meidän täytyy lyödä, kolme, kaksi, yksi. 254 00:14:32,549 --> 00:14:33,549 Älä viitsi. 255 00:14:33,638 --> 00:14:35,429 Eikö tässä pelissä ole HS:Ää? 256 00:14:35,509 --> 00:14:37,719 - Mikä se on? - Hämäyssyöttö. 257 00:14:38,348 --> 00:14:39,509 Tiedäthän sen? 258 00:14:39,599 --> 00:14:42,008 Kun ykköspesä teeskentelee heittävänsä syöttäjälle, 259 00:14:42,099 --> 00:14:44,929 ja sitten juoksija spurttaa, 260 00:14:45,009 --> 00:14:46,849 ja hän tarttuu siihen... 261 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 - Mitä? Huijari. - Ja he saavat hänet... 262 00:14:48,719 --> 00:14:51,049 Odota. Tuo on huijausta. 263 00:14:51,388 --> 00:14:53,429 Anna se takaisin. Katso nyt, mitä teit. 264 00:14:57,549 --> 00:14:59,009 Anteeksi. Pakko vastata. 265 00:15:01,009 --> 00:15:02,049 Hyvä on. 266 00:15:06,008 --> 00:15:07,219 Kiirehdi. 267 00:15:08,888 --> 00:15:11,099 Hei. Anteeksi, että kesti niin kauan. 268 00:15:14,299 --> 00:15:17,969 Anna kun arvaan. Jotain töissä. 269 00:15:18,429 --> 00:15:20,599 Se oli pomoni. Minun täytyy... 270 00:15:21,469 --> 00:15:23,218 Taitaa olla hätätilanne, minun täytyy... 271 00:15:23,298 --> 00:15:25,009 Aina on hätätilanne. 272 00:15:25,509 --> 00:15:27,888 Mikset voi peruuttaa, kuten aina? 273 00:15:28,008 --> 00:15:29,888 Charlie, tiedän, että tämä on syvältä. 274 00:15:29,969 --> 00:15:32,598 Haluan jäädä juhlimaan kanssasi. 275 00:15:32,799 --> 00:15:36,639 Mutta minun on mentävä. Usko minua, kun sanon, että se on tärkeää. 276 00:15:36,719 --> 00:15:38,678 Tiedän. Tärkeämpää kuin minä. 277 00:15:38,759 --> 00:15:40,469 En sanonut niin. 278 00:15:40,599 --> 00:15:42,848 Otit minut vain, koska äiti pakotti. 279 00:15:42,929 --> 00:15:44,098 Ole rehellinen! 280 00:15:44,179 --> 00:15:47,048 - Haluatko minun olevan rehellinen? - Joo. En halua muuta. 281 00:15:47,218 --> 00:15:50,298 Kuuntele. Tulen takaisin parin päivän päästä. 282 00:15:50,389 --> 00:15:53,049 Istumme alas ja selitän asioita niin, 283 00:15:53,139 --> 00:15:56,598 että ymmärrät, mitä on tapahtunut. 284 00:15:56,679 --> 00:15:58,139 Ymmärrän hyvin. 285 00:15:59,389 --> 00:16:00,968 Olet huono isä. 286 00:16:05,009 --> 00:16:06,259 Charlie... 287 00:16:11,139 --> 00:16:12,679 Et voi jäädä tänne yksin. 288 00:16:12,758 --> 00:16:14,509 Soitan äidille, hän tulee hakemaan sinut. 289 00:16:14,599 --> 00:16:15,599 Ei, minä soitan. 290 00:16:20,219 --> 00:16:23,049 Hei, äiti. Pidä kiinni hatustasi. 291 00:16:23,598 --> 00:16:27,009 Isällä on töissä hätätilanne, joten voitko tulla hakemaan minut? 292 00:16:28,389 --> 00:16:30,049 Tiedän, tosi ikävää. 293 00:16:31,599 --> 00:16:32,639 Okei. 294 00:16:33,098 --> 00:16:34,179 Hän on täällä ihan kohta. 295 00:16:34,259 --> 00:16:35,599 Sinun ei tarvitse odottaa. 296 00:16:35,679 --> 00:16:37,388 En ole enää vauva, isä. 297 00:16:38,719 --> 00:16:39,849 Selvä. Nähdään myöhemmin. 298 00:16:46,389 --> 00:16:47,469 Vyölaukku. 299 00:16:47,548 --> 00:16:48,639 Sitähän ei saa unohtaa. 300 00:16:49,469 --> 00:16:50,889 Rakastan sinua. 301 00:16:51,009 --> 00:16:52,389 Nähdään parin päivän päästä. 302 00:16:58,259 --> 00:16:59,299 Oletko vielä siellä? 303 00:16:59,889 --> 00:17:01,638 Ihanaa, kun kutsut minua äidiksi. 304 00:17:01,719 --> 00:17:03,259 Nyt bailut pystyyn. 305 00:17:03,509 --> 00:17:04,928 Joo, bailut pystyyn. 306 00:17:05,719 --> 00:17:07,139 Mitä se tarkoittaa? 307 00:17:30,969 --> 00:17:32,888 Hei, Berger. 308 00:17:33,929 --> 00:17:35,219 Moi. 309 00:17:38,469 --> 00:17:39,798 Paska. 310 00:17:44,848 --> 00:17:46,508 Mitä te täällä teette? 311 00:17:46,678 --> 00:17:49,849 Berger sanoi, että saan lainata muistiinpanojasi huomiseen kokeeseen. 312 00:17:50,098 --> 00:17:54,298 Hän sanoi, että isäsi hylkäsi sinut ja kuuntelet Anne Murrayta yksin. 313 00:17:55,599 --> 00:17:57,759 No niin, aloitetaan bailut. 314 00:18:00,598 --> 00:18:01,798 Paljon parempi. 315 00:18:06,099 --> 00:18:07,678 Mitä hittoa? 316 00:18:08,549 --> 00:18:09,928 Pimut pitävät nyyhkytarinoista. 317 00:18:10,259 --> 00:18:11,469 Miksi toit nuo tänne? 318 00:18:11,599 --> 00:18:14,468 Anteeksi, en tiennyt, että halusit bailut kahdestaan. 319 00:18:14,599 --> 00:18:17,218 Maya ei pidä minusta. Hän lähti maasta takiani. 320 00:18:17,298 --> 00:18:19,468 Jos se olisi totta, hän ei olisi täällä nyt. 321 00:18:19,758 --> 00:18:21,099 Hengitä syvään. 322 00:18:22,139 --> 00:18:25,008 Hengitä käsiisi ja kerro, miltä hengityksesi haisee. 323 00:18:25,099 --> 00:18:26,389 - Ei miltään. - Okei. 324 00:18:26,469 --> 00:18:31,219 Nyt pyydä Maya tanssimaan. 325 00:18:32,009 --> 00:18:33,048 En. 326 00:18:34,429 --> 00:18:36,599 Haluatteko te naiset sokerisen juoman? 327 00:18:36,758 --> 00:18:38,638 Näytä tietä. 328 00:18:38,719 --> 00:18:40,024 Rakastan sinua, isä!! Charlie 4 vuotta. 329 00:18:40,048 --> 00:18:41,549 Onko huomenna syntymäpäiväsi? 330 00:18:42,259 --> 00:18:43,509 Muistatko syntymäpäiväni? 331 00:18:43,799 --> 00:18:45,008 En, se on kuvassa. 332 00:18:47,389 --> 00:18:49,468 Hyvä, hyvä. 333 00:18:52,509 --> 00:18:55,678 En halua mitään isoa. Syntymäpäivät ovat aina pettymyksiä. 334 00:18:56,099 --> 00:18:58,009 Eronneiden vanhempien kanssa varsinkin. 335 00:18:58,098 --> 00:19:02,719 Sano muuta. Isäni on huonojen lentokenttälahjojen kuningas. 336 00:19:02,848 --> 00:19:04,969 Arvaa, kuinka monta pepputyynyä minulla on. 337 00:19:05,048 --> 00:19:07,218 Ne taitavat olla niskatyynyjä. 338 00:19:08,718 --> 00:19:12,008 Vain kaksi haarukkaa Onko se kaveri sarjamurhaaja? 339 00:19:12,099 --> 00:19:13,759 Haluan 340 00:19:14,968 --> 00:19:16,428 puhua... 341 00:19:17,349 --> 00:19:20,299 En tiedä, muistatko viidennen luokan? 342 00:19:21,138 --> 00:19:23,599 Mitä viidennellä luokalla tapahtui? 343 00:19:23,719 --> 00:19:27,429 Minusta tuntuu todella pahalta se, mitä tein. 344 00:19:27,508 --> 00:19:31,048 Enkä tiedä, 345 00:19:31,888 --> 00:19:34,718 miten sanoa tämä. 346 00:19:35,428 --> 00:19:37,178 - Mutta... - Mitä nyt tapahtuu? 347 00:19:38,219 --> 00:19:41,178 Yritän avautua. 348 00:19:41,258 --> 00:19:43,508 Ei, takanasi. 349 00:19:48,218 --> 00:19:49,678 - Berger? - Lizzie? 350 00:19:49,758 --> 00:19:53,179 Iskin palloja ja se aukesi, enkä voi... 351 00:19:53,429 --> 00:19:54,719 Ei se mitään, ymmärrän. 352 00:19:54,799 --> 00:19:56,218 Isäsi on friikki. 353 00:20:00,928 --> 00:20:02,638 Hei, varovasti. 354 00:20:02,929 --> 00:20:04,798 - Miten se avataan? - Tarvitsemme koodin. 355 00:20:05,598 --> 00:20:08,349 Tämä on aivan kuin pakohuone. Etsi johtolankoja. 356 00:20:09,718 --> 00:20:10,889 Se on numeerinen. 357 00:20:10,968 --> 00:20:14,218 Ei siis lapsuuden lemmikki tai syntymäpaikka. 358 00:20:14,349 --> 00:20:16,009 Milloin vanhempiesi hääpäivä on? 359 00:20:16,138 --> 00:20:17,259 He ovat eronneet. 360 00:20:17,348 --> 00:20:19,298 Entä isäsi syntymäpäivä? 361 00:20:19,388 --> 00:20:20,679 18. Marraskuuta. 362 00:20:23,849 --> 00:20:25,049 Tai... 363 00:20:25,139 --> 00:20:28,888 Rakkaan syntymäpäivä. 364 00:20:28,968 --> 00:20:30,718 Hyvää tulevaa syntymäpäivää. 365 00:20:32,968 --> 00:20:35,889 0-4-0-7-0-8. 366 00:20:45,468 --> 00:20:46,509 No moro! 367 00:20:47,509 --> 00:20:48,849 Näyttää hissiltä. 368 00:20:49,219 --> 00:20:50,799 Yläkertaan? 369 00:20:50,888 --> 00:20:52,428 Aika laiskaa. 370 00:20:53,759 --> 00:20:55,008 Miksi vain yksi painike? 371 00:20:59,388 --> 00:21:00,639 Älkää koskeko... 372 00:21:05,798 --> 00:21:08,098 Sisuskaluni leijuvat. 373 00:21:19,509 --> 00:21:22,008 - Kuinka alas menimme? - Alas. 374 00:21:31,259 --> 00:21:33,549 Joo... Olen kunnossa. 375 00:21:42,638 --> 00:21:44,389 Valtava paikka. 376 00:21:47,678 --> 00:21:49,508 Päämaja aktivoituu. 377 00:21:54,678 --> 00:21:55,678 Tulkaa. 378 00:21:59,008 --> 00:22:01,218 Kuinka alhaalla olemme? 379 00:22:12,639 --> 00:22:14,179 Aika tiukkaa. 380 00:22:14,299 --> 00:22:16,048 Enemmän kuin tiukkaa. 381 00:22:16,179 --> 00:22:18,009 Tämä on tiukinta. 382 00:22:18,848 --> 00:22:19,968 Katsokaa tuota. 383 00:22:27,638 --> 00:22:28,888 Tulkaa tänne, kaverit. 384 00:22:30,888 --> 00:22:32,389 Mikä tämä on? 385 00:22:33,348 --> 00:22:36,548 Miten hän on voinut rakentaa tämän? Olemme sata kilometriä maan alla. 386 00:22:36,639 --> 00:22:37,759 Tervetuloa. 387 00:22:53,008 --> 00:22:54,548 Tehtävä käynnissä. 388 00:22:55,798 --> 00:22:57,759 "Nykyinen sijainti: Uusi-Seelanti." 389 00:22:58,138 --> 00:22:59,138 Se on kaukana. 390 00:23:00,138 --> 00:23:01,639 Tehtäväarkisto. 391 00:23:12,218 --> 00:23:13,848 Lento-onnettomuus Brasiliassa. 392 00:23:15,388 --> 00:23:18,138 - Ydinvoimaonnettomuus Intiassa. - Se oli uutisissa! 393 00:23:18,298 --> 00:23:19,758 Tsunami Japanissa. 394 00:23:20,718 --> 00:23:22,678 Se juttu Empire State Buildingissa. 395 00:23:22,759 --> 00:23:24,178 Nämä ovat Vartijan tehtäviä. 396 00:23:26,759 --> 00:23:29,349 Olemme Vartijan salaisessa päämajassa. 397 00:23:29,469 --> 00:23:31,299 Se on isäsi talon alla. 398 00:23:31,388 --> 00:23:32,758 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? 399 00:23:34,468 --> 00:23:36,178 Se tarkoittaa, 400 00:23:37,548 --> 00:23:38,888 että isä on töissä Vartijalla. 401 00:23:39,388 --> 00:23:40,888 - Ei. - Jätkä. 402 00:23:41,008 --> 00:23:43,048 Se tarkoittaa, että isäsi on Vartija. 403 00:23:44,219 --> 00:23:45,298 Mitä? 404 00:23:45,428 --> 00:23:46,428 Ei. 405 00:23:46,548 --> 00:23:49,798 Isä ei ole Vartija. Vartija on kaikkien aikojen suurin sankari. 406 00:23:50,298 --> 00:23:51,888 Isä ei kestä tulisia kanansiipiä. 407 00:23:51,968 --> 00:23:53,258 Olen nähnyt hänet ilman paitaa. 408 00:23:53,349 --> 00:23:54,429 Hän osaa hädin tuskin uida. 409 00:23:55,718 --> 00:23:57,848 - Okei. - Isäni ei ole Vartija. 410 00:23:57,928 --> 00:23:59,508 Joku kieltää totuuden. 411 00:24:01,348 --> 00:24:02,429 Hei, kaverit. 412 00:24:02,758 --> 00:24:04,678 Onko Vartijalla vyölaukku? 413 00:24:12,008 --> 00:24:14,848 Menetin sen taas. Signaalinesto on liian voimakas. 414 00:24:18,218 --> 00:24:20,258 Aja se uudelleen. Simuloi alkuperää. 415 00:24:20,428 --> 00:24:21,428 Selvä. 416 00:24:21,848 --> 00:24:24,798 Irons, mistä löydämme Vartijan lähteen? 417 00:24:24,888 --> 00:24:27,598 Löydämme sen, rauhoitu. Tarvitsemme vain lisää aikaa. 418 00:24:28,178 --> 00:24:29,298 Aikaa? 419 00:24:30,928 --> 00:24:32,638 Sinulla on ollut aikaa. Vuosia. 420 00:24:32,718 --> 00:24:36,099 Ennemmin tai myöhemmin siitä tulee binääri. Löysit sen tai et. 421 00:24:36,178 --> 00:24:38,298 Etkä löytänyt. Siksi vedän pistokkeesta. 422 00:24:39,508 --> 00:24:40,598 Annatko minulle potkut? 423 00:24:41,798 --> 00:24:42,888 En vain sinulle. 424 00:24:42,968 --> 00:24:44,678 Annan potkut kaikille. 425 00:24:44,758 --> 00:24:47,258 Erotan tuon kaverin, tuon ja hänet. 426 00:24:47,348 --> 00:24:48,678 Hän on ihan okei. 427 00:24:48,758 --> 00:24:50,388 Tiedän, mitä sinä iltana tapahtui. 428 00:24:50,468 --> 00:24:52,969 Menetin kaiken yrittäessäni todistaa, että se on totta. 429 00:24:53,678 --> 00:24:55,799 - Uskottavuuteni, urani. - Minun rahani. 430 00:24:55,888 --> 00:24:58,348 Oma hallitukseni melkein tuhosi minut, koska kyselin. 431 00:24:58,468 --> 00:24:59,638 Minkä luulet olevan syynä? 432 00:24:59,718 --> 00:25:01,258 Rakastan sitä tarinaa. 433 00:25:01,348 --> 00:25:03,388 Ufo, metsä, paha mies, joka varasti pallon, 434 00:25:03,468 --> 00:25:04,798 kuinka sait pikku pipin. 435 00:25:04,888 --> 00:25:06,798 Kerro se jollekin muulle. 436 00:25:06,888 --> 00:25:10,598 Heti kun Vartija tekee virheen, löydämme Lähteen. 437 00:25:10,678 --> 00:25:12,549 Olen oppinut yhden asian Vartijasta. 438 00:25:12,678 --> 00:25:13,968 Hän ei tee virheitä. 439 00:25:15,259 --> 00:25:17,638 Viikon loppuun mennessä paikka menee kiinni. 440 00:25:20,849 --> 00:25:22,218 Tulostus käynnissä. 441 00:25:27,548 --> 00:25:29,639 Siistit laserit. 442 00:25:37,798 --> 00:25:39,429 Katso, se rakentaa itseään. 443 00:25:46,718 --> 00:25:48,928 Jonkinlainen 3D-tulostin avaruudesta. 444 00:25:49,008 --> 00:25:50,798 Käske tulostaa väärennetty henkilökortti. 445 00:25:50,928 --> 00:25:53,638 - Tai Britney Spears? - Eikö hän ole kokenut tarpeeksi? 446 00:25:54,639 --> 00:25:56,299 Ihmisiä ei voi tulostaa. 447 00:25:56,388 --> 00:25:58,638 Aika vähän valinnanvaraa. 448 00:26:00,598 --> 00:26:02,678 Maya, taisit painaa väärää nappia. 449 00:26:02,758 --> 00:26:04,138 Hätäsammutus. 450 00:26:05,548 --> 00:26:06,758 Kokeile tuota painiketta. 451 00:26:20,218 --> 00:26:22,428 Siirretty. 452 00:26:39,258 --> 00:26:40,548 Mukavaa materiaalia. 453 00:26:40,848 --> 00:26:41,848 Mikä tämä on? 454 00:26:42,258 --> 00:26:43,678 Näyttää taikasauvalta. 455 00:27:04,638 --> 00:27:05,848 Hyvältä näyttää, Hermione. 456 00:27:05,968 --> 00:27:08,468 Se ei ole taikasauva, se on magneettisauva. 457 00:27:08,848 --> 00:27:09,888 Mitä? 458 00:27:25,298 --> 00:27:26,388 Se on HUD. 459 00:27:27,008 --> 00:27:28,468 - Mikä? - Heijastusnäyttö. 460 00:27:29,798 --> 00:27:31,468 Mitähän tämä painike tekee? 461 00:27:35,798 --> 00:27:38,638 Berger! Berger! Se ei ole reppu! 462 00:27:38,718 --> 00:27:40,598 - Odota, minä tulen! - Sammuta se! 463 00:27:41,388 --> 00:27:43,678 - Vedä minut alas, Maya! - Odota, minulla on. 464 00:27:45,798 --> 00:27:47,388 Lizzie, varovasti! 465 00:27:52,387 --> 00:27:54,718 - Oletko kunnossa? - Joo. 466 00:27:54,927 --> 00:27:56,548 - Se oli hullua. - Oletteko kunnossa? 467 00:27:56,888 --> 00:27:58,348 Kohdetta haetaan. 468 00:27:58,428 --> 00:27:59,428 Voi pas... 469 00:28:02,007 --> 00:28:03,508 Voi luoja, Maya! 470 00:28:07,178 --> 00:28:08,968 - Tapoin Mayan. - Tapoit Mayan. 471 00:28:09,138 --> 00:28:11,048 - Tapoin Mayan. - Tapoit Mayan. 472 00:28:13,428 --> 00:28:14,968 Hän on kunnossa. Olet kunnossa. 473 00:28:16,008 --> 00:28:17,428 Se oli mahtavaa. 474 00:28:18,718 --> 00:28:19,927 Kutistetaan sopivaksi. 475 00:28:21,757 --> 00:28:23,758 - Tyylikäs ja toimiva. - Kaverit, katsokaa tätä! 476 00:28:25,468 --> 00:28:26,468 Missä hänen päänsä on? 477 00:28:26,598 --> 00:28:31,098 DJ Berger, päätön salamurhaaja livenä! 478 00:28:31,178 --> 00:28:32,597 Berger? 479 00:28:33,218 --> 00:28:35,468 Kaverit! Katsokaa tänne. 480 00:28:38,258 --> 00:28:39,928 Näytän hyvältä tänään. 481 00:28:40,428 --> 00:28:41,598 Miten? 482 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Mahtavaa! 483 00:28:43,258 --> 00:28:45,927 Laita pää yhden taikaportaalin läpi, 484 00:28:46,598 --> 00:28:48,848 niin se tulee ulos toisesta. 485 00:28:49,798 --> 00:28:51,347 Voi hitsi. 486 00:28:51,968 --> 00:28:53,178 Mikä tuo on? 487 00:28:59,718 --> 00:29:02,178 G-mobile kutsuttu. Valmiina tehtävään. 488 00:29:02,258 --> 00:29:04,098 Tämä on sairasta. 489 00:29:06,598 --> 00:29:08,798 Luuletko yhä, että isäsi on Vartijan hovimestari? 490 00:29:29,798 --> 00:29:31,758 Maailman 2. Paras isä. 491 00:29:35,468 --> 00:29:37,968 Isälle Rakkaudella Charlie. 492 00:29:51,098 --> 00:29:52,138 Oletko kunnossa? 493 00:29:52,968 --> 00:29:54,258 Mitä? Joo, minä... 494 00:29:56,298 --> 00:29:58,008 Olen valmis lähtemään täältä. 495 00:29:58,678 --> 00:30:01,548 Aivan, koska näyttää siltä, että rikoit jotain. 496 00:30:03,718 --> 00:30:06,508 Joo, en taida tuntea omia voimiani. 497 00:30:12,218 --> 00:30:14,598 Hei. Nyt kun olemme kaksin, 498 00:30:14,678 --> 00:30:18,928 halusin vain sinun tietävän, että olen saanut signaalisi... 499 00:30:19,928 --> 00:30:21,348 - Ja... - Mitä? 500 00:30:21,428 --> 00:30:24,047 Kyllä. Tulisin mielelläni tansseihin kanssasi. 501 00:30:28,548 --> 00:30:33,007 Kiitos täysin satunnaisesta ja täysin viime hetken tarjouksesta, Berger. 502 00:30:33,178 --> 00:30:34,388 Oikeasti. 503 00:30:34,678 --> 00:30:36,427 Mutta minulla on jo treffit. 504 00:30:37,967 --> 00:30:40,598 - Kuka? - Vanhempi kaveri, enemmän makuuni. 505 00:30:41,758 --> 00:30:43,138 Olet vähän nuori minulle. 506 00:30:45,097 --> 00:30:47,008 Olemme samanikäisiä. 507 00:30:49,388 --> 00:30:51,928 Meidän on laitettava kaikki takaisin paikoilleen. 508 00:30:52,008 --> 00:30:53,508 Kukaan ei saa saada tietää tästä. 509 00:30:53,598 --> 00:30:55,598 Meillä on se koe huomenna. 510 00:30:55,678 --> 00:30:58,928 Se oli niin helppo. Voisinpa tehdä sen puolestasi. 511 00:30:59,098 --> 00:31:00,178 Siitä pitikin... 512 00:31:01,298 --> 00:31:03,048 Minulla on hullu idea. 513 00:31:06,258 --> 00:31:07,348 Peitetehtävä. 514 00:31:08,098 --> 00:31:10,507 Mutta meidän on lainattava muutamia vempaimia. 515 00:31:15,968 --> 00:31:17,297 Kokeeseen käytetään 5 minuuttia. 516 00:31:17,388 --> 00:31:18,388 KOE KÄYNNISSÄ 517 00:31:18,467 --> 00:31:19,467 Ei puhelimia. 518 00:31:19,598 --> 00:31:20,598 Energialähteet. 519 00:31:20,678 --> 00:31:22,138 Lunttaajat jäävät kiinni. 520 00:31:46,638 --> 00:31:47,717 "Maya." 521 00:31:49,468 --> 00:31:50,547 Ei ongelmaa. 522 00:31:54,638 --> 00:31:56,258 Valmiina pilkkomaan Jättiläispuun? 523 00:31:56,758 --> 00:31:57,758 Mitä hittoa? 524 00:31:59,757 --> 00:32:01,008 Saimme osuman. Se on vahva. 525 00:32:01,428 --> 00:32:02,757 VARTIJAN SIGNAALI ESTETTY 526 00:32:02,848 --> 00:32:04,347 Irons, näetkö tämän? 527 00:32:04,428 --> 00:32:05,798 - Mahtavaa. - Hän ei huomannut. 528 00:32:05,888 --> 00:32:07,968 Anteeksi, herra Berger. 529 00:32:09,758 --> 00:32:11,427 Mikä se juttu kaapissasi oli? 530 00:32:11,508 --> 00:32:14,178 Se oli veistos, jonka tein kuviksen tunnille. 531 00:32:14,257 --> 00:32:16,098 Seuraan sinua, Berger. 532 00:32:18,507 --> 00:32:20,888 - Erittäin haastava koe, kiitos. - Ei kestä. 533 00:32:25,387 --> 00:32:26,798 - Hei, valmentaja? - Joo. 534 00:32:27,348 --> 00:32:28,548 Laita minut kentälle. 535 00:32:28,927 --> 00:32:30,097 Oletko varma? 536 00:32:32,848 --> 00:32:34,758 Nyt syöttää Charlie Kincaid. 537 00:32:40,888 --> 00:32:42,257 Yksi! 538 00:32:42,348 --> 00:32:43,427 Se kävi aika nopeasti. 539 00:32:43,888 --> 00:32:45,387 Tässä on elämänviiva. 540 00:32:47,927 --> 00:32:49,047 Teho kasvoi. 541 00:32:49,677 --> 00:32:50,798 Charlie. 542 00:32:50,888 --> 00:32:53,968 Vahva salamasignaali. Yksinhuoltajaäidin vahvuinen. 543 00:32:54,047 --> 00:32:55,428 Tämä voi olla se. 544 00:32:55,508 --> 00:32:56,968 Tämä on uraviiva. 545 00:33:06,388 --> 00:33:07,797 Kaksi! 546 00:33:08,427 --> 00:33:12,927 Ja tämä on viiva, joka kertoo minulle, että sinulla ei ole paria tansseihin. 547 00:33:17,178 --> 00:33:18,467 Suurin teho. 548 00:33:22,177 --> 00:33:23,508 Haluatko tulla kanssani? 549 00:33:23,598 --> 00:33:25,098 - Varmaan. - Joo, siistiä. 550 00:33:54,178 --> 00:33:56,888 - Tuo oli nopea. - Kolme. Olet ulkona. 551 00:34:04,387 --> 00:34:06,258 - Etupenkki! - Olet uuden räpylän velkaa! 552 00:34:06,428 --> 00:34:07,598 Entä nyti? 553 00:34:16,048 --> 00:34:18,758 - Olet erinomainen kuski! - Kiitti! 554 00:34:20,218 --> 00:34:22,597 VARTIJAN SIGNAALI HAVAITTU 555 00:34:26,217 --> 00:34:27,847 Tekeekö Vartija donitseja? 556 00:34:28,927 --> 00:34:30,138 Seuraa edelleen. 557 00:34:32,097 --> 00:34:33,637 VARTIJAN SIGNAALI HEIKKO 558 00:34:35,297 --> 00:34:38,427 Taas mahdollinen havainto Vartijasta. 559 00:34:38,508 --> 00:34:39,638 Paikalliset viranomaiset... 560 00:34:41,468 --> 00:34:43,348 - Melkein kahtasataa! - Ylinopeutta! 561 00:34:43,427 --> 00:34:44,427 Pilli päälle! 562 00:34:46,638 --> 00:34:48,137 Keskus, meillä on 10-80 käynnissä. 563 00:34:48,217 --> 00:34:50,718 Näyttää hippiporukalta steroideissa. 564 00:34:50,797 --> 00:34:51,967 Onko tuo poliisiauto? 565 00:34:52,097 --> 00:34:54,507 Charlie, kaasu pohjaan heti! 566 00:34:54,598 --> 00:34:56,347 Pidätysmerkintä estää lääkikseen pääsyn! 567 00:34:56,428 --> 00:34:57,678 Väistöajon aika. 568 00:34:57,757 --> 00:34:58,848 YOLO! 569 00:35:02,887 --> 00:35:06,098 Hei! Hippien monsteriauto! Ajakaa sivuun! 570 00:35:12,048 --> 00:35:13,137 Tanssitaan! 571 00:35:16,598 --> 00:35:18,047 Pois tieltä, idiootit. 572 00:35:18,138 --> 00:35:19,757 Charlie, aja kovempaa! 573 00:35:20,927 --> 00:35:22,177 He ovat vielä perässä. 574 00:35:22,968 --> 00:35:25,177 Tämä on taktinen ajoneuvo. 575 00:35:25,297 --> 00:35:27,928 - Kokeile niitä kaikkia! - Konekivääri. Ohjuksia. 576 00:35:28,048 --> 00:35:29,717 Sekoitin päällä. 577 00:35:29,928 --> 00:35:31,597 Sekoitin pois päältä. 578 00:35:32,298 --> 00:35:33,427 Täysi aalto. 579 00:35:33,928 --> 00:35:34,928 Lukitaan. 580 00:35:35,597 --> 00:35:37,348 Savuverho. 581 00:35:40,468 --> 00:35:42,047 - Onko tuo savua? - Savupommeja. 582 00:35:42,138 --> 00:35:43,757 En kestä savua, minulla on astma. 583 00:35:43,847 --> 00:35:45,387 Ikkuna kiinni! 584 00:35:47,887 --> 00:35:49,347 Mikä tuo on, pernaruttoa? 585 00:35:51,798 --> 00:35:52,968 Anna tänne. 586 00:35:54,257 --> 00:35:55,347 Mitä muuta meillä on? 587 00:35:55,468 --> 00:35:56,928 Kokeile jotain. Keksi jotain. 588 00:35:57,007 --> 00:35:58,427 Magneettinen pulssi aktivoitu. 589 00:36:02,298 --> 00:36:05,047 Yhteys muodostettu. Magneetit sidottu. 590 00:36:05,137 --> 00:36:06,348 Seis! 591 00:36:08,718 --> 00:36:10,138 Hienosti ajettu, Kincaid! 592 00:36:10,217 --> 00:36:12,508 Mario Kartissa! 593 00:36:13,347 --> 00:36:14,757 SIGNAALIN ESTO POIS PÄÄLTÄ 594 00:36:14,968 --> 00:36:17,098 - Se on pois päältä. - Tuolla hän on. Sain hänet! 595 00:36:17,177 --> 00:36:18,508 Selvä, kartta ylös. 596 00:36:19,218 --> 00:36:20,678 Hän teki varmaan virheen. 597 00:36:20,967 --> 00:36:21,967 Totta helvetissä. 598 00:36:22,468 --> 00:36:23,887 Tehtävä suoritettu. 599 00:36:23,967 --> 00:36:25,008 SIJAINTI MÄÄRITETTY 600 00:36:25,098 --> 00:36:26,257 Saimme hänet. 601 00:36:33,507 --> 00:36:35,177 Ajaminen ei ole niin vaikeaa. 602 00:36:43,678 --> 00:36:46,597 Menkää te, tulen sinne hetken päästä. 603 00:36:46,717 --> 00:36:48,717 Älä viivy liian kauan. 604 00:36:50,387 --> 00:36:54,797 Hei, Charlie, olen pahoillani, asiat ovat mutkikkaampia kuin luulimme. 605 00:36:54,927 --> 00:36:58,138 Minun on jatkettava tätä matkaa vielä pari päivää, 606 00:36:58,217 --> 00:37:02,297 mutta nähdään ensi viikolla. Ja hyvää syntymäpäivää. Minä todella... 607 00:37:07,218 --> 00:37:08,678 Hei Maya, heitän pitkälle. 608 00:37:17,967 --> 00:37:19,217 - Sain sen! - Ei! 609 00:37:20,047 --> 00:37:21,677 Luulen, että se on kuollut! 610 00:37:22,718 --> 00:37:24,177 Lizzie! 611 00:37:26,047 --> 00:37:27,047 Okei. 612 00:37:30,927 --> 00:37:32,797 Se oli mahtavaa. 613 00:37:33,177 --> 00:37:35,007 Menen yläkertaan soittamaan. 614 00:37:53,678 --> 00:37:54,887 Ajattelin siis... 615 00:37:54,968 --> 00:37:56,388 Anteeksi, sinä ensin. 616 00:37:57,597 --> 00:37:58,967 Aioin vain sanoa, 617 00:37:59,098 --> 00:38:00,153 että sen täytyy olla outoa. 618 00:38:00,177 --> 00:38:03,507 Isälläsi on scifi-miesluola. 619 00:38:03,847 --> 00:38:05,717 Joo, se on outoa. Kiitos kysymästä. 620 00:38:07,008 --> 00:38:11,967 Ihan kuin emme edes tuntisi toisiamme. 621 00:38:13,097 --> 00:38:14,548 Luulin hänen olevan IT-palvelussa. 622 00:38:15,217 --> 00:38:18,097 Ja hän piti minua oikeankätisenä. 623 00:38:18,927 --> 00:38:21,007 En unohtanut. 624 00:38:22,928 --> 00:38:24,098 Hyvää syntymäpäivää. 625 00:38:25,887 --> 00:38:26,928 Korjasitko sen? 626 00:38:29,597 --> 00:38:30,597 Kiitti. 627 00:38:53,137 --> 00:38:54,507 Muodostelmaan. 628 00:38:55,387 --> 00:38:56,718 Mikä koodinimesi on? 629 00:38:57,427 --> 00:38:59,297 - Wisconsin. - Olen Hawaii. 630 00:38:59,428 --> 00:39:00,967 Aloha. 631 00:39:05,547 --> 00:39:06,887 Kaikki hälytystilassa, okei? 632 00:39:06,968 --> 00:39:08,887 Varo, tämä voi olla Freddy Kruegerin talo. 633 00:39:08,968 --> 00:39:10,097 Näetkö turvamiehiä? 634 00:39:11,597 --> 00:39:13,297 Ei, näen puolustusta. 635 00:39:15,887 --> 00:39:18,217 He näyttävät olevan aseettomia tällä hetkellä. 636 00:39:19,887 --> 00:39:21,507 Signaali tulee sisältä. 637 00:39:24,008 --> 00:39:25,097 Liikettä. 638 00:39:38,758 --> 00:39:40,297 - Selvä. - Selvä. 639 00:39:41,387 --> 00:39:42,638 Tuoksuu hyvältä. 640 00:39:47,257 --> 00:39:49,047 Kuin murtautuisimme huonekalukauppaan. 641 00:39:49,428 --> 00:39:51,847 - Mitä etsimme, Irons? - Tiedät, kun näet. 642 00:39:53,637 --> 00:39:54,717 Minulla on sama lamppu. 643 00:39:54,798 --> 00:39:58,097 Ymmärrän, miksei hän saa kertoa salaisesta henkilöllisyydestään. 644 00:39:58,927 --> 00:40:00,137 Mutta... 645 00:40:00,967 --> 00:40:02,297 Mutta miksei edes minulle? 646 00:40:03,388 --> 00:40:05,048 Olenko niin epäluotettava? 647 00:40:05,638 --> 00:40:07,137 Olit ainakin viidennellä luokalla. 648 00:40:10,468 --> 00:40:11,967 Sinä muistat. 649 00:40:12,927 --> 00:40:14,177 Miten voisin unohtaa? 650 00:40:14,598 --> 00:40:16,297 Robbie Fernandezin syntymäpäiväjuhlat. 651 00:40:16,548 --> 00:40:18,258 Me melkein suutelemme. 652 00:40:18,428 --> 00:40:21,508 Sanoit kaikille, että minulla on pahanhajuinen hengitys. 653 00:40:22,137 --> 00:40:25,007 Se ei ollut totta. Hengityksessäsi ei ole mitään vikaa. 654 00:40:25,097 --> 00:40:27,637 Tiedän, koska minulla on hämmästyttävä hengitys. 655 00:40:27,717 --> 00:40:30,967 Mutta lempinimi Mätäsuu-Maya siitä jäi. 656 00:40:32,298 --> 00:40:34,427 Siksi lähdit maasta. 657 00:40:35,717 --> 00:40:38,467 Mitä? Äitini sai siirron, senkin tollo. 658 00:40:42,177 --> 00:40:46,387 Saan sähkömagneettisen pulssin talon alapuolelta. 659 00:40:46,467 --> 00:40:48,467 Tarkistimme. Kellaria ei ole. 660 00:40:49,597 --> 00:40:51,887 Hei, tulkaa katsomaan tätä toimistoa. 661 00:40:51,967 --> 00:40:54,137 Hieno feng shui ja salainen hissi. 662 00:40:57,717 --> 00:40:58,887 Upeaa, eikö? 663 00:41:09,927 --> 00:41:11,297 Olemme oikeassa paikassa. 664 00:41:11,387 --> 00:41:14,677 Miten menee, kaverit? Tervetuloa MTV Cribsiin, 665 00:41:14,757 --> 00:41:16,887 seurassanne Barry Berger. 666 00:41:17,177 --> 00:41:22,677 Olen salaisessa päämajassani, joka rokkaa, jos sanaleikki sallitaan. 667 00:41:25,387 --> 00:41:26,797 Onko tuo Lizzie? 668 00:41:34,757 --> 00:41:37,297 Milloin Lizzie sai taskulampun? 669 00:41:38,097 --> 00:41:39,927 Jokin on vialla. Meidän on mentävä. 670 00:41:43,597 --> 00:41:45,887 NYKYINEN TEHTÄVÄ: AKTIIVINEN SIJAINTI: JAPANI 671 00:42:14,297 --> 00:42:17,797 Täällä teen taikatemppuni. 672 00:42:17,888 --> 00:42:19,547 En oikein tiedä, mitä tämä huone. .. 673 00:42:21,258 --> 00:42:23,507 Pitää piiloutua. Täällä on ihmisiä aseineen. 674 00:42:23,597 --> 00:42:26,597 - Mafia? - Ei, näyttävät puolisotilaallisilta. 675 00:42:26,678 --> 00:42:27,717 Mistä tiedät? 676 00:42:27,797 --> 00:42:29,388 Aseet. Sig Sauer MDX, 677 00:42:29,467 --> 00:42:32,758 Zev Dragonfly Glock 17, luotiliivit ja kranaatit. 678 00:42:33,507 --> 00:42:36,468 Meidän täytyy hakea Lizzie ja... Voi luoja, Lizzie. 679 00:42:37,887 --> 00:42:39,257 Odotan todella innolla... 680 00:42:39,347 --> 00:42:40,347 Vanhempi Kaveri. 681 00:42:40,427 --> 00:42:42,967 Älä tee isoa numeroa, kun tulet. 682 00:42:43,347 --> 00:42:45,387 Vartija on suorittamassa tehtävää Japanissa. 683 00:42:45,467 --> 00:42:47,138 Ehti siis karkuun. 684 00:42:48,297 --> 00:42:50,297 Otetaan tämä esine ja häivytään täältä. 685 00:42:52,347 --> 00:42:53,547 Meillä taitaa olla seuraa. 686 00:42:53,637 --> 00:42:55,007 Se ei ole hän. 687 00:42:55,717 --> 00:42:57,637 He saattavat olla saman asian perässä. 688 00:42:58,097 --> 00:42:59,757 He eivät saa päihittää meitä. 689 00:43:00,007 --> 00:43:01,217 Mitä me teemme? 690 00:43:01,347 --> 00:43:04,547 Minulla on idea. Piileskelemme, kunnes Charlien isä pelastaa meidät. 691 00:43:04,637 --> 00:43:05,797 Kauanko hän on poissa? 692 00:43:05,888 --> 00:43:07,217 Hän sanoi olevansa pari päivää. 693 00:43:07,297 --> 00:43:08,927 Kaksi vai kymmenen? 694 00:43:09,007 --> 00:43:10,547 Ihmiskeho selviää kolme päivää... 695 00:43:10,637 --> 00:43:11,677 Kirjaimellisesti kaksi. 696 00:43:11,757 --> 00:43:14,097 Lizzie on ylhäällä ja meidän täytyy auttaa häntä. 697 00:43:14,387 --> 00:43:16,467 Miten? Ainoa tie ulos on hissi. 698 00:43:16,757 --> 00:43:18,677 Autotalli. Sieltä matkailuauto tuli ulos. 699 00:43:18,757 --> 00:43:20,637 Siellä täytyy olla uloskäynti. 700 00:43:20,717 --> 00:43:22,547 Savustamme heidät ulos, keitä ovatkaan. 701 00:43:22,637 --> 00:43:24,347 Sinä ja Wisconsin lakaisette alueen. 702 00:43:24,467 --> 00:43:26,597 Jersey, sinä ja Hawaii teette signaalinhäirinnän. 703 00:43:26,677 --> 00:43:27,983 Katso, ettei ketään ole ylhäällä, 704 00:43:28,007 --> 00:43:31,467 eikä kukaan käy edes kusella kertomatta minulle ensin, onko selvä? 705 00:43:31,547 --> 00:43:32,548 Selvä on. 706 00:43:35,177 --> 00:43:36,177 Alkaen nyt. 707 00:43:36,257 --> 00:43:38,637 Hänellä on hieno japanilainen vessa, jossa on 708 00:43:38,717 --> 00:43:41,007 liiketunnistin ja juttuja, jotka suihkuttavat... 709 00:43:41,217 --> 00:43:42,717 Joo. Mene yläkertaan. 710 00:43:42,887 --> 00:43:44,597 - Selvä. - Liikettä. 711 00:43:44,677 --> 00:43:46,177 Kuulit, mitä hän sanoi. Liikettä. 712 00:43:51,007 --> 00:43:52,717 Tekstaa, kun olet täällä, tulen ulos. 713 00:43:55,757 --> 00:43:57,297 Lukitus aloitettu. 714 00:43:57,847 --> 00:43:59,097 Kiirettä! 715 00:43:59,177 --> 00:44:00,967 - Viisi, neljä, kolme... - Äkkiä! 716 00:44:01,047 --> 00:44:02,297 Kaksi, yksi. 717 00:44:04,967 --> 00:44:06,097 - Kuulitko tuon? - Joo. 718 00:44:06,217 --> 00:44:07,257 Käskystäni. 719 00:44:07,386 --> 00:44:08,547 Takaisin. 720 00:44:11,927 --> 00:44:13,467 Argon, löysimme paikan. 721 00:44:13,547 --> 00:44:15,137 - Ja mitä? - Mutta meillä on ongelma. 722 00:44:15,637 --> 00:44:16,717 Niin, minä nyt? 723 00:44:16,887 --> 00:44:19,137 - Kannattaa tulla tänne heti. - Olen tulossa. 724 00:45:02,757 --> 00:45:04,547 Virtalähde poistettu. 725 00:45:20,347 --> 00:45:21,757 Missä piileskelet? 726 00:45:28,847 --> 00:45:30,597 Luodaan ennusteita. 727 00:45:38,507 --> 00:45:40,637 Charlie. Charlie. 728 00:45:41,467 --> 00:45:43,097 Charlie. 729 00:45:43,967 --> 00:45:45,297 Tulkaa! 730 00:45:46,386 --> 00:45:48,177 Tiedän, että kuulet minut. 731 00:45:49,096 --> 00:45:52,217 Tämä paikka on lukittu, pakotietä ei ole. 732 00:45:52,547 --> 00:45:54,176 Tulimme hakemaan esineen, 733 00:45:54,257 --> 00:45:56,257 ja seurasimme energiapolkuja tähän kohtaan. 734 00:45:56,346 --> 00:45:58,047 - Se on siis täällä. - Pakettiauto. 735 00:45:58,137 --> 00:46:00,637 Tulimme hakemaan esineen, emme sinua. Voit valita. 736 00:46:00,797 --> 00:46:03,387 Voit vain antaa sen meille, eikä mitään tapahdu. 737 00:46:03,677 --> 00:46:06,047 Tai voit asettua tiellemme ja katua. 738 00:46:06,427 --> 00:46:07,967 Ei. 739 00:46:20,137 --> 00:46:21,297 Missä tunkeilijat ovat? 740 00:46:21,387 --> 00:46:23,847 He ovat alakerrassa, täällä on joku tyttö. 741 00:46:23,927 --> 00:46:25,047 Jos hän soitti poliisit? 742 00:46:25,137 --> 00:46:27,467 Ei ole mahdollista. Laitoin estot talon ympärille. 743 00:46:27,547 --> 00:46:28,966 Estitkö jokaisen taajuuden? 744 00:46:29,047 --> 00:46:30,467 Asuuko Paavo Pesusieni ananaksessa? 745 00:46:34,137 --> 00:46:36,386 Meidän on ehkä liattava kätemme tänä iltana. 746 00:46:36,467 --> 00:46:39,547 Lasten tappaminen ei kuulu sopimukseeni. 747 00:46:39,717 --> 00:46:43,507 Kuka puhui mitään lasten tappamisesta? 748 00:46:43,967 --> 00:46:46,137 Etsimme hänet ja pelottelemme vähän. 749 00:46:46,757 --> 00:46:48,507 Hyvä. Koska en tapa lapsia. 750 00:46:48,596 --> 00:46:50,217 Ei, ehdottomasti. 751 00:46:50,347 --> 00:46:52,347 Entä aikuisia? 752 00:46:52,596 --> 00:46:54,547 - Aikuiset käyvät, eikö? - Aikuiset käyvät. 753 00:46:55,047 --> 00:46:56,757 - Tapan aikuisia koko ajan. - Aivan. 754 00:46:59,637 --> 00:47:00,797 Yksi aikuinen vähemmän. 755 00:47:09,717 --> 00:47:10,797 Seis! 756 00:47:11,176 --> 00:47:12,427 Kuka sinä olet? 757 00:47:12,716 --> 00:47:15,297 Olen Lizzie McGonagle. Elizabeth. 758 00:47:15,797 --> 00:47:17,387 Olen 14-vuotias. 759 00:47:17,757 --> 00:47:18,887 Näytän todella kypsältä, 760 00:47:18,966 --> 00:47:21,966 mutta olen vasta alkanut tuntea oloni mukavaksi nahoissani. 761 00:47:22,097 --> 00:47:24,386 Ja olen liian nätti kuolemaan, eikö? 762 00:47:24,467 --> 00:47:28,096 Olen liian kaunis kuolemaan, enkä tiedä miksi haluatte tappaa minut. 763 00:47:28,547 --> 00:47:32,797 Koska olen niin kaunis ja minulla on niin paljon elämää vielä edessä. 764 00:47:32,887 --> 00:47:35,757 Minulla on teitä enemmän elämää edessäni. 765 00:47:35,847 --> 00:47:39,097 Enkä halua, että tapatte minut. Älkää tappako minua. 766 00:47:42,136 --> 00:47:43,387 Pyydän. 767 00:47:43,927 --> 00:47:44,966 Kuka tuo on? 768 00:47:45,846 --> 00:47:47,153 - En tiedä. - Soititko poliisille? 769 00:47:47,177 --> 00:47:48,216 En! Vannon sen. 770 00:47:48,386 --> 00:47:50,216 - Tilasitko ruokaa? - Ei, en ruokaa. 771 00:47:50,297 --> 00:47:52,137 Siellä on pizzaa. Se on Digiorno. 772 00:47:52,887 --> 00:47:54,007 Kuka on DiGiorno? 773 00:47:56,177 --> 00:47:57,427 Onko se DiGiorno ovella? 774 00:47:57,507 --> 00:47:59,677 - Ei! Ei. - Kuka on DiGiorno? 775 00:47:59,797 --> 00:48:01,467 En tiedä, miksi olette täällä. 776 00:48:01,546 --> 00:48:02,546 Tuokaa hänet alas. 777 00:48:02,637 --> 00:48:03,886 "Tulimme hakemaan esineen." 778 00:48:03,967 --> 00:48:06,546 - Hän varmaan tarkoittaa tuota. - Selvästikin. 779 00:48:06,677 --> 00:48:08,007 - Minne sinä menit? - En tiedä. 780 00:48:08,097 --> 00:48:09,717 Se näytti minulle asioita. 781 00:48:09,796 --> 00:48:12,506 Näyn. Mikä ikinä se onkaan, se on voimakas. 782 00:48:12,597 --> 00:48:14,887 Mikä se onkaan, annetaan se ja häivytään. 783 00:48:14,967 --> 00:48:17,297 Mitä? Emme voi antaa sitä, se on isän. 784 00:48:17,386 --> 00:48:19,717 Ketä kiinnostaa? Muuten he tappavat meidät. 785 00:48:19,847 --> 00:48:21,597 He saattavat tappaa joka tapauksessa. 786 00:48:21,717 --> 00:48:22,757 En luota sotilaisiin. 787 00:48:22,847 --> 00:48:24,137 Sitten emme voi tehdä mitään. 788 00:48:24,677 --> 00:48:26,507 Väärin. Voimme tehdä jotain. 789 00:48:27,097 --> 00:48:28,347 Puolustaudumme! 790 00:48:29,387 --> 00:48:30,637 Niin sitä pitää. 791 00:48:35,347 --> 00:48:36,676 Valehtelin teille. 792 00:48:36,887 --> 00:48:38,597 Se on vain treffikumppanini. 793 00:48:38,676 --> 00:48:40,677 Hoidan hänet pois, hän ei liity tähän. 794 00:48:40,756 --> 00:48:41,967 Voimme selvittää tämän. 795 00:48:42,137 --> 00:48:45,717 Hetkinen. Hänen vanhempansa ovat lakimiehiä. 796 00:48:45,926 --> 00:48:47,677 Toinen on vain henkilövahinkoasianajaja, 797 00:48:47,757 --> 00:48:50,967 mutta silti he tulevat etsimään häntä ja soittavat poliisille. 798 00:48:51,176 --> 00:48:54,387 He hakevat asiakkaat vaikka kolaripaikalta. 799 00:48:54,637 --> 00:48:56,347 Lizzie -Valvo ovea. 800 00:48:56,507 --> 00:48:58,846 Sinulla on 60 sekuntia aikaa päästä eroon hänestä. 801 00:48:58,966 --> 00:49:00,686 - Täällä on pelottavaa! - Ota rauhallisesti. 802 00:49:02,046 --> 00:49:03,046 Moi. 803 00:49:05,177 --> 00:49:07,597 Näytät hurmaavalta, kuten aina. 804 00:49:07,677 --> 00:49:09,847 Kiitos, Big Mac. 805 00:49:15,847 --> 00:49:17,097 Mitä? 806 00:49:17,387 --> 00:49:18,426 Hae apua! Soita poliisit. 807 00:49:18,507 --> 00:49:19,966 - Vie hänet sisälle. - Riittää. 808 00:49:20,387 --> 00:49:21,507 Tänne. 809 00:49:22,007 --> 00:49:23,966 Eugenella taitaa olla tuore kortti. 810 00:49:25,506 --> 00:49:27,637 Älä sano Eugeneksi. 811 00:49:27,757 --> 00:49:29,637 Häntä sanotaan Big Maciksi. 812 00:49:31,507 --> 00:49:32,967 - Ase. - Mitä te täällä teette? 813 00:49:33,046 --> 00:49:35,717 Sattui niin, 814 00:49:35,847 --> 00:49:38,797 että tulin hakemaan neidin... 815 00:49:39,006 --> 00:49:40,346 - Aivan. - Treffikumppanini. 816 00:49:40,426 --> 00:49:45,637 Hän sattui hengailemaan veljeni kanssa. 817 00:49:45,757 --> 00:49:48,467 Ja hänen ystävänsä Charlien. 818 00:49:49,217 --> 00:49:51,046 Siksi olen täällä. 819 00:49:51,216 --> 00:49:56,507 Kävi siis niin, että tulit tänne hengailemaan 820 00:49:56,636 --> 00:49:59,346 tyttösi kanssa, joka on myös hengailemassa... 821 00:49:59,427 --> 00:50:00,427 Veljen kanssa. 822 00:50:00,507 --> 00:50:02,636 Kuka sitten hengailee... 823 00:50:02,716 --> 00:50:04,296 - Charlien. - Charlien 824 00:50:04,387 --> 00:50:05,757 ja hänen ystäviensä kanssa? 825 00:50:05,886 --> 00:50:07,757 Ei tarvitse pilkata, mutta kyllä. 826 00:50:08,097 --> 00:50:09,217 Täydellistä. 827 00:50:10,927 --> 00:50:12,256 Vain lapsia, vai mitä? 828 00:50:18,797 --> 00:50:22,137 Irons! Milloin aioit kertoa löytäneesi Vartijan salaisen päämajan? 829 00:50:22,257 --> 00:50:24,346 Halusin odottaa energialähdettä. 830 00:50:24,427 --> 00:50:25,797 Nyt olet odottanut. Missä se on? 831 00:50:25,886 --> 00:50:27,176 Kateissa. 832 00:50:27,346 --> 00:50:29,886 Täällä on joku. Voisi olla Vartija, sotilas... 833 00:50:29,967 --> 00:50:30,967 Sotilas? 834 00:50:31,047 --> 00:50:32,927 Kuka se onkaan, hyvin pysyy piilossa. 835 00:50:35,676 --> 00:50:38,097 Romeo ja Juliako tässä ovat teinisotilaita? 836 00:50:39,717 --> 00:50:40,887 Hei, kaverit. 837 00:50:41,136 --> 00:50:42,386 Puolustaudumme siis? 838 00:50:43,096 --> 00:50:44,427 Miten muka? 839 00:50:44,597 --> 00:50:45,926 Minulla on idea. 840 00:50:46,007 --> 00:50:47,466 Sissisodankäynti. 841 00:50:47,547 --> 00:50:49,006 Xbox vai PS5? 842 00:50:49,137 --> 00:50:51,176 Tarkoitan oikeaa sissisotaa. 843 00:50:51,346 --> 00:50:53,006 Käyttämällä heikkouksia vahvuuksina? 844 00:50:53,097 --> 00:50:54,967 Olemme pienempiä mutta liikkuvia. 845 00:50:55,097 --> 00:50:57,677 Meillä on kotikenttäetu ja jättimäinen 3D-tulostin. 846 00:50:57,886 --> 00:51:02,297 Otetaan vempaimet ja taistellaan tiemme ulos. 847 00:51:02,426 --> 00:51:03,846 - Onko tämä juttu päällä? - On. 848 00:51:03,966 --> 00:51:06,257 Hei, etsin Charlie Kincaidia. 849 00:51:06,347 --> 00:51:08,257 Täällä on eräs, joka haluaa tervehtiä sinua. 850 00:51:08,347 --> 00:51:10,967 Charlie, vanhoilla miehillä on aseet! Tee, mitä he sanovat. 851 00:51:11,507 --> 00:51:12,507 Heillä on Lizzie. 852 00:51:12,597 --> 00:51:16,546 Berger, hei. Jos kuolen, tapan sinut! 853 00:51:16,636 --> 00:51:17,677 Ole hiljaa, jätkä. 854 00:51:17,797 --> 00:51:21,097 Anna Lähde, Charlie Kincaid, tai tapan ystäväsi. Tajuatko? 855 00:51:21,176 --> 00:51:22,297 Veljeni on täällä. 856 00:51:22,387 --> 00:51:24,177 He tappavat veljeni. Anna se minulle. 857 00:51:24,256 --> 00:51:26,467 Berger, tiedän, että pelkäät. Minäkin pelkään. 858 00:51:26,637 --> 00:51:28,386 Meillä on suunnitelma. Voimme taistella. 859 00:51:28,796 --> 00:51:31,846 Charlie, et ole varsinaisesti toimintasankarityyppiä. 860 00:51:31,966 --> 00:51:34,096 Mikä minä sitten olen, kun näytät tietävän? 861 00:51:34,216 --> 00:51:37,137 Olet pelkuri. Ja arvaa mitä? Se ei haittaa. 862 00:51:37,216 --> 00:51:38,216 Kaverit. 863 00:51:38,296 --> 00:51:40,847 Nyt ei ole aika leikkiä sankaria. Ole mieluummin jänishousu. 864 00:51:40,926 --> 00:51:43,256 Sanoo kaveri, joka pelkää poistua talosta 865 00:51:43,346 --> 00:51:44,637 ilman varainhalaattoria. 866 00:51:44,716 --> 00:51:48,256 Entä astma, keliakia ja allergiasuihkeet? 867 00:51:48,347 --> 00:51:49,796 Älkää nyt, te olette ystäviä. 868 00:51:49,886 --> 00:51:51,796 Vaarannamme henkemme sen kiven vuoksi, 869 00:51:51,887 --> 00:51:53,547 jotta voit näyttää isällesi rohkeutesi. 870 00:51:53,796 --> 00:51:55,216 Mutta arvaa mitä? Hän ei välitä. 871 00:51:55,386 --> 00:51:57,967 Hän välittää enemmän työstään kuin omasta pojastaan. 872 00:52:03,176 --> 00:52:05,006 Lopettakaa riitely. 873 00:52:06,546 --> 00:52:08,217 Lopettakaa, idiootit. 874 00:52:08,426 --> 00:52:10,217 Nyt ei ole oikea aika tuollaiseen. 875 00:52:10,296 --> 00:52:11,757 Tehdään yhteistyötä. 876 00:52:11,966 --> 00:52:15,386 Olen mieluummin Hän Solo kuin samaa joukkuetta. 877 00:52:24,137 --> 00:52:25,847 Hänen vanhempansa ovat asianajajia. 878 00:52:25,926 --> 00:52:27,257 Missä Hawaii on? 879 00:52:27,386 --> 00:52:30,217 Varattu. Keskity vain Lähteen löytämiseen. 880 00:52:31,507 --> 00:52:32,927 Kuulitte, kaverit. Liikettä. 881 00:52:33,047 --> 00:52:35,507 Sinä myös. Jersey on lapsenvahti. 882 00:52:49,427 --> 00:52:50,636 Tyhjä on. 883 00:52:51,386 --> 00:52:52,636 Tarkistetaan seuraava huone. 884 00:52:57,596 --> 00:52:58,596 Alhainen teho. 885 00:52:59,047 --> 00:53:00,546 - Tämäkin on kuollut. - Kuten kaikki. 886 00:53:01,716 --> 00:53:02,966 Virginia, mikä on tilanteesi? 887 00:53:03,546 --> 00:53:04,757 Oletko löytänyt mitään? 888 00:53:04,886 --> 00:53:05,927 Hitto. 889 00:53:07,596 --> 00:53:09,297 En mitään. Teholähde ei ole täällä. 890 00:53:10,007 --> 00:53:11,007 Etsi se, ole kiltti. 891 00:53:12,427 --> 00:53:13,887 - Kakkosvaiheen aika? - Jep. 892 00:53:14,926 --> 00:53:15,926 ETÄOHJAUS 893 00:53:16,006 --> 00:53:17,967 Odotan räjäyttämistä. Inhoan tätä paikkaa. 894 00:53:19,217 --> 00:53:20,596 Vahdi lapsia. 895 00:53:25,467 --> 00:53:26,637 Vyölaukku? 896 00:53:37,177 --> 00:53:39,137 Hän näyttää kakaralta. 897 00:53:39,216 --> 00:53:41,137 - Mahtavaa, kolikko. - Ei kasvupyrähdystä... 898 00:53:50,346 --> 00:53:51,387 Tapoin juuri jonkun. 899 00:53:55,177 --> 00:53:57,596 Ladataan. 900 00:53:58,386 --> 00:54:01,676 Tämä on Vartijan energialähde. 901 00:54:01,756 --> 00:54:04,797 Annoit esityksen tästä eilen. 902 00:54:04,967 --> 00:54:06,797 Neiti Squint on anteeksipyynnön velkaa. 903 00:54:07,386 --> 00:54:09,387 Voisinko voittaa tästä Nobelin? 904 00:54:09,546 --> 00:54:10,926 - Enpä usko. - Hei! 905 00:54:12,097 --> 00:54:14,716 Kuka nyt on sankari, paskiaiset? 906 00:54:21,256 --> 00:54:22,926 Anteeksi siitä, mitä sanoin tuolla. 907 00:54:23,256 --> 00:54:26,756 Vaivasi tekevät sinusta vahvan, eivät heikkoa. 908 00:54:27,346 --> 00:54:28,506 Anteeksi, että löin sinua. 909 00:54:29,006 --> 00:54:30,926 Se oli todella hyvä anteeksipyyntö. 910 00:54:31,546 --> 00:54:33,296 En ollut valmis antamaan anteeksi. 911 00:54:33,387 --> 00:54:35,346 Ajattelin lisätä vettä myllyyn. 912 00:54:35,596 --> 00:54:37,466 Mutta minäkin olen pahoillani. 913 00:54:41,716 --> 00:54:44,297 Luulen nähneeni tuon kaverin telkkarissa eilen. 914 00:54:45,757 --> 00:54:47,046 Odota, ei. 915 00:54:52,216 --> 00:54:53,386 Hei, kuinka vanhoja olette? 916 00:54:53,506 --> 00:54:54,786 - Kahdeksantoista. - Neljätoista. 917 00:54:55,546 --> 00:54:57,426 - Onko täällä muita? - Me esitämme kysymykset. 918 00:54:57,967 --> 00:55:00,047 Kidutetaan häntä tietojen saamiseksi. 919 00:55:03,676 --> 00:55:07,097 Miten aiotte kiduttaa? Kutittaa kuoliaaksi? 920 00:55:07,176 --> 00:55:08,216 Mitä muka voit tehdä? 921 00:55:13,796 --> 00:55:15,257 Se kesti liian pitkään! 922 00:55:15,346 --> 00:55:16,756 Tuntuuko se kutituskidutukselta? 923 00:55:16,846 --> 00:55:18,126 Uskomatonta. Haluatko myydä sen? 924 00:55:18,176 --> 00:55:19,466 - Teenkö sen uudelleen? - Ei, ei! 925 00:55:19,547 --> 00:55:20,886 Ei, ei. Okei. 926 00:55:21,546 --> 00:55:23,006 - Mitä haluatte tietää? - Kaiken. 927 00:55:23,546 --> 00:55:25,756 Entä tuo? Tuo hehkuva juttu? 928 00:55:25,847 --> 00:55:27,346 Erittäin kehittynyttä teknologiaa. 929 00:55:27,677 --> 00:55:29,466 Kuin toisen maailman teknologiaa. 930 00:55:30,176 --> 00:55:32,637 Kuten ulkoavaruudesta? 931 00:55:34,716 --> 00:55:35,716 Joo. 932 00:55:36,096 --> 00:55:38,466 Eli ei tästä maailmasta. 933 00:55:39,547 --> 00:55:41,926 Eipäs. Tuo on selvästi suunniteltu ihmisille. 934 00:55:42,006 --> 00:55:43,926 Se sopeutuu ympäristöönsä. 935 00:55:44,006 --> 00:55:46,046 Se on maailmanrakentaja. Se loi koko paikan! 936 00:55:46,176 --> 00:55:48,797 Luuletko Vartijan rakentaneen tämän? Ei ilman tuota. 937 00:55:49,006 --> 00:55:50,096 Miksi haluat sen? 938 00:55:50,176 --> 00:55:56,047 Koska luulen, että Vartija on avannut vain murto-osan potentiaalistaan. 939 00:55:56,176 --> 00:55:57,426 Ja haluat tehdä siitä aseita. 940 00:55:57,506 --> 00:55:58,757 Tiedättekö, miksi haluan sen? 941 00:55:58,846 --> 00:56:01,636 Haluan käyttää sitä, jotta voin ratkaista maailman ongelmat. 942 00:56:01,756 --> 00:56:03,466 Kerro se isälleni. 943 00:56:03,547 --> 00:56:06,296 Olen ollut monta kertaa telkkarissa pyytämässä apua. 944 00:56:06,966 --> 00:56:08,846 Ja arvaa mitä? Ei kiinnostanut. 945 00:56:09,716 --> 00:56:11,426 Tuttu tunne. 946 00:56:11,507 --> 00:56:14,217 Isäsi on tosi itsekäs. 947 00:56:14,296 --> 00:56:16,596 Hän haluaa teknologian itselleen! 948 00:56:16,677 --> 00:56:17,677 Minä haluan jakaa sen. 949 00:56:20,256 --> 00:56:21,596 Kuka onkaan pahis? 950 00:56:22,506 --> 00:56:24,216 - Sinä olet. - Näytätte fiksuilta lapsilta. 951 00:56:24,926 --> 00:56:27,096 Antakaa se minulle, niin päästän teidät menemään. 952 00:56:27,216 --> 00:56:29,216 - En luota häneen. - Ei käy. 953 00:56:30,096 --> 00:56:31,346 Saatte sanani. 954 00:56:33,006 --> 00:56:35,137 Hei, Charlie. Tule tänne. 955 00:56:37,886 --> 00:56:38,926 Kuule. 956 00:56:40,966 --> 00:56:42,676 Tämä on tilaisuutesi olla sankari. 957 00:56:43,426 --> 00:56:45,796 Tiedäthän? Älä tee sitä vuokseni. 958 00:56:46,676 --> 00:56:47,846 Tee se hänen vuokseen. 959 00:56:49,926 --> 00:56:51,636 Kai teillä jotain sutinaa on? 960 00:56:52,966 --> 00:56:55,046 - Luuletko? - Eikä edes sutinaa, Charlie. 961 00:56:56,926 --> 00:56:58,756 Tilanne on tulikuuma. 962 00:56:59,346 --> 00:57:00,506 Se on epämukavaa. 963 00:57:01,756 --> 00:57:02,756 Älä kuuntele häntä. 964 00:57:09,757 --> 00:57:10,796 Hei Lily, miten menee? 965 00:57:10,886 --> 00:57:12,386 Soitin vain, että miten menee. 966 00:57:12,676 --> 00:57:13,676 Puhuitteko te? 967 00:57:13,756 --> 00:57:16,756 Jotain joo, muttei vakavasti. 968 00:57:16,846 --> 00:57:20,006 Rehellisesti sanottuna en usko, että hän on valmis. 969 00:57:20,466 --> 00:57:23,046 Jack, olen niin kyllästynyt tähän supersankarijuttuun. 970 00:57:23,137 --> 00:57:26,886 Jos haluat olla lähellä häntä, sinun täytyy ottaa hänet mukaan. 971 00:57:26,967 --> 00:57:28,466 Samaa mieltä. 972 00:57:28,716 --> 00:57:29,926 Anna Charlielle. 973 00:57:30,136 --> 00:57:33,136 Mitä? 974 00:57:33,217 --> 00:57:34,927 Miten niin mitä? Puhelin. 975 00:57:35,006 --> 00:57:36,506 Hän ei ole vastannut puheluihini. 976 00:57:37,926 --> 00:57:39,636 Aivan, koska hän ei ole kanssasi. 977 00:57:41,887 --> 00:57:42,966 Hitto. 978 00:57:43,046 --> 00:57:44,046 Mitä? 979 00:57:44,136 --> 00:57:47,427 Koska et ole nähnyt häntä sen jälkeen, kun toit hänet kotiini. 980 00:57:47,846 --> 00:57:48,846 Piru vie! 981 00:57:49,046 --> 00:57:51,256 Missä Charlie on? 982 00:57:51,546 --> 00:57:53,096 Siellä, mihin jätit hänet. 983 00:57:53,256 --> 00:57:54,256 Selvä, mutta... 984 00:57:59,386 --> 00:58:00,386 SAAPUMISAIKA 1.03.30 985 00:58:00,716 --> 00:58:02,347 TILAA TULOSTETAAN 986 00:58:03,846 --> 00:58:04,966 TILA VALMIS 987 00:58:06,466 --> 00:58:07,596 Meillä on pomonne. 988 00:58:07,676 --> 00:58:10,846 Olemme erittäin kova palkkasoturijengi, paljon kovempi kuin te. 989 00:58:11,597 --> 00:58:14,847 Vaihto alakerrassa, luuserit. 990 00:58:27,467 --> 00:58:28,506 Ylös. 991 00:58:28,596 --> 00:58:30,466 - Hei, lopeta! - Luoja, olet vahva. 992 00:58:30,546 --> 00:58:31,966 Ota iisisti. 993 00:58:32,846 --> 00:58:35,846 Annamme sinulle Lähteen, ja sinä päästät meidät menemään? 994 00:58:35,926 --> 00:58:37,636 - Meidät kaikki. - Kyllä. 995 00:58:41,426 --> 00:58:42,426 Oletko varma? 996 00:58:52,347 --> 00:58:54,177 Selvä, vapauta nyt ystävämme. 997 00:58:56,676 --> 00:58:58,176 Päästä heidät. 998 00:59:04,716 --> 00:59:06,716 - Mitä te täällä teette? - Haen treffikumppanini. 999 00:59:08,136 --> 00:59:10,926 Oikeasti? Tämäkö on vanhempi kaveri? Veljeni? 1000 00:59:11,006 --> 00:59:13,886 - Miten saatoit? - Enkö saa tehdä omia päätöksiäni? 1001 00:59:14,046 --> 00:59:15,966 Te molemmat petitte minut. 1002 00:59:16,046 --> 00:59:17,506 En tiennyt, että pidät hänestä. 1003 00:59:17,636 --> 00:59:19,296 Charlie, anna Lähde minulle. 1004 00:59:21,966 --> 00:59:23,426 Anna nyt. 1005 00:59:23,506 --> 00:59:25,386 Pidän sen turvassa, lupaan sen. 1006 00:59:26,006 --> 00:59:28,046 Hei. Ole sankari. 1007 00:59:41,676 --> 00:59:42,926 Anna se. 1008 00:59:46,176 --> 00:59:47,426 Kiitos, kamu. 1009 00:59:49,546 --> 00:59:50,546 Se on kaunis. 1010 00:59:52,137 --> 00:59:53,137 Lukkojen taa. 1011 00:59:53,216 --> 00:59:54,596 - Kädet ylös! - Mitä? 1012 00:59:58,796 --> 00:59:59,846 Valehtelitko meille? 1013 01:00:00,296 --> 01:00:02,636 Joo, joo. Tämä on vain bisnestä. 1014 01:00:03,046 --> 01:00:04,136 Hei. 1015 01:00:06,426 --> 01:00:08,296 Avataan se vasta labrassa. 1016 01:00:08,426 --> 01:00:10,006 Kun olemme näyttäneet sen yleisölle. 1017 01:00:10,926 --> 01:00:12,547 Ansel, emme salaile tätä enää. 1018 01:00:13,046 --> 01:00:15,346 Emme tietenkään. Esittelemme sen maailmalle. 1019 01:00:15,426 --> 01:00:18,096 Tietysti. Mutta emme halua sen joutuvan vääriin käsiin. 1020 01:00:18,176 --> 01:00:20,296 Emme voi luovuttaa tätä ilman analyysiä. 1021 01:00:20,756 --> 01:00:23,216 Kenelle haluaisimme luovuttaa sen? 1022 01:00:23,296 --> 01:00:24,466 Hetkinen. 1023 01:00:25,296 --> 01:00:27,176 Mitä? Se on väärennös. 1024 01:00:27,256 --> 01:00:28,296 Se on väärennös! 1025 01:00:28,716 --> 01:00:29,756 Charlie. 1026 01:00:30,796 --> 01:00:32,216 Hätäsammutus. 1027 01:00:32,296 --> 01:00:33,886 - Vain bisnestä! - Tule takaisin! 1028 01:00:33,966 --> 01:00:35,296 - Nyt. - Mitä hittoa? 1029 01:00:35,886 --> 01:00:37,136 - Äkkiä! - Näkeekö joku pojan? 1030 01:00:40,636 --> 01:00:41,926 Uloskäyntejä on vain yksi. 1031 01:00:42,046 --> 01:00:43,046 ASEISTETTU 1032 01:00:43,136 --> 01:00:44,136 Mennään hissille, tulkaa. 1033 01:00:44,256 --> 01:00:45,256 Älä kerro suuntaamme. 1034 01:00:45,926 --> 01:00:46,926 Varokaa! 1035 01:00:47,006 --> 01:00:48,136 Kranaatti! 1036 01:00:55,046 --> 01:00:57,386 Ei! 1037 01:01:10,136 --> 01:01:11,136 Sainpas. 1038 01:01:12,676 --> 01:01:14,346 Charlie, olemme vapaita! Mennään! 1039 01:01:16,006 --> 01:01:17,346 Ei ilman Lähdettä. 1040 01:01:18,046 --> 01:01:19,596 Jersey, heitä se minulle. 1041 01:01:19,676 --> 01:01:20,966 Hei, Argon! 1042 01:01:21,966 --> 01:01:23,426 Leikkiaika on ohi, lapset! 1043 01:01:23,796 --> 01:01:26,216 - Emme ole lapsia! - Olemme nuoria aikuisia. 1044 01:01:26,346 --> 01:01:28,506 Ja leikkiaika on vasta alkanut. 1045 01:01:29,346 --> 01:01:30,346 Juuri niin! 1046 01:01:30,426 --> 01:01:31,546 Mene hakemaan heidät. 1047 01:01:35,846 --> 01:01:37,136 - Ota kiinni. - Heitä se. 1048 01:01:46,756 --> 01:01:47,846 Ota se! 1049 01:01:53,136 --> 01:01:54,136 Ammu heidät! 1050 01:01:55,926 --> 01:01:56,965 Ei tappavasti! 1051 01:01:57,386 --> 01:01:58,636 He ampuivat meitä! 1052 01:01:58,886 --> 01:02:00,676 Kukaan ei koske afroon. 1053 01:02:03,296 --> 01:02:04,296 Mene! 1054 01:02:04,386 --> 01:02:06,346 Lizzie! Lähde! 1055 01:02:16,046 --> 01:02:17,046 Tule tänne! 1056 01:02:20,506 --> 01:02:21,926 Hyvää matkaa! 1057 01:02:27,506 --> 01:02:28,506 Charlie! 1058 01:02:29,846 --> 01:02:30,846 Kiirehdi! 1059 01:02:31,176 --> 01:02:32,465 Charlie, juokse! 1060 01:02:40,346 --> 01:02:41,425 Tule esiin. 1061 01:02:42,296 --> 01:02:43,506 Käskin tulla esiin! 1062 01:02:55,925 --> 01:02:56,926 Onnistui. 1063 01:03:12,346 --> 01:03:13,546 Anna pallo, pikkupoika. 1064 01:03:17,136 --> 01:03:18,136 TULOSTIMEN TOIMINTAHÄIRIÖ 1065 01:03:18,215 --> 01:03:19,635 Pois tieltä, Whopper. 1066 01:03:19,716 --> 01:03:21,295 Vain kuolleen ruumiini yli. 1067 01:03:22,926 --> 01:03:24,005 Ei! 1068 01:03:25,546 --> 01:03:27,005 Sanoin, että anna se pallo. 1069 01:03:29,216 --> 01:03:30,216 Mitä sinä teet? 1070 01:03:30,676 --> 01:03:31,966 Menen pois tieltä. 1071 01:03:32,046 --> 01:03:33,046 Minkä takia? 1072 01:03:35,886 --> 01:03:37,966 - Hänen. - Okei. Mennään hissille. 1073 01:03:52,676 --> 01:03:54,386 Ammuit lasta! 1074 01:03:57,756 --> 01:03:59,046 Nuorta aikuista. 1075 01:04:05,505 --> 01:04:06,506 Osui ja upposi. 1076 01:04:06,596 --> 01:04:08,256 Berger! Berger! Mennään! 1077 01:04:08,426 --> 01:04:10,095 Juuri nyt. Mennään... 1078 01:04:10,755 --> 01:04:12,635 Hei! Eugene? 1079 01:04:18,715 --> 01:04:19,715 Miksi sanoit minua? 1080 01:04:22,176 --> 01:04:24,675 Eugene. 1081 01:04:27,466 --> 01:04:28,716 Eugene. 1082 01:04:31,546 --> 01:04:34,546 Älä sano minua Eugeneksi. 1083 01:04:34,635 --> 01:04:35,755 Hyökkäys! 1084 01:04:39,295 --> 01:04:42,096 Siitäs sait. 1085 01:04:42,216 --> 01:04:44,296 Bergerin veljesten kanssa ei kannata pelleillä. 1086 01:04:46,926 --> 01:04:48,135 Oletko valmis? 1087 01:04:48,795 --> 01:04:50,216 Big Mac -hyökkäys paikalla! 1088 01:04:52,716 --> 01:04:54,256 Tein juuri niin. Käteni tavallaan... 1089 01:04:54,385 --> 01:04:56,095 - Olenko nyt supersankari? - Olet mahtava. 1090 01:04:56,176 --> 01:04:57,546 Mennään hissille. 1091 01:05:07,296 --> 01:05:08,676 Ei, ei! Päästä irti! Ei! 1092 01:05:08,756 --> 01:05:09,822 - Tule tänne! - Päästä irti. 1093 01:05:09,846 --> 01:05:10,941 - Charlie! Charlie! - Mennään. 1094 01:05:10,965 --> 01:05:12,546 - Ei Lähdettä! - Nostamme syytteen! 1095 01:05:12,756 --> 01:05:13,886 Taistelit hyvin, poika. 1096 01:05:15,176 --> 01:05:16,385 Anna se nyt. 1097 01:05:16,716 --> 01:05:18,346 En anna sinun varastaa isältäni. 1098 01:05:18,426 --> 01:05:20,256 Kaikki, mitä hän on kertonut, on valetta. 1099 01:05:20,346 --> 01:05:22,546 Charlie, isäsi tekee niin. 1100 01:05:22,846 --> 01:05:24,136 Valehtelee. 1101 01:05:24,635 --> 01:05:25,846 Eikö vain? 1102 01:05:26,295 --> 01:05:28,136 Onko hän kertonut sinulle mitään siitä, 1103 01:05:28,216 --> 01:05:29,465 kun löysimme Lähteen? 1104 01:05:31,296 --> 01:05:32,715 Että minäkin olin siellä? 1105 01:05:33,846 --> 01:05:35,466 Minä jouduin tulilinjalle, 1106 01:05:35,545 --> 01:05:37,795 jotta isäsi teeskennellä sankaria. 1107 01:05:38,346 --> 01:05:39,546 Minne olet menossa? 1108 01:05:39,965 --> 01:05:41,135 - Älä karkaa. - Ei! 1109 01:05:43,006 --> 01:05:45,966 Olet valehtelija! Hän löysi sen. 1110 01:05:46,296 --> 01:05:48,256 Ihmiskunta sai lahjan tähdistä sinä yönä, 1111 01:05:48,346 --> 01:05:50,136 ja isäsi varasti sen itselleen. 1112 01:05:51,256 --> 01:05:52,256 Ei. 1113 01:05:53,096 --> 01:05:54,796 Et taida tuntea isääsi? 1114 01:05:56,966 --> 01:05:58,636 Luuletko isäsi olevan sankari? 1115 01:06:00,096 --> 01:06:01,545 Et, jos näit, mitä minä näin. 1116 01:06:02,756 --> 01:06:04,385 - Ei! Ei. - Luo näkyä. 1117 01:06:11,095 --> 01:06:12,095 Bravo! 1118 01:06:12,506 --> 01:06:13,635 Bravo! 1119 01:06:14,175 --> 01:06:15,506 En epäillyt sinua hetkeäkään. 1120 01:06:19,426 --> 01:06:20,846 Tuo se tänne. 1121 01:06:21,345 --> 01:06:22,346 Ja poika. 1122 01:06:23,096 --> 01:06:24,255 Mennään. 1123 01:06:29,596 --> 01:06:30,716 Virta vähissä. 1124 01:06:31,926 --> 01:06:32,926 Hitto! 1125 01:06:36,296 --> 01:06:38,506 En epäillyt sinua hetkeäkään, en sekuntiakaan. 1126 01:06:39,256 --> 01:06:40,925 Siksikö yritit erottaa minut eilen? 1127 01:06:41,005 --> 01:06:42,345 Mitä teemme kakaroille? 1128 01:06:43,005 --> 01:06:44,005 Hankkiudu niistä eroon. 1129 01:06:45,096 --> 01:06:46,096 Mitä? 1130 01:06:46,175 --> 01:06:47,885 Murha ei kuulunut suunnitelmaan, Ansel. 1131 01:06:50,176 --> 01:06:51,176 Anna se tänne. 1132 01:06:56,176 --> 01:06:57,346 Älä liiku, Irons. 1133 01:07:05,546 --> 01:07:06,546 Hienoa, vai mitä? 1134 01:07:10,255 --> 01:07:11,255 Kelloni! 1135 01:07:19,096 --> 01:07:20,096 Mene! 1136 01:07:27,596 --> 01:07:29,506 - Räjäytä se! - Big Mac! 1137 01:07:29,716 --> 01:07:30,756 - Ällöttävää! - Räjäytä se! 1138 01:07:30,796 --> 01:07:32,216 - Räjäytä se! - Big Mac! 1139 01:07:32,295 --> 01:07:33,386 Räjäytä se! 1140 01:07:34,345 --> 01:07:35,676 Portaaliyhteys poikki. 1141 01:07:35,796 --> 01:07:36,796 Kädet ylös! 1142 01:07:36,885 --> 01:07:38,046 Niin, kädet ylös! 1143 01:07:38,296 --> 01:07:39,595 Missä toinen portaali on? 1144 01:07:44,675 --> 01:07:45,675 Kuka hitto sinä olet? 1145 01:07:46,215 --> 01:07:49,385 Älä ammu! 1146 01:07:49,796 --> 01:07:52,886 Olen vain IT-kaveri. Minut hälytettiin paikalle. 1147 01:07:56,295 --> 01:07:58,676 En tiennyt, että täällä on Zero Dark Thirty. 1148 01:07:58,756 --> 01:08:00,255 Hei, mitä sinä teet? Pysy siinä! 1149 01:08:00,345 --> 01:08:02,216 Tulen alas, kaikuu oudosti. 1150 01:08:02,296 --> 01:08:03,595 Ettemme huutele toisillemme. 1151 01:08:03,676 --> 01:08:06,006 - Mitä? - Isossa tilassa kaikuu. 1152 01:08:06,135 --> 01:08:07,466 Totta, täällä kaikuu. 1153 01:08:07,546 --> 01:08:09,546 Olen sanonut, että akustiikkaa pitää parantaa. 1154 01:08:09,636 --> 01:08:10,925 Onko tuo Vartija? 1155 01:08:11,006 --> 01:08:14,045 Ja kännykkä toimii surkeasti. 1156 01:08:14,136 --> 01:08:16,846 Tai no, ei surkeasti. Muttei hyvinkään. 1157 01:08:17,546 --> 01:08:19,966 - Hoidan sen kuntoon. - Onko tuo Vartija? 1158 01:08:20,095 --> 01:08:24,175 Ette saa push-ilmoituksia tai tiettyjä hälytyksiä, 1159 01:08:24,255 --> 01:08:25,926 vaikka joskus se on toivottavaa. 1160 01:08:26,005 --> 01:08:27,005 Voitko kiirehtiä? 1161 01:08:27,595 --> 01:08:29,006 Lasketaan lämpötilaa. 1162 01:08:29,096 --> 01:08:31,135 Pelotatte minua noine aseinenne. 1163 01:08:34,296 --> 01:08:36,215 Oletko sinä Vartija? 1164 01:08:36,296 --> 01:08:39,136 En todellakaan ole. 1165 01:08:39,215 --> 01:08:40,295 Olen hänellä töissä. 1166 01:08:40,385 --> 01:08:43,426 Olen enemmän Luigi kuin Mario. 1167 01:08:43,846 --> 01:08:48,136 Mutta tarvitset laiteohjelmiston tai tietoturvaan ja minä olen Huckleberry. 1168 01:08:48,216 --> 01:08:50,425 Miten sitten käsittelisit DDoS-haittaohjelmia? 1169 01:08:50,756 --> 01:08:53,715 Luultavasti pienellä anti-DDoS-haittaohjelmalla. 1170 01:08:55,216 --> 01:08:56,216 Tarkista hänen laukkunsa. 1171 01:08:56,296 --> 01:08:57,296 Mitä vyölaukussa on? 1172 01:08:57,385 --> 01:08:58,756 Eli munapussissa? 1173 01:08:58,886 --> 01:09:03,845 Vain vyölaukun tavaraa. Huulirasvaa, 1174 01:09:03,925 --> 01:09:05,635 aurinkolasit, käsidesiä... 1175 01:09:05,716 --> 01:09:06,716 Avaa se. 1176 01:09:08,045 --> 01:09:09,045 Hitaasti. 1177 01:09:23,135 --> 01:09:25,505 Se on vyölaukku. Näetkö? 1178 01:09:26,716 --> 01:09:27,755 Ja purukumia. 1179 01:09:27,845 --> 01:09:28,845 Hänellä on ase! 1180 01:09:53,385 --> 01:09:54,465 - Oletko kunnossa? - Olen. 1181 01:09:54,546 --> 01:09:55,966 - Perääntykää! - Isä, me... 1182 01:09:56,045 --> 01:09:57,796 Kuule Charlie, minulla on asiaa. 1183 01:09:57,885 --> 01:09:59,295 Tämä voi tulla järkytyksenä 1184 01:09:59,386 --> 01:10:00,386 Charlie, kuuntele. 1185 01:10:01,175 --> 01:10:02,846 Olen Vartija. 1186 01:10:02,926 --> 01:10:03,926 Voi luoja, oikeasti? 1187 01:10:04,386 --> 01:10:05,845 Puhutaan siitä lisää myöhemmin. 1188 01:10:12,845 --> 01:10:15,176 Mikä tuo on? 1189 01:10:15,256 --> 01:10:16,546 Hakekaa toinen vyölaukku! 1190 01:10:21,136 --> 01:10:22,385 Tehotaso kriittinen. 1191 01:10:23,256 --> 01:10:24,465 Puvusta on sähkö lopussa. 1192 01:10:24,676 --> 01:10:26,926 Sait valita mitä tahansa ja valitsit vyölaukun? 1193 01:10:27,046 --> 01:10:28,135 Se on käytännöllinen. 1194 01:10:28,255 --> 01:10:29,465 Hei, reitti selvä. 1195 01:10:29,545 --> 01:10:30,675 Yksi, kaksi! 1196 01:10:31,175 --> 01:10:32,175 Nyt! 1197 01:10:34,715 --> 01:10:35,965 Tehdään näin. 1198 01:10:36,045 --> 01:10:39,045 Viemme teidät hissiin, sitten nappaan Lähteen. 1199 01:10:39,176 --> 01:10:40,546 - Lataan puvun. - Isä... 1200 01:10:40,635 --> 01:10:42,176 - Mitä? - Pieni juttu Lähteestä... 1201 01:10:42,256 --> 01:10:43,596 Odota, Charlie! 1202 01:10:43,675 --> 01:10:45,175 Sano, ettei heillä ole Lähdettä. 1203 01:10:45,295 --> 01:10:46,966 Ei ole, varmistimme sen. 1204 01:10:47,045 --> 01:10:48,045 Hienoa. 1205 01:10:48,136 --> 01:10:49,595 Charlie käytti harhautustaktiikkaa. 1206 01:10:49,715 --> 01:10:51,635 Tulosti houkutuslähteen ja huijasi kaikkia. 1207 01:10:51,846 --> 01:10:53,345 - Oikeasti? - Se oli aika siistiä. 1208 01:10:54,506 --> 01:10:55,595 Kuulostaa siistiltä. 1209 01:10:55,715 --> 01:10:57,005 Herra Kincaid, anteeksi. 1210 01:10:57,096 --> 01:10:59,135 Vyölaukuissa saattaa olla ongelma. 1211 01:10:59,255 --> 01:11:00,346 - Kiitos. - Vain hansikas? 1212 01:11:00,425 --> 01:11:02,425 - Miksei koko pukua? - Koska virta loppui. 1213 01:11:02,505 --> 01:11:04,006 Koko puku ei toimi ilman virtaa. 1214 01:11:04,095 --> 01:11:05,295 Siksi pelkkä hansikas. 1215 01:11:05,385 --> 01:11:06,675 Kenellä on Lähde? 1216 01:11:07,886 --> 01:11:09,005 Heitin sen portaaliin. 1217 01:11:09,136 --> 01:11:10,505 Peukaloin sitä, ja se on kadonnut. 1218 01:11:11,005 --> 01:11:13,045 Portaaliin? Miten niin peukaloit? 1219 01:11:15,046 --> 01:11:16,216 Ei! 1220 01:11:17,756 --> 01:11:18,965 - Herra Kincaid! - Kincaid! 1221 01:11:19,135 --> 01:11:20,135 - Isä! - Ei. 1222 01:11:22,296 --> 01:11:23,965 Piilotit puvun vyölaukkuun? 1223 01:11:24,045 --> 01:11:25,135 Luoja. Isä! 1224 01:11:25,215 --> 01:11:26,215 Nokkelaa. 1225 01:11:26,636 --> 01:11:28,135 Muutkin osaavat tuon. 1226 01:11:28,215 --> 01:11:31,135 Et ole erityinen. Et ole valittu. 1227 01:11:31,635 --> 01:11:32,845 Totuus on, 1228 01:11:33,505 --> 01:11:35,545 että sinua lykästi. 1229 01:11:36,175 --> 01:11:39,925 Sinulla on puku, mutta ei ole tyyliä. 1230 01:11:44,425 --> 01:11:46,046 Eikö muka ole? 1231 01:11:52,886 --> 01:11:53,965 Missä Lähde on? 1232 01:11:54,295 --> 01:11:55,675 En ikinä kerro sitä sinulle. 1233 01:12:00,465 --> 01:12:01,715 Se on koulussa lokerossani! 1234 01:12:01,796 --> 01:12:03,796 - Berger! - Ota poika kiinni. Häivytään. 1235 01:12:03,885 --> 01:12:05,345 Vaihdoin käyttökoodeja. 1236 01:12:06,345 --> 01:12:07,345 Tule! 1237 01:12:07,425 --> 01:12:08,482 - Ei! Berger! - Päästä irti! 1238 01:12:08,506 --> 01:12:09,506 Isä? 1239 01:12:12,675 --> 01:12:13,675 Isä! 1240 01:12:14,965 --> 01:12:16,176 Tyyliä, hitto. 1241 01:12:16,425 --> 01:12:18,095 Mitä hän tietää tyylistä? 1242 01:12:18,596 --> 01:12:19,886 Aseta nanopommit valmiiksi. 1243 01:12:19,965 --> 01:12:21,845 Jätä aikaa tyhjentää räjähdysalue. 1244 01:12:32,965 --> 01:12:33,965 Koskitko minua? 1245 01:12:34,756 --> 01:12:37,595 - Joo. - Älä koske minua, veli. 1246 01:12:46,045 --> 01:12:47,345 Saanko puhelimen? 1247 01:12:49,796 --> 01:12:51,256 Laita yksi hissiin. 1248 01:12:51,465 --> 01:12:52,676 Säädän ajastimen. 1249 01:12:55,925 --> 01:12:56,926 Anteeksi, kamu. 1250 01:12:58,175 --> 01:12:59,715 Argon, ei! 1251 01:13:00,425 --> 01:13:02,595 - Argon, olet minulle kuin isä! - Ei silminnäkijöitä. 1252 01:13:06,716 --> 01:13:08,006 Charlie! 1253 01:13:08,295 --> 01:13:10,045 - Mitä tapahtuu? - Luoja, olet kunnossa. 1254 01:13:10,175 --> 01:13:11,175 Charlie, mitä tapahtuu? 1255 01:13:11,256 --> 01:13:12,256 Kuuntele. 1256 01:13:12,345 --> 01:13:14,136 Koko paikka on täynnä pommeja. 1257 01:13:14,215 --> 01:13:17,295 Viisi minuuttia aikaa häipyä, pelastaa Berger ja hakea Lähde. 1258 01:13:18,755 --> 01:13:20,545 En voi uskoa, että veit Lähteen kouluun. 1259 01:13:20,635 --> 01:13:22,345 Nyt ei ole aikaa torua, isä! 1260 01:13:23,046 --> 01:13:24,295 Miten pääsemme pois täältä? 1261 01:13:25,046 --> 01:13:26,466 Kuntosalin päällä on pakoluukku. 1262 01:13:26,545 --> 01:13:28,425 - Ei onnistu. Järjestelmä on lukittu. - Mitä? 1263 01:13:28,505 --> 01:13:30,925 Argon muutti kaikki koodit. Kaikki on nyt salattu. 1264 01:13:32,215 --> 01:13:34,006 - Isä, sinä pysyt täällä. - En. 1265 01:13:34,095 --> 01:13:35,256 Isä, pysyt täällä. 1266 01:13:35,385 --> 01:13:36,385 Sinisilmä, hoida hänet. 1267 01:13:36,546 --> 01:13:39,045 - Nimi on kapteeni Sean Irons. - Suu kiinni. 1268 01:13:39,505 --> 01:13:42,175 Lizzie, murra koodi, jotta pääsemme järjestelmään. 1269 01:13:42,295 --> 01:13:44,506 Maya ja minä tulostamme suihkureput kaikille. 1270 01:13:44,715 --> 01:13:47,046 - Niinkö? - Luotan sinuun. Luotatko sinä minuun? 1271 01:13:48,425 --> 01:13:49,425 Nyt luotan. 1272 01:13:49,505 --> 01:13:50,505 Kas noin. 1273 01:13:53,176 --> 01:13:54,176 Hetkinen. 1274 01:13:54,255 --> 01:13:55,715 Mitä kapteeni Sinisilmä sanoi? 1275 01:13:55,795 --> 01:13:57,505 Argon lukitsi koko järjestelmän. 1276 01:13:57,595 --> 01:13:59,005 Pakoluukun, tulostimen, kaikki. 1277 01:13:59,095 --> 01:14:00,675 Jos emme murra koodia, kuolemme. 1278 01:14:00,755 --> 01:14:01,755 Pääsy evätty. 1279 01:14:01,845 --> 01:14:03,635 Minulla ei ole änkytysongelmaa. 1280 01:14:03,755 --> 01:14:06,295 Olin vain hermostunut, ja mitä tapahtui... 1281 01:14:07,925 --> 01:14:09,425 Mitä sinä...? 1282 01:14:09,885 --> 01:14:12,175 Hei. Mitä oikein teet? 1283 01:14:12,255 --> 01:14:13,425 Pitää polttaa haava. 1284 01:14:13,845 --> 01:14:15,385 Hetken luulin, että tapat minut. 1285 01:14:15,795 --> 01:14:17,005 Saatan tehdä senkin. 1286 01:14:18,135 --> 01:14:20,346 Nelinumeroinen salasana, vain 10000 yhdistelmää. 1287 01:14:20,465 --> 01:14:21,755 Vain 10000? 1288 01:14:21,845 --> 01:14:25,005 Lizzie, ymmärrän sinun olevan todella hyvä pakohuonejutuissa, 1289 01:14:25,095 --> 01:14:26,465 mutta nyt ei ole johtolankoja. 1290 01:14:26,596 --> 01:14:29,215 Emme tarvitse niitä, Big Mac. Pakotamme salasanan. 1291 01:14:29,345 --> 01:14:31,885 10000 erilaista yhdistelmää. 1292 01:14:32,005 --> 01:14:33,401 - Minulla on suunnitelma. - Kuolemme. 1293 01:14:33,425 --> 01:14:34,425 Lainaan tätä. 1294 01:14:34,845 --> 01:14:36,795 Äkkiä! Meillä ei ole paljoa aikaa. 1295 01:14:36,926 --> 01:14:38,135 Virhe tulostuksessa. 1296 01:14:47,095 --> 01:14:48,546 Miksi autat minua nyt? 1297 01:14:48,675 --> 01:14:50,755 Tiedän nyt, mitkä panokset ovat. 1298 01:14:51,465 --> 01:14:54,385 Näit näyn, eikö niin? Kaikki eivät näe sellaista. 1299 01:14:55,966 --> 01:14:57,045 Mitä näit? 1300 01:14:57,295 --> 01:14:59,216 Se on voimakkaampi kuin tajusin. 1301 01:15:02,545 --> 01:15:03,675 Hoidan tämän. 1302 01:15:06,345 --> 01:15:07,795 Koodi hylätty. 1303 01:15:07,925 --> 01:15:10,006 Nyt ymmärrät, miksi sitä oli suojattava. 1304 01:15:10,176 --> 01:15:11,795 Mutta miksi oletat olevasi ainoa, 1305 01:15:11,886 --> 01:15:13,215 joka kelpaa suojelemaan sitä. 1306 01:15:13,295 --> 01:15:14,965 Arvaa, mitä kymmenen vuotta on ollut. 1307 01:15:15,095 --> 01:15:17,715 Avioliitto on ohi. Lapseni vihaa minua. 1308 01:15:17,795 --> 01:15:19,385 - Mutta ei ollut vaihtoehtoa. - Oli. 1309 01:15:19,425 --> 01:15:21,045 Päätit pitää sen itselläsi. 1310 01:15:28,135 --> 01:15:29,385 Charlie, liikettä! 1311 01:15:30,215 --> 01:15:31,345 Lizzie! 1312 01:15:32,755 --> 01:15:34,845 Tuo ei kuulunut suunnitelmaan! 1313 01:15:34,965 --> 01:15:36,425 - Lizzie! - Vie meidät pois täältä! 1314 01:15:36,505 --> 01:15:38,716 Meidän on ehkä arvioitava uudelleen... 1315 01:15:38,795 --> 01:15:42,295 Ei! Me kaikki menemme tansseihin ja meillä kaikilla on hauskaa! 1316 01:15:44,846 --> 01:15:46,005 Lizzie, tule! 1317 01:15:47,845 --> 01:15:49,175 - Ei. - Ei. 1318 01:15:49,345 --> 01:15:50,635 Meidät murskataan. 1319 01:15:50,755 --> 01:15:51,845 Luoja, heidät murskataan! 1320 01:15:51,926 --> 01:15:52,965 Ei kelpaa. 1321 01:15:53,045 --> 01:15:55,595 Apua! Lizzie! 1322 01:15:55,795 --> 01:15:58,215 TYHJÄ TULOSTUSALUSTA 1323 01:15:58,295 --> 01:15:59,755 Maya, minulla on asiaa. 1324 01:16:01,045 --> 01:16:03,465 Alusta on saavuttanut maksimikapasiteetin. 1325 01:16:03,596 --> 01:16:05,135 Mitä se tarkoittaa? 1326 01:16:05,215 --> 01:16:07,345 Aloitetaan höyrystämisprosessi. 1327 01:16:08,175 --> 01:16:09,796 Enää sata yhdistelmää, Lizzie. 1328 01:16:09,885 --> 01:16:12,425 Ei kelpaa. Ei kelpaa. 1329 01:16:12,506 --> 01:16:14,965 Minä todella pidän sinusta. Oikeasti. 1330 01:16:15,095 --> 01:16:17,215 Vähennetään äänenvoimakkuutta 15 sekunnissa. 1331 01:16:17,545 --> 01:16:20,045 - Siis paljon! - 15, 14, 13, 1332 01:16:20,175 --> 01:16:22,295 12, 11, 1333 01:16:22,425 --> 01:16:24,595 10, 9, 8 1334 01:16:24,675 --> 01:16:27,135 - seitsemän, kuusi, viisi... - Ja pyydän 1335 01:16:27,295 --> 01:16:30,385 neljä, kolme, kaksi, yksi. 1336 01:16:31,595 --> 01:16:32,795 Anteeksi. 1337 01:16:33,295 --> 01:16:34,295 Onnistui! 1338 01:16:41,885 --> 01:16:43,135 Anteeksi. 1339 01:16:43,345 --> 01:16:44,345 Mitä? 1340 01:16:45,845 --> 01:16:46,845 Olen pahoillani. 1341 01:16:47,175 --> 01:16:50,175 Pojat valitsevat oudot hetket ollakseen haavoittuvia. 1342 01:16:50,925 --> 01:16:52,255 Tulostetaan suihkureput. 1343 01:16:53,845 --> 01:16:55,505 Tulostus kolme kuudesta valmis. 1344 01:17:01,295 --> 01:17:03,795 Big Mac, kuuntele. Meidän on mentävä. 1345 01:17:03,925 --> 01:17:05,545 - Odota. - Pidä kiinni. 1346 01:17:07,675 --> 01:17:08,925 Meidänkin pitää. 1347 01:17:09,045 --> 01:17:11,545 - Odota, entä isä? - Mene, olen kunnossa. 1348 01:17:11,635 --> 01:17:13,465 Tuhotaan välittömästi. 1349 01:17:15,175 --> 01:17:16,965 Nyt on opittava jakamaan. 1350 01:17:19,885 --> 01:17:20,885 Antaa tulla. 1351 01:17:32,845 --> 01:17:34,635 Varo puuta! Ei. 1352 01:17:38,385 --> 01:17:40,845 Voi luoja! Voi luoja! 1353 01:17:40,925 --> 01:17:42,795 - Se oli hullua! - Me vain lensimme. 1354 01:17:43,345 --> 01:17:45,215 - Kiitos. - Hyvää työtä, vihainen kaveri. 1355 01:17:45,595 --> 01:17:46,794 Mutta pitää päästä kouluun. 1356 01:17:46,885 --> 01:17:48,425 Jätä lapset tänne, he hidastavat. 1357 01:17:48,505 --> 01:17:49,545 - Ei! - Ei! 1358 01:17:49,635 --> 01:17:51,595 - Berger on paras kamuni. - Hän on pikkuveljeni. 1359 01:17:51,715 --> 01:17:52,965 Tulemme mukaan, herra Kincaid. 1360 01:17:56,675 --> 01:17:58,005 En ole ainoa, joka etsii sinua. 1361 01:17:58,175 --> 01:18:00,635 Menkää te. Hidastan heitä. 1362 01:18:01,715 --> 01:18:03,135 Maailma tarvitsee Vartijaa, Jack. 1363 01:18:03,385 --> 01:18:04,795 Sinä olet vähiten huono vaihtoehto. 1364 01:18:05,755 --> 01:18:08,005 - Kiitti. - Et kai sinä... 1365 01:18:08,095 --> 01:18:09,465 Minun ei tarvitse sanoa tätä, 1366 01:18:09,545 --> 01:18:10,885 mutta et kai kerro... 1367 01:18:11,045 --> 01:18:12,794 Katsotaan. 1368 01:18:12,925 --> 01:18:14,465 No niin, häipykää nyt. 1369 01:18:14,545 --> 01:18:15,595 Pysäyttäkää se mielipuoli. 1370 01:18:15,675 --> 01:18:17,135 - Mennään! - Mennään hakemaan Berger! 1371 01:18:20,295 --> 01:18:21,715 Olen pahoillani miesluolastasi. 1372 01:18:21,795 --> 01:18:24,675 Adiós. Kymmenen vuotta hukkaan. 1373 01:18:26,174 --> 01:18:28,884 Ei ole minun vikani, että sotilaat tulivat 1374 01:18:28,965 --> 01:18:30,845 varastamaan taikapallosi. 1375 01:18:30,925 --> 01:18:31,925 No, kenen se on? 1376 01:18:32,005 --> 01:18:34,505 Jos olisit vain kertonut, kuka olet, 1377 01:18:34,635 --> 01:18:35,755 en olisi löytänyt sitä! 1378 01:18:35,925 --> 01:18:37,175 Oikeastaan se on sinun syytäsi. 1379 01:18:37,255 --> 01:18:38,255 - Oikeasti? - Joo. 1380 01:18:38,345 --> 01:18:40,425 Ehdimme hyvin keskustella syyllisestä. 1381 01:18:42,635 --> 01:18:45,255 - Mennään! - Okei, rauhoitu! 1382 01:18:45,425 --> 01:18:46,845 Olet niin hidas. 1383 01:18:47,045 --> 01:18:49,464 Äiti on oikeassa. Kiistät kaiken ja pystytät muurin. 1384 01:18:49,545 --> 01:18:51,385 - Sanoiko hän niin? - Joo. 1385 01:18:51,505 --> 01:18:52,845 Olen eri mieltä. 1386 01:18:52,925 --> 01:18:55,045 En kiistä enkä rakenna muuria. 1387 01:18:56,005 --> 01:18:57,254 Näetkö? Taas kiistät. 1388 01:18:57,505 --> 01:18:58,981 - Mitä sinä puhut? - Tuo on kiistämistä. 1389 01:18:59,005 --> 01:19:00,045 Se on eri mieltä olemista. 1390 01:19:00,095 --> 01:19:01,425 Ei, se on kiistämistä. 1391 01:19:01,505 --> 01:19:03,885 - Ei ole. - Mikset voi olla rehellinen? 1392 01:19:04,385 --> 01:19:07,965 Jos haluat tietää jotain, kysy. 1393 01:19:08,094 --> 01:19:09,094 Kerron sinulle totuuden. 1394 01:19:09,175 --> 01:19:10,715 Miksei tässä ole mukitelineitä? 1395 01:19:10,795 --> 01:19:13,545 Miten supersankarit pissaavat puku päällä? 1396 01:19:13,634 --> 01:19:15,004 Charlie kysyy, ette te. 1397 01:19:15,095 --> 01:19:16,425 Ei mitään huuteluja. 1398 01:19:16,715 --> 01:19:17,845 Okei... 1399 01:19:19,505 --> 01:19:20,755 Miksi sinä ja äiti erositte? 1400 01:19:22,254 --> 01:19:23,795 Onko tuo tärkein kysymyksesi? 1401 01:19:26,465 --> 01:19:28,504 Ei mitään suihkurepuista? 1402 01:19:34,385 --> 01:19:35,545 Eikö? 1403 01:19:36,295 --> 01:19:38,845 Kuule Charlie, se on... 1404 01:19:38,965 --> 01:19:41,755 Se on iso kysymys ja se on... 1405 01:19:41,845 --> 01:19:43,795 Minusta sitä on vaikea ymmärtää. 1406 01:19:44,755 --> 01:19:48,755 En halunnut valita maailman ja perheeni pelastamisen väliltä. 1407 01:19:48,845 --> 01:19:51,255 Mutta minulla ei ollut vaihtoehtoa. 1408 01:19:51,345 --> 01:19:52,844 Vauhtia, luojan tähden. 1409 01:19:52,925 --> 01:19:53,925 Rauhoitu. 1410 01:19:54,005 --> 01:19:55,595 - Onko tämä lokerosi? - On. 1411 01:19:55,715 --> 01:19:57,675 Miten voin sanoa pojalleni, 1412 01:19:57,754 --> 01:20:00,094 että joku ulkoavaruuden virtalähde 1413 01:20:00,175 --> 01:20:03,005 valitsi minut planeetan vartijaksi? 1414 01:20:03,135 --> 01:20:05,385 - Sanoisivatko vanhempanne niin? - Ei. 1415 01:20:05,465 --> 01:20:07,635 Ei, koska se kuulostaa, että olet hullu. 1416 01:20:07,714 --> 01:20:08,714 Niin. 1417 01:20:08,795 --> 01:20:10,925 Ymmärrän. Sinulla on supervoima, 1418 01:20:11,005 --> 01:20:12,465 etkä tiennyt, keneen luottaa. 1419 01:20:13,005 --> 01:20:15,674 Luulin, että voisit luottaa minuun. 1420 01:20:19,925 --> 01:20:21,595 Kävisikö Moon Dance? 1421 01:20:39,095 --> 01:20:40,504 - Missä se on? - En tiedä. 1422 01:20:40,635 --> 01:20:42,465 - Missä se on? - En tiedä. 1423 01:20:42,545 --> 01:20:44,095 - Herra Berger. - Hei. 1424 01:20:45,135 --> 01:20:46,214 Ja kukas sinä olet? 1425 01:20:46,295 --> 01:20:48,715 Olen Bergerin setä. 1426 01:20:52,715 --> 01:20:54,255 - Joo. - Hieno asu. 1427 01:20:54,344 --> 01:20:57,295 Kiitos. Rakastan Vartijaa, ja tämä on... 1428 01:20:57,845 --> 01:20:59,295 Tämä on hänen asunsa. 1429 01:21:01,964 --> 01:21:03,595 Se on meikkiä. 1430 01:21:03,715 --> 01:21:05,215 Arka kosketukselle. 1431 01:21:05,295 --> 01:21:07,925 Bergerin lokerosta puuttuu jotain. 1432 01:21:08,005 --> 01:21:09,545 Sattuisitteko tietämään, missä se on? 1433 01:21:09,635 --> 01:21:12,545 - Oletan, että se on se taideprojekti? - Kyllä. 1434 01:21:12,635 --> 01:21:14,425 - Joo, se on minun. - Taideprojekti! 1435 01:21:14,924 --> 01:21:18,795 Talonmies Jerry löysi sen lokerostasi. 1436 01:21:18,925 --> 01:21:20,884 Onneksi en soittanut pommiryhmää. 1437 01:21:20,965 --> 01:21:22,295 Sepä hyvä. 1438 01:21:22,385 --> 01:21:25,175 Satutteko tietämään, missä se on? 1439 01:21:25,424 --> 01:21:26,675 - Menen hakemaan. - Siistiä. 1440 01:21:26,794 --> 01:21:28,465 - Pysy tässä. - Pysyn tässä. 1441 01:21:28,595 --> 01:21:30,295 - Juuri tässä. - Okei. 1442 01:21:35,635 --> 01:21:36,715 Pysykää te autossa. 1443 01:21:36,795 --> 01:21:37,795 Minne minä menen? 1444 01:21:37,885 --> 01:21:39,885 Etkö ole koskaan käynyt lapsesi koulussa? 1445 01:21:39,965 --> 01:21:41,005 En... 1446 01:21:42,464 --> 01:21:43,715 Siitä on aikaa. 1447 01:21:44,464 --> 01:21:46,465 Mennäänkö kattoikkunoiden läpi? 1448 01:21:46,544 --> 01:21:48,295 Kuin pelastit ne diplomaatit Caracasissa. 1449 01:21:48,385 --> 01:21:51,134 Puku oli silloin täysin ladattu puku, miten edes tiedät siitä? 1450 01:21:51,215 --> 01:21:52,964 Olen Vartijan ykkösfani! 1451 01:21:53,045 --> 01:21:54,385 Puolustin sinua Redditissä. 1452 01:21:54,465 --> 01:21:55,635 - Sinäkö se olit? - Minä. 1453 01:21:55,715 --> 01:21:57,295 No, kiitos. Se oli kilttiä. 1454 01:21:57,384 --> 01:21:58,635 Minne siis menen? 1455 01:21:58,715 --> 01:22:00,044 Herra Kincaid, ottakaa nämä. 1456 01:22:00,135 --> 01:22:03,005 Charlie, neuvo hänelle puhelimessa, minne mennä. 1457 01:22:03,135 --> 01:22:05,174 - Selvä. - Pysykää autossa. 1458 01:22:06,385 --> 01:22:08,634 Menen ranskan-luokan ohi. 1459 01:22:08,714 --> 01:22:10,344 Ei, vasemmalle, ei oikealle. 1460 01:22:11,635 --> 01:22:12,675 Näetkö palkintovitriinin? 1461 01:22:14,755 --> 01:22:15,964 Näen. 1462 01:22:16,254 --> 01:22:18,045 Kulje sen ohi, olet melkein perillä. 1463 01:22:18,635 --> 01:22:20,755 Mene sen ohi ja katsot oikealle, 1464 01:22:20,844 --> 01:22:22,965 ja se on hehkuva, kai. 1465 01:22:28,505 --> 01:22:30,505 Tässä olet muiden Bluejaysien kanssa. 1466 01:22:30,754 --> 01:22:31,845 Eaglesien, isä. 1467 01:22:32,884 --> 01:22:34,045 Onko Eaglesien väri sininen? 1468 01:22:34,135 --> 01:22:36,255 Varmaan. Jatka vain. Seuraava kysymys. 1469 01:22:37,755 --> 01:22:38,795 Kuunteletko edes? 1470 01:22:40,794 --> 01:22:42,674 - "Paras yritys." - Isä, haloo? 1471 01:22:42,794 --> 01:22:43,844 Hienoa. 1472 01:22:44,175 --> 01:22:45,465 Jos hän ei löydä sitä, 1473 01:22:45,545 --> 01:22:46,755 tapan sinut. 1474 01:22:49,175 --> 01:22:50,545 Olen niin tosissani. 1475 01:22:50,634 --> 01:22:51,795 Hetkinen. 1476 01:22:54,885 --> 01:22:55,965 Oletan, että tämä on se? 1477 01:22:56,045 --> 01:22:57,385 Joo, suosikkiveistos. 1478 01:22:58,965 --> 01:22:59,965 No... 1479 01:23:01,505 --> 01:23:03,635 En todellakaan pidä modernista taiteesta. 1480 01:23:03,925 --> 01:23:06,095 On vaikea erottaa aitoja väärennöksistä! 1481 01:23:06,215 --> 01:23:07,674 Juokse, Berger! 1482 01:23:08,715 --> 01:23:09,755 Ei. 1483 01:23:09,844 --> 01:23:11,715 - En pidä sinusta! - En pidä sinusta! 1484 01:23:11,844 --> 01:23:12,844 En pidä sinusta! 1485 01:23:16,885 --> 01:23:18,505 - Näen heidät! - Mitä on tekeillä? 1486 01:23:18,595 --> 01:23:20,425 Kuulin Bergerin huutavan. He menevät salille. 1487 01:23:22,294 --> 01:23:23,845 Anteeksi! 1488 01:23:25,755 --> 01:23:27,345 Kuuma peruna. 1489 01:23:34,005 --> 01:23:35,175 - Hei. - Häivy silmistäni! 1490 01:23:50,795 --> 01:23:52,045 Sairas asu, veli. 1491 01:23:53,045 --> 01:23:54,345 Muistutat pierua. 1492 01:23:58,925 --> 01:24:00,255 Miten tämä laitetaan päälle? 1493 01:24:19,844 --> 01:24:21,005 Anna se minulle! 1494 01:24:28,674 --> 01:24:30,005 Argon! 1495 01:24:32,505 --> 01:24:34,255 Halusin vain kertoa, että olemme elossa! 1496 01:24:34,634 --> 01:24:36,004 Ihan sama! 1497 01:24:41,174 --> 01:24:42,174 Haluatko tanssia? 1498 01:24:42,295 --> 01:24:43,544 Isi haluaa tanssia! 1499 01:24:43,635 --> 01:24:44,635 Tanssitaan. 1500 01:24:54,044 --> 01:24:55,094 Himpura! 1501 01:24:58,385 --> 01:24:59,464 Hei, kamu! 1502 01:25:10,885 --> 01:25:13,545 Isä, oletko siellä? 1503 01:25:14,094 --> 01:25:15,345 Isä? 1504 01:25:15,674 --> 01:25:16,754 Pese suusi! 1505 01:25:17,044 --> 01:25:18,634 Berger! Heitä Lähde minulle! 1506 01:25:19,175 --> 01:25:20,504 - Berger! - Nurin! 1507 01:25:23,965 --> 01:25:25,294 Heitä se! 1508 01:25:29,174 --> 01:25:30,465 Pitää auttaa häntä. Pitää mennä! 1509 01:25:30,544 --> 01:25:31,675 Hän käski pysymään täällä. 1510 01:25:31,755 --> 01:25:33,504 Piti pysyä autossa. 1511 01:25:33,964 --> 01:25:35,465 Sitten pysymme autossa. 1512 01:25:37,005 --> 01:25:38,005 Etupenkki! 1513 01:25:38,094 --> 01:25:39,595 Miksi olet kuskin paikalla? 1514 01:25:40,295 --> 01:25:42,005 Et osaa ajaa, Charlie. 1515 01:25:44,545 --> 01:25:47,004 Se puku todella toimii. 1516 01:25:48,135 --> 01:25:50,215 Odota, mikset ottaisi sitä pois? 1517 01:25:51,464 --> 01:25:52,594 Vastaan. 1518 01:25:52,795 --> 01:25:54,385 Oletko tyhmä? 1519 01:25:54,464 --> 01:25:55,845 Taistelen kuin supersankari. 1520 01:25:56,964 --> 01:25:58,964 Sankari on muutakin kuin pukunsa. 1521 01:26:00,345 --> 01:26:01,544 Ei, kyse on puvusta. 1522 01:26:09,965 --> 01:26:11,174 Maya, tee jotain! 1523 01:26:11,255 --> 01:26:12,505 - Miten niin? - Maya! 1524 01:26:12,675 --> 01:26:13,845 Sekoitin päällä. 1525 01:26:13,924 --> 01:26:15,045 Kokeile niitä kaikkia, Maya! 1526 01:26:16,505 --> 01:26:17,544 Nyt. 1527 01:26:20,964 --> 01:26:22,254 Ajat seinään, Charlie! 1528 01:27:28,135 --> 01:27:30,094 Pyhä jysäys! 1529 01:27:31,254 --> 01:27:32,714 Ei hassumpaa IT-tyypille. 1530 01:27:33,884 --> 01:27:35,424 Kiitos, kun et kuunnellut minua. 1531 01:27:37,504 --> 01:27:38,544 Pidä tämä turvassa. 1532 01:27:39,925 --> 01:27:42,254 Charlie. Luotan sinuun. 1533 01:27:44,634 --> 01:27:46,134 Hän meni tuohon suuntaan. 1534 01:27:46,214 --> 01:27:47,214 Isä! 1535 01:27:48,004 --> 01:27:49,004 Näytä hänelle tyyliä. 1536 01:27:51,965 --> 01:27:53,044 - Berger! - Kaverit! 1537 01:27:53,795 --> 01:27:55,505 - Ihana nähdä teidät. - Olet kunnossa. 1538 01:27:56,795 --> 01:27:59,254 - Arvaa mitä, Argon? - Mitä niin? 1539 01:28:00,424 --> 01:28:01,964 Saatat olla oikeassa puvusta. 1540 01:28:02,714 --> 01:28:03,844 Hei, ei! 1541 01:28:08,504 --> 01:28:10,595 Lyön vetoa, ettet osaa sormiräjähdystä. 1542 01:28:11,094 --> 01:28:13,634 Keksin sormiräjähdyksen. 1543 01:28:18,795 --> 01:28:20,505 Tanssi Popin kuninkaan kanssa. 1544 01:28:20,634 --> 01:28:22,004 Osaan tanssia! 1545 01:28:24,095 --> 01:28:25,095 Odota. 1546 01:28:26,134 --> 01:28:27,174 Lopeta! 1547 01:28:27,465 --> 01:28:29,465 Käskin lopettaa! 1548 01:28:30,504 --> 01:28:31,544 Käskin... 1549 01:28:33,964 --> 01:28:36,094 Miten tämä tehdään? 1550 01:28:38,884 --> 01:28:40,464 Miten? 1551 01:28:44,044 --> 01:28:45,675 - Asu on kuuma. - Joo. 1552 01:28:45,795 --> 01:28:47,925 Tässä tulee tosi kuuma. 1553 01:28:48,844 --> 01:28:50,424 Sinulla on talvipuku. 1554 01:29:01,425 --> 01:29:02,884 Tämä on säädetty sinua varten. 1555 01:29:04,094 --> 01:29:05,174 Peräänny! 1556 01:29:12,844 --> 01:29:15,095 - Tunnen itseni koiraksi. - Tule, mennään. 1557 01:29:15,884 --> 01:29:17,755 Koirat tekevät näin. 1558 01:29:18,674 --> 01:29:20,044 - Argon, älä viitsi. - Anteeksi. 1559 01:29:20,214 --> 01:29:21,295 Tehdään tämä loppuun. 1560 01:29:23,844 --> 01:29:24,844 - Oletko valmis? - Joo. 1561 01:29:25,294 --> 01:29:27,294 Odota, jotain putosi. 1562 01:29:33,254 --> 01:29:34,464 Ota lisää! 1563 01:29:35,004 --> 01:29:37,254 Minun korvani! Ei minun korvaani. 1564 01:29:37,344 --> 01:29:38,504 Löit minua suoraan otsaan! 1565 01:29:42,594 --> 01:29:43,754 Vihaan sinua! 1566 01:29:47,674 --> 01:29:48,844 Tyyliä! 1567 01:30:00,594 --> 01:30:02,674 Argon rehtorin kansliaan! 1568 01:30:08,674 --> 01:30:10,044 Rikoit juuri lapseni pokaalin. 1569 01:30:10,214 --> 01:30:12,044 Mitä? Se ei ole oikea pokaali. 1570 01:30:12,175 --> 01:30:16,595 Varasta puku, räjäytä luolani, mutta älä koskaan loukkaa poikaani. 1571 01:30:17,425 --> 01:30:19,294 Olet oikeassa. Menin liian pitkälle. 1572 01:30:31,424 --> 01:30:33,465 Charlie! Charlie... Kadotin hänet. 1573 01:30:33,674 --> 01:30:34,964 Heitä Lähde minulle. 1574 01:30:35,214 --> 01:30:36,594 Tänne. 1575 01:30:36,794 --> 01:30:38,005 Mene G-mobiiliin. 1576 01:30:38,384 --> 01:30:39,634 Vien teidät pois täältä. 1577 01:30:40,754 --> 01:30:41,754 Isä! 1578 01:30:41,924 --> 01:30:43,504 Charlie! Ei, ei! 1579 01:30:43,634 --> 01:30:45,174 Takaisin! Älä liiku! 1580 01:30:45,384 --> 01:30:47,344 Jack, älä ole sankari! 1581 01:30:48,505 --> 01:30:50,424 Ei! Anna Lähde tai tapan lapsesi! 1582 01:30:54,544 --> 01:30:56,544 - Anna se minulle! - Okei, se on sinun. 1583 01:30:57,174 --> 01:30:59,214 Mitä? Ei, isä, isä! 1584 01:30:59,345 --> 01:31:00,464 Älä, olen yksi ihminen! 1585 01:31:00,544 --> 01:31:01,544 Turpa kiinni! 1586 01:31:01,634 --> 01:31:03,504 Olen vain ihminen! Sinä pelastat maailman! 1587 01:31:03,595 --> 01:31:05,094 Pelastat maailman! 1588 01:31:05,174 --> 01:31:07,844 Charlie, älä hätäile. 1589 01:31:07,965 --> 01:31:09,795 HS. 1590 01:31:09,965 --> 01:31:10,965 HS? 1591 01:31:15,594 --> 01:31:16,594 Anna se minulle! 1592 01:31:16,754 --> 01:31:19,594 Pyydän. 1593 01:31:54,674 --> 01:31:55,794 Kolmosella... 1594 01:32:08,844 --> 01:32:10,134 Charlie! 1595 01:32:12,634 --> 01:32:16,094 Charlie! Hei, kaveri. 1596 01:32:16,594 --> 01:32:18,214 Charlie! 1597 01:32:18,884 --> 01:32:21,594 Herää, Charlie. 1598 01:32:21,844 --> 01:32:23,504 Ole nyt kiltti. 1599 01:32:26,505 --> 01:32:28,174 Charlie! 1600 01:32:29,794 --> 01:32:31,844 Ei se mitään. Kaikki järjestyy. 1601 01:32:32,464 --> 01:32:34,344 - Charlie? - Niin? 1602 01:32:34,464 --> 01:32:36,134 Charlie? 1603 01:32:36,844 --> 01:32:39,294 Näetkö minut? 1604 01:32:39,384 --> 01:32:40,714 Näkikö Maya sen heiton? 1605 01:32:42,794 --> 01:32:43,964 Oletko tosissasi? 1606 01:32:44,044 --> 01:32:45,714 Miten muka ei olisi nähnyt? 1607 01:32:46,004 --> 01:32:47,714 Se on yksi kaikkien aikojen suurimmista! 1608 01:32:48,504 --> 01:32:49,594 Poikani on sankari. 1609 01:32:58,464 --> 01:32:59,464 Kas noin. 1610 01:33:00,594 --> 01:33:02,174 Rakastan sinua niin paljon. 1611 01:33:03,094 --> 01:33:05,754 Olen pahoillani, että tuhlasin aikaa. 1612 01:33:06,464 --> 01:33:08,424 Minulla oli valinnanvaraa. 1613 01:33:08,964 --> 01:33:10,674 Mutta valitsin väärin. 1614 01:33:11,294 --> 01:33:13,004 - Isä? - Niin? 1615 01:33:14,344 --> 01:33:15,924 Minä tukehdun. 1616 01:33:22,134 --> 01:33:23,504 Hieno heitto, Charlie. 1617 01:33:24,635 --> 01:33:25,844 Kiitti. 1618 01:33:26,674 --> 01:33:27,674 Voi luoja. 1619 01:33:28,924 --> 01:33:30,084 Minun täytyy soittaa äidille. 1620 01:33:30,134 --> 01:33:32,424 Jack, tiedän minne mennä. Olen ollut täällä ennenkin. 1621 01:33:32,594 --> 01:33:34,634 Eksyin aiemmin, 1622 01:33:34,714 --> 01:33:37,384 yritin vain säästää aikaa. Siellä on sokkeloista. 1623 01:33:37,634 --> 01:33:40,544 Charlie, suloinen poikani! 1624 01:33:42,344 --> 01:33:43,504 Voi luoja, oletko kunnossa? 1625 01:33:43,674 --> 01:33:45,464 Oletko sinä... Mitä tapahtui? 1626 01:33:45,544 --> 01:33:50,044 Juttelimme, ja se meni mielestäni aika hyvin. 1627 01:33:50,174 --> 01:33:51,424 Muutama erimielisyys, mutta... 1628 01:33:51,504 --> 01:33:53,254 Tiesitkö? Etkä kertonut minulle? 1629 01:33:53,424 --> 01:33:55,424 Halusimme odottaa, että kasvat. 1630 01:33:55,544 --> 01:33:57,924 Ei, vaan että isällä on vyölaukku? 1631 01:34:00,174 --> 01:34:02,134 Hän ei vain anna sen olla. 1632 01:34:02,294 --> 01:34:04,673 Suunnittelin sen vyölaukun. 1633 01:34:04,754 --> 01:34:06,134 Mitäs nyt sanot? 1634 01:34:06,214 --> 01:34:08,004 Voimme puhua tästä kotona. 1635 01:34:08,094 --> 01:34:09,504 Odottakaa. 1636 01:34:09,634 --> 01:34:12,004 Odottakaa hetki. 1637 01:34:12,884 --> 01:34:14,214 Pitää tehdä yksi juttu. 1638 01:34:21,964 --> 01:34:26,884 Tiedän, että sinulla on jo treffit, 1639 01:34:27,004 --> 01:34:31,344 mutta koska Robbie Fernandez karkasi kuin valittavaa pikku vauva, 1640 01:34:31,504 --> 01:34:33,344 mietin vain... 1641 01:34:37,504 --> 01:34:38,754 Haluatko tanssia? 1642 01:34:40,964 --> 01:34:43,464 Kincaid, yritän olla hengittämättä kohti. 1643 01:34:51,214 --> 01:34:53,794 - Sinulla on hyvä maku. - Kiitti. 1644 01:34:54,544 --> 01:34:56,174 Miten olet vielä täällä? 1645 01:34:56,383 --> 01:34:57,964 DJ ei koskaan hylkää koppiaan. 1646 01:35:02,964 --> 01:35:04,754 Mon chéri? 1647 01:35:05,424 --> 01:35:06,544 Joo. 1648 01:35:09,214 --> 01:35:11,674 Pitäisikö meidänkin tanssia? 1649 01:35:11,754 --> 01:35:13,134 Vanhojen aikojen tähden? 1650 01:35:13,214 --> 01:35:15,714 Emme kai halua vain katsella toisia. 1651 01:35:17,004 --> 01:35:18,004 Hyvä on. 1652 01:35:28,094 --> 01:35:29,094 Anna pusu. 1653 01:35:34,504 --> 01:35:36,174 Ne kasvavat nopeasti. 1654 01:35:39,844 --> 01:35:41,464 - Ehkä vähän liian nopeasti? - Joo. 1655 01:35:42,344 --> 01:35:43,794 Muistatko ensimmäisen suudelmamme? 1656 01:35:44,254 --> 01:35:45,464 En. 1657 01:35:45,544 --> 01:35:46,844 Koska emme ole vielä suudelleet. 1658 01:35:47,174 --> 01:35:48,454 Ei ennen kuin olemme naimisissa. 1659 01:35:48,504 --> 01:35:49,923 Miltä hengitykseni haisee? 1660 01:35:51,214 --> 01:35:52,293 Mahtavalta. 1661 01:36:03,594 --> 01:36:06,174 Kohta taitaa olla valmista! 1662 01:36:08,384 --> 01:36:10,213 - Tiedätkö, miten haluan sen? - Joo. 1663 01:36:10,383 --> 01:36:15,294 Rapeaksi paahdettuna, paljon sinappia ja sipulia. 1664 01:36:16,504 --> 01:36:18,463 Tykkääkö tyttöystäväsi muuten sipulista? 1665 01:36:18,714 --> 01:36:20,674 Ei. Isä. 1666 01:36:25,464 --> 01:36:26,464 Meitä tarvitaan. 1667 01:36:27,844 --> 01:36:29,384 - Mitä? - Mennään. 1668 01:36:31,133 --> 01:36:34,094 Meidän täytyy pakata, mitäs sanot, 1669 01:36:35,594 --> 01:36:36,794 jos otammekin uuden? 1670 01:36:37,254 --> 01:36:38,504 Lukitus avattu. 1671 01:36:41,463 --> 01:36:43,214 Olkoon se aikainen syntymäpäivälahja. 1672 01:36:43,674 --> 01:36:44,884 Kiitti. Saanko ajaa? 1673 01:36:45,293 --> 01:36:47,094 Erittäin aikainen syntymäpäivälahja. 1674 01:36:52,754 --> 01:36:53,924 Tervetuloa, Vartijat. 1675 01:36:54,094 --> 01:36:56,793 Voi luoja! Tämähän on uusi G-mobile. 1676 01:36:56,963 --> 01:36:58,254 Odota. 1677 01:36:59,673 --> 01:37:01,794 Nyt se on uusi G-mobile. 1678 01:37:01,964 --> 01:37:02,964 Mahtavaa! 1679 01:37:03,043 --> 01:37:04,174 Katso tätä. 1680 01:37:04,254 --> 01:37:07,094 Hei, kaverit. Kapteeni Irons, valvontakeskus. 1681 01:37:07,174 --> 01:37:08,694 Oletteko valmiit seuraavaan tehtävään? 1682 01:37:08,754 --> 01:37:11,003 Okei kapteeni, uusi tehtävä hyväksytty. 1683 01:37:11,094 --> 01:37:12,844 Käyttövoima aktivoitu. 1684 01:37:13,174 --> 01:37:14,593 Mieletöntä! 1685 01:37:26,424 --> 01:37:32,343 Kapteeni Irons työskentelee valvojan valvontakeskuksessa. 1686 01:37:32,424 --> 01:37:35,634 Hän isännöi yhä suosittua podcastia UFO: Ista. 1687 01:37:35,713 --> 01:37:39,423 Bergeristä tuli vegaani eettisistä syistä. 1688 01:37:39,543 --> 01:37:42,884 Hän esiintyy nimellä DJ Impossible Berger. 1689 01:37:43,594 --> 01:37:45,963 Big Mac ja Lizzie tapailevat edelleen. 1690 01:37:48,714 --> 01:37:50,844 He suunnittelevat ensimmäistä suudelmaansa. 1691 01:37:55,214 --> 01:37:57,463 Mayan huhutaan olevan CIA: N harjoittelija. 1692 01:37:59,384 --> 01:38:01,294 Asiaa ei voida vahvistaa. 1693 01:38:02,254 --> 01:38:04,794 Kincaidin perhe työskentelee onnellisesti yhdessä. 1694 01:38:04,883 --> 01:38:09,294 Heillä kaikilla on nyt vyölaukut. 1695 01:38:11,344 --> 01:38:13,019 Ansel Argon elää ja voi hyvin, mutta on loukussa toisessa ulottuvuudessa. 1696 01:38:13,043 --> 01:38:14,383 Haloo? Mikä tämä paikka on? 1697 01:38:15,134 --> 01:38:18,294 On todella, todella kuuma. 1698 01:38:20,004 --> 01:38:22,044 Tiedättekö, mitä suoperse tarkoittaa? 1699 01:38:22,214 --> 01:38:24,634 Se tarkoittaa, että hiki selästä valuu takapuoleen. 1700 01:38:24,794 --> 01:38:26,424 Eikä se ole hyvä fiilis. 1701 01:38:26,634 --> 01:38:28,044 Tämä on perseestä. 1702 01:38:30,344 --> 01:38:32,214 Anteeksi, että yritin vallata maailman. 1703 01:38:32,344 --> 01:38:33,793 Tarvitsen vähän apua. 1704 01:43:21,463 --> 01:43:23,463 Tekstitys: Kirsi Tuittu. 1705 01:43:31,793 --> 01:43:34,383 Kuulostaa siltä, että lähdette! 1706 01:43:34,544 --> 01:43:36,293 Älkää lähtekö!