1
00:00:06,500 --> 00:00:10,916
PERUSTUU WOLFGANG JA HEIKE HOHLBEININ
DER GREIF -ROMAANIIN
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,375
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ - 6
3
00:01:42,333 --> 00:01:45,875
Mark, meidän on lähdettävä! Heti!
4
00:01:48,750 --> 00:01:50,166
Isä, mitä tapahtuu?
5
00:01:50,625 --> 00:01:51,875
On mentävä.
6
00:01:51,875 --> 00:01:53,458
Tiedät kivihahmot.
7
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
Ne ovat vaaraksi!
8
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Pukeudu.
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,833
Mark, pue tämä päällesi.
10
00:02:11,291 --> 00:02:12,791
Thomas, oletko valmis?
11
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
Ota sinä Kronikka.
12
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
Mark, tule!
13
00:02:36,416 --> 00:02:39,500
Tehkää niin kuin sanon.
Jos minulle tapahtuu jotain,
14
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
huolehdi Markista. Onko selvä?
15
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
Emme voi palata kotiin.
16
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Se löytää meidät. Ymmärrättekö?
17
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
En halua sen löytävän meitä.
18
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
Hei, minä suojelen sinua.
19
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
Suojelen sinua.
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,166
Aina.
21
00:03:01,166 --> 00:03:03,708
- Emme pakanneet.
- Ostamme tavaraa myöhemmin.
22
00:03:11,500 --> 00:03:12,625
Karl!
23
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
Ole kiltti.
24
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
Se ei ole todellista.
25
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Kulta,
26
00:03:20,833 --> 00:03:23,666
kukaan ei ole perässäsi.
Anna minun auttaa sinua.
27
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
Ei, ei!
28
00:03:31,958 --> 00:03:34,541
Anna edes lasten jäädä.
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
Olen pahoillani.
30
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
Äiti!
31
00:03:53,791 --> 00:03:58,000
HAUTAUSMAA ENKELIN LEPO
32
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
Kaikki järjestyy.
33
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
Äiti.
34
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
PETRA ZIMMERMANN YLIHOITAJA
35
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
MARK 16
36
00:05:04,291 --> 00:05:05,166
Siistiä!
37
00:06:02,166 --> 00:06:05,166
Jos haluat tilata kasetin,
nämä ovat säännöt.
38
00:06:05,166 --> 00:06:09,125
Kirjoita ylös mitä haluat,
ja minä kokoan kasetin. DJ-laatua.
39
00:06:09,125 --> 00:06:10,625
Viikon kuluttua
40
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
voit noutaa sen. Sama aika ja paikka.
41
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
Viisi markkaa per kasetti, rahat hattuun.
42
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
Jos haluat koko albumin,
tämä on kauppamme.
43
00:06:19,416 --> 00:06:20,541
LEVYKAUPPA ORAAKKELI
44
00:06:24,625 --> 00:06:25,541
Kiitti.
45
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Kiitos.
46
00:06:57,958 --> 00:06:58,875
Hei.
47
00:06:58,875 --> 00:07:02,291
- Olet varmaan Becky.
- Olen. Tässä.
48
00:07:03,291 --> 00:07:05,125
- Tulisitko mukaani?
- Selvä.
49
00:07:27,583 --> 00:07:31,333
Mitä jos kuuntelisit tunnilla
minua hevin sijaan?
50
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
The Black Crowes ei ole heviä.
51
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
- Mitä sanoit?
- En mitään.
52
00:07:42,500 --> 00:07:46,875
Haluamme kaikki kuulla,
mitä sinulla on sanottavaa. Anna tulla.
53
00:07:46,875 --> 00:07:49,833
Sanoin, että The Black Crowes
ei ole heviä.
54
00:07:50,583 --> 00:07:52,291
Aivan kuten veljesi.
55
00:07:53,083 --> 00:07:54,916
Aina vitsailemassa.
56
00:07:54,916 --> 00:07:57,458
Aina etsimässä vaikeuksia.
57
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
Tuntuu olevan jonkinlainen perhetraditio.
58
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Tunnet musiikkisi.
59
00:08:04,666 --> 00:08:08,458
Sinä ja veljesi
ja levykauppanne huoltoasemalla.
60
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
Tiedätkö, mitä ihmettelen?
61
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
Miksi jatkat koulua?
62
00:08:14,708 --> 00:08:17,958
Et opi täällä mitään
levyistä ja kaseteista.
63
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
Kukaan ei jäisi kaipaamaan sinua.
Vai mitä?
64
00:08:26,333 --> 00:08:27,833
Voisitko nousta ylös?
65
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Nouse ylös.
66
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Tiedän, mitä ajattelet.
67
00:08:46,708 --> 00:08:48,916
Lyö minua kuten veljesi.
68
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
Anna tulla.
69
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
Vai oletko pelkuri?
70
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Ainakin veljesi pystyi siihen.
71
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
Mitä äitisi sanoo...
72
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
- Anteeksi.
- Niin?
73
00:09:19,333 --> 00:09:21,375
Etsin herra Wittigin luokkaa.
74
00:09:22,958 --> 00:09:25,958
- Olen uusi täällä. Becky Meissner.
- Hei. Aivan.
75
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
Tule sisään ja istuudu.
76
00:09:29,208 --> 00:09:31,625
Ehdotan, että sinäkin istut alas.
77
00:09:31,625 --> 00:09:34,541
Avatkaa kirjanne sivulta 128.
78
00:09:34,541 --> 00:09:37,375
Kaksivaiheinen satunnaistettu koe.
79
00:09:38,000 --> 00:09:39,833
Dennis, ole hyvä.
80
00:09:39,833 --> 00:09:42,041
Haluat aina yrittää.
81
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Ei kuulokkeita luokassa.
82
00:10:15,666 --> 00:10:17,375
Saatko edes olla täällä?
83
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
Mitä he sille mahtavat? Erottavat taas?
84
00:10:26,541 --> 00:10:28,583
Hyvää syntymäpäivää, pikkuveli.
85
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
Tule tänne, senkin...
86
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Minulla on lahja sinulle.
87
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
Tiedät, mitä haluan.
88
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
- Mitä?
- Anna olla.
89
00:11:00,791 --> 00:11:03,875
- Et voi vihata äitiä ikuisesti.
- Käskin antaa sen olla.
90
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
Se on vain tyhmää.
91
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
Hän kaipaa sinua.
92
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
Miten hän voi?
93
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
Voit kysyä häneltä itse.
94
00:11:17,583 --> 00:11:19,416
Tule illalliselle.
95
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
Äiti tekee spagettia...
96
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Etkö koskaan lakkaa inttämästä?
97
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
Senkin pikku ääliö.
98
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
- Se siitä. Sain tarpeekseni.
- Jutellaan tästä.
99
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
Tule takaisin huomenna.
100
00:11:34,875 --> 00:11:37,875
Puhu Wolfgangille. Otan tavarat takaisin.
101
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
Tunnet minut.
102
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
Älä viitsi.
103
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
Olen täällä lähes päivittäin.
Etkö luota minuun?
104
00:11:43,666 --> 00:11:44,916
Pois tieltäni, kamu.
105
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Eli olen huijari, niinkö?
106
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
Käskin häipyä tieltäni.
107
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
- Entä jos en tee sitä?
- Haluatko tietää?
108
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
Jos on pakko.
109
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
Mitä on tekeillä?
110
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Hän haluaa pitää tavarat ilman käsirahaa.
111
00:12:09,750 --> 00:12:12,125
Hän kohtelee minua kuin varasta.
112
00:12:12,125 --> 00:12:14,708
En ole koskaan epärehellinen.
En ole varas.
113
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
Hän tekee työtään. Anna rahat.
114
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
Hän kadotti kassan avaimen.
115
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
En kadottanut sitä,
laitoin sen turvalliseen paikkaan.
116
00:12:22,083 --> 00:12:26,041
Kävin vessassa ja nyt en löydä sitä.
Mutta en hukannut sitä.
117
00:12:26,041 --> 00:12:30,625
Tarvitsemme toimituksen, tai meillä
ei ole uusia levyjä tällä viikolla.
118
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Tässä, minulla on...
119
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Ei tarpeeksi.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Viisi, kymmenen, viisitoista...
121
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
Viisikymmentä. Asia selvä.
122
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
{\an8}VINKKI
123
00:12:50,791 --> 00:12:53,458
- Anteeksi.
- Iskelmä on tuolla.
124
00:12:53,458 --> 00:12:57,250
Ei, etsin Metallican The Black Albumia.
125
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
Vuosikymmenen paras albumi. Tuolla.
126
00:13:01,541 --> 00:13:03,583
Se ei ole vuosikymmenen paras.
127
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Paras metallialbumi...
128
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Tuo Metallican albumi on poppia.
129
00:13:07,666 --> 00:13:09,791
Mark, kaikella kunnioituksella,
130
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
et tiedä mitään.
131
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
Et mitään.
132
00:13:12,500 --> 00:13:17,875
The Black Album on paras,
menestynein ja merkityksellisin levy...
133
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
On hänen syntymäpäivänsä. Tässä.
134
00:13:24,666 --> 00:13:25,916
Se on taideteos.
135
00:13:28,583 --> 00:13:30,625
Miksi Memo on töissä täällä?
136
00:13:31,166 --> 00:13:33,416
Hän työskentelee osin ilmaiseksi.
137
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
Hän on uuvuttava.
138
00:13:35,666 --> 00:13:38,541
- Tiedätkö, miksi hän on aina täällä?
- Ei omaa elämää?
139
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
Koska hän on uskollinen.
140
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
Keziah Jones, Blufunk is a Fact.
141
00:13:51,958 --> 00:13:53,041
Hyvää syntymäpäivää.
142
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
Kämmeneni hikoavat.
143
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
- Se ei ole vain minulta.
- Memoltakin?
144
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
Isältä.
145
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
Et voi olla tosissasi.
146
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
Helvetin Kronikka?
147
00:14:23,000 --> 00:14:25,208
Olin kuusitoista, kun sain sen.
148
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
Isä oli kuusitoista, kun sai sen.
149
00:14:27,166 --> 00:14:30,416
Aivan kuten hänen isänsä ja isänsä isä.
150
00:14:32,333 --> 00:14:33,916
Kaikki esi-isämme.
151
00:14:33,916 --> 00:14:36,416
Kaikki allekirjoittivat. Tässä.
152
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
{\an8}Isä. Minä.
153
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
Ja nyt olet kuusitoista.
154
00:14:41,833 --> 00:14:44,083
Perehdytän sinut isän sijaan.
155
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
Valmistelen sinut velvollisuuksiin.
156
00:14:48,666 --> 00:14:50,458
Sanoin äidille, että voit hyvin.
157
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
- Voin hyvin.
- Tämä ei voi olla totta. Jumalauta.
158
00:14:54,625 --> 00:14:58,958
Musta torni tarvitsee meitä.
Sinua ja minua.
159
00:15:00,458 --> 00:15:02,458
Mustaa tornia ei ole!
160
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
Rakensimme tämän kaupan yhdessä.
161
00:15:06,458 --> 00:15:08,541
- Se on tulevaisuutemme.
- Ei vaan tämä.
162
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Miten voit uskoa isän paskapuheita?
163
00:15:20,791 --> 00:15:23,875
Mark, se on kohtalomme.
164
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Etkö tunne sitä?
165
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
Hyvä on, vien sen kotiin ja luen sen.
166
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
Mutta haluan todisteita.
167
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
Haluan ihmeen.
168
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
Yksisarvisen tai hirviön.
169
00:15:43,041 --> 00:15:44,875
Saat todisteesi.
170
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
Mutta jos en...
171
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
Palaat terapiaan ja haet apua.
172
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
- Sovittu.
- Allekirjoitan vain,
173
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
jos tulet huomenna
tapaamaan äitiä illalliselle.
174
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
Senkin pikku ääliö.
175
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
Minulle kävi samoin silloin.
176
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
Huomenna äidin luona.
177
00:16:47,250 --> 00:16:48,666
Tässä. Lue se.
178
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
Tutki sitä.
179
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
Vihdoinkin.
180
00:17:46,000 --> 00:17:48,458
- Haloo.
- Hei, kultaseni, minä tässä.
181
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
- Hei, äiti.
- Asetuitko jo taloksi?
182
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
Toki. Krefelden on loistava.
183
00:17:53,833 --> 00:17:57,791
- En halua palata kotiin.
- Kyse on vain parista kuukaudesta.
184
00:17:57,791 --> 00:18:00,083
Sitten palaat kotiin luokseni.
185
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
Pitää mennä.
186
00:18:01,625 --> 00:18:05,208
Menen orgioihin,
ja pitää ostaa ensin kokkelia.
187
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
Becky, nyt riittää.
188
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
Isä, puhelimeen!
189
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
Puhun työhuoneessa.
190
00:18:32,583 --> 00:18:35,958
- Hei, olen kotona.
- Missä olet ollut?
191
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
- Anteeksi, olin...
- Olet 30 minuuttia myöhässä.
192
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
- Etkö välitä, että olen huolissani?
- En.
193
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
- Mitään ei tapahdu.
- Olemme sopineet säännöistä.
194
00:18:47,750 --> 00:18:49,416
Anteeksi.
195
00:18:49,416 --> 00:18:51,208
Thomas haki minut koulusta.
196
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
Hän tulee huomenna illalliselle.
197
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Tuleeko Thomas kotiin?
198
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
Miten onnistuit?
199
00:19:05,208 --> 00:19:07,750
Anteeksi, että hermostuin.
200
00:19:09,583 --> 00:19:10,708
Olen vain huolissani.
201
00:19:11,166 --> 00:19:12,416
Ei se mitään.
202
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
Hyvää syntymäpäivää.
203
00:19:16,333 --> 00:19:17,791
Teet paljon töitä.
204
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
Mutta mene ulos syömään. Tai elokuviin.
205
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Ota aikaa itsellesi.
206
00:19:24,041 --> 00:19:26,666
Tapaa ihmisiä. Pidä hauskaa.
207
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
Paraskin puhuja.
208
00:19:30,000 --> 00:19:31,125
Minun on mentävä.
209
00:19:33,125 --> 00:19:34,666
Älä valvo liian myöhään.
210
00:21:07,000 --> 00:21:11,583
LÄÄKE HUONOIHIN AIKOIHIN
211
00:21:49,666 --> 00:21:54,208
{\an8}NIMILUETTELO
212
00:22:08,833 --> 00:22:12,750
JUURIMUKULA
213
00:22:14,916 --> 00:22:16,416
TOUKKA
214
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
{\an8}MUSTAN TORNIN POIKKILEIKKAUS
215
00:22:35,833 --> 00:22:37,125
Alin taso...
216
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
Martenin piha...
217
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Suotaso...
218
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
Taivastaso...
219
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
SARVIPÄISTEN PERIAATE
220
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
GARGOILI
221
00:23:03,958 --> 00:23:07,416
{\an8}ORJANMETSÄSTÄJÄ
222
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
MUSTAN TORNIN KARTTA
223
00:23:29,583 --> 00:23:32,291
{\an8}AAVIKKO
224
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
Polku Martenin pihaan.
225
00:23:48,500 --> 00:23:50,041
SARVIPÄINEN PAPPI
226
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
{\an8}Aarnikotka...
227
00:24:18,208 --> 00:24:21,333
LEIJONA - KOTKA
228
00:27:36,583 --> 00:27:38,041
En ole vielä valmis.
229
00:27:39,458 --> 00:27:41,041
Myöhästyn.
230
00:27:41,666 --> 00:27:43,666
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
231
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
Odota kolme minuuttia, tule sitten.
232
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
- Emmekö voisi kerrankin mennä yhdessä?
- Emme.
233
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
- Mutta me...
-Älä edes kuvittele.
234
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Emme ole pari.
235
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Voisitko hiljentää vauhtia?
236
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
Hei!
237
00:28:28,000 --> 00:28:29,166
Sanoin hei.
238
00:28:36,875 --> 00:28:38,083
Okei, kaverit.
239
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
Tässä tulee elämäni tilaisuus.
240
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
Mitä mieltä olette?
241
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
SIRKUS DAIKIRI
242
00:28:48,500 --> 00:28:52,750
{\an8}DJ Neb?
Kuka idiootti kutsuisi itseään DJ Nebiksi?
243
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Tosi hauskaa. Minä.
244
00:28:54,458 --> 00:28:58,250
Järjestän isot juhlat ja DJ:ni perui,
245
00:28:58,250 --> 00:29:01,625
- joten minun täytyy hoitaa se.
- Miksi elämäsi tilaisuus?
246
00:29:01,625 --> 00:29:05,416
- Koska tapasin Big Johnin.
- Sen Big Johnin?
247
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
Sama tyyppi.
248
00:29:06,416 --> 00:29:09,541
- Asensin hänelle PA-järjestelmän.
- Hän kiertää USA:ssa.
249
00:29:09,541 --> 00:29:13,041
Hän voi ottaa minut mukaan.
Hän tarvitsee äänisuunnittelijoita.
250
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
Hienoa. Hän on kuuluisa.
251
00:29:14,541 --> 00:29:15,583
Tosi mahtavaa.
252
00:29:16,083 --> 00:29:17,416
Se on tilaisuuteni.
253
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
Mutta ensin on näytettävä,
että pystyn siihen.
254
00:29:19,875 --> 00:29:23,875
Järjestän juhlat kaikilla laitteilla.
Saa nähdä.
255
00:29:26,083 --> 00:29:27,041
Hei.
256
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Hei.
257
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
- Oletko luokallani?
- Luulen niin.
258
00:29:32,333 --> 00:29:34,583
Olet kuulemma hyvä matematiikassa.
259
00:29:34,833 --> 00:29:37,500
Sanoisin olevani loistava, mutta...
260
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
Voinko kopioida läksysi?
261
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Hei!
262
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Olen Sara.
263
00:29:54,875 --> 00:29:56,125
Hei, Sara.
264
00:29:57,166 --> 00:29:58,208
Olen Becky.
265
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
- Voi luoja. Mark Zimmermann.
- Mitä hänestä?
266
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
Parempi pitää etäisyyttä.
267
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- Miksi?
- Hänellä on lyhyt pinna.
268
00:30:07,208 --> 00:30:09,083
Hänen koko perheensä on hullu.
269
00:30:09,083 --> 00:30:13,208
Hänen veljensä löi kerran Wittigiä,
erotettiin ja joutui hoitoon.
270
00:30:13,208 --> 00:30:15,791
Mark ei ole sen parempi. Usko pois.
271
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Esittelen sinut ystävilleni. Tuolla.
272
00:30:18,208 --> 00:30:20,250
Ehkä myöhemmin, mutta kiitos.
273
00:30:23,333 --> 00:30:26,125
Lauma puhveleita
käy täällä säännöllisesti.
274
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
Nämä valtavat eläimet
osaavat puolustaa itseään.
275
00:30:30,291 --> 00:30:32,041
Varsinkin aggressiiviset sonnit.
276
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
Voitteko olla hiljaa?
277
00:30:38,666 --> 00:30:42,166
Loukkaantunut puhveli
voi olla helppo saalis.
278
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Mark!
279
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
- Hei.
- Oletko kunnossa?
280
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Olen. Miksi?
281
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
Koska sinä vain...
282
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
- Tarvitsen vain...
- Raitista ilmaa?
283
00:31:25,833 --> 00:31:28,708
- Niin, jotain sellaista.
- Selvä.
284
00:31:33,333 --> 00:31:34,416
Olet Becky, eikö?
285
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
Anteeksi, ei maailman paras keskustelu.
En nukkunut hyvin.
286
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
Voimme keskustella paremmin myöhemmin.
287
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Ehkä.
288
00:31:51,791 --> 00:31:54,000
- Hyvä.
- Hyvä.
289
00:31:56,416 --> 00:31:58,750
Ai niin. Ripuli vai pahoinvointi?
290
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
Pahoinvointi, ehdottomasti.
291
00:32:34,916 --> 00:32:36,791
- Hei.
- Tule sisään.
292
00:32:41,041 --> 00:32:42,833
TRI JÖRG PETERS LASTENPSYKIATRI
293
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
Yritä uudelleen, Mark.
294
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
Hengitä.
295
00:32:49,125 --> 00:32:50,625
Keskity.
296
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Muista se aika.
297
00:32:57,291 --> 00:32:58,625
Pysy siellä.
298
00:32:59,875 --> 00:33:00,958
Mieti isääsi...
299
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
Sitä yötä...
300
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
Hautausmaata...
301
00:33:09,833 --> 00:33:10,916
Verstasta...
302
00:33:12,333 --> 00:33:13,791
Miltä tuntuu?
303
00:33:14,750 --> 00:33:15,958
Kamalalta.
304
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
Se oli kamalaa.
305
00:33:22,291 --> 00:33:24,083
Et keskity tänään.
306
00:33:26,125 --> 00:33:28,333
En halua ajatella sitä enää.
307
00:33:28,333 --> 00:33:30,875
Oletko varma,
ettet halua jatkaa tapaamisia?
308
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Kolme vuotta riittää.
309
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
En halua enää olla psyko.
310
00:33:37,916 --> 00:33:39,875
Onko vihasi hallinnassa?
311
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
Meillä on 10 minuuttia.
312
00:33:49,250 --> 00:33:52,541
Jos haluat puhua jostakin,
nyt on sen aika.
313
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
Luin isäni kirjaa eilen.
314
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Sitä Kronikkaa?
315
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
Luin sitä
316
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
ja yhtäkkiä olin siellä.
317
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
Olin todella siellä.
318
00:34:16,875 --> 00:34:19,083
Uni oli erilainen kuin aiemmat.
319
00:34:19,083 --> 00:34:20,375
Erilainen?
320
00:34:21,916 --> 00:34:22,833
Todellisempi.
321
00:34:22,833 --> 00:34:26,375
Tarkoitatko maailmaa,
josta isäsi aina puhui?
322
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
Musta torni.
323
00:34:28,000 --> 00:34:30,541
Eilenkö oli ensimmäinen ja ainoa kerta?
324
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
Kun hallusinoit.
325
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
Eilen tuli 10 vuotta isäsi kuolemasta.
Eikö niin?
326
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
Se, mitä koet nyt,
327
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
liittyy hänen kuolemaansa.
328
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
Kronikka.
Mitä hän kertoi sinulle siitä maailmasta.
329
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
Syntymäpäiväsi.
330
00:34:54,541 --> 00:34:57,750
Te molemmat kävitte läpi kauheita
isänne kanssa.
331
00:34:57,750 --> 00:35:01,708
Hallusinaatiot ovat yleisiä
trauman jälkeen.
332
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
Mutta yleensä vaarattomia.
333
00:35:04,708 --> 00:35:08,666
Se on merkki toipumisesta.
Käsittelet asiaa.
334
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
Se voi tuntua toisinaan
hyvin todelliselta.
335
00:35:12,458 --> 00:35:13,416
Onko selvä?
336
00:35:16,375 --> 00:35:17,541
Selvä.
337
00:35:18,291 --> 00:35:19,750
Edistyt.
338
00:35:20,833 --> 00:35:21,916
Onnittelut.
339
00:35:24,125 --> 00:35:26,625
Sitten tämä oli viimeinen istuntomme.
340
00:35:27,166 --> 00:35:29,791
- Kaikkea hyvää sinulle, Mark.
- Samoin.
341
00:35:30,333 --> 00:35:31,666
Trauma...
342
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
Typerä Kronikka.
343
00:35:34,041 --> 00:35:35,416
Ei kuulu minulle.
344
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Luitko sen?
345
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
- Ja?
- Painajaisia, ääniä. Psykopaskaa.
346
00:35:56,958 --> 00:35:58,833
Kun näet Tornin oikeasti...
347
00:35:58,833 --> 00:36:01,708
Etkö ymmärrä? Vai etkö halua ymmärtää?
348
00:36:02,250 --> 00:36:04,625
Isä puhui päämme täyteen tätä paskaa.
349
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
Yhä uudestaan.
Ei ole Aarnikotkaa, vain hallusinaatioita.
350
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
- Sitä kutsutaan traumaksi.
- Sitten näet.
351
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
Tänä iltana saat todisteesi.
352
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
Kahdeksalta meillä. Illallinen.
353
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
Hei.
354
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
Hei.
355
00:36:45,625 --> 00:36:46,458
Hei!
356
00:36:47,833 --> 00:36:50,875
- Mitä teet täällä?
- Ostan levyn.
357
00:36:51,958 --> 00:36:53,250
Mitä etsit?
358
00:36:54,750 --> 00:36:57,500
Haluan Nirvanan Nevermindin.
359
00:36:57,500 --> 00:36:59,416
Kaikkien aikojen paras levy.
360
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
Meillä on se
361
00:37:01,791 --> 00:37:02,833
tässä.
362
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
Mutta onko teillä sitä vinyylinä?
363
00:37:06,583 --> 00:37:08,041
Ei tällä hetkellä.
364
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
Harmi.
365
00:37:11,791 --> 00:37:13,416
CD:t kuulostavat vähän...
366
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
- Kylmiltä?
- Niin, liian täydellisiltä.
367
00:37:17,333 --> 00:37:18,750
Kannet ovat liian pienet.
368
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
- Ja rituaali puuttuu.
- Täysin.
369
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Kuoresta pois ja lautaselle!
370
00:37:22,333 --> 00:37:25,833
- Levy kuunnellaan kokonaan.
- Ei vain yksittäisiä kappaleita.
371
00:37:27,500 --> 00:37:31,000
Kuuntelin levyjä isäni kanssa joka ilta.
372
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
Tein sitä äitini kanssa.
373
00:37:37,833 --> 00:37:40,666
Haluaisitko hengailla kanssani?
374
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Toki.
375
00:37:44,666 --> 00:37:45,958
Ensi viikolla?
376
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Entä tänään?
377
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Nyt?
378
00:37:54,625 --> 00:37:57,583
- Onko sinulla nälkä?
- Aina.
379
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
- Muutitko Krefeldeniin viikko sitten?
- Kyllä.
380
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
En ole purkanut vielä kaikkea.
381
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
- Mitä pidät?
- Krefeldenistäkö?
382
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
Verrattuna Berliiniin?
383
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
Se on kuin vertaisi
ruukkukaktusta sademetsään.
384
00:38:27,500 --> 00:38:28,625
Tarkoitan...
385
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
En halua haukkua Krefeldeniä.
386
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
En vain halunnut tulla tänne.
Äiti lähetti minut tänne.
387
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
Asumaan isäni luona.
388
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Hitto.
389
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
Synnyit täällä, eikö niin?
390
00:38:46,166 --> 00:38:48,083
Mitä vanhempasi tekevät?
391
00:38:51,458 --> 00:38:53,000
Äitini on sairaanhoitaja.
392
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
Entä isäsi?
393
00:38:58,375 --> 00:38:59,541
Hän ei tee paljoa.
394
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
Mitä Krefeldenissä voi tehdä?
395
00:39:11,666 --> 00:39:14,625
No, grillata katoilla,
396
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
ostaa levyjä...
397
00:39:18,916 --> 00:39:21,166
Rehellisesti, ei aavistustakaan.
398
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Lähden Wolfin Levyvarastoon.
399
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
- Selvä.
- Nähdään myöhemmin.
400
00:39:31,041 --> 00:39:32,708
En käy ulkona paljon.
401
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
Minulla on levykauppa.
402
00:39:35,458 --> 00:39:36,875
Kokoelmakasettini.
403
00:39:37,916 --> 00:39:39,375
Veljeni.
404
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
Ja koulu.
405
00:39:47,208 --> 00:39:48,541
Elämäni on kauheaa.
406
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
Pidän levykaupasta.
407
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
Tehdäänkö tämä pian uudelleen?
408
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
- Huomenna?
- Ja ylihuomenna.
409
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
Ja sitä seuraavana päivänä?
410
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
Hitto!
411
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
Minun pitää mennä kotiin. Voi paska.
412
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
Olen pahoillani.
413
00:40:52,000 --> 00:40:53,750
Nähdään koulussa.
414
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
Pääsetkö itse alas?
415
00:41:01,916 --> 00:41:03,666
Tietenkin pääset, anteeksi.
416
00:41:10,125 --> 00:41:11,666
Tervetuloa Krefeldeniin.
417
00:41:16,750 --> 00:41:19,541
LÄÄKE HUONOIHIN AIKOIHIN
418
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
Olen kotona.
419
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
Se on pääpalkinto.
420
00:41:52,750 --> 00:41:54,708
40 kilpailua viikossa?
421
00:41:54,708 --> 00:41:58,708
Tämän olen voittanut kolme kertaa.
422
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
Aivan.
423
00:42:02,666 --> 00:42:05,625
Ei ihan kaikkien makuun, sanoisin.
424
00:42:06,458 --> 00:42:09,291
Se on hemmetin ruma.
Mutta se ei ole pääasia.
425
00:42:10,250 --> 00:42:11,666
Kyse on onnesta.
426
00:42:13,666 --> 00:42:14,583
Hei.
427
00:42:15,875 --> 00:42:18,416
Hei. Puhuimme juuri sinusta.
428
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Tämä on outoa.
429
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
Todellakin.
430
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Niin kuin ennen.
431
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
Onko sinulla nälkä?
432
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
On.
433
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
Hyvä.
434
00:42:45,500 --> 00:42:47,791
Memo osti itselleen valkoiset buutsit.
435
00:42:47,791 --> 00:42:51,208
- Ja halvan nahkatakin.
- Eikä!
436
00:42:51,208 --> 00:42:53,708
Kyllä! Kuin mikäkin Motörheadin Lemmy.
437
00:42:54,041 --> 00:42:56,083
Voi ei. Hän on ihan pihalla.
438
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
Hän haluaa soittaa kitaraa.
439
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
Tiesin, että Markin työ
liittyisi musiikkiin.
440
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
Kuuntelit aina musiikkia isäsi kanssa.
441
00:43:03,916 --> 00:43:05,958
Mutta sinusta en olisi arvannut.
442
00:43:07,416 --> 00:43:09,333
Thomas kuunteli aina musiikkia.
443
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
Häntä kiinnostivat enemmän kielet,
444
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
historia,
445
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
sodat ja muu sellainen.
446
00:43:17,166 --> 00:43:18,541
Mitä yrität sanoa?
447
00:43:19,541 --> 00:43:20,375
En mitään.
448
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
Sinua kiinnostivat muut asiat kuin levyt.
449
00:43:27,166 --> 00:43:28,791
Olen ylpeä kaupasta.
450
00:43:29,916 --> 00:43:31,333
Sinun pitäisikin olla.
451
00:43:32,500 --> 00:43:34,916
Mutta suunnittelit aiemmin muuta.
452
00:43:34,916 --> 00:43:38,083
Luulimme, että sinusta tulisi
tutkija tai...
453
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
En valinnut sitä tietä.
454
00:43:40,875 --> 00:43:42,416
Päätyä hullujenhuoneeseen.
455
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
Sinä valitsit sen.
456
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
Mitä on jälkiruoaksi?
457
00:43:47,541 --> 00:43:51,458
Ajattelitko, etten tee mitään
ja annan lapseni tulla hulluksi?
458
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
- Ja päätyisit isäsi kaltaiseksi?
- Hei!
459
00:44:01,541 --> 00:44:03,333
Mitä helvettiä teen täällä?
460
00:44:09,625 --> 00:44:11,875
Yritin vain suojella sinua.
461
00:44:13,291 --> 00:44:14,500
Jonain päivänä ymmärrät.
462
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
Hän ei tarkoita sitä.
463
00:44:46,708 --> 00:44:48,083
Halusitko todisteita?
464
00:45:04,041 --> 00:45:06,750
{\an8}HAUTAUSMAA ENKELIN LEPO
465
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
Isän vanha verstas.
466
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
En halua olla täällä.
467
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
Et ole ollut täällä vuosiin.
468
00:45:29,250 --> 00:45:32,208
- Sanoin, etten halua olla täällä.
- Kuulin kyllä.
469
00:45:33,833 --> 00:45:35,166
Todisteet ovat täällä.
470
00:46:01,458 --> 00:46:02,291
Hei!
471
00:46:03,208 --> 00:46:04,916
Oletko ihan pimeä?
472
00:46:05,333 --> 00:46:06,708
Tule takaisin alas.
473
00:46:08,083 --> 00:46:09,666
Tämä on huono idea.
474
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
Luota minuun.
475
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Halusit todisteita.
476
00:46:20,625 --> 00:46:21,791
Hitto.
477
00:46:25,500 --> 00:46:27,375
En halua kuolla niiden takia.
478
00:46:33,250 --> 00:46:35,875
- Vihdoinkin. Tule ylös.
- Tule sinä alas.
479
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
Ota minut kiinni.
480
00:46:46,541 --> 00:46:47,833
Tule nyt!
481
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
Oikein hyvä.
482
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
Tule. Pystyt siihen.
483
00:47:15,125 --> 00:47:16,958
Nimemme on Zimmermann.
484
00:47:16,958 --> 00:47:20,500
Sukupolvia käsityöläisiä,
katontekijöitä, kivenhakkaajia.
485
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
Korkeudet ovat elementtimme.
486
00:47:25,875 --> 00:47:29,000
Allekirjoitit Kronikan
ja hyväksyit perinnön.
487
00:47:29,500 --> 00:47:30,458
Nouse ylös.
488
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
Anna kun arvaan.
489
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Et enää pelkää korkeita paikkoja.
490
00:47:46,583 --> 00:47:47,666
Hullua.
491
00:47:59,250 --> 00:48:00,166
Tule.
492
00:48:16,916 --> 00:48:20,375
Muistatko yön,
kun tulimme tänne isän kanssa?
493
00:48:21,333 --> 00:48:23,833
Näytän, miksi hän oikeasti tuli tänne.
494
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
Mikä tämä on?
495
00:48:56,958 --> 00:48:58,166
Se on kuin piilopaikka.
496
00:49:00,125 --> 00:49:01,875
Hyvin erityinen paikka.
497
00:49:02,750 --> 00:49:04,583
Esi-isämme tekivät sen.
498
00:49:05,416 --> 00:49:07,833
Taikuus suojaa sitä.
499
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
Auta minua etsimään jotain.
500
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Isän tavaroita.
501
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
Avaa se.
502
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
Tämän isä halusi hakea silloin.
503
00:50:35,708 --> 00:50:37,000
Muurarinluoti.
504
00:50:38,250 --> 00:50:39,458
Se on tyhjä.
505
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
Niin, en ole löytänyt sitä vielä.
506
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Isä kai piilotti sen tänne.
507
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
Mikä tuo oli?
508
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
Tässä se on.
509
00:51:24,416 --> 00:51:25,583
Vihdoinkin.
510
00:51:58,291 --> 00:51:59,583
Hitto vieköön.
511
00:52:02,750 --> 00:52:05,083
Isä kalibroi sen sinulle.
512
00:52:05,083 --> 00:52:06,666
Tapahtuuko tämä todella?
513
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
Siinä on todisteesi.
514
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
Se reagoi sinuun.
515
00:52:14,000 --> 00:52:15,541
Vain sinun vereesi.
516
00:52:17,416 --> 00:52:20,125
- Anna se minulle.
- Vereeni? Miksi vereeni?
517
00:52:27,541 --> 00:52:32,333
Aarnikotka tarvitsee vertamme
selviytyäkseen. Molempien.
518
00:52:33,458 --> 00:52:35,166
Se on voittamaton.
519
00:52:35,166 --> 00:52:38,000
Se hallitsee Mustaa tornia
ja orjuuttaa ihmiset.
520
00:52:38,000 --> 00:52:40,541
Muurarinluoti on ainoa ase sitä vastaan.
521
00:52:41,375 --> 00:52:44,166
Yksinkertainen puusepän työkalu.
522
00:52:44,166 --> 00:52:47,583
Ja vain perheemme jäsenet
voivat tappaa sen, eivät muut.
523
00:52:48,625 --> 00:52:51,916
Oletko valmis taistelemaan rinnallani?
524
00:52:52,916 --> 00:52:55,666
Yhdessä. Aarnikotkaa vastaan.
525
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
- Tarkoitatko nyt heti?
- Kyllä.
526
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Tule mukaani.
527
00:53:01,750 --> 00:53:03,666
Yhdessä meillä on aito mahdollisuus.
528
00:53:04,333 --> 00:53:05,708
Tiedän, miten löytää sen.
529
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
Pärjään hädin tuskin koulussa.
530
00:53:12,000 --> 00:53:15,625
Jos emme jahtaa sitä, se jahtaa meitä.
531
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Jos en pysty tappamaan sitä yksin,
532
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
se tulee perääsi.
533
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
Sitten lastesi perään...
534
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
Suostu nyt! Sinä ja minä!
535
00:53:33,208 --> 00:53:34,833
En usko pystyväni tähän.
536
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
Kuten haluat.
537
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
- Mikä tuo oli?
- Meidän on lähdettävä.
538
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Thomas?
539
00:54:00,166 --> 00:54:01,791
- Thomas?
- Niin?
540
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
Oliko tämä tässä aiemmin?
541
00:54:04,250 --> 00:54:06,041
Ei ollut.
542
00:54:14,416 --> 00:54:15,833
Mitä teet?
543
00:54:17,625 --> 00:54:18,875
Luota minuun.
544
00:54:21,875 --> 00:54:22,916
Thomas!
545
00:54:24,958 --> 00:54:27,791
Thomas, mennään takaisin alas.
546
00:54:41,166 --> 00:54:43,125
Minne se katosi?
547
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
En tiedä.
548
00:54:47,166 --> 00:54:48,208
Tule!
549
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Mennään.
550
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Mark!
551
00:55:18,333 --> 00:55:19,250
Häivytään.
552
00:55:31,375 --> 00:55:32,666
Piiloudu!
553
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
- Mitä ne haluavat?
- Meidät.
554
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Ne haluavat meidät.
555
00:55:44,208 --> 00:55:47,958
Tämä ei ole todellista.
556
00:55:48,791 --> 00:55:49,916
Tämä ei ole totta.
557
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Se ei ole totta.
558
00:58:11,375 --> 00:58:13,375
Tekstitys: Maarit Hirvonen
559
00:58:13,375 --> 00:58:15,458
{\an8}Luova tarkastaja:
Anne-Maria Rantanen