1 00:00:20,688 --> 00:00:22,106 Comando, qui capitano Irons. 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,776 Avvistato da vicino un UAP con un 310. 3 00:00:26,444 --> 00:00:29,196 Ricevuto, Irons. Noi non vediamo niente. 4 00:00:30,281 --> 00:00:32,324 Non ho mai visto una manovra del genere. 5 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 Ha deviato all'interno verso il parco. 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,662 Qui ancora nulla. Risultiamo bloccati sull'IFF? 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,373 No, è troppo veloce. Chiedo il permesso di procedere. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 Permesso negato. Torna indietro, Irons. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 Ripeto, non procedere. 10 00:00:45,588 --> 00:00:46,589 Chiediamo conferma. 11 00:00:46,714 --> 00:00:48,132 No. Voglio vederlo da vicino. 12 00:01:03,189 --> 00:01:06,025 Troppa potenza. Credevo fossimo amici. 13 00:01:06,192 --> 00:01:07,276 Noi siamo amici. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 Ma che fai? 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,447 -L'ho colpito con troppa potenza. -Tu dici? 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,699 Vorrei saperlo far ridere anch'io così. 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 Cosa posso farci? È un cocco di papà. 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 Lo conquisti col falso dolore. 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 Vieni, Charlie. Avanti. 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 Va tutto bene, tesoro. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,138 Va tutto bene. 22 00:01:36,222 --> 00:01:37,598 Resta con Charlie e chiama il 911. 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,058 Jack, dai, fermati. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,310 -Che fai? -La città più vicina è a un'ora da qui. 25 00:01:41,769 --> 00:01:43,979 Solo io posso provare a dare una mano. 26 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 -Tranquilla. Tornerò presto. -Ok, vai. 27 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Saranno solo fuochi d'artificio. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,564 Dio. Mi dispiace. 29 00:02:26,689 --> 00:02:29,275 Va tutto bene? Scusami. Non ti avevo visto. Ehi. 30 00:02:32,987 --> 00:02:34,363 Stai bene? 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,824 Ehi. Come ti chiami, amico? 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Irons. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,286 Come? 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Capitano Sean Irons. Aeronautica degli Stati Uniti. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,833 Sei solo? Cos'è successo? 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,710 No, c'è stata una collisione. 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,878 Una collisione? 38 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Con cosa? 39 00:02:56,635 --> 00:02:58,262 Sicuro di stare bene? 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 -È un... -UAP. 41 00:03:16,906 --> 00:03:19,658 -Cosa? -Un fenomeno aereo non identificato. 42 00:03:19,742 --> 00:03:21,785 "UFO" non andava più bene? 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 Aspettavo da tanto di vederne uno da vicino. 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 Questa tecnologia cambierà tutto. 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Ehi, qualcosa si muove. 46 00:03:39,762 --> 00:03:41,263 Analisi pianeta. 47 00:03:54,360 --> 00:03:55,819 Guardiano rifiutato. 48 00:04:04,370 --> 00:04:05,955 Guardiano accettato. 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Associazione in corso. 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 Autodistruzione avviata. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,475 Attento! 52 00:04:28,686 --> 00:04:29,687 Vieni qui. 53 00:04:56,130 --> 00:04:57,131 Analisi pianeta. 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 ALLARME RISCHIO ESTINZIONE: 15% 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,050 Resta sconosciuto l'autore 56 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 dell'audace salvataggio di stasera di 15 studentesse rapite. 57 00:05:04,430 --> 00:05:06,015 Ma testimoni oculari riferiscono 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 CREA ARMATURA THE GUARD 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 l'ennesimo avvistamento dell'eroe soprannominato The Guard. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Il tasso di criminalità sta scendendo. 61 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 La criminalità è diminuita del 4% 62 00:05:15,399 --> 00:05:17,484 MISSIONE COMPLETATA 200 - 996 63 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Papà, facciamo due tiri? 64 00:05:18,736 --> 00:05:19,903 Scusa. La settimana prossima? 65 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Così non va, Jack. 66 00:05:21,071 --> 00:05:22,406 Charlie, siamo sempre una famiglia. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 Un altro possibile avvistamento di The Guard. 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 The Guard usa tecnologia aliena. 69 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 Va oltre le leggi di termodinamica e fisica. 70 00:05:30,164 --> 00:05:33,375 Potrei trovare la fonte del suo potere, ma mi mancano le risorse. 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 Mi rivolgo a te, Ansel Argon, AD della Argon Industries. 72 00:05:44,094 --> 00:05:49,767 LA GANG DEI SUPEREROI 73 00:05:52,227 --> 00:05:57,399 Hai sfidato il supereroe sbagliato. Cattivo, di' le tue ultime preghiere. 74 00:05:57,483 --> 00:05:59,318 -Charlie? -The Guard ti farà il culo. 75 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 Charlie. 76 00:06:00,527 --> 00:06:01,612 10 ANNI DOPO 77 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Tocca a te. 78 00:06:06,867 --> 00:06:08,494 Il nuc... No. 79 00:06:10,954 --> 00:06:15,584 Beh, la mia presentazione non riguarda nessuna di queste fonti di energia, 80 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 ma una nuova fonte, 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 che guarda caso 82 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 è anche un grande eroe: The Guard. 83 00:06:23,801 --> 00:06:25,552 -No. -Charlie, cosa c'entra? 84 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 Tutti parlano di come The Guard 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 ha sventato quel disastro nucleare in India. 86 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 O di come ha salvato quei bambini a Taiwan. 87 00:06:31,934 --> 00:06:33,811 O impedito a quel jet di schiantarsi in Brasile. 88 00:06:33,894 --> 00:06:36,105 Ma nessuno parla di come ha fatto. 89 00:06:36,188 --> 00:06:40,109 Ha una specie di nuova fonte di energia e non è nessuna di queste. 90 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 Ehi. Sono nel posto giusto? 91 00:06:47,533 --> 00:06:50,160 Tu devi essere Maya Monroe? 92 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 Ragazzi, è la nuova studentessa trasferitasi dalla Turchia, 93 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 quindi per favore non deridete nessuna sua eventuale strana abitudine... 94 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 Prima veniva a scuola qui. 95 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Lasciamo stare. 96 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 Signorina Monroe, siediti. Charlie, puoi continuare, e per favore 97 00:07:07,261 --> 00:07:09,513 attieniti all'argomento in questione. 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 -Cosa? -Non lo so. 99 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 -Finalmente. -Sapete che vi dico? 100 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 Mai sentito niente di più stupido. 101 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Domani, compito in classe. 102 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 NOI AMIAMO BERGER 103 00:07:21,150 --> 00:07:22,192 Berger! Berger! 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 -I miei genitori sono imbarazzanti. -Berger! 105 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Almeno tuo padre viene a vederti. 106 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 Il mio ha sempre un convegno informatico. 107 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 -Guarda. -Ehi. 108 00:07:31,660 --> 00:07:34,163 Lizzie con Maya. A ore 9:00. 109 00:07:34,246 --> 00:07:37,166 La mia migliore amica delle elementari è tornata qui 110 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 dopo aver viaggiato per anni per il mondo. 111 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 Che invidia. 112 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 -Quali social hai? -Nessuno. 113 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Cosa? 114 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Ok, beh, quali sono i tuoi interessi? 115 00:07:50,387 --> 00:07:52,431 I grimaldelli, il death metal norvegese 116 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 e posso smontare un M4 a occhi chiusi. 117 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Ok. 118 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 Hai già invitato Lizzie al ballo? 119 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Non ancora. 120 00:07:59,813 --> 00:08:02,274 Alle donne piace quando aspetti fino all'ultimo. 121 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 Dove l'hai sentito? 122 00:08:04,067 --> 00:08:05,277 Yo! Berger... 123 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 La mamma voleva che ti portassi il tuo ventilatore. 124 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Prendilo. 125 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 Pensi mai al fatto che lo chiami Berger, 126 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 ma è anche il tuo cognome? 127 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 Ecco perché mi faccio chiamare Big Mac. 128 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 -Sono il Berger più affascinante. -Ok. 129 00:08:24,213 --> 00:08:26,131 Wow, che colpo. 130 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Forza, Forrest. 131 00:08:29,134 --> 00:08:30,510 Charlie Kincaid. 132 00:08:31,637 --> 00:08:36,391 Coach? Mi pare che abbia detto per sbaglio il mio nome e cognome. 133 00:08:36,516 --> 00:08:38,310 Vai in campo. Ci serve un mancino. 134 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 Quel ragazzino è enorme. 135 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Quello chi è? 136 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 È Forrest Deal. 137 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 Lo chiamano "la Sequoia". 138 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 -Al monte di lancio c'è Charlie Kincaid. -Sveglia, Kincaid! 139 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 Forza, Forrest! Dai! 140 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Pare che bullizzi i suoi genitori. 141 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Buona fortuna, Charlie. 142 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 Pare che il suo sguardo sia così letale che non può guardarsi allo specchio. 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Forza, Charlie! Puoi farcela. 144 00:09:05,796 --> 00:09:07,547 Non sapevo fosse la Lega dei Piccoletti. 145 00:09:07,839 --> 00:09:09,841 E io che consentissero gli steroidi alle medie. 146 00:09:09,925 --> 00:09:11,593 -Dai, Charlie. -Non uccidere il mio amico. 147 00:09:11,677 --> 00:09:13,345 Forza, Forrest. Distruggilo. 148 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Charlie! Charlie! Charlie! 149 00:09:26,817 --> 00:09:29,027 Gli resterà il segno. 150 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Charlie. -Sua madre si arrabbierà. 151 00:09:36,493 --> 00:09:40,872 Ancora questa canzone? Non possiamo cambiare... 152 00:09:41,748 --> 00:09:44,584 No, non possiamo. E sappiamo tutti che è un classico. 153 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 -Non lo sa nessuno. -Oddio. 154 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 Ok. Mia l'auto, mia la musica. 155 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 -Ok? -Che vita del cavolo. 156 00:09:56,722 --> 00:09:57,889 38 km/h. 157 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 Proprio al limite. Li inseguiamo? 158 00:09:59,850 --> 00:10:01,601 No. Sono ragazzini. Lasciali andare. 159 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 Io odio i ragazzini. 160 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Persino i miei figli. 161 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Ciao, Charlie. 162 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Ma testimoni oculari riferiscono l'ennesimo avvistamento... 163 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Cosa? 164 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 ...dell'eroe chiamato The Guard. 165 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 Ancora una volta le autorità non hanno trovato impronte digitali o altre prove, 166 00:10:16,825 --> 00:10:20,537 salvo alcuni strani segni sul posto. Un segno distintivo... 167 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 -Com'è andata la partita? -...di The Guard. 168 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 -Un altro avvistamento di The Guard? -Sì. 169 00:10:25,000 --> 00:10:27,669 ...chi è esattamente The Guard? 170 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 È un giustiziere solitario... 171 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 Hai già preparato lo zaino per andare da tuo padre? 172 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 Sappiamo entrambi che annullerà tutto. 173 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 -Ehi! Ehi, Jack. -Ehi. 174 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 Con noi stasera c'è Ansel Argon, AD della Argon Tactical. 175 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 La sua attività è stata condizionata dal cosiddetto The Guard, 176 00:10:44,227 --> 00:10:46,229 che ha inaugurato una nuova era di pace 177 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 lasciando molti Paesi... 178 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 Sì, ho visto. 179 00:10:49,232 --> 00:10:53,111 La sua azienda, la Argon Tactical, di recente ha riportato perdite operative 180 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 per la prima volta in 13 anni, quindi... 181 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 Non è vero. 182 00:10:56,948 --> 00:10:59,076 -A me sembra di sì. -Assolutamente no. 183 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Potresti spostare i festeggiamenti alla prossima settimana? 184 00:11:02,287 --> 00:11:04,206 Avanti, Jack, io... 185 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Mi spiace. -Non farmi questo oggi. 186 00:11:06,124 --> 00:11:08,251 Sono stufa delle tue scuse. 187 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 -Scusa. È il mio lavoro. -Va bene. 188 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 Lo porterò da te alle 18:00. Fatti trovare. 189 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 -Ok. -Ok. Sì, ciao. 190 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 Fammi indovinare. Un altro "convegno informatico"? 191 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Rimandiamo al mese prossimo? 192 00:11:19,971 --> 00:11:22,474 No! È davvero entusiasta di vederti stasera. 193 00:11:22,557 --> 00:11:24,726 Non ricorderà nemmeno che è il mio compleanno. 194 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Certo che se lo ricorda. 195 00:11:27,437 --> 00:11:31,817 Ora vai a preparare lo zaino e magari fatti una doccia. 196 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 Se The Guard continua a erodere la necessità di un'industria della difesa, 197 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 le aziende come la sua andranno in preda al panico? 198 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 Le dico io cos'avrebbe dovuto chiedermi. 199 00:11:42,452 --> 00:11:43,995 Senza alcuna difesa, 200 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 che succede se The Guard ha una giornata no? 201 00:11:51,753 --> 00:11:53,547 Guarda, è lì che ti aspetta. 202 00:11:54,297 --> 00:11:55,757 Perché facciamo questa cosa? 203 00:11:57,926 --> 00:11:59,302 -Ehi. -Bene! 204 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 -Ciao. -Ehi. 205 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 Sembra un po' più vecchio, si vede. 206 00:12:06,476 --> 00:12:08,562 -Ne è felice. -È felicissimo di essere qui! 207 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Ok, vuoi mettere dentro le tue cose e poi ti raggiungo? 208 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Mi sa che sono nei guai. 209 00:12:15,735 --> 00:12:17,446 No, ha avuto una giornataccia. 210 00:12:18,071 --> 00:12:19,322 Le candeline sono in fondo. 211 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 -I miei preferiti! -Non mangiateli tutti stasera. 212 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 Faremo del nostro meglio, non te l'assicuro. 213 00:12:27,747 --> 00:12:29,875 Questa cosa non durerà per sempre, Jack, lo sai? 214 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 In men che non si dica, crescerà 215 00:12:32,043 --> 00:12:34,254 e dovrai implorarlo di risponderti al telefono. 216 00:12:34,337 --> 00:12:37,007 Non devi convincermi. Ok? 217 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Voglio passare più tempo con lui, davvero. 218 00:12:40,343 --> 00:12:42,429 Ma sono sempre impegnato. 219 00:12:43,263 --> 00:12:46,016 Ci sono cose più importanti del lavoro, Jack. 220 00:12:47,058 --> 00:12:48,477 -Ok? -Lo so. 221 00:12:49,227 --> 00:12:51,062 -Parla con lui. -Sì. 222 00:12:51,438 --> 00:12:52,397 Stasera. 223 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 -È passato tanto tempo. -Sì. 224 00:12:54,441 --> 00:12:56,359 Mi piace come hai sistemato la casa. 225 00:12:57,194 --> 00:13:00,697 Ho optato per uno stile da padre single con affitto breve. 226 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 Dov'è la tazza divertente che ti ho preso? 227 00:13:04,284 --> 00:13:05,785 È qui da qualche parte. 228 00:13:07,746 --> 00:13:09,789 Ascolta, Charlie, mi dispiace per la partita. 229 00:13:09,956 --> 00:13:12,042 Ho perso la coincidenza a Denver 230 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 e il Wi-Fi dell'aereo non funzionava. 231 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Ma ti ho preso qualcosa. 232 00:13:16,963 --> 00:13:18,548 Tranquillo, non devi corrompermi. 233 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Sì che devo. 234 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 E ti corromperò. 235 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 Non ti muovere! 236 00:13:26,765 --> 00:13:29,768 Ecco qua, Charlie. Il mio vecchio guantone. 237 00:13:29,851 --> 00:13:34,022 Te l'avevo tenuto da parte e credo sia giunto il momento di dartelo. 238 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 Sono mancino, papà. 239 00:13:39,694 --> 00:13:41,947 Sì. Giusto. 240 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 Mi dispiace, io... 241 00:13:46,243 --> 00:13:47,827 Se potessi avere qualunque cosa, 242 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 cos'altro vorresti? 243 00:13:51,414 --> 00:13:52,999 Voglio solo tornare in campeggio. 244 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 Come facevamo sempre. 245 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 È una grande idea. Appena le cose rallenteranno al lavoro, 246 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 lo faremo. Nel frattempo... 247 00:14:02,425 --> 00:14:05,095 Ti corrompo col Nintendo Switch. 248 00:14:06,555 --> 00:14:08,306 -So che non vuoi. -Lo voglio. 249 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Continua così, forza. 250 00:14:13,061 --> 00:14:14,729 Tre, due, uno... via! 251 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Un fuori campo! 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 E ora la pizza! 253 00:14:24,573 --> 00:14:26,616 -Dobbiamo iniziare tra tre, due, uno. -Due, uno. 254 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 Avanti. 255 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 Questo gioco non ha il TPN? 256 00:14:30,453 --> 00:14:32,664 -Cos'è? -Il trucco della palla nascosta? 257 00:14:33,290 --> 00:14:34,457 Hai presente? 258 00:14:34,541 --> 00:14:36,960 Quando il giocatore in prima base finge di tirare 259 00:14:37,043 --> 00:14:39,879 e poi, quando il corridore scatta 260 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 e arriva lì, lui prende la palla e... 261 00:14:41,881 --> 00:14:43,592 -Cosa? Imbroglione. -E lo spingono... 262 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 No, stai imbrogliando. Mi stai facendo perdere... 263 00:14:46,344 --> 00:14:48,388 Ridammelo. Così perderò. Guarda! 264 00:14:52,475 --> 00:14:53,935 Scusa. Devo rispondere. 265 00:14:55,937 --> 00:14:56,980 Ok. 266 00:15:00,942 --> 00:15:02,152 Sbrigati. 267 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Ehi. Scusa se ci ho messo tanto. 268 00:15:09,242 --> 00:15:12,912 Fammi indovinare. Il lavoro? 269 00:15:13,371 --> 00:15:15,540 Sì, era il mio capo. Devo... 270 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 C'è stata un'emergenza e devo... 271 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 C'è sempre un'emergenza. 272 00:15:20,462 --> 00:15:22,839 Perché non puoi annullare, come fai sempre con me? 273 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 Charlie, ascolta, so che è uno schifo. 274 00:15:24,924 --> 00:15:27,552 Vorrei restare qui a festeggiare, 275 00:15:27,761 --> 00:15:31,556 ma devo andare. Devi credermi, se dico che è importante. 276 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Sì, lo so. Più importante di me. 277 00:15:33,683 --> 00:15:35,393 No, non intendevo questo. 278 00:15:35,518 --> 00:15:37,812 Mi hai invitato solo perché mamma ti ha costretto. 279 00:15:37,854 --> 00:15:39,022 Sii sincero! 280 00:15:39,105 --> 00:15:41,983 -Vuoi che sia sincero? -Sì. È tutto ciò che voglio. 281 00:15:42,150 --> 00:15:45,236 Ascolta. Tornerò tra un paio di giorni al massimo. Va bene? 282 00:15:45,320 --> 00:15:47,989 E a quel punto ci siederemo e ti spiegherò le cose 283 00:15:48,073 --> 00:15:51,534 in un modo che spero ti farà capire cosa sta succedendo. 284 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Io capisco benissimo. 285 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Sei un pessimo padre. 286 00:15:59,959 --> 00:16:01,211 Charlie... 287 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 Non puoi stare qui da solo. 288 00:16:07,717 --> 00:16:09,469 Avverto la mamma di venirti a prendere. 289 00:16:09,552 --> 00:16:10,553 No, ci penso io. 290 00:16:15,141 --> 00:16:17,977 Ciao, mamma. Tieniti forte. 291 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 Papà ha un'emergenza di lavoro, quindi puoi venire a prendermi? 292 00:16:23,316 --> 00:16:24,984 Sì, lo so, è un peccato. 293 00:16:26,528 --> 00:16:27,570 Ok. 294 00:16:28,029 --> 00:16:29,114 Sarà qui tra dieci minuti. 295 00:16:29,197 --> 00:16:30,532 -Puoi andare. -Senti. Lo so. 296 00:16:30,615 --> 00:16:32,325 Non sono più un bambino, papà. 297 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 Ok, a presto. 298 00:16:41,334 --> 00:16:42,419 Il mio marsupio. 299 00:16:42,502 --> 00:16:43,586 Non puoi certo dimenticarlo. 300 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Ti voglio bene. 301 00:16:45,964 --> 00:16:47,340 Ci vediamo tra un paio di giorni. 302 00:16:53,221 --> 00:16:54,264 Sei ancora lì? 303 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Adoro quando mi chiami "mamma". 304 00:16:56,641 --> 00:16:58,184 Ora, organizziamo un festone. 305 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Sì, organizziamo un festone. 306 00:17:00,645 --> 00:17:02,063 Aspetta, cos'è un festone? 307 00:17:25,920 --> 00:17:27,839 Ehi, Berger. 308 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 Ciao. 309 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 Accidenti. 310 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 Cosa ci fate voi qui? 311 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 Berger mi ha promesso i tuoi appunti per il compito di domani. 312 00:17:45,023 --> 00:17:49,235 Ha anche detto che tuo padre se n'è andato e ascoltavi Anne Murray da solo. 313 00:17:50,528 --> 00:17:52,697 Ok, diamo inizio al festone. 314 00:17:55,533 --> 00:17:56,743 Questa è molto meglio. 315 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Ma che diavolo combini? 316 00:18:03,500 --> 00:18:04,876 Le ragazze amano le storie tristi. 317 00:18:05,210 --> 00:18:06,419 Perché le hai portate qui? 318 00:18:06,544 --> 00:18:09,422 Non sapevo volessi un tête-à-tête con me per la tua festa. 319 00:18:09,547 --> 00:18:12,175 A Maya non piaccio. Ha lasciato il Paese a causa mia. 320 00:18:12,258 --> 00:18:14,427 Se fosse vero, non sarebbe qui ora. 321 00:18:14,719 --> 00:18:16,054 Inspira profondamente. 322 00:18:17,096 --> 00:18:19,933 E ora espira nelle mani e dimmi che odore ha il tuo respiro. 323 00:18:20,016 --> 00:18:21,309 -Buono. -Ok. 324 00:18:21,392 --> 00:18:26,147 Ora usa un po' di quel dolce respiro e invita a Maya al ballo. 325 00:18:26,940 --> 00:18:27,982 No. 326 00:18:29,359 --> 00:18:31,528 Ragazze, volete una bevanda zuccherata? 327 00:18:31,694 --> 00:18:33,571 Ti seguo. 328 00:18:33,655 --> 00:18:34,906 Ti voglio bene papà! 4° compleanno di Charlie 329 00:18:34,989 --> 00:18:36,491 Domani è il tuo compleanno? 330 00:18:37,200 --> 00:18:38,451 Te ne sei ricordata? 331 00:18:38,743 --> 00:18:39,953 No, è sulla foto. 332 00:18:42,330 --> 00:18:44,415 Ah, ok. 333 00:18:47,460 --> 00:18:50,630 Non gli do troppa importanza. I compleanni sono sempre deludenti. 334 00:18:51,047 --> 00:18:52,966 Se hai i genitori divorziati, è uno schifo. 335 00:18:53,049 --> 00:18:57,679 Non dirlo a me. Mio padre è il re dei regali banali da aeroporto. 336 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 Sai quanti cuscini per il sedere ho a casa? 337 00:18:59,973 --> 00:19:02,141 Credo siano per il collo. 338 00:19:03,643 --> 00:19:06,980 Ha solo due forchette? Questo tizio è un serial killer? 339 00:19:07,021 --> 00:19:08,690 Vorrei 340 00:19:09,899 --> 00:19:11,359 discutere... 341 00:19:12,277 --> 00:19:15,238 Non so se ricordi la quinta elementare... 342 00:19:16,072 --> 00:19:18,533 Sì, cos'è successo in quinta elementare? 343 00:19:18,658 --> 00:19:22,370 Mi dispiace molto per quello che ho fatto 344 00:19:22,453 --> 00:19:25,999 e non so 345 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 come dirtelo. 346 00:19:30,378 --> 00:19:32,130 -Ma... -Che succede? 347 00:19:33,172 --> 00:19:36,134 Succede che sto cercando di aprirmi con te. 348 00:19:36,217 --> 00:19:38,469 -No, dietro di te. -È ciò che cerco di dire. 349 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 -Berger? -Lizzie? 350 00:19:44,684 --> 00:19:48,104 Ho toccato le palle, si è aperto e non so... 351 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 Tranquillo, è tutto chiaro. 352 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Tuo padre è uno svitato. 353 00:19:55,862 --> 00:19:57,572 Ehi, fate attenzione. 354 00:19:57,864 --> 00:19:59,741 -Come si apre? -Serve un codice. 355 00:20:00,533 --> 00:20:03,286 È come una escape room. Cercate degli indizi nella stanza. 356 00:20:04,662 --> 00:20:05,830 È un tastierino numerico. 357 00:20:05,914 --> 00:20:09,167 Niente nomi di animali della sua infanzia o luoghi di nascita. 358 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 Quand'è l'anniversario dei tuoi? 359 00:20:11,085 --> 00:20:12,211 Sono divorziati. 360 00:20:12,295 --> 00:20:14,255 Il compleanno di tuo padre? 361 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 18 novembre. 362 00:20:18,801 --> 00:20:20,011 O... 363 00:20:20,094 --> 00:20:23,806 -Il compleanno di una persona cara. -Niente. 364 00:20:23,890 --> 00:20:25,642 Ehi, buon quasi compleanno. 365 00:20:27,894 --> 00:20:30,813 0-4-0-7-0-8. 366 00:20:40,406 --> 00:20:41,449 Caspita. 367 00:20:42,450 --> 00:20:43,785 Sembra un ascensore. 368 00:20:44,160 --> 00:20:45,745 Per andare al piano di sopra? 369 00:20:45,828 --> 00:20:47,372 È da sfaticati, no? 370 00:20:48,706 --> 00:20:49,958 Perché c'è un solo pulsante? 371 00:20:54,337 --> 00:20:55,588 Per favore, non toccare... 372 00:21:00,760 --> 00:21:03,054 Le mie interiora stanno fluttuando. 373 00:21:14,440 --> 00:21:16,943 -Quanto siamo scesi? -Tanto. 374 00:21:26,202 --> 00:21:28,496 Tranquilli, sto bene. 375 00:21:37,588 --> 00:21:39,340 Wow, questo posto è enorme. 376 00:21:42,635 --> 00:21:44,470 Attivazione quartier generale. 377 00:21:49,600 --> 00:21:50,601 Andiamo. 378 00:21:53,938 --> 00:21:56,149 Ma quanto siamo scesi? 379 00:22:07,577 --> 00:22:09,120 Questo posto è davvero fico. 380 00:22:09,245 --> 00:22:10,997 È più che fico. 381 00:22:11,122 --> 00:22:12,957 È fichissimo. 382 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 Guardate là. 383 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Venite qui, ragazzi. 384 00:22:25,845 --> 00:22:27,346 Caspita. Che cos'è? 385 00:22:28,264 --> 00:22:31,476 Come ha fatto a costruire tutto questo? Saremo a 100 km di profondità. 386 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 Benvenuto. 387 00:22:47,950 --> 00:22:49,494 Missione in corso. 388 00:22:50,745 --> 00:22:52,705 "Posizione attuale: Nuova Zelanda." 389 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 È parecchio lontano. 390 00:22:55,083 --> 00:22:56,584 Archivio missioni. 391 00:23:07,178 --> 00:23:08,805 Incidente aereo in Brasile. 392 00:23:10,306 --> 00:23:13,059 -Incidente nucleare in India. -Era su tutti i notiziari! 393 00:23:13,226 --> 00:23:14,685 Tsunami in Giappone. 394 00:23:15,645 --> 00:23:17,605 L'incidente dell'Empire State Building. 395 00:23:17,688 --> 00:23:19,107 Sono le missioni di The Guard. 396 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Siamo nel quartier generale segreto di The Guard. 397 00:23:24,403 --> 00:23:26,239 Che è sotto casa di tuo padre. 398 00:23:26,322 --> 00:23:27,698 Capisci cosa significa? 399 00:23:29,408 --> 00:23:31,119 Significa che mio padre 400 00:23:32,495 --> 00:23:33,830 lavora per The Guard. 401 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 -No. -Amico. 402 00:23:35,957 --> 00:23:38,000 Significa che tuo padre è The Guard. 403 00:23:39,168 --> 00:23:40,253 Cosa? 404 00:23:40,378 --> 00:23:41,379 No. 405 00:23:41,504 --> 00:23:44,757 Mio padre non è The Guard. The Guard è un grande eroe. 406 00:23:45,258 --> 00:23:46,843 Mio padre non regge il piccante. 407 00:23:46,926 --> 00:23:48,219 L'ho visto a torso nudo. 408 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 Sa a malapena nuotare. 409 00:23:50,680 --> 00:23:52,765 -Ok. -Mio padre non è The Guard. 410 00:23:52,849 --> 00:23:54,433 Qualcuno, qui, nega l'evidenza. 411 00:23:56,269 --> 00:23:57,353 Ehi, ragazzi. 412 00:23:57,687 --> 00:23:59,605 The Guard porta il marsupio? 413 00:24:06,946 --> 00:24:09,782 Perso di nuovo. Il blocco del segnale è troppo potente. 414 00:24:13,161 --> 00:24:15,204 Riprovate. Simulate l'origine. 415 00:24:15,371 --> 00:24:16,372 Ci provo. 416 00:24:16,789 --> 00:24:19,750 Allora, Irons, siete riusciti a trovare The Guard? 417 00:24:19,834 --> 00:24:22,545 Lo troveremo, ok? Rilassati. Ci serve solo più tempo. 418 00:24:23,129 --> 00:24:24,255 Tempo? 419 00:24:25,882 --> 00:24:27,592 Ti ho dato anni per trovarlo. 420 00:24:27,675 --> 00:24:31,053 Prima o poi diventerà binario, ok? O lo trovi o non lo trovi. 421 00:24:31,137 --> 00:24:33,222 E non l'hai trovato. Chiudi baracca e burattini. 422 00:24:34,432 --> 00:24:35,516 Mi stai licenziando? 423 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Non sto licenziando solo te. 424 00:24:37,894 --> 00:24:39,604 No, no, sto licenziando tutti. 425 00:24:39,729 --> 00:24:42,190 Licenzio lui, lui, lei. 426 00:24:42,273 --> 00:24:43,608 Lei è a posto, lui anche. 427 00:24:43,691 --> 00:24:45,318 Io so cos'è successo quella notte. 428 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 E so di aver perso tutto per dimostrare che è successo. 429 00:24:48,613 --> 00:24:50,740 -La mia credibilità, la carriera. -I miei soldi. 430 00:24:50,823 --> 00:24:53,284 Il governo voleva distruggermi per le troppe domande. 431 00:24:53,409 --> 00:24:54,577 Secondo te, perché? 432 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 Ascolta, adoro quella storia. 433 00:24:56,287 --> 00:24:58,331 L'UFO, il bosco, il cattivo che ruba la sfera, 434 00:24:58,414 --> 00:24:59,749 il motivo della cicatrice. 435 00:24:59,832 --> 00:25:01,751 Ho capito. Raccontalo a qualcun altro. 436 00:25:01,834 --> 00:25:05,546 Appena The Guard commetterà un errore, troveremo la Sorgente. 437 00:25:05,630 --> 00:25:07,506 Se c'è una cosa che so di The Guard 438 00:25:07,632 --> 00:25:08,925 è che non commette errori. 439 00:25:10,218 --> 00:25:12,595 Avete fino al fine settimana per chiudere tutto. 440 00:25:15,765 --> 00:25:17,141 Stampa in corso. 441 00:25:22,480 --> 00:25:24,565 Bei laser. 442 00:25:32,740 --> 00:25:34,367 Guardate, si costruisce da solo. 443 00:25:41,666 --> 00:25:43,876 È una specie di stampante 3D spaziale. 444 00:25:43,960 --> 00:25:45,753 Stampiamo una carta d'identità falsa. 445 00:25:45,878 --> 00:25:48,589 -Può stampare Britney Spears? -Non ne ha passate abbastanza? 446 00:25:49,590 --> 00:25:51,259 Non può stampare le persone. 447 00:25:51,342 --> 00:25:53,594 Si può scegliere solo tra alcune cose. 448 00:25:55,554 --> 00:25:57,598 Maya, hai premuto il pulsante sbagliato. 449 00:25:57,682 --> 00:25:59,058 Sì. Spegnimento d'emergenza. 450 00:26:00,476 --> 00:26:01,686 Ecco, prova questo pulsante. 451 00:26:15,157 --> 00:26:17,368 Trasferimento. 452 00:26:34,218 --> 00:26:35,511 Bel materiale. 453 00:26:35,803 --> 00:26:36,804 Questa cos'è? 454 00:26:37,221 --> 00:26:38,597 Sembra una bacchetta magica. 455 00:26:59,577 --> 00:27:00,786 Non male, Hermione. 456 00:27:00,911 --> 00:27:03,414 Non è una bacchetta magica, è una bacchetta magnetica. 457 00:27:03,789 --> 00:27:04,832 Cosa? 458 00:27:20,222 --> 00:27:21,307 È un HUD. 459 00:27:21,932 --> 00:27:23,392 -Un cosa? -Un heads-up display. 460 00:27:24,727 --> 00:27:26,437 Chissà cosa fa questo pulsante. 461 00:27:30,733 --> 00:27:33,569 Berger! Berger! Non è uno zaino! 462 00:27:33,652 --> 00:27:35,529 -Tieni duro, sto arrivando! -Spegnilo! 463 00:27:36,322 --> 00:27:38,616 -Tirami giù, Maya! -Ok, aspetta, sono... 464 00:27:40,743 --> 00:27:42,328 Lizzie, attenta! 465 00:27:47,333 --> 00:27:49,668 -Stai bene? -Sì. 466 00:27:49,877 --> 00:27:51,504 -È stato pazzesco. -State bene? 467 00:27:51,837 --> 00:27:53,297 Bersaglio individuato. 468 00:27:53,381 --> 00:27:54,382 Porca... 469 00:27:56,967 --> 00:27:58,469 Dio mio, Maya! 470 00:28:02,098 --> 00:28:03,891 -Ho ucciso Maya. -Hai ucciso Maya. 471 00:28:04,058 --> 00:28:05,976 -Ho ucciso Maya. -Hai ucciso Maya. 472 00:28:08,396 --> 00:28:09,897 Sta bene. Stai bene. 473 00:28:10,940 --> 00:28:12,358 È stato fantastico. 474 00:28:13,651 --> 00:28:14,860 Riduci e adatta. 475 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 -Elegante e funzionale. -Guardate qui! 476 00:28:20,408 --> 00:28:21,409 Dov'è la sua testa? 477 00:28:21,534 --> 00:28:26,038 Qui DJ Berger dal vivo, l'assassino senza testa! 478 00:28:26,122 --> 00:28:27,540 Berger? 479 00:28:28,165 --> 00:28:30,418 Ragazzi! Ragazzi! Guardate qui. 480 00:28:33,212 --> 00:28:34,880 Oggi sto alla grande. 481 00:28:35,381 --> 00:28:36,549 Com'è possibile? 482 00:28:36,632 --> 00:28:38,134 È incredibile! 483 00:28:38,217 --> 00:28:40,886 Basta mettere la testa in quella sorta di portale magico 484 00:28:41,554 --> 00:28:43,764 e la testa spunta dall'altra parte. 485 00:28:44,723 --> 00:28:46,267 Santo cielo. 486 00:28:46,892 --> 00:28:48,102 E quello cos'è? 487 00:28:54,650 --> 00:28:57,111 G-mobile richiesto. Pronto per la missione. 488 00:28:57,194 --> 00:28:59,029 È pazzesco. 489 00:29:01,532 --> 00:29:03,742 Pensi ancora che tuo padre non sia The Guard? 490 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 2° PAPÀ del moNDo 491 00:29:30,394 --> 00:29:32,897 a: Papà TI VOGLIO BENE, CHARLie 492 00:29:46,035 --> 00:29:47,077 Tutto bene? 493 00:29:47,912 --> 00:29:49,205 Cosa? Sì, io... 494 00:29:51,248 --> 00:29:52,958 Sono solo pronto ad andarmene. 495 00:29:53,626 --> 00:29:56,504 Sì. Sembrava che avessi rotto qualcosa. 496 00:29:58,672 --> 00:30:01,467 Sì, a quanto pare dimentico quanto sono forte. 497 00:30:07,139 --> 00:30:09,517 Ehi. Ora che siamo soli, 498 00:30:09,600 --> 00:30:13,896 volevo solo dirti che ho recepito i tuoi segnali 499 00:30:14,855 --> 00:30:16,273 -e... -Cosa? 500 00:30:16,357 --> 00:30:18,984 Sì. Mi piacerebbe andare al ballo con te. 501 00:30:23,489 --> 00:30:27,952 Grazie per l'offerta del tutto inaspettata e dell'ultimo minuto, Berger. 502 00:30:28,118 --> 00:30:29,328 Davvero. 503 00:30:29,620 --> 00:30:31,372 Ma ho già un accompagnatore. 504 00:30:32,915 --> 00:30:35,543 -Chi? -Un ragazzo più grande. Li preferisco. 505 00:30:36,710 --> 00:30:38,087 Tu sei un po' giovane per me. 506 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Ma abbiamo la stessa età. 507 00:30:44,343 --> 00:30:46,887 Ragazzi, rimettiamo tutto dove l'abbiamo trovato. 508 00:30:46,971 --> 00:30:48,430 E non lasciamo tracce. 509 00:30:48,514 --> 00:30:50,516 E poi domani abbiamo il compito in classe. 510 00:30:50,599 --> 00:30:53,852 Un corso facilissimo. Vorrei poter fare io il compito per voi. 511 00:30:54,019 --> 00:30:55,145 A questo proposito, 512 00:30:56,230 --> 00:30:57,982 avrei un'idea pazzesca. 513 00:31:01,193 --> 00:31:02,278 Una missione segreta. 514 00:31:03,028 --> 00:31:05,447 Ma dovremo prendere in prestito alcuni gadget. 515 00:31:10,911 --> 00:31:12,246 Cinque minuti per finire il test. 516 00:31:12,329 --> 00:31:13,330 TEST IN CORSO 517 00:31:13,414 --> 00:31:14,415 Niente telefoni. 518 00:31:14,540 --> 00:31:15,541 Prova delle fonti di energia 519 00:31:15,624 --> 00:31:17,084 Chi copierà sarà punito. 520 00:31:41,567 --> 00:31:42,651 "Maya." 521 00:31:44,403 --> 00:31:45,487 Una passeggiata. 522 00:31:49,575 --> 00:31:51,201 Pronto ad abbattere la Sequoia? 523 00:31:51,702 --> 00:31:52,703 Ma sì, al diavolo! 524 00:31:54,705 --> 00:31:55,956 Abbiamo un segnale. È forte. 525 00:31:56,373 --> 00:31:57,708 SEGNALE GUARD BLOCCATO 526 00:31:57,791 --> 00:31:59,293 Hawaii, Irons, lo vedete? 527 00:31:59,376 --> 00:32:00,753 -È stato epico. -Non se n'è accorta. 528 00:32:00,836 --> 00:32:02,921 Chiedo scusa, Berger. 529 00:32:04,715 --> 00:32:06,383 Cos'hai messo nell'armadietto? 530 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Una scultura per la lezione di arte. 531 00:32:09,219 --> 00:32:11,055 Ti tengo d'occhio, Berger. 532 00:32:13,432 --> 00:32:15,809 -Test molto impegnativo, grazie. -Non c'è di che. 533 00:32:20,314 --> 00:32:21,732 -Ehi, coach? -Sì. 534 00:32:22,274 --> 00:32:23,484 Mi faccia giocare. 535 00:32:23,859 --> 00:32:25,027 Ne sei sicuro? 536 00:32:27,780 --> 00:32:29,698 Al monte di lancio, Charlie Kincaid. 537 00:32:35,829 --> 00:32:37,206 Primo strike! 538 00:32:37,289 --> 00:32:38,374 Una palla bella veloce. 539 00:32:38,832 --> 00:32:40,334 Questa è la linea della vita. 540 00:32:42,878 --> 00:32:44,004 Potenza aumentata. 541 00:32:44,630 --> 00:32:45,756 Charlie. 542 00:32:45,839 --> 00:32:48,926 È un segnale potente. Tipo mamma single in vista. 543 00:32:49,009 --> 00:32:50,386 Forse ci siamo. 544 00:32:50,469 --> 00:32:51,929 Questa è quella della prosperità. 545 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 Secondo strike! 546 00:33:03,357 --> 00:33:07,861 E questa linea mi dice che non hai un accompagnatore per il ballo. 547 00:33:12,116 --> 00:33:13,409 Massima potenza. 548 00:33:17,121 --> 00:33:18,455 Ci verresti con me? 549 00:33:18,539 --> 00:33:20,040 -Perché no? -Fantastico. 550 00:33:49,111 --> 00:33:51,822 -Quella sì che era veloce. -Terzo strike. Eliminato. 551 00:33:59,329 --> 00:34:01,206 -Io vado davanti! -Mi devi un guantone! 552 00:34:01,373 --> 00:34:02,541 E ora che si fa? 553 00:34:11,008 --> 00:34:13,719 -Sei un pilota eccellente! -Grazie! 554 00:34:15,179 --> 00:34:17,514 SEGNALE GUARD RILEVATO 555 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 The Guard sta facendo dei testacoda? 556 00:34:23,896 --> 00:34:25,063 Non perderlo di vista. 557 00:34:27,024 --> 00:34:28,567 SEGNALE GUARD DEBOLE 558 00:34:30,235 --> 00:34:33,363 E ora, un altro possibile avvistamento di The Guard. 559 00:34:33,447 --> 00:34:34,573 Le autorità locali... 560 00:34:36,408 --> 00:34:38,285 -Oltre il limite! -Ci siamo! 561 00:34:38,368 --> 00:34:39,369 Accendi la sirena! 562 00:34:41,580 --> 00:34:43,081 Centrale, inseguiamo un mezzo. 563 00:34:43,165 --> 00:34:45,667 Sembra un furgone da hippy sotto steroidi. 564 00:34:45,751 --> 00:34:46,919 Sono sirene della polizia? 565 00:34:47,044 --> 00:34:49,463 Charlie? Charlie, devi andare a tavoletta! 566 00:34:49,546 --> 00:34:51,298 Se mi arrestano, addio facoltà di medicina! 567 00:34:51,381 --> 00:34:52,633 È ora di seminarli. 568 00:34:52,716 --> 00:34:53,801 All'attacco! 569 00:34:57,805 --> 00:35:01,016 Ehi! Monster truck hippy! Accosta! 570 00:35:06,980 --> 00:35:08,065 Balliamo! 571 00:35:11,527 --> 00:35:12,986 Toglietevi di mezzo, idioti. 572 00:35:13,070 --> 00:35:14,696 Charlie, accelera! 573 00:35:15,864 --> 00:35:17,115 Sono ancora lì! 574 00:35:17,908 --> 00:35:20,118 Questo è un veicolo tattico. 575 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 -Provate tutti i pulsanti! -Mitragliatrice. Missili. 576 00:35:22,996 --> 00:35:24,665 Scombussolatore attivato. 577 00:35:24,873 --> 00:35:26,542 Scombussolatore disattivato. 578 00:35:27,251 --> 00:35:28,377 È un segnale fortissimo. 579 00:35:28,877 --> 00:35:29,878 Ci lavoro su. 580 00:35:30,546 --> 00:35:32,297 Cortina fumogena azionata. 581 00:35:35,425 --> 00:35:37,010 -È fumo? -Sono fumogeni. 582 00:35:37,094 --> 00:35:38,720 Devo evitare il fumo. Ho l'asma. 583 00:35:38,804 --> 00:35:40,305 Chiudete i finestrini! 584 00:35:42,808 --> 00:35:44,268 Cos'è quello, antrace? 585 00:35:46,770 --> 00:35:47,938 Dammene un po'. 586 00:35:49,189 --> 00:35:50,274 Cos'altro c'è? 587 00:35:50,399 --> 00:35:51,859 Fate qualcosa, forza. 588 00:35:51,942 --> 00:35:53,360 Impulso magnetico attivato. 589 00:35:57,239 --> 00:35:59,992 Connessione stabilita. Magneti attivati. 590 00:36:00,075 --> 00:36:01,285 Fermo! 591 00:36:03,662 --> 00:36:05,080 Guidi bene, Kincaid! 592 00:36:05,163 --> 00:36:07,457 Sì, gioco a Mario Kart a livelli altissimi! 593 00:36:08,292 --> 00:36:09,710 BLOCCO SEGNALE DISATTIVATO 594 00:36:09,918 --> 00:36:12,045 -È sbloccato. -Sì, eccolo. Trovato! 595 00:36:12,129 --> 00:36:13,463 Ok. Mostrami la mappa. 596 00:36:14,172 --> 00:36:15,632 Deve aver commesso un errore. 597 00:36:15,924 --> 00:36:16,925 Proprio così. 598 00:36:17,426 --> 00:36:18,844 Di' al team che siamo in missione. 599 00:36:18,927 --> 00:36:19,970 POSIZIONE DETERMINATA 600 00:36:20,053 --> 00:36:21,221 L'abbiamo in pugno. 601 00:36:28,478 --> 00:36:30,105 Guidare non è così difficile. 602 00:36:38,614 --> 00:36:41,533 Voi scendete pure di sotto. Io arrivo subito. 603 00:36:41,658 --> 00:36:43,660 Ok. Non metterci troppo. 604 00:36:45,329 --> 00:36:49,750 Ehi, Charlie, mi spiace, ma le cose sono più complicate del previsto. 605 00:36:49,875 --> 00:36:53,086 Dovrò prolungare il viaggio di qualche giorno, 606 00:36:53,170 --> 00:36:57,257 ma ci vedremo la settimana prossima. Ancora tanti auguri. Io... 607 00:37:02,137 --> 00:37:03,597 Ehi, Maya, lancio lungo. 608 00:37:12,898 --> 00:37:14,149 -Preso! -No! 609 00:37:14,983 --> 00:37:16,610 Ragazzi, non funziona! 610 00:37:17,653 --> 00:37:19,112 Lizzie! 611 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 Ok. 612 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 È stato fantastico. 613 00:37:28,121 --> 00:37:29,957 Vado di sopra a fare una telefonata. 614 00:37:48,600 --> 00:37:49,810 -È assurdo... -Stavo pensando... 615 00:37:49,893 --> 00:37:51,311 Scusa. Prima tu. 616 00:37:52,562 --> 00:37:53,897 Volevo solo dire che... 617 00:37:54,022 --> 00:37:55,023 Dev'essere strano, eh? 618 00:37:55,107 --> 00:37:58,443 Sapere che tuo padre ha una specie di caverna fantascientifica. 619 00:37:58,777 --> 00:38:00,654 Sì, è strano. Grazie per averlo chiesto. 620 00:38:01,947 --> 00:38:06,910 È come se non ci conoscessimo. 621 00:38:08,036 --> 00:38:09,496 Pensavo lavorasse in un Genius Bar. 622 00:38:10,163 --> 00:38:13,041 E lui pensava che fossi destrorso. 623 00:38:13,875 --> 00:38:15,961 Beh, io non l'ho dimenticato. 624 00:38:17,879 --> 00:38:19,047 Buon compleanno. 625 00:38:20,841 --> 00:38:21,883 L'hai aggiustata? 626 00:38:24,553 --> 00:38:25,554 Grazie. 627 00:38:48,076 --> 00:38:49,453 In formazione. 628 00:38:50,328 --> 00:38:51,663 Come ti chiamano? 629 00:38:52,372 --> 00:38:54,249 -Wisconsin. -Io sono Hawaii. 630 00:38:54,374 --> 00:38:55,917 Aloha. 631 00:39:00,505 --> 00:39:01,840 Occhi ben aperti, ok? 632 00:39:01,923 --> 00:39:03,842 Sì, sembra la casa di Freddy Krueger. 633 00:39:03,925 --> 00:39:05,052 Sistemi di sicurezza? 634 00:39:06,553 --> 00:39:08,221 No, solo di difesa. 635 00:39:10,807 --> 00:39:13,143 Ma al momento sembrano disattivati. 636 00:39:14,853 --> 00:39:16,480 Il segnale arriva dall'interno. 637 00:39:18,940 --> 00:39:20,025 Muoviamoci. 638 00:39:33,705 --> 00:39:35,248 -Libero. -Libero. 639 00:39:36,333 --> 00:39:37,584 Che buon profumo. 640 00:39:42,214 --> 00:39:44,007 Sembra un Pottery Barn. 641 00:39:44,382 --> 00:39:46,802 -Cosa stiamo rubando, Irons? -Lo saprai quando lo vedrai. 642 00:39:48,595 --> 00:39:49,638 Anch'io ho questa lampada. 643 00:39:49,721 --> 00:39:53,016 Capisco perché non ha detto a nessuno della sua identità segreta, 644 00:39:53,850 --> 00:39:55,060 ma... 645 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 Perché non l'ha detto a me? 646 00:39:58,313 --> 00:39:59,981 Sono così inaffidabile? 647 00:40:00,565 --> 00:40:02,067 In quinta elementare sì. 648 00:40:05,403 --> 00:40:06,905 Quindi non l'hai dimenticato. 649 00:40:07,864 --> 00:40:09,116 Come avrei potuto? 650 00:40:09,533 --> 00:40:11,243 La festa di compleanno di Robbie Fernandez. 651 00:40:11,493 --> 00:40:13,203 Io e te quasi ci baciamo. 652 00:40:13,370 --> 00:40:16,456 Tu te la fai sotto e dici a tutti che ho l'alitosi. 653 00:40:17,082 --> 00:40:19,960 Non era vero. Il tuo alito non ha niente che non va. 654 00:40:20,043 --> 00:40:22,587 Lo so, perché ho un alito fantastico, 655 00:40:22,671 --> 00:40:25,924 ma il soprannome Maya Alito di Fogna mi è rimasto addosso. 656 00:40:27,259 --> 00:40:29,386 Ed è per questo che hai lasciato il Paese. 657 00:40:30,679 --> 00:40:33,390 Cosa? No, mia madre è stata trasferita, scemo. 658 00:40:37,102 --> 00:40:41,314 Ricevo un impulso elettromagnetico da sotto la casa. 659 00:40:41,398 --> 00:40:43,400 Abbiamo verificato. Non c'è un seminterrato. 660 00:40:44,526 --> 00:40:46,820 Vi conviene venire a dare un'occhiata al suo studio. 661 00:40:46,903 --> 00:40:49,072 Ha un feng shui perfetto e un ascensore segreto. 662 00:40:52,659 --> 00:40:53,827 Fico, vero? 663 00:41:04,880 --> 00:41:06,256 Siamo nel posto giusto. 664 00:41:06,339 --> 00:41:09,634 Come butta, ragazzi? Benvenuti su MTV Cribs 665 00:41:09,718 --> 00:41:11,845 dal vostro Barry Berger. 666 00:41:12,137 --> 00:41:17,601 Sono nel mio quartier generale segreto, ed è una vera roccia. Capita la battuta? 667 00:41:20,353 --> 00:41:21,730 Dev'essere Lizzie. 668 00:41:29,696 --> 00:41:32,240 Da quando Lizzie gira con una torcia? 669 00:41:33,033 --> 00:41:34,868 Qualcosa non va. Dobbiamo andarcene. 670 00:41:38,538 --> 00:41:40,832 MISSIONE CORRENTE: ATTIVA LOCALITÀ: GIAPPONE 671 00:42:09,236 --> 00:42:12,739 E, sì, è qui che accade la magia. 672 00:42:12,822 --> 00:42:14,491 Non so bene cosa sia questa stanza... 673 00:42:16,201 --> 00:42:18,453 Ok, dobbiamo nasconderci. C'è gente armata. 674 00:42:18,536 --> 00:42:21,539 -La mafia? -No. Mi sembrano paramilitari. 675 00:42:21,623 --> 00:42:22,666 Come fai a dirlo? 676 00:42:22,749 --> 00:42:24,334 L'attrezzatura. Hanno una Sig Sauer, 677 00:42:24,417 --> 00:42:27,712 una Zev Dragonfly Glock 17, giubbotti antiproiettile e granate. 678 00:42:28,463 --> 00:42:31,424 Dobbiamo trovare Lizzie e... Oh, mio Dio, Lizzie. 679 00:42:32,842 --> 00:42:34,219 Non vedo l'ora... 680 00:42:34,302 --> 00:42:35,303 Ragazzo più grande 681 00:42:35,387 --> 00:42:37,889 Ok. Ricorda di restare calmo quando arrivi qui, ok? 682 00:42:38,265 --> 00:42:40,308 The Guard è in missione in Giappone. 683 00:42:40,392 --> 00:42:42,060 A quanto pare, ci è sfuggito. 684 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 Prendiamo questo oggetto e andiamocene. 685 00:42:47,274 --> 00:42:48,483 Sembra che abbiamo compagnia. 686 00:42:48,566 --> 00:42:49,943 Chiunque sia non è lui. 687 00:42:50,652 --> 00:42:52,570 Forse cerca lo stesso oggetto. 688 00:42:53,029 --> 00:42:54,698 Assicuriamoci che non lo trovi prima. 689 00:42:54,948 --> 00:42:56,157 E ora che facciamo? 690 00:42:56,283 --> 00:42:59,494 Potremmo nasconderci finché il papà di Charlie non torna e ci salva. 691 00:42:59,577 --> 00:43:00,745 Quanto starà via? 692 00:43:00,829 --> 00:43:02,163 Ha detto qualche giorno. 693 00:43:02,247 --> 00:43:03,873 Qualche nel senso di due o di 10? 694 00:43:03,957 --> 00:43:05,500 Il corpo umano sopravvive tre giorni... 695 00:43:05,583 --> 00:43:06,626 Intendeva due. 696 00:43:06,710 --> 00:43:09,045 Ragazzi, Lizzie è di sopra. Dobbiamo aiutarla. 697 00:43:09,337 --> 00:43:11,423 Come? L'unica via d'uscita è l'ascensore. 698 00:43:11,715 --> 00:43:13,633 Il garage. Da dove è uscito il furgone. 699 00:43:13,717 --> 00:43:15,593 Dev'esserci un'uscita, no? Andiamo. 700 00:43:15,677 --> 00:43:17,470 Faremo uscire fuori l'altro intruso. 701 00:43:17,554 --> 00:43:19,264 Tu e Wisconsin controllate. 702 00:43:19,389 --> 00:43:21,516 Jersey, tu e Hawaii mettete il disturbatore di sopra. 703 00:43:21,599 --> 00:43:22,851 Assicuratevi di essere soli 704 00:43:22,934 --> 00:43:26,438 e nessuno fa niente senza prima avvertirmi, capito? 705 00:43:26,521 --> 00:43:27,480 Ricevuto. 706 00:43:30,108 --> 00:43:31,109 Cominciamo. 707 00:43:31,192 --> 00:43:33,570 Ha uno di quegli strani water giapponesi 708 00:43:33,653 --> 00:43:35,947 coi sensori di movimento che spruzzano... 709 00:43:36,156 --> 00:43:37,657 Sì. Vai al piano di sopra. 710 00:43:37,824 --> 00:43:39,534 -Ricevuto. -Presto. Andiamo! 711 00:43:39,617 --> 00:43:41,119 L'hai sentito. Muoviamoci. 712 00:43:45,957 --> 00:43:47,667 Scrivimi quando sei qui ed esco. 713 00:43:50,712 --> 00:43:52,255 Isolamento avviato. 714 00:43:52,797 --> 00:43:54,049 Presto! 715 00:43:54,132 --> 00:43:55,925 -Tra cinque, quattro, tre... -Correte. 716 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 ...due, uno. 717 00:43:59,888 --> 00:44:01,014 -Hai sentito? -Sì. 718 00:44:01,139 --> 00:44:02,182 Coprimi. 719 00:44:02,307 --> 00:44:03,475 Torniamo indietro. 720 00:44:06,895 --> 00:44:08,438 Argon, abbiamo trovato il posto. 721 00:44:08,480 --> 00:44:10,065 -E? -Abbiamo un problema. 722 00:44:10,565 --> 00:44:11,649 Ovvero? 723 00:44:11,816 --> 00:44:14,069 -Ti conviene venire qui subito. -Arrivo. 724 00:44:57,695 --> 00:44:59,489 Sorgente di energia rimossa. 725 00:45:15,296 --> 00:45:16,714 Dove ti nascondi? 726 00:45:23,763 --> 00:45:25,515 Sviluppo previsioni in corso. 727 00:45:33,440 --> 00:45:35,567 Charlie. Charlie. 728 00:45:36,401 --> 00:45:38,027 Charlie. 729 00:45:38,903 --> 00:45:40,238 Andiamo! 730 00:45:41,322 --> 00:45:43,116 Chiunque tu sia, so che puoi sentirmi. 731 00:45:44,033 --> 00:45:47,162 Abbiamo isolato questo posto, quindi non hai via di fuga. 732 00:45:47,495 --> 00:45:49,122 Siamo qui per un oggetto. 733 00:45:49,205 --> 00:45:51,207 Ne abbiamo seguito la traccia d'energia. 734 00:45:51,291 --> 00:45:53,001 -Quindi sappiamo che c'è. -Il furgone. 735 00:45:53,084 --> 00:45:55,587 Siamo qui per quell'oggetto, quindi a te la scelta. 736 00:45:55,753 --> 00:45:58,339 Se ce lo consegnerai, non ti succederà niente. 737 00:45:58,631 --> 00:46:01,009 Oppure puoi intralciarci e te ne pentirai. 738 00:46:01,384 --> 00:46:02,927 No. 739 00:46:15,064 --> 00:46:16,232 Dove sono gli intrusi? 740 00:46:16,316 --> 00:46:18,776 Sono di sotto e c'è qualcuno quassù. Una ragazzina. 741 00:46:18,860 --> 00:46:19,986 Se avesse chiamato la polizia? 742 00:46:20,069 --> 00:46:22,405 Impossibile. La casa è isolata. 743 00:46:22,489 --> 00:46:23,907 Hai bloccato tutte le frequenze? 744 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 SpongeBob vive in un ananas? 745 00:46:29,078 --> 00:46:31,331 Sembra che dovremo sporcarci le mani. 746 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Ehi, uccidere bambini non fa parte del mio contratto. 747 00:46:34,667 --> 00:46:38,463 Ehi, ehi, ehi. Chi ha detto che uccideremo dei bambini? 748 00:46:38,922 --> 00:46:41,090 La troveremo e la spaventeremo, giusto? 749 00:46:41,716 --> 00:46:43,468 Bene. Perché io non uccido i bambini. 750 00:46:43,551 --> 00:46:45,178 No, ma certo. 751 00:46:45,303 --> 00:46:47,263 E gli adulti? 752 00:46:47,514 --> 00:46:49,474 -Gli adulti sì, giusto? -Gli adulti sì. 753 00:46:49,974 --> 00:46:51,684 -Li uccido sempre. -Esatto. 754 00:46:54,604 --> 00:46:55,730 Un adulto in meno. 755 00:47:04,656 --> 00:47:05,740 Ferma! 756 00:47:06,115 --> 00:47:07,367 Chi sei? 757 00:47:07,659 --> 00:47:10,245 Sono Lizzie McGonagle. Elizabeth. 758 00:47:10,745 --> 00:47:12,330 E ho 14 anni. 759 00:47:12,705 --> 00:47:13,831 E sembro molto matura, 760 00:47:13,915 --> 00:47:16,918 ma sto appena acquisendo sicurezza in me stessa. 761 00:47:17,043 --> 00:47:19,337 E sono troppo carina per morire, ok? 762 00:47:19,420 --> 00:47:23,049 Sono troppo carina per morire e non so perché vogliate uccidermi. 763 00:47:23,508 --> 00:47:27,720 Perché sono carina e troppo giovane per morire. 764 00:47:27,845 --> 00:47:30,682 Voi non avete altrettanta vita da vivere 765 00:47:30,765 --> 00:47:34,018 e non voglio che mi uccidiate. Vi prego, non uccidetemi. 766 00:47:37,063 --> 00:47:38,314 Per favore. 767 00:47:38,856 --> 00:47:39,899 Chi c'è alla porta? 768 00:47:40,775 --> 00:47:41,985 -Non lo so. -Hai chiamato la polizia? 769 00:47:42,110 --> 00:47:43,152 No! Lo giuro. 770 00:47:43,319 --> 00:47:45,154 -Hai ordinato del cibo? -No, non è cibo. 771 00:47:45,238 --> 00:47:47,073 C'è la pizza laggiù. È una DiGiorno. 772 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Chi è DiGiorno? 773 00:47:51,119 --> 00:47:52,370 C'è DiGiorno alla porta? 774 00:47:52,453 --> 00:47:54,622 -No! No. -Chi è DiGiorno? 775 00:47:54,747 --> 00:47:56,416 Non so perché siete qui. 776 00:47:56,499 --> 00:47:57,500 Falla scendere. 777 00:47:57,584 --> 00:47:58,835 "Siamo qui per un oggetto." 778 00:47:58,918 --> 00:48:01,504 -Credo si riferissero a quello. -Mi sembra ovvio. 779 00:48:01,629 --> 00:48:02,964 -Dove ti ha portato? -Non lo so. 780 00:48:03,047 --> 00:48:04,674 Mi ha mostrato delle cose. 781 00:48:04,757 --> 00:48:07,468 Sembrava una sorta di visione. Qualunque cosa sia è potente. 782 00:48:07,552 --> 00:48:09,804 Qualunque cosa sia, diamogliela e andiamocene. 783 00:48:09,887 --> 00:48:12,223 Cosa? No! Non spetta a noi. È di mio padre. 784 00:48:12,307 --> 00:48:14,642 Che importa? Se non gliela diamo, ci uccideranno. 785 00:48:14,767 --> 00:48:16,561 Potrebbero farlo anche dandogliela. 786 00:48:16,686 --> 00:48:17,729 Non mi fido di un commando. 787 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 Allora non possiamo fare nulla. 788 00:48:19,606 --> 00:48:21,441 No. C'è una cosa che possiamo fare. 789 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 Possiamo difenderci! 790 00:48:24,319 --> 00:48:25,570 Ben detto! 791 00:48:30,283 --> 00:48:31,618 Ok, vi ho mentito. 792 00:48:31,826 --> 00:48:33,536 Sentite. È solo il mio accompagnatore. 793 00:48:33,620 --> 00:48:35,622 Lasciate che lo mandi via. Non c'entra nulla. 794 00:48:35,705 --> 00:48:36,914 Nessuno deve farsi male. 795 00:48:37,081 --> 00:48:40,668 Un attimo. Entrambi i suoi genitori sono avvocati. 796 00:48:40,877 --> 00:48:42,629 Uno è specializzato in infortunistica, 797 00:48:42,712 --> 00:48:45,923 ma comunque verranno a cercarlo e chiameranno la polizia. 798 00:48:46,132 --> 00:48:49,344 Meglio evitare uno che non vede l'ora di farvi causa. 799 00:48:49,594 --> 00:48:51,262 -Lizzie! -Copri la porta. 800 00:48:51,429 --> 00:48:53,765 -Aspettate. -Hai 60 secondi per mandarlo via. 801 00:48:53,890 --> 00:48:55,516 -Ho paura qua fuori! -Sii calma. 802 00:48:56,976 --> 00:48:57,977 Ciao. 803 00:49:00,146 --> 00:49:02,523 Sei incantevole, come sempre. 804 00:49:02,607 --> 00:49:04,776 Grazie, Big Mac. Allora... 805 00:49:10,782 --> 00:49:12,033 Come hai detto? 806 00:49:12,325 --> 00:49:13,368 Chiama aiuto! La polizia. 807 00:49:13,451 --> 00:49:14,911 -Tirala dentro. -Ora basta. 808 00:49:15,328 --> 00:49:16,454 Entra. 809 00:49:16,954 --> 00:49:18,915 Pare che Eugene sia neopatentato. 810 00:49:20,458 --> 00:49:22,585 Potresti non chiamarmi Eugene? 811 00:49:22,710 --> 00:49:24,587 Gli piace essere chiamato Big Mac. 812 00:49:26,464 --> 00:49:27,924 -Sei armato. -Cosa ci fai qui? 813 00:49:28,007 --> 00:49:30,677 Il fatto è che 814 00:49:30,802 --> 00:49:33,721 sono venuto a prendere lei... 815 00:49:33,930 --> 00:49:35,264 -Giusto. -Dovevamo uscire. 816 00:49:35,348 --> 00:49:40,603 Ma lei era in giro con mio fratello 817 00:49:40,728 --> 00:49:43,398 e col suo amico Charlie. 818 00:49:44,148 --> 00:49:45,983 Ecco perché sono qui. 819 00:49:46,150 --> 00:49:51,447 Quindi tu sei venuto qui per stare 820 00:49:51,572 --> 00:49:54,283 con la tua ragazza che frequenta anche tuo... 821 00:49:54,367 --> 00:49:55,368 Fratello. 822 00:49:55,451 --> 00:49:57,578 Che frequenta... 823 00:49:57,662 --> 00:49:59,247 -Charlie. -...Charlie 824 00:49:59,330 --> 00:50:00,707 e i suoi amici. 825 00:50:00,832 --> 00:50:02,709 Non vedo perché prendermi in giro, ma ok. 826 00:50:03,042 --> 00:50:04,168 Perfetto. 827 00:50:05,878 --> 00:50:07,213 Sono solo dei ragazzini, no? 828 00:50:13,761 --> 00:50:17,056 Irons! Dovevi dirmi che hai trovato il quartier generale di The Guard! 829 00:50:17,181 --> 00:50:19,267 Volevo prima trovare la Sorgente d'energia. 830 00:50:19,350 --> 00:50:20,727 Ok. E ora dov'è? 831 00:50:20,810 --> 00:50:22,145 È scomparsa. 832 00:50:22,311 --> 00:50:24,814 C'è qualcuno quaggiù. Forse delle guardie, dei militari... 833 00:50:24,897 --> 00:50:25,898 Militari? 834 00:50:25,982 --> 00:50:27,859 Chiunque sia sa nascondersi bene. 835 00:50:30,611 --> 00:50:33,030 Romeo e Giulietta sono i due soldati adolescenti? 836 00:50:34,657 --> 00:50:35,825 Ciao, ragazzi. 837 00:50:36,075 --> 00:50:37,326 Difenderci? 838 00:50:38,035 --> 00:50:39,370 E come dovremmo fare? 839 00:50:39,537 --> 00:50:40,872 Ho un'idea. 840 00:50:40,955 --> 00:50:42,415 Conoscete la guerriglia? 841 00:50:42,498 --> 00:50:43,958 Xbox o PS5? 842 00:50:44,083 --> 00:50:46,127 No, la vera guerriglia. 843 00:50:46,294 --> 00:50:47,962 Sfruttare le proprie debolezze? 844 00:50:48,045 --> 00:50:49,922 Siamo più piccoli di loro, ma più agili. 845 00:50:50,047 --> 00:50:52,633 Conosciamo il posto e abbiamo una stampante 3D gigante. 846 00:50:52,842 --> 00:50:57,221 Io dico di prendere i gadget, improvvisare e farci strada fuori di qui. 847 00:50:57,346 --> 00:50:58,765 Questo coso è acceso? Sì. 848 00:50:58,890 --> 00:51:01,184 Salve, cerco un certo Charlie Kincaid. 849 00:51:01,267 --> 00:51:03,227 Ho qui qualcuno che vorrebbe salutarti. 850 00:51:03,311 --> 00:51:05,897 Charlie, questi vecchi sono armati! Fai ciò che dicono. 851 00:51:06,439 --> 00:51:07,440 Hanno preso Lizzie. 852 00:51:07,523 --> 00:51:11,486 Berger, ehi, amico. Ascolta, se muoio, ti ammazzo! 853 00:51:11,569 --> 00:51:12,612 Chiudi il becco. 854 00:51:12,737 --> 00:51:16,032 Dammi la Sorgente, Charlie Kincaid, o ucciderò i tuoi amici. Capito? 855 00:51:16,115 --> 00:51:17,241 Mio fratello è qui. 856 00:51:17,325 --> 00:51:19,118 Lo uccideranno. Dammi quel coso. 857 00:51:19,202 --> 00:51:21,412 Berger, so che hai paura. Ce l'ho anch'io. 858 00:51:21,579 --> 00:51:23,331 Ma abbiamo un piano. Possiamo reagire. 859 00:51:23,748 --> 00:51:26,793 Dai, Charlie, non sei proprio il prototipo dell'eroe. 860 00:51:26,918 --> 00:51:29,045 E cosa sono, visto che sembri saperlo? 861 00:51:29,170 --> 00:51:32,089 Sei un cagasotto. E sai una cosa? È un bene. 862 00:51:32,173 --> 00:51:33,174 Ragazzi. 863 00:51:33,257 --> 00:51:35,802 Non è il momento di fare l'eroe. Sii un cagasotto. 864 00:51:35,885 --> 00:51:38,179 Detto dal tizio che ha paura di uscire di casa 865 00:51:38,262 --> 00:51:39,555 senza inalatore di riserva? 866 00:51:39,639 --> 00:51:43,184 Senza medicine per l'asma, la celiachia e gli antistaminici? 867 00:51:43,267 --> 00:51:44,727 Avanti, ragazzi. Siete amici. 868 00:51:44,852 --> 00:51:46,771 Rischiamo la vita per una pietra 869 00:51:46,854 --> 00:51:48,481 perché cerchi la stima di tuo padre. 870 00:51:48,731 --> 00:51:50,149 Ma non gli importa, sai? 871 00:51:50,316 --> 00:51:52,902 Gli importa più del suo lavoro che di suo figlio. 872 00:51:58,115 --> 00:51:59,951 Ragazzi, smettetela di litigare. 873 00:52:01,494 --> 00:52:03,162 Smettetela. Idioti. 874 00:52:03,371 --> 00:52:05,164 Non è il momento delle rimostranze! 875 00:52:05,248 --> 00:52:06,707 Dobbiamo unire le forze. 876 00:52:06,916 --> 00:52:10,336 No. Preferisco fare come Han Solo piuttosto che collaborare con te. 877 00:52:19,053 --> 00:52:20,763 I suoi genitori sono avvocati. 878 00:52:20,847 --> 00:52:22,181 Dov'è Hawaii? 879 00:52:22,306 --> 00:52:25,142 È occupato. Tu pensa a cercare la Sorgente. 880 00:52:26,477 --> 00:52:27,895 L'avete sentito. Sbrighiamoci. 881 00:52:28,020 --> 00:52:30,439 Anche tu. Jersey farà da babysitter. 882 00:52:44,370 --> 00:52:45,580 Libero. 883 00:52:46,330 --> 00:52:47,582 Controlliamo la prossima stanza. 884 00:52:52,545 --> 00:52:53,546 Energia bassa. 885 00:52:54,005 --> 00:52:55,506 -Anche questo è scarico. -Come tutti. 886 00:52:56,674 --> 00:52:57,925 Virginia, ci sono novità? 887 00:52:58,509 --> 00:52:59,719 Hai trovato qualcosa? 888 00:52:59,844 --> 00:53:00,845 Accidenti. 889 00:53:02,513 --> 00:53:04,223 Niente. E la Sorgente non è qui. 890 00:53:04,932 --> 00:53:05,933 Trovala, per favore. 891 00:53:07,351 --> 00:53:08,853 -È ora della fase due? -Sì. 892 00:53:09,896 --> 00:53:10,855 REMOTO 893 00:53:10,938 --> 00:53:12,899 Voglio far saltare in aria questo posto. Lo odio. 894 00:53:14,150 --> 00:53:15,526 Tieni d'occhio i ragazzini. 895 00:53:20,406 --> 00:53:21,574 Un marsupio? 896 00:53:32,126 --> 00:53:34,086 Cosa ne sa? Sembra un bambino. 897 00:53:34,170 --> 00:53:36,088 -Che bello. Una moneta. -È ancora piccolo... 898 00:53:45,264 --> 00:53:46,307 Ho appena ucciso qualcuno. 899 00:53:50,144 --> 00:53:52,521 In carica. 900 00:53:53,314 --> 00:53:56,609 È lei. La Sorgente di energia di The Guard. 901 00:53:56,692 --> 00:53:59,737 Ne hai letteralmente fatto una presentazione ieri. 902 00:53:59,904 --> 00:54:01,739 La prof.ssa Squint mi deve delle scuse. 903 00:54:02,323 --> 00:54:04,325 Pensi che potrebbe farmi vincere un Nobel? 904 00:54:04,492 --> 00:54:05,868 -Non credo. -Ehi! 905 00:54:07,036 --> 00:54:09,664 Chi è l'eroe adesso, coglioncelli? 906 00:54:16,212 --> 00:54:17,880 Scusa per quello che ho detto prima. 907 00:54:18,214 --> 00:54:21,717 I tuoi disturbi non ti rendono debole, ti rendono forte. 908 00:54:22,301 --> 00:54:23,469 E scusa se ti ho colpito. 909 00:54:23,970 --> 00:54:25,846 Sono davvero delle belle scuse. 910 00:54:26,472 --> 00:54:28,224 Non ero pronto a perdonarti. 911 00:54:28,307 --> 00:54:30,267 Volevo insultarti ancora un po'. 912 00:54:30,518 --> 00:54:32,436 Ma dispiace anche a me. 913 00:54:36,649 --> 00:54:39,235 Mi sembra di aver visto questo tizio in TV, ieri. 914 00:54:40,695 --> 00:54:41,988 Aspettate. No. 915 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 Ehi, quanti anni avete? 916 00:54:48,452 --> 00:54:49,578 -Diciotto. -Quattordici. 917 00:54:50,496 --> 00:54:52,373 -Ci siete solo voi? -Facciamo noi le domande. 918 00:54:52,915 --> 00:54:55,001 Io dico di torturarlo per avere informazioni. 919 00:54:58,629 --> 00:55:02,049 E come pensate di torturarmi? Facendomi il solletico? 920 00:55:02,133 --> 00:55:03,175 Cosa intendete farmi? 921 00:55:08,723 --> 00:55:10,182 Non ti sembra di aver esagerato? 922 00:55:10,266 --> 00:55:11,684 Era come il solletico? 923 00:55:11,767 --> 00:55:13,060 Quel coso è pazzesco. Lo vendete? 924 00:55:13,102 --> 00:55:14,437 -Vuoi rivederlo in azione? -No! 925 00:55:14,520 --> 00:55:15,813 No, no, no. Va bene così. 926 00:55:16,480 --> 00:55:17,940 -Cosa volete sapere? -Tutto. 927 00:55:18,482 --> 00:55:20,693 Ok. Quella cosa? La cosa luminosa? 928 00:55:20,776 --> 00:55:22,278 È tecnologia altamente avanzata. 929 00:55:22,611 --> 00:55:24,405 Una tecnologia soprannaturale. 930 00:55:25,114 --> 00:55:27,575 Intendi una tecnologia aliena? 931 00:55:29,660 --> 00:55:30,661 Sì. 932 00:55:31,037 --> 00:55:33,414 Soprannaturale, cioè oltre la natura di questo mondo. 933 00:55:34,498 --> 00:55:36,876 Quella cosa è chiaramente progettata per gli umani. 934 00:55:36,959 --> 00:55:38,878 No, è perché si adatta all'ambiente. 935 00:55:38,961 --> 00:55:41,005 Costruisce mondi. Ha creato questo posto! 936 00:55:41,130 --> 00:55:43,758 Credevate che l'avesse fatto The Guard? Non senza quella. 937 00:55:43,966 --> 00:55:45,051 Perché la vuoi? 938 00:55:45,134 --> 00:55:50,973 Penso che The Guard abbia sbloccato solo una minima parte del suo potenziale. 939 00:55:51,098 --> 00:55:52,349 E vuoi crearci delle armi. 940 00:55:52,433 --> 00:55:53,684 Sapete perché la voglio? 941 00:55:53,768 --> 00:55:56,604 Voglio usarla per risolvere i problemi del mondo. 942 00:55:56,729 --> 00:55:58,397 E perché non dirlo a mio padre? 943 00:55:58,481 --> 00:56:01,233 Sai quante volte sono stato in TV per chiedere il suo aiuto? 944 00:56:01,901 --> 00:56:03,778 E lui mi ha evitato. 945 00:56:04,653 --> 00:56:06,363 Conosco la sensazione. 946 00:56:06,447 --> 00:56:09,158 Tuo padre è così egoista in questo momento. 947 00:56:09,241 --> 00:56:11,535 Vuole quella tecnologia tutta per sé! 948 00:56:11,619 --> 00:56:12,620 Io voglio condividerla. 949 00:56:15,206 --> 00:56:16,540 Chi è il cattivo, qui? 950 00:56:17,458 --> 00:56:19,168 -Tu. -Sembrate ragazzini svegli. 951 00:56:19,877 --> 00:56:22,046 Datemi quella sfera e vi lascerò andare. 952 00:56:22,171 --> 00:56:24,173 -Non mi fido di lui. -Assolutamente no. 953 00:56:25,049 --> 00:56:26,300 Vi do la mia parola. 954 00:56:27,968 --> 00:56:30,054 Ehi, Charlie. Vieni qui. 955 00:56:32,807 --> 00:56:33,849 Ehi, amico. 956 00:56:35,893 --> 00:56:37,645 È la tua occasione per essere un eroe. 957 00:56:38,395 --> 00:56:40,731 Amico, non farlo per me. 958 00:56:41,607 --> 00:56:42,775 Fallo per lei. 959 00:56:44,860 --> 00:56:46,570 È chiaro che tra voi c'è una scintilla. 960 00:56:47,905 --> 00:56:49,990 -Tu dici? -Non c'è nessuna scintilla. 961 00:56:51,867 --> 00:56:53,702 È pronta a scoppiare. 962 00:56:54,286 --> 00:56:55,454 Mi sento quasi a disagio. 963 00:56:56,705 --> 00:56:57,706 Non ascoltarlo. 964 00:57:04,713 --> 00:57:05,756 Ehi, Lily, come stai? 965 00:57:05,840 --> 00:57:07,341 Ho chiamato solo per sapere come va. 966 00:57:07,633 --> 00:57:08,634 Avete parlato? 967 00:57:08,717 --> 00:57:11,679 Sì, ho parlato. Ma non di quello. 968 00:57:11,762 --> 00:57:14,932 A essere sincero, non penso che sia pronto. 969 00:57:15,391 --> 00:57:17,977 Jack, sono stufa di questi discorsi da supereroe. 970 00:57:18,102 --> 00:57:21,814 Se vuoi un rapporto più stretto con lui, devi coinvolgerlo, ok? 971 00:57:21,897 --> 00:57:23,399 Hai ragione. Devo coinvolgerlo. 972 00:57:23,649 --> 00:57:24,859 Passami Charlie. 973 00:57:25,067 --> 00:57:28,070 Ok. Come dovrei passartelo? 974 00:57:28,154 --> 00:57:29,864 Come? Al telefono, no? 975 00:57:29,947 --> 00:57:31,448 Non risponde alle mie telefonate. 976 00:57:32,867 --> 00:57:34,577 Giusto, perché non è con te. 977 00:57:36,829 --> 00:57:37,913 Accidenti. 978 00:57:37,997 --> 00:57:38,998 Cosa? 979 00:57:39,081 --> 00:57:42,376 Perché non lo vedi da quando l'hai lasciato a casa mia. 980 00:57:42,793 --> 00:57:43,794 Dannazione! 981 00:57:44,003 --> 00:57:46,213 Ok, aspetta, dov'è Charlie? 982 00:57:46,505 --> 00:57:48,048 È proprio dove l'hai lasciato. 983 00:57:48,215 --> 00:57:49,216 Va bene, ma... 984 00:57:54,305 --> 00:57:55,306 TEMPO DI ARRIVO 01:03:30 985 00:57:55,639 --> 00:57:57,266 STATO STAMPA 986 00:57:58,767 --> 00:57:59,935 STAMPA COMPLETATA 987 00:58:01,437 --> 00:58:02,563 Abbiamo il vostro capo. 988 00:58:02,646 --> 00:58:05,774 Siamo una tosta banda di mercenari, molto più tosta di voi. 989 00:58:06,525 --> 00:58:09,778 Vediamoci di sotto per uno scambio, sfigati. 990 00:58:22,416 --> 00:58:23,459 Alzati. 991 00:58:23,542 --> 00:58:25,419 -Ehi, smettila! -Dio, come sei forte. 992 00:58:25,502 --> 00:58:26,921 Fai piano. 993 00:58:27,796 --> 00:58:30,799 Se noi ti diamo la Sorgente, tu ci lasci andare, giusto? 994 00:58:30,883 --> 00:58:32,593 -Tutti quanti. -Sì. 995 00:58:36,347 --> 00:58:37,348 Sicuro? 996 00:58:47,274 --> 00:58:49,109 Ok. Ora liberate i nostri amici. 997 00:58:51,612 --> 00:58:53,113 Avanti, lasciateli andare. 998 00:58:59,662 --> 00:59:01,664 -Cosa ci fai qui? -Avevo un appuntamento. 999 00:59:03,082 --> 00:59:05,876 Mi prendi in giro, Lizzie? È lui il ragazzo più grande? 1000 00:59:05,960 --> 00:59:08,837 -Come hai potuto? -Non posso prendere le mie decisioni? 1001 00:59:09,004 --> 00:59:10,923 Sapete che vi dico? Siete due traditori. 1002 00:59:11,006 --> 00:59:12,466 Non sapevo che ti piacesse. 1003 00:59:12,591 --> 00:59:14,260 Charlie, dammi la Sorgente. 1004 00:59:16,887 --> 00:59:18,347 Avanti. 1005 00:59:18,430 --> 00:59:20,307 La terrò al sicuro, promesso. 1006 00:59:20,933 --> 00:59:22,977 Ehi. Sii un eroe. 1007 00:59:36,615 --> 00:59:37,866 Avanti. 1008 00:59:41,120 --> 00:59:42,371 Grazie, amico. 1009 00:59:44,498 --> 00:59:45,499 Che meraviglia. 1010 00:59:47,084 --> 00:59:48,085 Rinchiudeteli. 1011 00:59:48,168 --> 00:59:49,545 -Mani in alto! -Cosa? 1012 00:59:53,757 --> 00:59:54,800 Ci hai mentito? 1013 00:59:55,259 --> 00:59:57,594 Sì. Sì. Sì. Sono affari, amico. 1014 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 Ehi. 1015 01:00:01,348 --> 01:00:03,225 Nascondiamola e portiamola in laboratorio. 1016 01:00:03,350 --> 01:00:04,977 Dopo averla mostrata a tutti, giusto? 1017 01:00:05,894 --> 01:00:07,521 Ansel, non la nasconderemo più. 1018 01:00:07,980 --> 01:00:10,274 Beh, no, certo. La condivideremo col mondo. 1019 01:00:10,357 --> 01:00:13,027 Certo. Ma non deve cadere nelle mani sbagliate. 1020 01:00:13,110 --> 01:00:15,237 Non possiamo consegnarla senza un'analisi adeguata. 1021 01:00:15,696 --> 01:00:18,157 Riesci a immaginarlo? A chi vorremmo consegnarla? 1022 01:00:18,240 --> 01:00:19,408 Giusto? Aspetta. 1023 01:00:20,242 --> 01:00:22,119 Un attimo. Cosa? È un falso. 1024 01:00:22,202 --> 01:00:23,245 È un falso! 1025 01:00:23,662 --> 01:00:24,705 Charlie. 1026 01:00:25,748 --> 01:00:27,166 Spegnimento d'emergenza. 1027 01:00:27,249 --> 01:00:28,834 -Sono solo affari! -Tornate qui! 1028 01:00:28,917 --> 01:00:30,252 -Subito. -Ma che diavolo... 1029 01:00:30,836 --> 01:00:32,087 -Scappiamo! -Qualcuno vede il ragazzino? 1030 01:00:35,591 --> 01:00:36,884 C'è solo un'uscita. 1031 01:00:37,009 --> 01:00:38,010 ARMATO 1032 01:00:38,093 --> 01:00:39,094 Raggiungiamo l'ascensore, presto. 1033 01:00:39,178 --> 01:00:40,179 Non dire dove siamo diretti. 1034 01:00:40,846 --> 01:00:41,847 Attenzione! 1035 01:00:41,930 --> 01:00:43,057 Granata! 1036 01:00:49,980 --> 01:00:52,316 No! 1037 01:01:05,079 --> 01:01:06,080 Presa. 1038 01:01:07,623 --> 01:01:09,291 Charlie, siamo liberi! Andiamo! 1039 01:01:10,959 --> 01:01:12,294 Non senza la Sorgente. 1040 01:01:13,003 --> 01:01:14,546 Jersey, lanciamela. 1041 01:01:14,630 --> 01:01:15,923 Ehi, Argon! 1042 01:01:16,924 --> 01:01:18,384 Il divertimento è finito, bambini! 1043 01:01:18,759 --> 01:01:21,136 -Non siamo bambini! -Siamo giovani adulti. 1044 01:01:21,261 --> 01:01:23,430 E il divertimento è appena iniziato. 1045 01:01:24,264 --> 01:01:25,265 Esatto! 1046 01:01:25,349 --> 01:01:26,475 Prendeteli. 1047 01:01:30,813 --> 01:01:32,064 -Al volo. -Lancia. 1048 01:01:41,698 --> 01:01:42,783 Prendila! 1049 01:01:48,080 --> 01:01:49,081 Sparategli! 1050 01:01:50,874 --> 01:01:51,917 Non potete ucciderli! 1051 01:01:52,334 --> 01:01:53,585 Hanno cominciato loro! 1052 01:01:53,836 --> 01:01:55,629 Nessuno può rovinarmi i capelli. 1053 01:01:58,257 --> 01:01:59,258 Vai! 1054 01:01:59,341 --> 01:02:01,301 Lizzie! La Sorgente! 1055 01:02:11,019 --> 01:02:12,020 Vieni qui! 1056 01:02:15,441 --> 01:02:16,859 Bon voyage! 1057 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 Charlie! 1058 01:02:24,783 --> 01:02:25,784 Presto! 1059 01:02:26,118 --> 01:02:27,411 Charlie, scappa! 1060 01:02:35,294 --> 01:02:36,378 Esci fuori. 1061 01:02:37,254 --> 01:02:38,464 Ho detto esci fuori! 1062 01:02:50,851 --> 01:02:51,894 Colpito. 1063 01:03:07,284 --> 01:03:08,494 Dammi la sfera, ragazzino. 1064 01:03:12,080 --> 01:03:13,081 MALFUNZIONAMENTO STAMPANTE 1065 01:03:13,165 --> 01:03:14,583 Togliti di mezzo, bestione. 1066 01:03:14,666 --> 01:03:16,251 Dovrai passare sul mio cadavere. 1067 01:03:17,878 --> 01:03:18,962 No! 1068 01:03:20,506 --> 01:03:21,965 Ho detto dammi la sfera. 1069 01:03:24,176 --> 01:03:25,177 Che stai facendo? 1070 01:03:25,594 --> 01:03:26,887 Mi tolgo di mezzo. 1071 01:03:26,970 --> 01:03:27,971 Perché? 1072 01:03:30,807 --> 01:03:32,935 -Per evitare lei. -Raggiungiamo l'ascensore. 1073 01:03:47,616 --> 01:03:49,326 Hai sparato a un bambino! 1074 01:03:52,704 --> 01:03:53,997 Un giovane adulto. 1075 01:04:00,462 --> 01:04:01,463 Buca in uno. 1076 01:04:01,547 --> 01:04:03,215 Berger! Berger! Andiamo! 1077 01:04:03,382 --> 01:04:05,050 Scappiamo. Subito. Avanti. 1078 01:04:05,717 --> 01:04:07,553 Ehi! Eugene? 1079 01:04:13,642 --> 01:04:14,685 Come mi hai chiamato? 1080 01:04:16,061 --> 01:04:17,062 No. 1081 01:04:17,145 --> 01:04:19,606 Eugene. 1082 01:04:22,401 --> 01:04:23,652 Eugene. 1083 01:04:26,488 --> 01:04:29,491 Ti avevo detto di non chiamarmi Eugene. 1084 01:04:29,575 --> 01:04:30,701 Grande! 1085 01:04:34,246 --> 01:04:37,040 Sì. Prendi questo. E questo. 1086 01:04:37,165 --> 01:04:39,251 Non si scherza con i fratelli Berger. 1087 01:04:41,878 --> 01:04:43,088 Sei pronto? 1088 01:04:43,755 --> 01:04:45,173 Big Mac all'attacco! 1089 01:04:47,676 --> 01:04:49,219 Sono stato io? La mia mano... 1090 01:04:49,303 --> 01:04:51,013 -Ora sono un supereroe, vero? -Sei grande. 1091 01:04:51,096 --> 01:04:52,472 Raggiungiamo l'ascensore. 1092 01:05:02,232 --> 01:05:03,609 No! Lasciami andare! No! 1093 01:05:03,692 --> 01:05:04,693 -Vieni qui! -Lasciami andare. 1094 01:05:04,776 --> 01:05:05,819 -Charlie! -Andiamo. 1095 01:05:05,902 --> 01:05:07,487 -Non dargli la Sorgente! -Vi faremo causa! 1096 01:05:07,696 --> 01:05:08,822 Hai combattuto bene. 1097 01:05:10,115 --> 01:05:11,325 Ora dammi la sfera. 1098 01:05:11,658 --> 01:05:13,285 Non lascerò che la rubi a mio padre. 1099 01:05:13,368 --> 01:05:15,203 Qualunque cosa ti abbia detto è una bugia. 1100 01:05:15,287 --> 01:05:17,497 Non so se l'hai capito, ma è tipico di tuo padre. 1101 01:05:17,789 --> 01:05:19,082 Mentire. 1102 01:05:19,583 --> 01:05:20,792 Dico bene? 1103 01:05:21,251 --> 01:05:23,086 Ti ha mai detto cos'è successo la notte 1104 01:05:23,170 --> 01:05:24,421 che abbiamo trovato la Sorgente? 1105 01:05:26,256 --> 01:05:27,674 Ti ha detto che ero con lui? 1106 01:05:28,800 --> 01:05:30,427 Io sono stato sfigurato 1107 01:05:30,510 --> 01:05:32,721 perché tuo padre potesse fingersi un eroe. 1108 01:05:33,263 --> 01:05:34,473 Dove stai andando? 1109 01:05:34,890 --> 01:05:36,058 -Smettila di scappare. -No! 1110 01:05:37,934 --> 01:05:40,937 Sei un bugiardo! Non è andata così! L'ha trovata lui. 1111 01:05:41,271 --> 01:05:43,190 Quella notte l'umanità ha ricevuto un dono 1112 01:05:43,273 --> 01:05:45,067 e tuo padre l'ha rubato. 1113 01:05:46,193 --> 01:05:47,194 No. 1114 01:05:48,028 --> 01:05:49,738 Non conosci davvero tuo padre, vero? 1115 01:05:51,907 --> 01:05:53,575 E pensi che sia un eroe? 1116 01:05:55,035 --> 01:05:56,495 Non se vedessi ciò che ho visto io. 1117 01:05:57,704 --> 01:05:59,331 -No! No. -Sviluppo visione in corso. 1118 01:06:06,046 --> 01:06:07,047 Bravo! 1119 01:06:07,464 --> 01:06:08,590 Bravo! 1120 01:06:09,132 --> 01:06:10,467 Non ho mai dubitato di te. 1121 01:06:14,346 --> 01:06:15,764 Ok. Ora portala qui. 1122 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 E porta il ragazzino. 1123 01:06:18,016 --> 01:06:19,184 Andiamo. 1124 01:06:24,523 --> 01:06:25,649 Energia bassa. 1125 01:06:26,858 --> 01:06:27,859 Accidenti! 1126 01:06:31,238 --> 01:06:33,448 Non ho mai dubitato di te, nemmeno un secondo. 1127 01:06:34,199 --> 01:06:35,867 Per questo ieri volevi licenziarmi? 1128 01:06:35,951 --> 01:06:37,285 Che ne facciamo dei mocciosi? 1129 01:06:37,953 --> 01:06:38,954 Ce ne liberiamo. 1130 01:06:40,038 --> 01:06:41,039 Cosa? 1131 01:06:41,123 --> 01:06:42,833 L'omicidio non faceva parte del piano. 1132 01:06:45,127 --> 01:06:46,128 Dammela. 1133 01:06:51,133 --> 01:06:52,300 Non muoverti, Irons. 1134 01:07:00,475 --> 01:07:01,476 Non male, eh? 1135 01:07:05,188 --> 01:07:06,189 Il mio orologio! 1136 01:07:14,030 --> 01:07:15,031 Vai! 1137 01:07:22,539 --> 01:07:24,458 -Colpiscilo! -Big Mac! 1138 01:07:24,666 --> 01:07:25,667 -Che schifo! -Colpiscilo! 1139 01:07:25,751 --> 01:07:27,169 -Colpiscilo! -Big Mac! 1140 01:07:27,252 --> 01:07:28,336 Colpiscilo! 1141 01:07:29,296 --> 01:07:30,630 Connessione al portale interrotta. 1142 01:07:30,756 --> 01:07:31,757 Mani in alto! 1143 01:07:31,840 --> 01:07:33,008 -Sì. Mani in alto! -Su le mani! 1144 01:07:33,258 --> 01:07:34,551 Dov'è l'altro portale? 1145 01:07:39,598 --> 01:07:40,599 E tu chi diavolo sei? 1146 01:07:41,141 --> 01:07:44,352 Ehi, ehi. Non sparate. Non sparate. 1147 01:07:44,770 --> 01:07:47,814 Sono un tecnico informatico. C'è stata una violazione della sicurezza. 1148 01:07:51,234 --> 01:07:53,612 Non sapevo della scena alla Zero Dark Thirty, qui. 1149 01:07:53,695 --> 01:07:55,197 Ehi. Cosa fai? Resta lì! 1150 01:07:55,280 --> 01:07:57,157 Fatemi scendere. Qui c'è una strana eco. 1151 01:07:57,240 --> 01:07:58,533 Così non dovremo urlare. 1152 01:07:58,617 --> 01:08:00,952 -Cosa? -È uno spazio enorme e c'è una forte eco. 1153 01:08:01,077 --> 01:08:02,412 Ok, va bene. È vero. 1154 01:08:02,496 --> 01:08:04,498 Gli avevo detto di sistemare l'acustica. 1155 01:08:04,581 --> 01:08:05,874 È lui? È The Guard? 1156 01:08:05,957 --> 01:08:09,002 E il cellulare prende pochissimo. 1157 01:08:09,085 --> 01:08:11,797 Beh, un po' prende. Ma potrebbe andare meglio. 1158 01:08:12,506 --> 01:08:14,925 -Ci lavorerò su. -È lui The Guard? 1159 01:08:15,050 --> 01:08:19,095 Al momento non si ricevono le notifiche push e alcuni avvisi. 1160 01:08:19,179 --> 01:08:20,847 Alcune persone preferiscono così. 1161 01:08:20,931 --> 01:08:21,932 Puoi sbrigarti? 1162 01:08:22,516 --> 01:08:23,934 Smorziamo la situazione. 1163 01:08:24,017 --> 01:08:26,102 Mi state facendo paura con quelle armi. 1164 01:08:29,231 --> 01:08:31,149 Ok, sei tu The Guard? 1165 01:08:31,233 --> 01:08:34,069 No. Assolutamente no. 1166 01:08:34,152 --> 01:08:35,237 Lavoro per lui. 1167 01:08:35,320 --> 01:08:38,365 Sono più un Luigi che un Mario. 1168 01:08:38,782 --> 01:08:43,078 Ma sono il re del firmware e della sicurezza informatica. 1169 01:08:43,161 --> 01:08:45,372 Ok, allora come interverresti con un malware DDoS? 1170 01:08:45,705 --> 01:08:48,667 Con un piccolo malware anti-DDoS. 1171 01:08:50,168 --> 01:08:51,169 Controllagli il marsupio. 1172 01:08:51,253 --> 01:08:52,254 Cosa c'è nel marsupio? 1173 01:08:52,337 --> 01:08:53,713 Sembra un sedere al contrario. 1174 01:08:53,839 --> 01:08:58,802 Niente. La solita roba da marsupio. Ho del burro di cacao, 1175 01:08:58,885 --> 01:09:00,554 occhiali da sole, gel igienizzante... 1176 01:09:00,637 --> 01:09:01,638 Aprilo. 1177 01:09:02,973 --> 01:09:03,974 Lentamente. 1178 01:09:18,071 --> 01:09:20,448 Sì, è un marsupio. Visto? 1179 01:09:21,658 --> 01:09:22,701 Voglio sperare. 1180 01:09:22,784 --> 01:09:23,785 Vuole sparare! 1181 01:09:48,351 --> 01:09:49,436 -Va tutto bene? -Sì. 1182 01:09:49,519 --> 01:09:50,937 -State indietro! -Papà, noi... 1183 01:09:51,021 --> 01:09:52,731 Ascolta, Charlie, ho qualcosa da dirti. 1184 01:09:52,814 --> 01:09:54,232 -Papà... -Forse sarà un shock... 1185 01:09:54,316 --> 01:09:55,317 Charlie, per favore! 1186 01:09:56,109 --> 01:09:57,777 Io sono The Guard. 1187 01:09:57,861 --> 01:09:58,862 Ma non mi dire! 1188 01:09:59,321 --> 01:10:00,780 Ne parleremo meglio dopo. 1189 01:10:07,787 --> 01:10:10,123 Quello cos'è? 1190 01:10:10,206 --> 01:10:11,499 Prendete l'altro marsupio! 1191 01:10:16,087 --> 01:10:17,339 Livello di energia basso. 1192 01:10:18,214 --> 01:10:19,424 L'armatura è scarica. 1193 01:10:19,633 --> 01:10:21,885 Tra tutte le cose che potevi scegliere, un marsupio? 1194 01:10:22,010 --> 01:10:23,053 È pratico. 1195 01:10:23,178 --> 01:10:24,387 Ragazzi, via libera. 1196 01:10:24,471 --> 01:10:25,597 Uno, due! 1197 01:10:26,097 --> 01:10:27,098 Via! 1198 01:10:29,684 --> 01:10:30,936 Ok, ecco il piano. 1199 01:10:31,019 --> 01:10:33,980 Vi porterò all'ascensore, recupererò la Sorgente 1200 01:10:34,105 --> 01:10:35,482 -e ricaricherò l'armatura. -Papà. 1201 01:10:35,565 --> 01:10:37,108 -Cosa? -Un dettaglio sulla Sorgente... 1202 01:10:37,192 --> 01:10:38,526 No, aspetta, Charlie! Guardami. 1203 01:10:38,610 --> 01:10:40,111 Dimmi che non hanno la Sorgente. 1204 01:10:40,236 --> 01:10:41,905 Non ce l'ha. Grazie a noi. 1205 01:10:41,988 --> 01:10:42,989 -Bene. -Già. 1206 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Charlie ha sfruttato un diversivo. 1207 01:10:44,658 --> 01:10:46,576 Ha ingannato i mercenari con una finta Sorgente. 1208 01:10:46,785 --> 01:10:48,286 -Davvero? -È stato forte. 1209 01:10:49,454 --> 01:10:50,538 Così sembra. 1210 01:10:50,664 --> 01:10:51,957 Sig. Kincaid, scusi l'interruzione 1211 01:10:52,040 --> 01:10:54,084 e sappia che i marsupi stanno tornando di moda... 1212 01:10:54,209 --> 01:10:55,293 -Grazie. -Ma perché il guanto 1213 01:10:55,377 --> 01:10:57,379 -e non tutta l'armatura? -Era scarica. 1214 01:10:57,462 --> 01:10:58,964 Non puoi averla tutta se è scarica. 1215 01:10:59,047 --> 01:11:00,256 Per questo ho solo il guanto. 1216 01:11:00,340 --> 01:11:01,633 Ok, quindi chi ha la Sorgente? 1217 01:11:02,842 --> 01:11:03,969 L'ho lanciata in un portale. 1218 01:11:04,052 --> 01:11:05,428 Gli ho dato una scarica ed è sparita. 1219 01:11:05,929 --> 01:11:07,973 Portale? Quale scossa? 1220 01:11:09,975 --> 01:11:11,184 No! 1221 01:11:12,727 --> 01:11:13,937 -Sig. Kincaid! -Sig. Kincaid! 1222 01:11:14,104 --> 01:11:15,105 -Papà! -No. 1223 01:11:17,232 --> 01:11:18,900 Un'armatura nascosta nel marsupio, eh? 1224 01:11:18,984 --> 01:11:20,068 Oddio. Papà! 1225 01:11:20,151 --> 01:11:21,152 Mossa astuta. 1226 01:11:21,569 --> 01:11:23,071 Pensi che funzioni solo con te? 1227 01:11:23,154 --> 01:11:26,074 Non sei speciale. Non sei il prescelto. 1228 01:11:26,574 --> 01:11:27,784 La verità è che 1229 01:11:28,451 --> 01:11:30,495 hai solo avuto un colpo di fortuna. 1230 01:11:31,121 --> 01:11:34,874 Avrai anche l'armatura, ma ti manca la spavalderia. 1231 01:11:39,379 --> 01:11:41,006 Credi che mi manchi la spavalderia? 1232 01:11:47,804 --> 01:11:48,888 Dov'è la Sorgente? 1233 01:11:49,222 --> 01:11:50,598 Non te lo dirò mai. 1234 01:11:55,437 --> 01:11:56,688 È a scuola, nel mio armadietto! 1235 01:11:56,771 --> 01:11:58,732 -Berger! -Prendi il ragazzo e andiamo. 1236 01:11:58,815 --> 01:12:00,275 Cambierò i codici di accesso. 1237 01:12:01,276 --> 01:12:02,277 Avanti! 1238 01:12:02,360 --> 01:12:03,361 -No! Berger! -Lasciami! 1239 01:12:03,445 --> 01:12:04,446 Papà? 1240 01:12:07,615 --> 01:12:08,616 Papà! 1241 01:12:09,909 --> 01:12:11,119 Spavalderia. 1242 01:12:11,369 --> 01:12:13,038 Cosa ne sa della spavalderia? 1243 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 Attiva le nano-bombe. 1244 01:12:14,914 --> 01:12:16,791 Falle esplodere dopo che saremo lontani. 1245 01:12:27,886 --> 01:12:28,887 Mi hai sfiorato? 1246 01:12:29,679 --> 01:12:32,515 -Sì. -Non farlo più, amico. 1247 01:12:40,982 --> 01:12:42,275 Posso avere il telefono? 1248 01:12:44,736 --> 01:12:46,196 Mettine una nell'ascensore. 1249 01:12:46,404 --> 01:12:47,614 Avvio il timer. 1250 01:12:50,867 --> 01:12:51,868 Scusa, amico. 1251 01:12:53,119 --> 01:12:54,662 Argon, no! 1252 01:12:55,371 --> 01:12:57,540 -Per me sei come un padre! -Nessun testimone. 1253 01:13:01,669 --> 01:13:02,962 Charlie! 1254 01:13:03,254 --> 01:13:05,006 -Che succede? -Grazie a Dio stai bene. 1255 01:13:05,131 --> 01:13:06,132 -Papà... -Charlie, che succede? 1256 01:13:06,216 --> 01:13:07,217 Ora ti spiego tutto. 1257 01:13:07,300 --> 01:13:09,052 Questo posto è strapieno di bombe, ok? 1258 01:13:09,135 --> 01:13:12,222 Abbiamo 5 minuti per andarcene, salvare Berger e trovare la Sorgente. 1259 01:13:13,681 --> 01:13:15,475 Come hai potuto portare la Sorgente a scuola? 1260 01:13:15,558 --> 01:13:17,310 Non c'è tempo per le ramanzine! 1261 01:13:18,019 --> 01:13:19,270 Come usciamo da qui? 1262 01:13:20,021 --> 01:13:21,397 Dalla via di fuga sopra la palestra. 1263 01:13:21,481 --> 01:13:23,358 -No. Il sistema è bloccato. -Cosa? 1264 01:13:23,441 --> 01:13:25,860 Argon ha cambiato i codici di accesso. È tutto crittografato. 1265 01:13:27,153 --> 01:13:28,947 -Papà, resta qui. -No. 1266 01:13:29,030 --> 01:13:30,198 Papà, tu rimani qui. 1267 01:13:30,323 --> 01:13:31,324 Occhi Azzurri, aiutalo. 1268 01:13:31,491 --> 01:13:33,993 -Sono il capitano Sean Irons. -Silenzio. 1269 01:13:34,452 --> 01:13:37,122 Lizzie, tu decifra i codici per poter accedere al sistema. 1270 01:13:37,247 --> 01:13:39,457 Io e Maya stamperemo dei jet-pack per tutti noi. 1271 01:13:39,666 --> 01:13:42,001 -Ah, sì? -Io mi fido di te. Tu ti fidi di me? 1272 01:13:43,378 --> 01:13:44,379 Ora sì. 1273 01:13:44,462 --> 01:13:45,463 -Bene. -Ok. 1274 01:13:48,133 --> 01:13:49,134 Un attimo. 1275 01:13:49,217 --> 01:13:50,677 Cos'ha detto il capitano Occhi Blu? 1276 01:13:50,760 --> 01:13:52,428 Che i sistemi sono bloccati. 1277 01:13:52,512 --> 01:13:53,930 Via di fuga, stampante, tutto. 1278 01:13:54,013 --> 01:13:55,598 O decifriamo il codice o moriremo tutti. 1279 01:13:55,682 --> 01:13:56,683 -Accesso negato. -Riguardo ad Argon, 1280 01:13:56,766 --> 01:13:58,601 per la cronaca, io non balbetto. 1281 01:13:58,726 --> 01:14:01,271 Ero solo agitato in quel momento... 1282 01:14:02,856 --> 01:14:04,357 Ehi! Ma cosa vuoi... 1283 01:14:04,816 --> 01:14:07,110 Ehi. Che stai facendo? 1284 01:14:07,193 --> 01:14:08,361 Cauterizzo la ferita. 1285 01:14:08,778 --> 01:14:10,321 Pensavo che mi avresti ucciso. 1286 01:14:10,738 --> 01:14:11,948 Potrei ancora farlo. 1287 01:14:13,074 --> 01:14:15,285 Sono quattro cifre, solo 10.000 combinazioni. 1288 01:14:15,410 --> 01:14:16,703 "Solo" 10.000? 1289 01:14:16,786 --> 01:14:19,956 Ascolta, Lizzie, ho capito che sei brava con le escape room, 1290 01:14:20,039 --> 01:14:21,416 ma qui non vedo indizi. 1291 01:14:21,541 --> 01:14:24,169 Non ci servono, Big Mac. Forzeremo la password. 1292 01:14:24,294 --> 01:14:26,838 Vuoi forzare una password con 10.000 combinazioni? 1293 01:14:26,963 --> 01:14:28,298 -Sì, ho un piano. -Moriremo. 1294 01:14:28,381 --> 01:14:29,382 Prestami questo. 1295 01:14:29,799 --> 01:14:31,759 Presto! Non ci resta molto tempo. 1296 01:14:31,885 --> 01:14:33,052 Errore di stampa. 1297 01:14:42,061 --> 01:14:43,521 Perché mi aiuti adesso? 1298 01:14:43,646 --> 01:14:45,690 Diciamo solo che so cosa rischiamo. 1299 01:14:46,399 --> 01:14:49,319 Hai avuto una visione, vero? Non tutti ne hanno una. 1300 01:14:50,904 --> 01:14:51,988 Cos'hai visto? 1301 01:14:52,238 --> 01:14:54,157 È più potente di quanto pensassi. 1302 01:14:57,493 --> 01:14:58,620 Posso farcela. 1303 01:15:01,289 --> 01:15:02,749 Codice rifiutato. 1304 01:15:02,874 --> 01:15:04,959 Ora capisci perché andava protetta. 1305 01:15:05,126 --> 01:15:06,753 Non vedo perché pensi di essere l'unico 1306 01:15:06,836 --> 01:15:08,171 degno di proteggerla, però. 1307 01:15:08,254 --> 01:15:09,923 Vuoi sapere dei miei ultimi 10 anni? 1308 01:15:10,048 --> 01:15:12,675 Matrimonio: finito. Mio figlio: mi odia. 1309 01:15:12,759 --> 01:15:14,302 -Ma non avevo scelta. -Invece sì. 1310 01:15:14,385 --> 01:15:15,970 E hai scelto di tenerla per te. 1311 01:15:23,102 --> 01:15:24,354 Charlie, sbrigati! 1312 01:15:25,188 --> 01:15:26,272 Lizzie! 1313 01:15:27,690 --> 01:15:29,776 Un attimo! Non faceva parte del piano! 1314 01:15:29,901 --> 01:15:31,361 -Lizzie! -Lizzie, tiraci fuori! 1315 01:15:31,444 --> 01:15:33,655 Parlando di piani, non dovremmo rivalutare... 1316 01:15:33,738 --> 01:15:37,242 No! Andremo tutti al ballo e ci divertiremo tutti! 1317 01:15:39,786 --> 01:15:40,954 Lizzie, sbrigati! 1318 01:15:42,789 --> 01:15:44,123 -No. -No. 1319 01:15:44,290 --> 01:15:45,583 Moriremo schiacciati. 1320 01:15:45,708 --> 01:15:46,793 Oddio, finiranno schiacciati! 1321 01:15:46,876 --> 01:15:47,919 Rifiutato. 1322 01:15:48,002 --> 01:15:50,546 Aiuto! Lizzie! 1323 01:15:50,755 --> 01:15:53,174 SGOMBRARE PIATTAFORMA DI STAMPA 1324 01:15:53,258 --> 01:15:54,717 Maya, devo dirti una cosa. 1325 01:15:55,969 --> 01:15:58,388 La piattaforma ha raggiunto la capacità massima. 1326 01:15:58,513 --> 01:16:00,056 Aspetta. Cosa vuol dire? 1327 01:16:00,139 --> 01:16:02,267 Avvio procedura di vaporizzazione. 1328 01:16:03,101 --> 01:16:04,769 Mancano solo altre 100 combinazioni. 1329 01:16:04,852 --> 01:16:07,355 Rifiutato. Rifiutato. Rifiutato. 1330 01:16:07,438 --> 01:16:09,899 Mi piaci davvero. Davvero davvero. 1331 01:16:10,024 --> 01:16:12,151 Riduzione del volume tra 15 secondi. 1332 01:16:12,485 --> 01:16:14,988 -Davvero tanto! -Quindici, quattordici, tredici, 1333 01:16:15,113 --> 01:16:17,240 dodici, undici, 1334 01:16:17,365 --> 01:16:19,534 -dieci, nove, otto... -Puoi farcela. 1335 01:16:19,617 --> 01:16:22,078 -...sette, sei, cinque... -E volevo solo... 1336 01:16:22,245 --> 01:16:25,331 ...quattro, tre, due, uno. 1337 01:16:26,541 --> 01:16:27,750 ...scusarmi. 1338 01:16:28,251 --> 01:16:29,252 Ce l'ho fatta! 1339 01:16:34,757 --> 01:16:36,175 -Sì! -Sì! 1340 01:16:36,843 --> 01:16:38,052 Scusa. 1341 01:16:38,261 --> 01:16:39,262 Cosa? 1342 01:16:40,763 --> 01:16:41,764 Mi dispiace. 1343 01:16:42,098 --> 01:16:45,143 I ragazzi scelgono i momenti più strani per essere vulnerabili. 1344 01:16:45,893 --> 01:16:47,228 Stampiamo quei jetpack. 1345 01:16:48,771 --> 01:16:50,440 Stampa di tre su sei completa. 1346 01:16:56,237 --> 01:16:58,740 Big Mac, ascoltami. Dobbiamo andare. Vieni qui. 1347 01:16:58,865 --> 01:17:00,491 -Aspetta. -Tieniti forte. 1348 01:17:02,618 --> 01:17:03,870 Dobbiamo andare a coppie. 1349 01:17:03,995 --> 01:17:06,497 -Aspetta. E mio padre? -Andate! Me la caverò. 1350 01:17:06,581 --> 01:17:08,416 Distruzione imminente. 1351 01:17:10,126 --> 01:17:11,919 Sembra che dovrai imparare a condividere. 1352 01:17:14,839 --> 01:17:15,840 Vieni qui. 1353 01:17:27,810 --> 01:17:29,604 Attenzione all'albero! No. 1354 01:17:33,316 --> 01:17:35,777 Santo cielo! 1355 01:17:35,860 --> 01:17:37,737 -È stato pazzesco! -Abbiamo volato. 1356 01:17:38,279 --> 01:17:40,156 -Grazie. -Complimenti, Tizio Irascibile. 1357 01:17:40,531 --> 01:17:41,741 Dobbiamo raggiungere la scuola. 1358 01:17:41,824 --> 01:17:43,368 Lasciali con me o ti rallenteranno. 1359 01:17:43,451 --> 01:17:44,494 -No! -No! 1360 01:17:44,577 --> 01:17:46,537 -Berger è mio amico. -È mio fratello. 1361 01:17:46,662 --> 01:17:47,914 Veniamo con lei, sig. Kincaid. 1362 01:17:51,626 --> 01:17:52,960 Non sono l'unico a cercarti. 1363 01:17:53,127 --> 01:17:55,588 Voi andate. Io li rallenterò. 1364 01:17:56,672 --> 01:17:58,091 Il mondo ha bisogno di The Guard. 1365 01:17:58,341 --> 01:17:59,759 E tu sei il male minore. 1366 01:18:00,718 --> 01:18:02,929 Grazie. Non gli dirai... 1367 01:18:03,012 --> 01:18:04,389 So che non lo farai, 1368 01:18:04,472 --> 01:18:05,807 ma non svelerai la mia identità... 1369 01:18:05,973 --> 01:18:07,725 -Vedremo. -Ho capito, ok. 1370 01:18:07,850 --> 01:18:09,435 Va bene. Ora andate. 1371 01:18:09,519 --> 01:18:10,561 Fermate quel pazzo, ok? 1372 01:18:10,645 --> 01:18:12,105 -Andiamo! -Salviamo Berger! 1373 01:18:15,233 --> 01:18:16,651 Mi spiace per la tua caverna, papà. 1374 01:18:16,734 --> 01:18:19,612 Sì. Adiós. Dieci anni buttati. 1375 01:18:21,114 --> 01:18:23,825 Non è colpa mia se è arrivato un commando 1376 01:18:23,908 --> 01:18:25,785 a rubare la tua sfera magica. 1377 01:18:25,868 --> 01:18:26,869 E allora di chi è la colpa? 1378 01:18:26,953 --> 01:18:29,455 Ehi, se mi avessi detto la verità su chi sei, 1379 01:18:29,580 --> 01:18:30,706 non l'avrei scoperto così! 1380 01:18:30,873 --> 01:18:32,125 Quindi, in realtà, è colpa tua. 1381 01:18:32,208 --> 01:18:33,209 -Davvero? -Sì. 1382 01:18:33,292 --> 01:18:35,378 Avremo tanto tempo per discutere di chi è. 1383 01:18:37,588 --> 01:18:40,216 -Andiamo! -Ok, calma! 1384 01:18:40,383 --> 01:18:41,801 Sei lentissimo. 1385 01:18:42,009 --> 01:18:44,387 La mamma ha ragione. Non fai che sviare ed erigere muri. 1386 01:18:44,470 --> 01:18:46,305 -Cosa? Lo dice lei? -Sì. 1387 01:18:46,431 --> 01:18:47,765 Non sono d'accordo. 1388 01:18:47,849 --> 01:18:49,976 Non erigo muri e non svio niente. 1389 01:18:50,977 --> 01:18:52,228 Visto? Stai sviando. 1390 01:18:52,478 --> 01:18:53,896 -Ma che dici? -Questo è sviare. 1391 01:18:53,938 --> 01:18:54,939 Non è sviare, è dissentire. 1392 01:18:55,022 --> 01:18:56,357 È... No, è sviare. 1393 01:18:56,441 --> 01:18:58,818 -Non è vero. -Perché non puoi essere sincero? 1394 01:18:59,318 --> 01:19:02,905 Se vuoi sapere qualcosa, avanti, chiedi. 1395 01:19:03,030 --> 01:19:04,031 Ti dirò la verità. 1396 01:19:04,115 --> 01:19:05,658 -Perché mancano i portabicchieri? -È stato nello spazio? 1397 01:19:05,741 --> 01:19:08,494 Dove fanno la pipì i supereroi? Nell'armatura? 1398 01:19:08,578 --> 01:19:09,954 Dicevo a Charlie, ok? 1399 01:19:10,037 --> 01:19:11,372 Zitti, in piccionaia. 1400 01:19:11,664 --> 01:19:12,790 Ok... 1401 01:19:14,459 --> 01:19:15,710 Perché tu e mamma vi siete separati? 1402 01:19:17,211 --> 01:19:18,754 È questa la tua prima domanda? 1403 01:19:21,424 --> 01:19:23,468 Non qualcosa sui jetpack o altro? 1404 01:19:29,307 --> 01:19:30,475 -No. -Sicuro? 1405 01:19:31,225 --> 01:19:33,811 Ascolta, Charlie, quello è un... È... 1406 01:19:33,936 --> 01:19:36,689 È una domanda importante ed è... 1407 01:19:36,772 --> 01:19:38,733 Penso che sia difficile da capire. 1408 01:19:39,692 --> 01:19:43,696 Non volevo dover scegliere tra salvare il mondo e la mia famiglia. 1409 01:19:43,779 --> 01:19:46,199 Ma non avevo scelta. 1410 01:19:46,282 --> 01:19:47,783 Aumenta il passo, accidenti! 1411 01:19:47,867 --> 01:19:48,868 Calma. 1412 01:19:48,951 --> 01:19:50,536 È questo il tuo armadietto? 1413 01:19:50,661 --> 01:19:52,622 Inoltre, come potevo dire a mio figlio: 1414 01:19:52,705 --> 01:19:55,041 "A proposito, una sorgente di energia aliena 1415 01:19:55,124 --> 01:19:57,960 "mi ha scelto per essere il guardiano del pianeta." 1416 01:19:58,085 --> 01:20:00,338 -I vostri genitori ve lo direbbero? -No. 1417 01:20:00,421 --> 01:20:02,590 No, perché ti fa sembrare pazzo, giusto? 1418 01:20:02,673 --> 01:20:03,674 Sì. 1419 01:20:03,758 --> 01:20:05,885 Ho capito. Avevi questa cosa super potente 1420 01:20:05,968 --> 01:20:07,386 e non sapevi di chi poterti fidare. 1421 01:20:07,929 --> 01:20:10,598 Ma pensavo che potessi fidarti di me. 1422 01:20:14,894 --> 01:20:16,562 Siete elettrizzati per il Ballo della Luna? 1423 01:20:34,038 --> 01:20:35,456 -Dov'è? -Non lo so. 1424 01:20:35,581 --> 01:20:37,416 -Dov'è? -Non lo so. 1425 01:20:37,500 --> 01:20:39,043 -Signor Berger. -Ehi. 1426 01:20:40,086 --> 01:20:41,170 E lei chi sarebbe? 1427 01:20:41,254 --> 01:20:43,673 Sono lo zio di Berger. 1428 01:20:47,635 --> 01:20:49,178 -Sì. -Bel costume. 1429 01:20:49,262 --> 01:20:52,223 Sì, grazie. Adoro The Guard e questo è... 1430 01:20:52,765 --> 01:20:54,225 Questo è il suo costume. 1431 01:20:56,936 --> 01:20:58,563 Sì, è trucco. 1432 01:20:58,688 --> 01:21:00,147 Attenta o si rovina. 1433 01:21:00,231 --> 01:21:02,858 Ehi, manca qualcosa nell'armadietto di Berger. 1434 01:21:02,942 --> 01:21:04,485 Per caso lei sa dov'è? 1435 01:21:04,569 --> 01:21:07,488 -Vi riferite al progetto artistico? -Sì. 1436 01:21:07,572 --> 01:21:09,365 -Sì, il mio. -Sì! Il suo progetto artistico. 1437 01:21:09,865 --> 01:21:13,744 Beh, Jerry, il bidello, l'ha visto brillare nel tuo armadietto. 1438 01:21:13,869 --> 01:21:15,830 Per tua fortuna, non ho chiamato gli artificieri. 1439 01:21:15,913 --> 01:21:17,248 Per fortuna non l'ha fatto. 1440 01:21:17,331 --> 01:21:20,126 E per caso saprebbe dirci dov'è? 1441 01:21:20,376 --> 01:21:21,627 -Vado a prenderlo. -Bene. 1442 01:21:21,752 --> 01:21:23,421 -Voi restate qui. -Resterò qui. 1443 01:21:23,546 --> 01:21:25,256 -Qui. Ok. -Ok. 1444 01:21:30,553 --> 01:21:31,637 Voi ragazzi restate in auto. 1445 01:21:31,721 --> 01:21:32,722 Dove devo andare? 1446 01:21:32,805 --> 01:21:34,807 Non è mai stato nella scuola di suo figlio? 1447 01:21:34,890 --> 01:21:35,933 No, io... 1448 01:21:37,435 --> 01:21:38,686 È passato un po' di tempo. 1449 01:21:39,437 --> 01:21:41,397 Che ne dici di sfondare i lucernari? 1450 01:21:41,480 --> 01:21:43,232 Come quando salvasti i diplomatici a Caracas... 1451 01:21:43,316 --> 01:21:46,068 Allora avevo l'armatura carica. E come conosci quella storia? 1452 01:21:46,152 --> 01:21:47,903 Sono il fan numero uno di The Guard! 1453 01:21:47,987 --> 01:21:49,322 Ti ho anche difeso su Reddit. 1454 01:21:49,405 --> 01:21:50,573 -Sei stato tu? -Sì. 1455 01:21:50,656 --> 01:21:52,241 Beh, grazie. Sei stato bravo. 1456 01:21:52,325 --> 01:21:53,576 Ok, allora dove vado? 1457 01:21:53,659 --> 01:21:54,994 Sig. Kincaid, prenda queste. 1458 01:21:55,077 --> 01:21:57,955 Charlie, tu lo chiamerai al telefono e lo guiderai, ok? 1459 01:21:58,080 --> 01:22:00,124 -Va bene. -Ok. Restate in auto. 1460 01:22:01,334 --> 01:22:03,586 -Bene. -Supero la classe di francese. 1461 01:22:03,669 --> 01:22:05,296 No, gira a sinistra, non a destra. 1462 01:22:06,589 --> 01:22:07,632 Vedi la bacheca dei trofei? 1463 01:22:09,717 --> 01:22:10,885 Sì, la vedo. 1464 01:22:11,177 --> 01:22:12,970 Superala e sei quasi arrivato. 1465 01:22:13,554 --> 01:22:15,681 Superata la bacheca dei trofei, guarda a destra 1466 01:22:15,765 --> 01:22:17,933 e dovresti vederla brillare. 1467 01:22:23,439 --> 01:22:25,441 Sei con le altre Ghiandaie Azzurre. 1468 01:22:25,691 --> 01:22:26,776 Vuoi dire le Aquile. 1469 01:22:27,818 --> 01:22:28,986 Le Aquile sono azzurre? 1470 01:22:29,070 --> 01:22:31,197 Immagino di sì. Non fermarti. Prossima domanda. 1471 01:22:32,698 --> 01:22:33,741 Mi stai ascoltando? 1472 01:22:35,743 --> 01:22:37,620 -"Per il grande impegno." -Papà, ci sei? 1473 01:22:37,745 --> 01:22:38,788 È fantastico. 1474 01:22:39,121 --> 01:22:40,414 Se non dovesse trovarla, 1475 01:22:40,498 --> 01:22:41,707 ti ucciderò. 1476 01:22:44,126 --> 01:22:45,503 -Che vita del cavolo. -Davvero. 1477 01:22:45,586 --> 01:22:46,754 Solo un secondo. 1478 01:22:49,840 --> 01:22:50,925 È questa, vero? 1479 01:22:51,008 --> 01:22:52,343 Sì, è la sua scultura preferita. 1480 01:22:53,886 --> 01:22:54,887 Beh... 1481 01:22:56,430 --> 01:22:58,557 A me non piacciono le opere moderne. 1482 01:22:58,849 --> 01:23:01,060 Non si distinguono quelle vere dalle copie. 1483 01:23:01,185 --> 01:23:02,645 Scappa, Berger! 1484 01:23:03,688 --> 01:23:04,689 No. 1485 01:23:04,772 --> 01:23:06,649 -Lei non mi piace! -E a me non piace lei. 1486 01:23:06,774 --> 01:23:07,775 E a me lei! 1487 01:23:11,821 --> 01:23:13,447 -Li ho visti. -Che succede? 1488 01:23:13,531 --> 01:23:15,366 Berger urlava. Stanno andando in palestra. 1489 01:23:17,243 --> 01:23:18,786 Permesso! Scusate. 1490 01:23:20,705 --> 01:23:22,289 Attenzione. Non deve cadere. 1491 01:23:28,963 --> 01:23:30,131 -Ehi. -Sparisci! 1492 01:23:45,771 --> 01:23:46,981 Bel costume, amico. 1493 01:23:47,982 --> 01:23:49,275 Tu mi ricordi una scoreggia. 1494 01:23:53,863 --> 01:23:55,197 Come si accende quest'affare? 1495 01:24:14,800 --> 01:24:15,926 Dammela! 1496 01:24:23,642 --> 01:24:24,977 Argon! 1497 01:24:27,480 --> 01:24:29,190 Volevo solo farti sapere che siamo vivi! 1498 01:24:29,565 --> 01:24:30,941 Non mi interessa! 1499 01:24:36,113 --> 01:24:37,114 Vuoi ballare? 1500 01:24:37,239 --> 01:24:38,491 Papà vuole ballare! 1501 01:24:38,574 --> 01:24:39,575 Balliamo. 1502 01:24:49,001 --> 01:24:50,044 Fatti sotto! 1503 01:24:53,339 --> 01:24:54,423 Ehi, amico! 1504 01:25:05,851 --> 01:25:08,521 Papà? Papà, ci sei? Papà? 1505 01:25:09,063 --> 01:25:10,272 Papà? Papà? 1506 01:25:10,606 --> 01:25:11,690 Sciacquati la bocca! 1507 01:25:11,982 --> 01:25:13,567 Berger! Lanciami la Sorgente! 1508 01:25:14,109 --> 01:25:15,444 -Berger! -Spazzata! 1509 01:25:18,906 --> 01:25:20,241 Lanciala! 1510 01:25:24,119 --> 01:25:25,412 Dobbiamo aiutarlo. Andiamo! 1511 01:25:25,496 --> 01:25:26,622 -Ha detto di restare in auto. -Sì. 1512 01:25:26,705 --> 01:25:28,457 Ha proprio detto di restare in auto. 1513 01:25:28,916 --> 01:25:30,417 Allora resteremo in auto. 1514 01:25:31,961 --> 01:25:32,962 Io sto davanti! 1515 01:25:33,045 --> 01:25:34,547 Perché sei al posto di guida? 1516 01:25:35,256 --> 01:25:36,966 -Ok. -Tu non sai guidare, Charlie. 1517 01:25:39,468 --> 01:25:41,929 Caspita. Quell'armatura funziona proprio bene. 1518 01:25:43,055 --> 01:25:45,140 Aspetta. Perché non te la togli? 1519 01:25:46,433 --> 01:25:47,560 Per sfidarci ad armi pari. 1520 01:25:47,768 --> 01:25:49,353 Cosa sei, stupido? 1521 01:25:49,436 --> 01:25:50,813 Preferisco lottare come un supereroe. 1522 01:25:51,897 --> 01:25:53,899 Non è l'armatura a fare l'eroe. 1523 01:25:55,276 --> 01:25:56,485 Invece sì. 1524 01:26:04,910 --> 01:26:06,120 Maya, fai qualcosa! 1525 01:26:06,203 --> 01:26:07,454 -Cosa dovrei fare? -Maya! 1526 01:26:07,621 --> 01:26:08,789 Scombussolatore attivato. 1527 01:26:08,873 --> 01:26:09,999 Provali tutti, Maya! 1528 01:26:11,458 --> 01:26:12,501 Ora. 1529 01:26:15,921 --> 01:26:17,214 Ci schianteremo contro il muro! 1530 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Cazzarola! 1531 01:27:26,200 --> 01:27:27,660 Non male per un informatico. 1532 01:27:28,827 --> 01:27:30,371 Grazie per non avermi ascoltato. 1533 01:27:32,456 --> 01:27:33,499 Tienila al sicuro. 1534 01:27:34,875 --> 01:27:37,211 Charlie. Mi fido di te. 1535 01:27:39,588 --> 01:27:41,090 È andato di là. 1536 01:27:41,173 --> 01:27:42,174 Papà! 1537 01:27:42,967 --> 01:27:43,968 Mostragli la spavalderia. 1538 01:27:46,887 --> 01:27:47,972 -Berger! -Ragazzi! 1539 01:27:48,722 --> 01:27:50,432 -Sono felice di vedervi. -Stai bene. 1540 01:27:51,767 --> 01:27:54,228 -Sai una cosa, Argon? -Cosa? 1541 01:27:55,396 --> 01:27:56,897 Forse hai ragione sull'armatura. 1542 01:27:57,648 --> 01:27:58,774 Ehi, no! 1543 01:28:03,445 --> 01:28:05,531 Scommetto che non sapevi sparare con le dita! 1544 01:28:06,031 --> 01:28:08,575 L'ho inventato io. 1545 01:28:13,747 --> 01:28:15,457 Vuoi ballare con il Re del Pop? 1546 01:28:15,582 --> 01:28:16,959 So ballare! So... 1547 01:28:19,044 --> 01:28:20,045 Aspetta. 1548 01:28:21,088 --> 01:28:22,131 Un attimo! Fermo! 1549 01:28:22,423 --> 01:28:24,425 Aspetta. Ho detto aspetta! 1550 01:28:25,467 --> 01:28:26,468 Ho detto... 1551 01:28:28,887 --> 01:28:31,015 Come fai a fare questo? 1552 01:28:33,851 --> 01:28:35,436 Come fai? Come... 1553 01:28:38,981 --> 01:28:40,607 -Qui dentro è un forno. -Già. 1554 01:28:40,733 --> 01:28:42,860 Si muore di caldo. 1555 01:28:43,777 --> 01:28:45,362 Hai l'armatura invernale. 1556 01:28:56,373 --> 01:28:57,833 Attento a te. 1557 01:28:59,043 --> 01:29:00,127 Stai indietro! 1558 01:29:07,760 --> 01:29:10,012 -Mi sento come un cane. -Dai, riprendiamo. 1559 01:29:10,804 --> 01:29:12,681 -Avanti. -Hai presente i cani? Quando... 1560 01:29:13,599 --> 01:29:14,975 -Argon, avanti. -Scusa. 1561 01:29:15,184 --> 01:29:16,268 Facciamola finita. 1562 01:29:18,812 --> 01:29:19,772 -Sei pronto? -Sì. 1563 01:29:20,230 --> 01:29:22,232 Aspetta, aspetta, mi è caduto qualcosa. 1564 01:29:28,197 --> 01:29:29,406 Bevi un altro sorso! 1565 01:29:29,948 --> 01:29:32,201 Il mio orecchio! Non il mio orecchio. 1566 01:29:32,284 --> 01:29:33,452 Mi hai colpito nel lobo! 1567 01:29:37,539 --> 01:29:38,707 Ti odio! 1568 01:29:42,628 --> 01:29:43,796 Spavalderia! 1569 01:29:55,516 --> 01:29:57,643 Argon nell'ufficio del preside! 1570 01:29:59,353 --> 01:30:00,354 Sì! 1571 01:30:03,607 --> 01:30:04,983 Hai rotto il trofeo di mio figlio. 1572 01:30:05,150 --> 01:30:06,985 Cosa? Non è un vero trofeo. 1573 01:30:07,111 --> 01:30:11,532 Rubi l'armatura e mi distruggi la caverna, ma non puoi insultare mio figlio. 1574 01:30:12,366 --> 01:30:14,243 Hai ragione. Ho esagerato. 1575 01:30:26,380 --> 01:30:28,423 Charlie! Charlie... L'ho perso. 1576 01:30:28,632 --> 01:30:29,925 Lanciami la Sorgente. 1577 01:30:30,175 --> 01:30:31,510 Avanti. 1578 01:30:31,718 --> 01:30:32,928 Ok, salite sul G-mobile. 1579 01:30:33,303 --> 01:30:34,555 -Vi porto via di qui. -Ok. 1580 01:30:35,681 --> 01:30:36,682 Papà! 1581 01:30:36,849 --> 01:30:38,475 Charlie! No, no! 1582 01:30:38,600 --> 01:30:40,144 Stai indietro! Non muoverti! 1583 01:30:40,352 --> 01:30:42,312 Jack, non fare l'eroe! 1584 01:30:43,438 --> 01:30:45,357 No! Dammi la Sorgente o uccido tuo figlio! 1585 01:30:47,234 --> 01:30:48,485 Ok. 1586 01:30:49,486 --> 01:30:51,488 -Dammela! -Ok, è tua. 1587 01:30:52,114 --> 01:30:54,158 -Cosa? No, papà. -È tua, hai vinto. 1588 01:30:54,283 --> 01:30:55,409 Non farlo, sono una persona! 1589 01:30:55,492 --> 01:30:56,493 Zitto! 1590 01:30:56,577 --> 01:30:58,453 Sono una singola persona. Tu salvi il mondo! 1591 01:30:58,537 --> 01:31:00,038 Tu salvi il mondo! 1592 01:31:00,122 --> 01:31:02,791 -Va bene? -Ok. Charlie, non preoccuparti. 1593 01:31:02,916 --> 01:31:04,751 TPN. TPN. 1594 01:31:04,918 --> 01:31:05,919 TPN? 1595 01:31:10,549 --> 01:31:11,550 Dammela! 1596 01:31:11,717 --> 01:31:14,511 Ok. Per favore. 1597 01:31:49,630 --> 01:31:50,756 Terzo strike. 1598 01:32:03,810 --> 01:32:05,103 Charlie! 1599 01:32:07,564 --> 01:32:11,026 Charlie! Forza, piccolo. Avanti. 1600 01:32:11,526 --> 01:32:13,153 Charlie! 1601 01:32:13,820 --> 01:32:16,531 Ti prego. Charlie. 1602 01:32:16,782 --> 01:32:18,450 Avanti. Dai. 1603 01:32:21,453 --> 01:32:23,121 Charlie! 1604 01:32:24,748 --> 01:32:26,792 È tutto a posto. Andrà tutto bene. 1605 01:32:27,417 --> 01:32:29,294 -Charlie? -Sì? 1606 01:32:29,419 --> 01:32:31,088 Charlie? 1607 01:32:31,797 --> 01:32:34,258 Sì. Mi vedi? 1608 01:32:34,341 --> 01:32:35,676 Maya ha visto quel lancio? 1609 01:32:37,719 --> 01:32:38,887 Ma stai scherzando? 1610 01:32:38,971 --> 01:32:40,639 Come poteva non vederlo? 1611 01:32:40,931 --> 01:32:42,641 È stato un lancio incredibile! 1612 01:32:43,475 --> 01:32:44,559 Mio figlio è un eroe. 1613 01:32:53,402 --> 01:32:54,403 Ecco fatto. 1614 01:32:55,529 --> 01:32:57,114 Ti voglio tanto bene. 1615 01:32:58,031 --> 01:33:00,701 Mi dispiace tanto di aver perso tutto quel tempo. 1616 01:33:01,410 --> 01:33:03,370 La verità è che avevo una scelta. 1617 01:33:03,912 --> 01:33:05,622 E ho preso quella sbagliata. 1618 01:33:06,248 --> 01:33:07,958 -Papà? -Sì? 1619 01:33:09,293 --> 01:33:10,877 Mi stai soffocando. 1620 01:33:17,092 --> 01:33:18,427 Bel lancio, Charlie. 1621 01:33:19,553 --> 01:33:20,762 Grazie. 1622 01:33:21,596 --> 01:33:22,597 Santo cielo. 1623 01:33:23,849 --> 01:33:24,975 Devo chiamare la mamma. 1624 01:33:25,100 --> 01:33:27,394 Jack, so dove sto andando. Sono già stata a scuola. 1625 01:33:27,561 --> 01:33:29,604 Ok, sì. È che prima io mi sono perso 1626 01:33:29,688 --> 01:33:32,316 e volevo farti risparmiare tempo. È un vero labirinto. 1627 01:33:32,566 --> 01:33:35,485 Charlie? Charlie, tesoro mio! 1628 01:33:37,279 --> 01:33:38,447 Mio Dio, stai bene? 1629 01:33:38,613 --> 01:33:40,407 Sei... Cos'è successo? 1630 01:33:40,490 --> 01:33:44,995 Beh, abbiamo fatto quel discorsetto e direi che è andata abbastanza bene. 1631 01:33:45,120 --> 01:33:46,371 C'è stato qualche intoppo, ma... 1632 01:33:46,455 --> 01:33:48,206 Tu lo sapevi e non me l'hai detto? 1633 01:33:48,373 --> 01:33:50,375 Volevamo aspettare che fossi più grande. 1634 01:33:50,500 --> 01:33:52,878 No, il fatto che papà indossa un marsupio? 1635 01:33:55,130 --> 01:33:57,090 Continua a prendermi in giro per quello. 1636 01:33:57,257 --> 01:33:59,593 In realtà, il marsupio l'ho disegnato io. 1637 01:33:59,676 --> 01:34:01,053 E ora cosa dirai? 1638 01:34:01,136 --> 01:34:02,929 Possiamo parlarne a casa. Andiamo. 1639 01:34:03,013 --> 01:34:04,431 Un attimo. 1640 01:34:04,556 --> 01:34:06,975 Io... Aspettate un secondo. 1641 01:34:07,851 --> 01:34:09,186 Prima devo fare una cosa. 1642 01:34:16,902 --> 01:34:21,823 So che, tecnicamente, hai già un accompagnatore, 1643 01:34:21,948 --> 01:34:26,286 ma visto che Robbie Fernandez è scappato come un bambino piagnucoloso, 1644 01:34:26,453 --> 01:34:28,288 mi chiedevo... 1645 01:34:32,459 --> 01:34:33,710 Ti va di ballare? 1646 01:34:35,921 --> 01:34:38,423 Ok, Kincaid, cercherò di non respirarti addosso. 1647 01:34:46,139 --> 01:34:48,767 -Hai buon gusto. -Grazie. 1648 01:34:49,518 --> 01:34:51,144 Cosa ci fai ancora qui? 1649 01:34:51,353 --> 01:34:52,938 Un DJ non abbandona mai la consolle. 1650 01:34:57,901 --> 01:34:59,694 Potrei avere quest'onore, mia chéri? 1651 01:35:00,362 --> 01:35:01,488 Sì. 1652 01:35:04,157 --> 01:35:06,618 Balliamo anche noi? 1653 01:35:06,701 --> 01:35:08,078 In nome dei vecchi tempi? 1654 01:35:08,161 --> 01:35:10,664 Stare qui a fissarli li metterebbe a disagio. 1655 01:35:11,957 --> 01:35:12,958 D'accordo. 1656 01:35:23,009 --> 01:35:24,010 JK. 1657 01:35:29,433 --> 01:35:31,143 Crescono in fretta, vero? 1658 01:35:34,813 --> 01:35:36,398 -Forse un po' troppo in fretta? -Sì. 1659 01:35:37,274 --> 01:35:38,733 Ricordi il nostro primo bacio? 1660 01:35:39,192 --> 01:35:40,402 No. 1661 01:35:40,485 --> 01:35:41,778 Perché non c'è ancora stato. 1662 01:35:42,112 --> 01:35:43,363 -Già. -Aspetteremo il matrimonio. 1663 01:35:43,447 --> 01:35:44,865 -Ok. -Com'era il mio alito? 1664 01:35:46,158 --> 01:35:47,242 Fantastico. 1665 01:35:58,545 --> 01:36:01,131 Ok, direi che ci siamo quasi. 1666 01:36:03,341 --> 01:36:05,135 -Sai come mi piace? -Sì. 1667 01:36:05,302 --> 01:36:10,223 Bruciato fino a diventare croccante, con senape piccante e tante cipolle. 1668 01:36:11,475 --> 01:36:13,435 Alla tua ragazza piacciono le cipolle? 1669 01:36:13,685 --> 01:36:15,645 Ok, cosa? No. Papà. 1670 01:36:20,400 --> 01:36:21,401 C'è bisogno di noi. 1671 01:36:22,777 --> 01:36:24,321 -Cosa? -Andiamo. 1672 01:36:26,072 --> 01:36:29,034 Dobbiamo portare via tutto, e che ne dici 1673 01:36:30,535 --> 01:36:31,745 di prendere quello nuovo? 1674 01:36:32,204 --> 01:36:33,455 Occultamento disattivato. 1675 01:36:36,416 --> 01:36:38,168 Un regalo di compleanno anticipato. 1676 01:36:38,627 --> 01:36:39,836 Grazie. Posso guidare io? 1677 01:36:40,253 --> 01:36:42,047 Diciamo molto anticipato. 1678 01:36:47,677 --> 01:36:48,845 Benvenuti, Guardiani. 1679 01:36:49,012 --> 01:36:51,723 Santo cielo! È il nuovo G-mobile, vero? 1680 01:36:51,890 --> 01:36:53,225 Aspetta, aspetta. 1681 01:36:54,643 --> 01:36:56,770 Ora è il nuovo G-mobile. Forza! 1682 01:36:56,937 --> 01:36:57,938 È pazzesco! 1683 01:36:58,021 --> 01:36:59,105 -Guarda qua. -Sì? 1684 01:36:59,189 --> 01:37:02,025 Ehi ragazzi. Qui capitano Irons, Controllo Missione. 1685 01:37:02,108 --> 01:37:03,610 Pronti per la prossima missione? 1686 01:37:03,693 --> 01:37:05,946 Ok, capitano, nuova missione accettata. 1687 01:37:06,029 --> 01:37:07,781 Propulsione attivata. 1688 01:37:08,114 --> 01:37:09,533 Sbalorditivo! 1689 01:37:21,378 --> 01:37:27,300 Il capitano Irons al momento dirige il Controllo Missione per The Guard. 1690 01:37:27,384 --> 01:37:30,554 Conduce anche un popolare podcast sugli UFO. 1691 01:37:30,637 --> 01:37:34,349 Berger è diventato vegano per ragioni etiche. 1692 01:37:34,474 --> 01:37:37,852 Si esibisce col nome d'arte di DJ Impossible Berger. 1693 01:37:38,562 --> 01:37:40,897 Big Mac e Lizzie escono ancora insieme. 1694 01:37:43,650 --> 01:37:45,777 Stanno pianificando il loro primo bacio. 1695 01:37:50,156 --> 01:37:52,409 Gira voce che Maya sia una tirocinante alla CIA. 1696 01:37:54,327 --> 01:37:56,246 La notizia non può essere confermata. 1697 01:37:57,205 --> 01:37:59,749 La famiglia Kincaid lavora insieme in armonia. 1698 01:37:59,833 --> 01:38:04,254 Adesso portano tutti il marsupio. 1699 01:38:06,298 --> 01:38:07,924 Ansel Argon è vivo e vegeto, ma è intrappolato in un'altra dimensione. 1700 01:38:08,008 --> 01:38:09,301 Ehilà? Dove mi trovo? 1701 01:38:10,051 --> 01:38:13,221 C'è nessuno? Ho caldissimo. 1702 01:38:14,931 --> 01:38:17,017 Ho il sedere bagnato. Sapete cosa significa? 1703 01:38:17,183 --> 01:38:19,603 Che il sudore dalla schiena mi sta colando nel sedere. 1704 01:38:19,769 --> 01:38:21,396 E non è una bella sensazione. 1705 01:38:21,605 --> 01:38:22,981 È uno schifo. 1706 01:38:25,275 --> 01:38:27,152 Scusate se ho cercato di conquistare il mondo. 1707 01:38:27,277 --> 01:38:28,737 Mi serve solo un po' di aiuto. 1708 01:43:16,399 --> 01:43:18,401 Sottotitoli: Sara Raffo 1709 01:43:26,743 --> 01:43:29,329 Guardate che vi sento. Ve ne state andando? 1710 01:43:29,495 --> 01:43:31,247 Non andatevene! 1711 01:43:32,624 --> 01:43:35,084 Ho assolutamente bisogno di andare in bagno! 1712 01:43:35,251 --> 01:43:37,462 Devo andarci da un bel po'! 1713 01:43:38,838 --> 01:43:40,882 Aiutatemi! Avanti.