1
00:00:06,500 --> 00:00:10,916
INSPIRÉ DU ROMAN "DER GREIF"
DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,375
JOYEUX ANNIVERSAIRE
6 ANS
3
00:01:42,333 --> 00:01:45,875
Mark, il faut filer ! Vite !
4
00:01:48,750 --> 00:01:50,166
Qu'y a-t-il, papa ?
5
00:01:50,625 --> 00:01:51,875
Il faut partir.
6
00:01:51,875 --> 00:01:53,458
Tu sais bien, les figurines.
7
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
C'est dangereux !
8
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Habille-toi.
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,833
Mark, mets ça. Allez.
10
00:02:11,291 --> 00:02:12,791
Thomas, tu es prêt ?
11
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
Prends la Chronique.
12
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
Mark, viens !
13
00:02:36,416 --> 00:02:39,500
Suivez mes ordres. Avec moi.
S'il m'arrive malheur,
14
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
tu t'occupes de Mark. OK ?
15
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
On ne peut pas revenir.
16
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Il nous trouverait. Vous comprenez ?
17
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
Je ne veux pas qu'il nous trouve.
18
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
Mark, je te protégerai, d'accord ?
19
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
Je te protégerai.
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,166
Toujours.
21
00:03:01,166 --> 00:03:03,708
- On n'a rien pris !
- Plus tard. Monte.
22
00:03:11,500 --> 00:03:12,625
Karl !
23
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
Je t'en prie.
24
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
Ce n'est pas réel.
25
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Je t'en prie.
26
00:03:20,833 --> 00:03:23,666
Personne ne te poursuit.
Laisse-moi t'aider.
27
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
Non !
28
00:03:31,958 --> 00:03:34,541
Laisse au moins les enfants.
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
Je suis désolé.
30
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
Maman !
31
00:03:53,791 --> 00:03:58,000
CIMETIÈRE
LE REPOS DES ANGES
32
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
Tout va bien se passer.
33
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
Maman.
34
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
PETRA ZIMMERMANN
INFIRMIÈRE EN CHEF
35
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
JOYEUX ANNIVERSAIRE
MARK 16 ANS
36
00:06:02,166 --> 00:06:05,166
Pour commander une cassette,
ça marche comme ça.
37
00:06:05,166 --> 00:06:09,125
Écrivez-moi ce que vous voulez,
et je vous fais une compilation de DJ.
38
00:06:09,125 --> 00:06:10,625
Donnez-moi une semaine
39
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
et passez la prendre,
même heure même endroit.
40
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
Cinq marks par cassette, dans le chapeau.
41
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
Si vous voulez l'album entier,
venez au magasin.
42
00:06:19,416 --> 00:06:20,541
DISQUES ORACLE
43
00:06:24,625 --> 00:06:25,541
Merci.
44
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Merci.
45
00:06:57,958 --> 00:06:58,875
Bonjour.
46
00:06:58,875 --> 00:07:02,291
- Becky, c'est ça ?
- Oui. Bien.
47
00:07:03,291 --> 00:07:05,125
- Tu viens avec moi ?
- Oui.
48
00:07:27,583 --> 00:07:31,333
Si tu m'écoutais moi,
plutôt que du heavy metal ?
49
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
Les Black Crowes, c'est pas du metal.
50
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
- Que dis-tu ?
- Rien.
51
00:07:42,500 --> 00:07:46,875
Si. On veut tous savoir
ce que tu as à dire. Allez, Zimmermann.
52
00:07:46,875 --> 00:07:49,833
Juste que les Black Crowes,
c'est pas du metal.
53
00:07:50,583 --> 00:07:52,291
Comme ton frère.
54
00:07:53,083 --> 00:07:54,916
Toujours prêt à plaisanter.
55
00:07:54,916 --> 00:07:57,458
Toujours à chercher la petite bête.
56
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
Une tradition familiale, on dirait.
57
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Vous vous y connaissez en musique ?
58
00:08:04,666 --> 00:08:08,458
Toi et ton frère,
avec votre boutique à la station-service ?
59
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
Tu sais ce que je me demande ?
60
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
Pourquoi tu viens encore au lycée ?
61
00:08:14,708 --> 00:08:17,958
On n'enseigne rien
sur les disques et les cassettes ici.
62
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
Tu ne manquerais à personne ici.
Pas vrai ?
63
00:08:26,333 --> 00:08:27,833
Tu peux te lever ?
64
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Debout.
65
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Je sais ce que tu penses.
66
00:08:46,708 --> 00:08:48,916
Allez, frappe-moi, comme ton frère...
67
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
Allez.
68
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
Ou es-tu lâche ?
69
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Ton frère a réagi, au moins.
70
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
Que dit ta mère de...
71
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
- Excusez-moi ?
- Oui ?
72
00:09:19,333 --> 00:09:21,375
Je cherche le cours de M. Wittig.
73
00:09:22,958 --> 00:09:25,958
- Je suis nouvelle. Becky Meissner.
- Bonjour. Oui.
74
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
Entre et assieds-toi.
75
00:09:29,208 --> 00:09:31,625
Assieds-toi aussi.
76
00:09:31,625 --> 00:09:34,541
Ouvrez votre livre page 128.
77
00:09:34,541 --> 00:09:37,375
Expérience randomisée en deux phases.
78
00:09:38,000 --> 00:09:39,833
Dennis, allez,
79
00:09:39,833 --> 00:09:42,041
tu es toujours content de te lancer.
80
00:10:00,041 --> 00:10:04,000
LE GRIFFON
81
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Pas d'écouteurs en classe !
82
00:10:15,666 --> 00:10:17,375
Tu as le droit d'être là ?
83
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
Ils vont faire quoi ? Me virer à nouveau ?
84
00:10:26,541 --> 00:10:28,583
Joyeux anniversaire, frérot.
85
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
Viens là, espèce de...
86
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
J'ai un cadeau pour toi.
87
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
Tu sais ce que je veux.
88
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
- Quoi ?
- Laisse tomber.
89
00:11:00,791 --> 00:11:03,875
- Tu peux pas détester maman pour la vie.
- Laisse tomber.
90
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
C'est trop bête.
91
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
Tu lui manques.
92
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
Comment elle va ?
93
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
Demande-lui toi-même.
94
00:11:17,583 --> 00:11:19,416
Viens dîner.
95
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
Maman fait des spaghettis...
96
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Tu vas me gonfler longtemps ?
97
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
Petit con.
98
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
- C'est bon. Ça suffit.
- On peut discuter.
99
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
Revenez demain.
100
00:11:34,875 --> 00:11:37,875
Parle à Wolfgang.
Je reprendrai la marchandise.
101
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
Vous me connaissez.
102
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
Allez...
103
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
Je viens tous les jours,
vous avez pas confiance ?
104
00:11:43,666 --> 00:11:44,916
Pousse-toi de là.
105
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Vous me prenez
pour un truand ?
106
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
Pousse-toi, j'ai dit.
107
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
- Et si je refuse ?
- Tu veux voir ?
108
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
S'il le faut.
109
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
Que se passe-t-il ?
110
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Il veut garder la livraison sans acompte.
111
00:12:09,750 --> 00:12:12,125
Il me connaît
et me traite comme un voleur.
112
00:12:12,125 --> 00:12:14,708
J'ai jamais volé.
Je suis pas un voleur.
113
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
C'est son boulot. Paie-le.
114
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
Il a perdu la clé de caisse.
115
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
N'importe quoi ! Je l'ai mise en sécurité.
116
00:12:22,083 --> 00:12:26,041
Pour aller aux WC, et je la retrouve pas.
Elle est pas perdue.
117
00:12:26,041 --> 00:12:30,625
Il nous faut la livraison,
sinon pas de nouveaux disques.
118
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Tiens, j'ai...
119
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Pas assez.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Cinq, dix, quinze...
121
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
Cinquante, c'est bon.
122
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
{\an8}POURBOIRE
123
00:12:50,791 --> 00:12:53,458
- Pardon.
- L'easy listening, c'est là-bas.
124
00:12:53,458 --> 00:12:57,250
Non, je cherche The Black Album
de Metallica.
125
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
Meilleur album de la décennie. Là-bas.
126
00:13:01,541 --> 00:13:03,583
C'est pas le meilleur de la décennie.
127
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Le meilleur album de metal...
128
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Cet album de Metallica,
c'est de la pop.
129
00:13:07,666 --> 00:13:09,791
Mark, pardon,
130
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
mais t'en sais absolument
131
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
rien.
132
00:13:12,500 --> 00:13:17,875
The Black Album est le plus grand,
le plus réussi et pertinent...
133
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
C'est son anniversaire. Tenez.
134
00:13:24,666 --> 00:13:25,916
C'est une œuvre d'art.
135
00:13:28,583 --> 00:13:30,625
Pourquoi Memo travaille ici ?
136
00:13:31,166 --> 00:13:33,416
Je le paie trois jours,
il en fait cinq.
137
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
Il me fatigue.
138
00:13:35,666 --> 00:13:38,541
- Tu sais pourquoi il reste là ?
- Il n'a pas de vie ?
139
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
Parce qu'il est fidèle.
140
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
Keziah Jones, Blufunk is a Fact!
141
00:13:51,958 --> 00:13:53,041
Bon anniversaire, Mark.
142
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
J'ai les mains moites.
143
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
- C'est pas que de moi.
- De Memo ?
144
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
De papa.
145
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
T'es pas sérieux.
146
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
La putain de Chronique ?
147
00:14:23,000 --> 00:14:25,208
J'avais 16 ans quand je l'ai eue.
148
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
Papa aussi quand il l'a eue.
149
00:14:27,166 --> 00:14:30,416
Comme son père et le père de son père.
150
00:14:32,333 --> 00:14:33,916
Tous nos ancêtres.
151
00:14:33,916 --> 00:14:36,416
Ils ont tous signé. Ici.
152
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
{\an8}Papa. Moi.
153
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
Et maintenant, tu as 16 ans.
154
00:14:41,833 --> 00:14:44,083
Je vais t'initier à la place de papa.
155
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
Et te préparer pour notre mission.
156
00:14:48,666 --> 00:14:50,458
J'ai dit à maman que ça allait.
157
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
- Je vais bien.
- C'est pas vrai. Merde !
158
00:14:54,625 --> 00:14:58,958
Mark, la Tour Noire a besoin de nous.
De toi et moi.
159
00:15:00,458 --> 00:15:02,458
Il n'y a pas de Tour Noire !
160
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
On a créé ce magasin ensemble.
161
00:15:06,458 --> 00:15:08,541
- C'est notre avenir.
- Non, c'est ça !
162
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Comment peux-tu croire
les salades de papa ?
163
00:15:20,791 --> 00:15:23,875
Mark, c'est notre destin.
164
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Tu ne le sens pas ?
165
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
D'accord, je vais le lire.
166
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
Et je veux une preuve.
167
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
Un putain de miracle.
168
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
Une licorne ou un monstre.
169
00:15:43,041 --> 00:15:44,875
Tu auras ta preuve.
170
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
Sinon...
171
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
Tu reprends une thérapie
pour te faire aider.
172
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
- Ça marche.
- Et je ne signerai
173
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
que si tu viens voir maman
et dîner avec nous demain.
174
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
Petit con.
175
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
C'était pareil pour moi.
176
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
Demain soir chez maman.
177
00:16:47,250 --> 00:16:48,666
Tiens. Lis-le.
178
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
Étudie-le.
179
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
Enfin.
180
00:17:46,000 --> 00:17:48,458
- Allô ?
- Chérie, c'est moi.
181
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
- Salut, maman.
- Tu es installée ?
182
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
Oui, Krefelden est super.
183
00:17:53,833 --> 00:17:57,791
- Je veux plus rentrer.
- Allez, juste quelques mois.
184
00:17:57,791 --> 00:18:00,083
Ensuite, tu rentres à la maison.
185
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
Je dois partir.
186
00:18:01,625 --> 00:18:05,208
Je retrouve un ami pour une orgie,
mais je vois mon dealer avant.
187
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
Becky, ça suffit.
188
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
Papa, téléphone !
189
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
Je prends dans mon bureau.
190
00:18:32,583 --> 00:18:35,958
- Bonjour, je suis là.
- Où étais-tu ?
191
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
- Désolé, j'étais...
- Tu as 30 minutes de retard.
192
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
- Tu te fiches que je m'inquiète ?
- Non.
193
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
- Il va rien m'arriver.
- On a convenu de règles.
194
00:18:47,750 --> 00:18:49,416
Je suis désolé.
195
00:18:49,416 --> 00:18:51,208
Thomas est passé me prendre.
196
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
Il vient dîner demain.
197
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Thomas vient à la maison ?
198
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
Comment tu as fait ?
199
00:19:05,208 --> 00:19:07,750
Pardon d'avoir eu peur.
200
00:19:09,583 --> 00:19:10,708
Je me fais du souci.
201
00:19:11,166 --> 00:19:12,416
C'est rien.
202
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
Joyeux anniversaire.
203
00:19:16,333 --> 00:19:17,791
Tu bosses beaucoup.
204
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
Va au restaurant. Ou au cinéma.
205
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Prends du temps pour toi.
206
00:19:24,041 --> 00:19:26,666
Voir du monde. T'amuser.
207
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
Tu peux parler.
208
00:19:30,000 --> 00:19:31,125
Je dois y aller.
209
00:19:33,125 --> 00:19:34,666
Te couche pas trop tard.
210
00:20:25,666 --> 00:20:29,125
COMPILATION ORACLE
211
00:21:07,000 --> 00:21:11,583
REMÈDE POUR LES MAUVAIS JOURS
212
00:21:49,666 --> 00:21:54,208
{\an8}LISTE DE NOMS
213
00:22:08,833 --> 00:22:12,750
TUBERCULE
214
00:22:14,916 --> 00:22:16,416
LARVE
215
00:22:23,625 --> 00:22:24,458
GONFLEMENT
216
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
{\an8}COUPE TRANSVERSALE
DE LA TOUR NOIRE
217
00:22:35,833 --> 00:22:37,125
Bas-fonds...
218
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
Cour Marten...
219
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Marécages...
220
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
Cieux...
221
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
PRINCIPE DES CORNUS
222
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
GARGOUILLE
223
00:23:03,958 --> 00:23:07,416
{\an8}CHASSEUR D'ESCLAVE
224
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
CARTE DE LA TOUR NOIRE
225
00:23:29,583 --> 00:23:32,291
{\an8}DÉSERT
226
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
Chemin vers la Cour Marten.
227
00:23:48,500 --> 00:23:50,041
PRÊTRE CORNU
228
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
L'ATTAQUE
229
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
{\an8}Le Griffon...
230
00:24:18,208 --> 00:24:21,333
LION - AIGLE
231
00:27:36,583 --> 00:27:38,041
J'ai pas fini.
232
00:27:39,458 --> 00:27:41,041
Je vais être en retard.
233
00:27:41,666 --> 00:27:43,666
Mieux vaut tard que jamais.
234
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
Attends trois minutes et viens.
235
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
- On peut pas arriver ensemble ?
- Non.
236
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
- Mais on...
- N'y pense même pas.
237
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
On n'est pas en couple.
238
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Tu peux ralentir ?
239
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
Salut !
240
00:28:28,000 --> 00:28:29,166
J'ai dit bonjour.
241
00:28:36,875 --> 00:28:38,083
Les filles.
242
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
Voici la chance de ma vie.
243
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
Qu'en dites-vous ?
244
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
CIRQUE DAIKIRI
245
00:28:48,500 --> 00:28:52,750
{\an8}DJ Neb ? Quel idiot choisit ce nom ?
246
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Très drôle. Moi.
247
00:28:54,458 --> 00:28:58,250
Je dois organiser une grosse fête,
mon DJ a annulé,
248
00:28:58,250 --> 00:29:01,625
- donc je dois m'y coller.
- Pourquoi la chance de ta vie ?
249
00:29:01,625 --> 00:29:05,416
- Parce que j'ai rencontré Big John.
- Le Big John ?
250
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
En personne.
251
00:29:06,416 --> 00:29:09,541
- J'ai installé sa sono.
- Il va en tournée aux USA.
252
00:29:09,541 --> 00:29:13,041
Il peut m'emmener.
Il lui faut un ingé son.
253
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
Cool, mec. Il est célèbre.
254
00:29:14,541 --> 00:29:15,583
C'est génial.
255
00:29:16,083 --> 00:29:17,416
C'est ma chance.
256
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
Mais je dois lui montrer
que je sais faire.
257
00:29:19,875 --> 00:29:23,875
Je vais organiser une fête cool,
avec toute la technique. On verra.
258
00:29:26,083 --> 00:29:27,041
Salut.
259
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Salut.
260
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
- Tu es dans ma classe, non ?
- Je crois.
261
00:29:32,333 --> 00:29:34,583
Il paraît que t'es douée en maths.
262
00:29:34,833 --> 00:29:37,500
Je dirais brillante, mais...
263
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
Je peux copier tes devoirs ?
264
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Je m'appelle Sara.
265
00:29:54,875 --> 00:29:56,125
Bonjour, Sara.
266
00:29:57,166 --> 00:29:58,208
Moi, c'est Becky.
267
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
- Seigneur. Mark Zimmermann.
- Quoi ?
268
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
T'en approche pas.
269
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- Pourquoi ?
- Il a des sautes d'humeur.
270
00:30:07,208 --> 00:30:09,083
Toute la famille est dingue.
271
00:30:09,083 --> 00:30:13,208
Son frère a frappé Wittig,
il a été renvoyé et interné à l'asile.
272
00:30:13,208 --> 00:30:15,791
Mark vaut pas mieux. Crois-moi.
273
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Je te présenterai mes amis. Là-bas.
274
00:30:18,208 --> 00:30:20,250
Peut-être plus tard, merci.
275
00:30:23,333 --> 00:30:26,125
Un troupeau de buffles
s'arrête ici régulièrement.
276
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
Ces énormes animaux
savent se défendre.
277
00:30:30,291 --> 00:30:32,041
Surtout les taureaux agressifs.
278
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
Taisez-vous !
279
00:30:38,666 --> 00:30:42,166
Un buffle blessé est une proie facile.
280
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Mark !
281
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
- Salut.
- Ça va ?
282
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Oui, pourquoi ?
283
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
Eh bien, parce que tu...
284
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
- J'ai juste besoin...
- Prendre l'air ?
285
00:31:25,833 --> 00:31:28,708
- Oui, c'est ça.
- Oui.
286
00:31:33,333 --> 00:31:34,416
Becky, c'est ça ?
287
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
Pardon, c'est pas une super conversation.
J'ai mal dormi.
288
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
On aura une super conversation plus tard.
289
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Oui, peut-être.
290
00:31:56,416 --> 00:31:58,750
Ah, oui. Diarrhée ou nausée ?
291
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
Nausée, absolument.
292
00:32:34,916 --> 00:32:36,791
- Bonjour.
- Entre.
293
00:32:41,041 --> 00:32:42,833
DR JÖRG PETERS PÉDOPSYCHIATRE
294
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
Essaie encore, Mark.
295
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
Respire.
296
00:32:49,125 --> 00:32:50,625
Concentre-toi.
297
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Souviens-toi de cette fois.
298
00:32:57,291 --> 00:32:58,625
Restes-y.
299
00:32:59,875 --> 00:33:00,958
Pense à ton père...
300
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
Cette nuit-là...
301
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
Au cimetière...
302
00:33:09,833 --> 00:33:10,916
À l'atelier...
303
00:33:12,333 --> 00:33:13,791
C'est comment ?
304
00:33:14,750 --> 00:33:15,958
Affreux ?
305
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
C'était affreux, vu ?
306
00:33:22,291 --> 00:33:24,083
Tu n'es pas là, aujourd'hui.
307
00:33:26,125 --> 00:33:28,333
Je ne veux plus y penser.
308
00:33:28,333 --> 00:33:30,875
Tu es sûr de ne plus vouloir de séances ?
309
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Trois ans, ça suffit.
310
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
Je ne veux plus faire le dingo.
311
00:33:37,916 --> 00:33:39,875
Tu maîtrises ta colère ?
312
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
Il reste dix minutes.
313
00:33:49,250 --> 00:33:52,541
Si tu veux parler d'autre chose,
c'est le moment.
314
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
J'ai lu le livre de mon père hier.
315
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Cette Chronique ?
316
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
Je le lisais...
317
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
et soudain, j'y étais.
318
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
J'y étais vraiment.
319
00:34:16,875 --> 00:34:19,083
Pas comme dans mes rêves.
320
00:34:19,083 --> 00:34:20,375
Comment ça ?
321
00:34:21,916 --> 00:34:22,833
C'était plus réel.
322
00:34:22,833 --> 00:34:26,375
Tu veux dire le monde
dont ton père parlait toujours ?
323
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
La Tour Noire.
324
00:34:28,000 --> 00:34:30,541
Et hier, c'était la première et seule fois
325
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
que tu as eu une hallucination ?
326
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
Ton père est mort exactement
il y a dix ans hier. Pas vrai ?
327
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
Ce que tu vis en ce moment
328
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
est lié à sa mort.
329
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
La Chronique.
Ce qu'il t'a dit de ce monde.
330
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
Ton anniversaire.
331
00:34:54,541 --> 00:34:57,750
Vous avez tous deux vécu
des choses terribles avec ton père.
332
00:34:57,750 --> 00:35:01,708
Il est commun d'halluciner
après un traumatisme.
333
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
En général, c'est sans danger.
334
00:35:04,708 --> 00:35:08,666
C'est un signe de guérison.
Tu affrontes le problème.
335
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
Et ça peut sembler très réel
par moment.
336
00:35:12,458 --> 00:35:13,416
D'accord ?
337
00:35:16,375 --> 00:35:17,541
D'accord.
338
00:35:18,291 --> 00:35:19,750
Tu as progressé.
339
00:35:20,833 --> 00:35:21,916
Félicitations.
340
00:35:24,125 --> 00:35:26,625
C'était donc notre dernière séance.
341
00:35:27,166 --> 00:35:29,791
- Je te souhaite le meilleur, Mark.
- De même.
342
00:35:30,333 --> 00:35:31,666
Traumatisé...
343
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
Connerie de Chronique.
344
00:35:34,041 --> 00:35:35,416
Pas mes affaires.
345
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Tu l'as lu ?
346
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
- Et ?
- Cauchemars, voix. Trucs de dingo.
347
00:35:56,958 --> 00:35:58,833
Quand tu auras vu la Tour Noire...
348
00:35:58,833 --> 00:36:01,708
Tu ne piges pas ?
Ou tu ne veux pas comprendre ?
349
00:36:02,250 --> 00:36:04,625
Papa nous a soulés avec ces conneries.
350
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
Non-stop. Il n'y a pas de Griffon,
que des hallucinations.
351
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
- C'est un traumatisme.
- Tu verras.
352
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
Ce soir, tu auras ta preuve.
353
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
À 20 h à la maison. Dîner.
354
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
Salut.
355
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
Salut.
356
00:36:45,625 --> 00:36:46,458
Salut !
357
00:36:47,833 --> 00:36:50,875
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'achète un disque.
358
00:36:51,958 --> 00:36:53,250
Tu cherches quoi ?
359
00:36:54,750 --> 00:36:57,500
Je veux Nevermind de Nirvana.
360
00:36:57,500 --> 00:36:59,416
Meilleur disque de tous les temps.
361
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
On l'a...
362
00:37:01,791 --> 00:37:02,833
ici.
363
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
Oui, mais vous avez le vinyle ?
364
00:37:06,583 --> 00:37:08,041
Non, pas en ce moment.
365
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
Dommage.
366
00:37:11,791 --> 00:37:13,416
Les CD, c'est un peu...
367
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
- Froid ?
- Oui, trop parfait.
368
00:37:17,333 --> 00:37:18,750
La pochette est trop petite.
369
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
- Et plus de rituel.
- Exact.
370
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Le déballer, le mettre !
371
00:37:22,333 --> 00:37:25,833
- Écouter tout l'album d'un coup.
- Pas juste les singles.
372
00:37:27,500 --> 00:37:31,000
J'écoutais des disques chaque soir
avec mon père.
373
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
Je le faisais avec ma mère.
374
00:37:37,833 --> 00:37:40,666
Tu veux bien qu'on se revoie ?
375
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Oui.
376
00:37:44,666 --> 00:37:45,958
La semaine prochaine ?
377
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Aujourd'hui ?
378
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Maintenant ?
379
00:37:54,625 --> 00:37:57,583
- Tu as faim ?
- Toujours.
380
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
- Tu viens d'arriver à Krefelden ?
- Oui.
381
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
J'ai pas encore tout déballé.
382
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
- Tu trouves ça comment ?
- Krefelden ?
383
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
Comparé à Berlin ?
384
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
Tu cherches à comparer
un cactus à la forêt vierge.
385
00:38:27,500 --> 00:38:28,625
Je veux dire...
386
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
Je veux pas dire du mal de Krefelden.
387
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
Je voulais pas venir.
C'est ma mère qui m'envoie.
388
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
Pour vivre avec mon père.
389
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Merde.
390
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
Tu es né ici, pas vrai ?
391
00:38:46,166 --> 00:38:48,083
Tes parents font quoi ?
392
00:38:51,458 --> 00:38:53,000
Ma mère est infirmière.
393
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
Et ton père ?
394
00:38:58,375 --> 00:38:59,541
Pas grand-chose.
395
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
Y a quoi à faire à Krefelden ?
396
00:39:11,666 --> 00:39:14,625
Des barbecues sur les toits-terrasses,
397
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
acheter des disques...
398
00:39:18,916 --> 00:39:21,166
Pour être franc, j'en sais rien.
399
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Mark, je vais
chez le disquaire Wolfi. OK ?
400
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
- Oui.
- À plus.
401
00:39:31,041 --> 00:39:32,708
Je ne sors pas beaucoup.
402
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
J'ai le magasin, c'est super.
403
00:39:35,458 --> 00:39:36,875
Mes compilations.
404
00:39:37,916 --> 00:39:39,375
Mon frère.
405
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
Et le lycée.
406
00:39:47,208 --> 00:39:48,541
Ma vie est affreuse.
407
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
J'aime bien le magasin.
408
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
On peut refaire ça bientôt ?
409
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
- Demain ?
- Et après-demain.
410
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
Et après-après-demain ?
411
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
Merde !
412
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
Je dois rentrer ! Merde.
413
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
Je suis désolé.
414
00:40:52,000 --> 00:40:53,750
On se voit au lycée.
415
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
Tu peux descendre seule ?
416
00:41:01,916 --> 00:41:03,666
Évidemment, pardon.
417
00:41:10,125 --> 00:41:11,666
Bienvenue à Krefelden.
418
00:41:16,750 --> 00:41:19,541
REMÈDE POUR LES MAUVAIS JOURS
419
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
Je suis là.
420
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
J'ai gagné le gros lot !
421
00:41:52,750 --> 00:41:54,708
Quarante concours par semaine ?
422
00:41:54,708 --> 00:41:58,708
Je crois que j'ai gagné celui-ci
trois fois.
423
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
Oui.
424
00:42:02,666 --> 00:42:05,625
Celle-là, on va dire qu'il faut aimer.
425
00:42:06,458 --> 00:42:09,291
Elle est super moche.
Mais peu importe.
426
00:42:10,250 --> 00:42:11,666
Question de chance.
427
00:42:13,666 --> 00:42:14,583
Salut.
428
00:42:15,875 --> 00:42:18,416
Salut. On parlait de toi.
429
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Trop bizarre.
430
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
Vraiment.
431
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Comme avant.
432
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
Vous avez faim ?
433
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
Oui.
434
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
Bon.
435
00:42:45,500 --> 00:42:47,791
Memo s'est acheté
des bottes en cuir blanc.
436
00:42:47,791 --> 00:42:51,208
- Et un blouson de cuir ringard.
- Non !
437
00:42:51,208 --> 00:42:53,708
Si ! Il se prend
pour Lemmy de Motörhead.
438
00:42:54,041 --> 00:42:56,083
Bon sang. Il est trop ringard.
439
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
Il veut faire de la guitare.
440
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
Je savais que Mark serait dans la musique.
441
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
Tu en écoutais tout le temps
avec ton père.
442
00:43:03,916 --> 00:43:05,958
Mais toi, je n'aurais pas deviné.
443
00:43:07,416 --> 00:43:09,333
Il en écoutait tout le temps aussi.
444
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
Il s'intéressait aux langues,
445
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
à l'Histoire,
446
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
aux guerres, tout ça.
447
00:43:17,166 --> 00:43:18,541
Que veux-tu dire ?
448
00:43:19,541 --> 00:43:20,375
Rien.
449
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
Tu t'intéressais
à d'autres choses que les disques.
450
00:43:27,166 --> 00:43:28,791
Je suis très fier de ce magasin.
451
00:43:29,916 --> 00:43:31,333
Tu peux l'être.
452
00:43:32,500 --> 00:43:34,916
Mais tu avais d'autres ambitions.
453
00:43:34,916 --> 00:43:38,083
On pensait que tu serais professeur...
454
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
Je n'ai pas choisi.
455
00:43:40,875 --> 00:43:42,416
D'aller à l'asile.
456
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
C'est toi qui as choisi.
457
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
Et le dessert ?
458
00:43:47,541 --> 00:43:51,458
J'aurais dû rien faire
et regarder mon fils devenir fou ?
459
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
- Finir comme ton père ?
- Hé !
460
00:44:01,541 --> 00:44:03,333
Qu'est-ce que je fous là ?
461
00:44:09,625 --> 00:44:11,875
J'ai toujours cherché à vous protéger.
462
00:44:13,291 --> 00:44:14,500
Vous comprendrez.
463
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
Elle fait pas exprès.
464
00:44:46,708 --> 00:44:48,083
Tu voulais une preuve ?
465
00:45:04,041 --> 00:45:06,750
{\an8}CIMETIÈRE
LE REPOS DES ANGES
466
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
L'ancien atelier de papa.
467
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
Je n'ai pas envie d'être là.
468
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
Tu n'es pas venu depuis des années.
469
00:45:29,250 --> 00:45:32,208
- Je n'ai pas envie d'être là.
- Je t'ai entendu.
470
00:45:33,833 --> 00:45:35,166
La preuve est ici.
471
00:46:03,208 --> 00:46:04,916
Tu es complètement fou ?
472
00:46:05,333 --> 00:46:06,708
Redescends.
473
00:46:08,083 --> 00:46:09,666
C'est une mauvaise idée !
474
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
Fais-moi confiance.
475
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Tu voulais une preuve.
476
00:46:20,625 --> 00:46:21,791
Merde.
477
00:46:25,500 --> 00:46:27,375
Pas s'il faut mourir.
478
00:46:33,250 --> 00:46:35,875
- Enfin ! Monte.
- Descends !
479
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
Attrape-moi.
480
00:46:46,541 --> 00:46:47,833
Viens !
481
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
Très bien.
482
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
Viens. Tu vas y arriver.
483
00:47:15,125 --> 00:47:16,958
Notre nom, c'est Zimmermann.
484
00:47:16,958 --> 00:47:20,500
Des générations d'artisans,
de couvreurs, de maçons.
485
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
On est chez nous en hauteur.
486
00:47:25,875 --> 00:47:29,000
Tu as signé la Chronique
et accepté cet héritage.
487
00:47:29,500 --> 00:47:30,458
Lève-toi.
488
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
Que je devine.
489
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Tu n'as plus le vertige.
490
00:47:46,583 --> 00:47:47,666
C'est dingue.
491
00:47:59,250 --> 00:48:00,166
Viens.
492
00:48:16,916 --> 00:48:20,375
Tu te rappelles la nuit
où on est venus ici avec papa ?
493
00:48:21,333 --> 00:48:23,833
Je vais te montrer
pourquoi il est venu ici.
494
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
C'est quoi ?
495
00:48:56,958 --> 00:48:58,166
Une cachette.
496
00:49:00,125 --> 00:49:01,875
Un lieu très particulier.
497
00:49:02,750 --> 00:49:04,583
Créé par nos ancêtres.
498
00:49:05,416 --> 00:49:07,833
Protégé par la magie.
499
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
Aide-moi à trouver quelque chose.
500
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
C'est à papa.
501
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
Ouvre ça.
502
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
C'est ce que papa cherchait.
503
00:50:35,708 --> 00:50:37,000
Le pendule.
504
00:50:38,250 --> 00:50:39,458
C'est vide.
505
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
Oui, je ne l'ai pas encore retrouvé.
506
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Papa a dû le cacher quelque part.
507
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
C'était quoi ?
508
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
Le voilà.
509
00:51:24,416 --> 00:51:25,583
Enfin !
510
00:51:42,333 --> 00:51:44,250
CIMETIÈRE
LE REPOS DES ANGES
511
00:51:58,291 --> 00:51:59,583
La vache.
512
00:52:02,750 --> 00:52:05,083
Papa l'a calibré pour toi...
513
00:52:05,083 --> 00:52:06,666
C'est réel, tout ça ?
514
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
Voilà ta preuve.
515
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
Tu le fais réagir,
516
00:52:14,000 --> 00:52:15,541
uniquement ton sang.
517
00:52:17,416 --> 00:52:20,125
- Donne-le-moi.
- Mon sang ? Pourquoi ?
518
00:52:27,541 --> 00:52:32,333
Le Griffon a besoin de notre sang
pour survivre. Du mien et du tien.
519
00:52:33,458 --> 00:52:35,166
Il est invincible.
520
00:52:35,166 --> 00:52:38,000
Il dirige la Tour Noire
et a des esclaves humains.
521
00:52:38,000 --> 00:52:40,541
Le pendule est la seule arme
qui puisse le battre.
522
00:52:41,375 --> 00:52:44,166
Un simple outil de charpentier.
523
00:52:44,166 --> 00:52:47,583
Seule notre famille peut le tuer,
personne d'autre.
524
00:52:48,625 --> 00:52:51,916
Prêt à te joindre à moi
dans ce combat ?
525
00:52:52,916 --> 00:52:55,666
Ensemble. Contre le Griffon.
526
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
- Tu veux dire maintenant ?
- Oui.
527
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Viens avec moi.
528
00:53:01,750 --> 00:53:03,666
Ensemble, on a une vraie chance.
529
00:53:04,333 --> 00:53:05,708
Je sais comment le trouver.
530
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
J'ai déjà du mal à suivre au lycée.
531
00:53:12,000 --> 00:53:15,625
Si on ne le chasse pas, il nous chassera.
532
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Si je ne peux pas le vaincre seul,
533
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
il s'en prendra à toi.
534
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
Puis à tes enfants...
535
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
Allez ! Toi et moi !
536
00:53:33,208 --> 00:53:34,833
Je ne crois pas pouvoir.
537
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
Comme tu voudras.
538
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
- C'était quoi ?
- Il faut qu'on parte.
539
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Thomas ?
540
00:54:00,166 --> 00:54:01,791
- Thomas ?
- Oui ?
541
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
C'était là, ça ?
542
00:54:04,250 --> 00:54:06,041
Non.
543
00:54:14,416 --> 00:54:15,833
Tu fais quoi ?
544
00:54:17,625 --> 00:54:18,875
Fais-moi confiance !
545
00:54:21,875 --> 00:54:22,916
Thomas !
546
00:54:24,958 --> 00:54:27,791
Thomas, il faut redescendre.
547
00:54:41,166 --> 00:54:43,125
Il est parti où ?
548
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
Aucune idée !
549
00:54:47,166 --> 00:54:48,208
Viens !
550
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Allez !
551
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Mark !
552
00:55:18,333 --> 00:55:19,250
Filons !
553
00:55:31,375 --> 00:55:32,666
Cache-toi !
554
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
- Ils veulent quoi ?
- Nous.
555
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Ils nous veulent.
556
00:55:44,208 --> 00:55:47,958
Ce n'est pas réel.
557
00:55:48,791 --> 00:55:49,916
Ce n'est pas réel.
558
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Ce n'est pas réel.
559
00:58:11,375 --> 00:58:13,375
Sous-titres : Aude Di Paolantonio
560
00:58:13,375 --> 00:58:15,458
{\an8}Direction artistique :
Lori Rault