1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 PERUSTUU WOLFGANG JA HEIKE HOHLBEININ DER GREIF -ROMAANIIN 2 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ - 6 3 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 Mark, meidän on lähdettävä! Heti! 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Isä, mitä tapahtuu? 5 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 On mentävä. 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 Tiedät kivihahmot. 7 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 Ne ovat vaaraksi! 8 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Pukeudu. 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 Mark, pue tämä päällesi. 10 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 Thomas, oletko valmis? 11 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 Ota sinä Kronikka. 12 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 Mark, tule! 13 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 Tehkää niin kuin sanon. Jos minulle tapahtuu jotain, 14 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 huolehdi Markista. Onko selvä? 15 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 Emme voi palata kotiin. 16 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Se löytää meidät. Ymmärrättekö? 17 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 En halua sen löytävän meitä. 18 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 Hei, minä suojelen sinua. 19 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 Suojelen sinua. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 Aina. 21 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 - Emme pakanneet. - Ostamme tavaraa myöhemmin. 22 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 Karl! 23 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 Ole kiltti. 24 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 Se ei ole todellista. 25 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Kulta, 26 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 kukaan ei ole perässäsi. Anna minun auttaa sinua. 27 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Ei, ei! 28 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 Anna edes lasten jäädä. 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 Olen pahoillani. 30 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 Äiti! 31 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 HAUTAUSMAA ENKELIN LEPO 32 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 Kaikki järjestyy. 33 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 Äiti. 34 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 PETRA ZIMMERMANN YLIHOITAJA 35 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ MARK 16 36 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 Siistiä! 37 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 Jos haluat tilata kasetin, nämä ovat säännöt. 38 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 Kirjoita ylös mitä haluat, ja minä kokoan kasetin. DJ-laatua. 39 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 Viikon kuluttua 40 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 voit noutaa sen. Sama aika ja paikka. 41 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 Viisi markkaa per kasetti, rahat hattuun. 42 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 Jos haluat koko albumin, tämä on kauppamme. 43 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 LEVYKAUPPA ORAAKKELI 44 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 Kiitti. 45 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Kiitos. 46 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 Hei. 47 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 - Olet varmaan Becky. - Olen. Tässä. 48 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 - Tulisitko mukaani? - Selvä. 49 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 Mitä jos kuuntelisit tunnilla minua hevin sijaan? 50 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 The Black Crowes ei ole heviä. 51 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 - Mitä sanoit? - En mitään. 52 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 Haluamme kaikki kuulla, mitä sinulla on sanottavaa. Anna tulla. 53 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 Sanoin, että The Black Crowes ei ole heviä. 54 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Aivan kuten veljesi. 55 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 Aina vitsailemassa. 56 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 Aina etsimässä vaikeuksia. 57 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 Tuntuu olevan jonkinlainen perhetraditio. 58 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Tunnet musiikkisi. 59 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 Sinä ja veljesi ja levykauppanne huoltoasemalla. 60 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 Tiedätkö, mitä ihmettelen? 61 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 Miksi jatkat koulua? 62 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 Et opi täällä mitään levyistä ja kaseteista. 63 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 Kukaan ei jäisi kaipaamaan sinua. Vai mitä? 64 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 Voisitko nousta ylös? 65 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 Nouse ylös. 66 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Tiedän, mitä ajattelet. 67 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 Lyö minua kuten veljesi. 68 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 Anna tulla. 69 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Vai oletko pelkuri? 70 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Ainakin veljesi pystyi siihen. 71 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 Mitä äitisi sanoo... 72 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 - Anteeksi. - Niin? 73 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 Etsin herra Wittigin luokkaa. 74 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 - Olen uusi täällä. Becky Meissner. - Hei. Aivan. 75 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 Tule sisään ja istuudu. 76 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 Ehdotan, että sinäkin istut alas. 77 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 Avatkaa kirjanne sivulta 128. 78 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 Kaksivaiheinen satunnaistettu koe. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 Dennis, ole hyvä. 80 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 Haluat aina yrittää. 81 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Ei kuulokkeita luokassa. 82 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 Saatko edes olla täällä? 83 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 Mitä he sille mahtavat? Erottavat taas? 84 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 Hyvää syntymäpäivää, pikkuveli. 85 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 Tule tänne, senkin... 86 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 Minulla on lahja sinulle. 87 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 Tiedät, mitä haluan. 88 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 - Mitä? - Anna olla. 89 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 - Et voi vihata äitiä ikuisesti. - Käskin antaa sen olla. 90 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 Se on vain tyhmää. 91 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 Hän kaipaa sinua. 92 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Miten hän voi? 93 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 Voit kysyä häneltä itse. 94 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 Tule illalliselle. 95 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 Äiti tekee spagettia... 96 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 Etkö koskaan lakkaa inttämästä? 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Senkin pikku ääliö. 98 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 - Se siitä. Sain tarpeekseni. - Jutellaan tästä. 99 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Tule takaisin huomenna. 100 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 Puhu Wolfgangille. Otan tavarat takaisin. 101 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Tunnet minut. 102 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 Älä viitsi. 103 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 Olen täällä lähes päivittäin. Etkö luota minuun? 104 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 Pois tieltäni, kamu. 105 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 Eli olen huijari, niinkö? 106 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Käskin häipyä tieltäni. 107 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 - Entä jos en tee sitä? - Haluatko tietää? 108 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 Jos on pakko. 109 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 Mitä on tekeillä? 110 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Hän haluaa pitää tavarat ilman käsirahaa. 111 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 Hän kohtelee minua kuin varasta. 112 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 En ole koskaan epärehellinen. En ole varas. 113 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 Hän tekee työtään. Anna rahat. 114 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 Hän kadotti kassan avaimen. 115 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 En kadottanut sitä, laitoin sen turvalliseen paikkaan. 116 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 Kävin vessassa ja nyt en löydä sitä. Mutta en hukannut sitä. 117 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 Tarvitsemme toimituksen, tai meillä ei ole uusia levyjä tällä viikolla. 118 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Tässä, minulla on... 119 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Ei tarpeeksi. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 Viisi, kymmenen, viisitoista... 121 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 Viisikymmentä. Asia selvä. 122 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}VINKKI 123 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 - Anteeksi. - Iskelmä on tuolla. 124 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 Ei, etsin Metallican The Black Albumia. 125 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 Vuosikymmenen paras albumi. Tuolla. 126 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 Se ei ole vuosikymmenen paras. 127 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 Paras metallialbumi... 128 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Tuo Metallican albumi on poppia. 129 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 Mark, kaikella kunnioituksella, 130 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 et tiedä mitään. 131 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 Et mitään. 132 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 The Black Album on paras, menestynein ja merkityksellisin levy... 133 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 On hänen syntymäpäivänsä. Tässä. 134 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 Se on taideteos. 135 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 Miksi Memo on töissä täällä? 136 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 Hän työskentelee osin ilmaiseksi. 137 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 Hän on uuvuttava. 138 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 - Tiedätkö, miksi hän on aina täällä? - Ei omaa elämää? 139 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 Koska hän on uskollinen. 140 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 Keziah Jones, Blufunk is a Fact. 141 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 Hyvää syntymäpäivää. 142 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 Kämmeneni hikoavat. 143 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 - Se ei ole vain minulta. - Memoltakin? 144 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 Isältä. 145 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 Et voi olla tosissasi. 146 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 Helvetin Kronikka? 147 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 Olin kuusitoista, kun sain sen. 148 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 Isä oli kuusitoista, kun sai sen. 149 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 Aivan kuten hänen isänsä ja isänsä isä. 150 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 Kaikki esi-isämme. 151 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 Kaikki allekirjoittivat. Tässä. 152 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}Isä. Minä. 153 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 Ja nyt olet kuusitoista. 154 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Perehdytän sinut isän sijaan. 155 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Valmistelen sinut velvollisuuksiin. 156 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 Sanoin äidille, että voit hyvin. 157 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 - Voin hyvin. - Tämä ei voi olla totta. Jumalauta. 158 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 Musta torni tarvitsee meitä. Sinua ja minua. 159 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Mustaa tornia ei ole! 160 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 Rakensimme tämän kaupan yhdessä. 161 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 - Se on tulevaisuutemme. - Ei vaan tämä. 162 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Miten voit uskoa isän paskapuheita? 163 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 Mark, se on kohtalomme. 164 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Etkö tunne sitä? 165 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Hyvä on, vien sen kotiin ja luen sen. 166 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 Mutta haluan todisteita. 167 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 Haluan ihmeen. 168 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 Yksisarvisen tai hirviön. 169 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 Saat todisteesi. 170 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 Mutta jos en... 171 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Palaat terapiaan ja haet apua. 172 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 - Sovittu. - Allekirjoitan vain, 173 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 jos tulet huomenna tapaamaan äitiä illalliselle. 174 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Senkin pikku ääliö. 175 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 Minulle kävi samoin silloin. 176 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 Huomenna äidin luona. 177 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 Tässä. Lue se. 178 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 Tutki sitä. 179 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 Vihdoinkin. 180 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 - Haloo. - Hei, kultaseni, minä tässä. 181 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Hei, äiti. - Asetuitko jo taloksi? 182 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 Toki. Krefelden on loistava. 183 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 - En halua palata kotiin. - Kyse on vain parista kuukaudesta. 184 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 Sitten palaat kotiin luokseni. 185 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 Pitää mennä. 186 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 Menen orgioihin, ja pitää ostaa ensin kokkelia. 187 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 Becky, nyt riittää. 188 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 Isä, puhelimeen! 189 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 Puhun työhuoneessa. 190 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 - Hei, olen kotona. - Missä olet ollut? 191 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 - Anteeksi, olin... - Olet 30 minuuttia myöhässä. 192 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 - Etkö välitä, että olen huolissani? - En. 193 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 - Mitään ei tapahdu. - Olemme sopineet säännöistä. 194 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 Anteeksi. 195 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 Thomas haki minut koulusta. 196 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 Hän tulee huomenna illalliselle. 197 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Tuleeko Thomas kotiin? 198 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 Miten onnistuit? 199 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 Anteeksi, että hermostuin. 200 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 Olen vain huolissani. 201 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 Ei se mitään. 202 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 Hyvää syntymäpäivää. 203 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 Teet paljon töitä. 204 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 Mutta mene ulos syömään. Tai elokuviin. 205 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Ota aikaa itsellesi. 206 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 Tapaa ihmisiä. Pidä hauskaa. 207 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Paraskin puhuja. 208 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 Minun on mentävä. 209 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 Älä valvo liian myöhään. 210 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 LÄÄKE HUONOIHIN AIKOIHIN 211 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}NIMILUETTELO 212 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 JUURIMUKULA 213 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 TOUKKA 214 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}MUSTAN TORNIN POIKKILEIKKAUS 215 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 Alin taso... 216 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 Martenin piha... 217 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 Suotaso... 218 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 Taivastaso... 219 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 SARVIPÄISTEN PERIAATE 220 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 GARGOILI 221 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}ORJANMETSÄSTÄJÄ 222 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 MUSTAN TORNIN KARTTA 223 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}AAVIKKO 224 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 Polku Martenin pihaan. 225 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 SARVIPÄINEN PAPPI 226 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}Aarnikotka... 227 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 LEIJONA - KOTKA 228 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 En ole vielä valmis. 229 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 Myöhästyn. 230 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 231 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 Odota kolme minuuttia, tule sitten. 232 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 - Emmekö voisi kerrankin mennä yhdessä? - Emme. 233 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - Mutta me... -Älä edes kuvittele. 234 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 Emme ole pari. 235 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Voisitko hiljentää vauhtia? 236 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 Hei! 237 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 Sanoin hei. 238 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Okei, kaverit. 239 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 Tässä tulee elämäni tilaisuus. 240 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 Mitä mieltä olette? 241 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 SIRKUS DAIKIRI 242 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ Neb? Kuka idiootti kutsuisi itseään DJ Nebiksi? 243 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Tosi hauskaa. Minä. 244 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 Järjestän isot juhlat ja DJ:ni perui, 245 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 - joten minun täytyy hoitaa se. - Miksi elämäsi tilaisuus? 246 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 - Koska tapasin Big Johnin. - Sen Big Johnin? 247 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 Sama tyyppi. 248 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 - Asensin hänelle PA-järjestelmän. - Hän kiertää USA:ssa. 249 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 Hän voi ottaa minut mukaan. Hän tarvitsee äänisuunnittelijoita. 250 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Hienoa. Hän on kuuluisa. 251 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 Tosi mahtavaa. 252 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 Se on tilaisuuteni. 253 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 Mutta ensin on näytettävä, että pystyn siihen. 254 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 Järjestän juhlat kaikilla laitteilla. Saa nähdä. 255 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 Hei. 256 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Hei. 257 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 - Oletko luokallani? - Luulen niin. 258 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 Olet kuulemma hyvä matematiikassa. 259 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 Sanoisin olevani loistava, mutta... 260 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 Voinko kopioida läksysi? 261 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Hei! 262 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 Olen Sara. 263 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 Hei, Sara. 264 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 Olen Becky. 265 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 - Voi luoja. Mark Zimmermann. - Mitä hänestä? 266 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 Parempi pitää etäisyyttä. 267 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - Miksi? - Hänellä on lyhyt pinna. 268 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 Hänen koko perheensä on hullu. 269 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 Hänen veljensä löi kerran Wittigiä, erotettiin ja joutui hoitoon. 270 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 Mark ei ole sen parempi. Usko pois. 271 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Esittelen sinut ystävilleni. Tuolla. 272 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 Ehkä myöhemmin, mutta kiitos. 273 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 Lauma puhveleita käy täällä säännöllisesti. 274 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 Nämä valtavat eläimet osaavat puolustaa itseään. 275 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 Varsinkin aggressiiviset sonnit. 276 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 Voitteko olla hiljaa? 277 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 Loukkaantunut puhveli voi olla helppo saalis. 278 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Mark! 279 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 - Hei. - Oletko kunnossa? 280 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Olen. Miksi? 281 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 Koska sinä vain... 282 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 - Tarvitsen vain... - Raitista ilmaa? 283 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 - Niin, jotain sellaista. - Selvä. 284 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 Olet Becky, eikö? 285 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 Anteeksi, ei maailman paras keskustelu. En nukkunut hyvin. 286 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 Voimme keskustella paremmin myöhemmin. 287 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Ehkä. 288 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 - Hyvä. - Hyvä. 289 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 Ai niin. Ripuli vai pahoinvointi? 290 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 Pahoinvointi, ehdottomasti. 291 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 - Hei. - Tule sisään. 292 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 TRI JÖRG PETERS LASTENPSYKIATRI 293 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 Yritä uudelleen, Mark. 294 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 Hengitä. 295 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 Keskity. 296 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Muista se aika. 297 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 Pysy siellä. 298 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 Mieti isääsi... 299 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 Sitä yötä... 300 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 Hautausmaata... 301 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 Verstasta... 302 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 Miltä tuntuu? 303 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 Kamalalta. 304 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 Se oli kamalaa. 305 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 Et keskity tänään. 306 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 En halua ajatella sitä enää. 307 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Oletko varma, ettet halua jatkaa tapaamisia? 308 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Kolme vuotta riittää. 309 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 En halua enää olla psyko. 310 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 Onko vihasi hallinnassa? 311 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 Meillä on 10 minuuttia. 312 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 Jos haluat puhua jostakin, nyt on sen aika. 313 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 Luin isäni kirjaa eilen. 314 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Sitä Kronikkaa? 315 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Luin sitä 316 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 ja yhtäkkiä olin siellä. 317 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 Olin todella siellä. 318 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 Uni oli erilainen kuin aiemmat. 319 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 Erilainen? 320 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 Todellisempi. 321 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 Tarkoitatko maailmaa, josta isäsi aina puhui? 322 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 Musta torni. 323 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 Eilenkö oli ensimmäinen ja ainoa kerta? 324 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 Kun hallusinoit. 325 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 Eilen tuli 10 vuotta isäsi kuolemasta. Eikö niin? 326 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 Se, mitä koet nyt, 327 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 liittyy hänen kuolemaansa. 328 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 Kronikka. Mitä hän kertoi sinulle siitä maailmasta. 329 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 Syntymäpäiväsi. 330 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 Te molemmat kävitte läpi kauheita isänne kanssa. 331 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 Hallusinaatiot ovat yleisiä trauman jälkeen. 332 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 Mutta yleensä vaarattomia. 333 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 Se on merkki toipumisesta. Käsittelet asiaa. 334 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 Se voi tuntua toisinaan hyvin todelliselta. 335 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 Onko selvä? 336 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 Selvä. 337 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 Edistyt. 338 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 Onnittelut. 339 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 Sitten tämä oli viimeinen istuntomme. 340 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 - Kaikkea hyvää sinulle, Mark. - Samoin. 341 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 Trauma... 342 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 Typerä Kronikka. 343 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 Ei kuulu minulle. 344 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Luitko sen? 345 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 - Ja? - Painajaisia, ääniä. Psykopaskaa. 346 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 Kun näet Tornin oikeasti... 347 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 Etkö ymmärrä? Vai etkö halua ymmärtää? 348 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 Isä puhui päämme täyteen tätä paskaa. 349 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 Yhä uudestaan. Ei ole Aarnikotkaa, vain hallusinaatioita. 350 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 - Sitä kutsutaan traumaksi. - Sitten näet. 351 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 Tänä iltana saat todisteesi. 352 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 Kahdeksalta meillä. Illallinen. 353 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 Hei. 354 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Hei. 355 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 Hei! 356 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 - Mitä teet täällä? - Ostan levyn. 357 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 Mitä etsit? 358 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 Haluan Nirvanan Nevermindin. 359 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 Kaikkien aikojen paras levy. 360 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 Meillä on se 361 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 tässä. 362 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 Mutta onko teillä sitä vinyylinä? 363 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 Ei tällä hetkellä. 364 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 Harmi. 365 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 CD:t kuulostavat vähän... 366 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 - Kylmiltä? - Niin, liian täydellisiltä. 367 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 Kannet ovat liian pienet. 368 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 - Ja rituaali puuttuu. - Täysin. 369 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 Kuoresta pois ja lautaselle! 370 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 - Levy kuunnellaan kokonaan. - Ei vain yksittäisiä kappaleita. 371 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 Kuuntelin levyjä isäni kanssa joka ilta. 372 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 Tein sitä äitini kanssa. 373 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 Haluaisitko hengailla kanssani? 374 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Toki. 375 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 Ensi viikolla? 376 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Entä tänään? 377 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Nyt? 378 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 - Onko sinulla nälkä? - Aina. 379 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 - Muutitko Krefeldeniin viikko sitten? - Kyllä. 380 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 En ole purkanut vielä kaikkea. 381 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 - Mitä pidät? - Krefeldenistäkö? 382 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 Verrattuna Berliiniin? 383 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 Se on kuin vertaisi ruukkukaktusta sademetsään. 384 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 Tarkoitan... 385 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 En halua haukkua Krefeldeniä. 386 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 En vain halunnut tulla tänne. Äiti lähetti minut tänne. 387 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 Asumaan isäni luona. 388 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Hitto. 389 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 Synnyit täällä, eikö niin? 390 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 Mitä vanhempasi tekevät? 391 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 Äitini on sairaanhoitaja. 392 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 Entä isäsi? 393 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 Hän ei tee paljoa. 394 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Mitä Krefeldenissä voi tehdä? 395 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 No, grillata katoilla, 396 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 ostaa levyjä... 397 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 Rehellisesti, ei aavistustakaan. 398 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Lähden Wolfin Levyvarastoon. 399 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 - Selvä. - Nähdään myöhemmin. 400 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 En käy ulkona paljon. 401 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 Minulla on levykauppa. 402 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 Kokoelmakasettini. 403 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 Veljeni. 404 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Ja koulu. 405 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 Elämäni on kauheaa. 406 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 Pidän levykaupasta. 407 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 Tehdäänkö tämä pian uudelleen? 408 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 - Huomenna? - Ja ylihuomenna. 409 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 Ja sitä seuraavana päivänä? 410 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 Hitto! 411 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 Minun pitää mennä kotiin. Voi paska. 412 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 Olen pahoillani. 413 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 Nähdään koulussa. 414 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 Pääsetkö itse alas? 415 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 Tietenkin pääset, anteeksi. 416 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 Tervetuloa Krefeldeniin. 417 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 LÄÄKE HUONOIHIN AIKOIHIN 418 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 Olen kotona. 419 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 Se on pääpalkinto. 420 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 40 kilpailua viikossa? 421 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 Tämän olen voittanut kolme kertaa. 422 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 Aivan. 423 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Ei ihan kaikkien makuun, sanoisin. 424 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 Se on hemmetin ruma. Mutta se ei ole pääasia. 425 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 Kyse on onnesta. 426 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 Hei. 427 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 Hei. Puhuimme juuri sinusta. 428 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 Tämä on outoa. 429 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 Todellakin. 430 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 Niin kuin ennen. 431 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 Onko sinulla nälkä? 432 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 On. 433 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 Hyvä. 434 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 Memo osti itselleen valkoiset buutsit. 435 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 - Ja halvan nahkatakin. - Eikä! 436 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 Kyllä! Kuin mikäkin Motörheadin Lemmy. 437 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 Voi ei. Hän on ihan pihalla. 438 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 Hän haluaa soittaa kitaraa. 439 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 Tiesin, että Markin työ liittyisi musiikkiin. 440 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 Kuuntelit aina musiikkia isäsi kanssa. 441 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 Mutta sinusta en olisi arvannut. 442 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 Thomas kuunteli aina musiikkia. 443 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 Häntä kiinnostivat enemmän kielet, 444 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 historia, 445 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 sodat ja muu sellainen. 446 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 Mitä yrität sanoa? 447 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 En mitään. 448 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 Sinua kiinnostivat muut asiat kuin levyt. 449 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 Olen ylpeä kaupasta. 450 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 Sinun pitäisikin olla. 451 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 Mutta suunnittelit aiemmin muuta. 452 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 Luulimme, että sinusta tulisi tutkija tai... 453 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 En valinnut sitä tietä. 454 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 Päätyä hullujenhuoneeseen. 455 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 Sinä valitsit sen. 456 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 Mitä on jälkiruoaksi? 457 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 Ajattelitko, etten tee mitään ja annan lapseni tulla hulluksi? 458 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 - Ja päätyisit isäsi kaltaiseksi? - Hei! 459 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 Mitä helvettiä teen täällä? 460 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 Yritin vain suojella sinua. 461 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 Jonain päivänä ymmärrät. 462 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 Hän ei tarkoita sitä. 463 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 Halusitko todisteita? 464 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}HAUTAUSMAA ENKELIN LEPO 465 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 Isän vanha verstas. 466 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 En halua olla täällä. 467 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 Et ole ollut täällä vuosiin. 468 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 - Sanoin, etten halua olla täällä. - Kuulin kyllä. 469 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 Todisteet ovat täällä. 470 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 Hei! 471 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 Oletko ihan pimeä? 472 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 Tule takaisin alas. 473 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 Tämä on huono idea. 474 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 Luota minuun. 475 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Halusit todisteita. 476 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 Hitto. 477 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 En halua kuolla niiden takia. 478 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 - Vihdoinkin. Tule ylös. - Tule sinä alas. 479 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 Ota minut kiinni. 480 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 Tule nyt! 481 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 Oikein hyvä. 482 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 Tule. Pystyt siihen. 483 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 Nimemme on Zimmermann. 484 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 Sukupolvia käsityöläisiä, katontekijöitä, kivenhakkaajia. 485 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 Korkeudet ovat elementtimme. 486 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 Allekirjoitit Kronikan ja hyväksyit perinnön. 487 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 Nouse ylös. 488 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Anna kun arvaan. 489 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Et enää pelkää korkeita paikkoja. 490 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 Hullua. 491 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 Tule. 492 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 Muistatko yön, kun tulimme tänne isän kanssa? 493 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 Näytän, miksi hän oikeasti tuli tänne. 494 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 Mikä tämä on? 495 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 Se on kuin piilopaikka. 496 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 Hyvin erityinen paikka. 497 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 Esi-isämme tekivät sen. 498 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 Taikuus suojaa sitä. 499 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 Auta minua etsimään jotain. 500 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Isän tavaroita. 501 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 Avaa se. 502 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 Tämän isä halusi hakea silloin. 503 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 Muurarinluoti. 504 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 Se on tyhjä. 505 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 Niin, en ole löytänyt sitä vielä. 506 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 Isä kai piilotti sen tänne. 507 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 Mikä tuo oli? 508 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 Tässä se on. 509 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 Vihdoinkin. 510 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 Hitto vieköön. 511 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 Isä kalibroi sen sinulle. 512 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 Tapahtuuko tämä todella? 513 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 Siinä on todisteesi. 514 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 Se reagoi sinuun. 515 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 Vain sinun vereesi. 516 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 - Anna se minulle. - Vereeni? Miksi vereeni? 517 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 Aarnikotka tarvitsee vertamme selviytyäkseen. Molempien. 518 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 Se on voittamaton. 519 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 Se hallitsee Mustaa tornia ja orjuuttaa ihmiset. 520 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 Muurarinluoti on ainoa ase sitä vastaan. 521 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 Yksinkertainen puusepän työkalu. 522 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 Ja vain perheemme jäsenet voivat tappaa sen, eivät muut. 523 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 Oletko valmis taistelemaan rinnallani? 524 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 Yhdessä. Aarnikotkaa vastaan. 525 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 - Tarkoitatko nyt heti? - Kyllä. 526 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Tule mukaani. 527 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 Yhdessä meillä on aito mahdollisuus. 528 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 Tiedän, miten löytää sen. 529 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 Pärjään hädin tuskin koulussa. 530 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 Jos emme jahtaa sitä, se jahtaa meitä. 531 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Jos en pysty tappamaan sitä yksin, 532 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 se tulee perääsi. 533 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 Sitten lastesi perään... 534 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 Suostu nyt! Sinä ja minä! 535 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 En usko pystyväni tähän. 536 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 Kuten haluat. 537 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 - Mikä tuo oli? - Meidän on lähdettävä. 538 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 Thomas? 539 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 - Thomas? - Niin? 540 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 Oliko tämä tässä aiemmin? 541 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 Ei ollut. 542 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 Mitä teet? 543 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 Luota minuun. 544 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 Thomas! 545 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 Thomas, mennään takaisin alas. 546 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 Minne se katosi? 547 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 En tiedä. 548 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 Tule! 549 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Mennään. 550 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Mark! 551 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 Häivytään. 552 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 Piiloudu! 553 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - Mitä ne haluavat? - Meidät. 554 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 Ne haluavat meidät. 555 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 Tämä ei ole todellista. 556 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 Tämä ei ole totta. 557 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Se ei ole totta. 558 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 Tekstitys: Maarit Hirvonen 559 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen