1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 INSPIRÉ DU ROMAN "DER GREIF" DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 2 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 JOYEUX ANNIVERSAIRE 6 ANS 3 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 Mark, il faut filer ! Vite ! 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Qu'y a-t-il, papa ? 5 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 Il faut partir. 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 Tu sais bien, les figurines. 7 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 C'est dangereux ! 8 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Habille-toi. 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 Mark, mets ça. Allez. 10 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 Thomas, tu es prêt ? 11 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 Prends la Chronique. 12 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 Mark, viens ! 13 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 Suivez mes ordres. Avec moi. S'il m'arrive malheur, 14 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 tu t'occupes de Mark. OK ? 15 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 On ne peut pas revenir. 16 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Il nous trouverait. Vous comprenez ? 17 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 Je ne veux pas qu'il nous trouve. 18 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 Mark, je te protégerai, d'accord ? 19 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 Je te protégerai. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 Toujours. 21 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 - On n'a rien pris ! - Plus tard. Monte. 22 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 Karl ! 23 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 Je t'en prie. 24 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 Ce n'est pas réel. 25 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Je t'en prie. 26 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 Personne ne te poursuit. Laisse-moi t'aider. 27 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Non ! 28 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 Laisse au moins les enfants. 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 Je suis désolé. 30 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 Maman ! 31 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 CIMETIÈRE LE REPOS DES ANGES 32 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 Tout va bien se passer. 33 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 Maman. 34 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 PETRA ZIMMERMANN INFIRMIÈRE EN CHEF 35 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 JOYEUX ANNIVERSAIRE MARK 16 ANS 36 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 Pour commander une cassette, ça marche comme ça. 37 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 Écrivez-moi ce que vous voulez, et je vous fais une compilation de DJ. 38 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 Donnez-moi une semaine 39 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 et passez la prendre, même heure même endroit. 40 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 Cinq marks par cassette, dans le chapeau. 41 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 Si vous voulez l'album entier, venez au magasin. 42 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 DISQUES ORACLE 43 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 Merci. 44 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Merci. 45 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 Bonjour. 46 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 - Becky, c'est ça ? - Oui. Bien. 47 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 - Tu viens avec moi ? - Oui. 48 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 Si tu m'écoutais moi, plutôt que du heavy metal ? 49 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 Les Black Crowes, c'est pas du metal. 50 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 - Que dis-tu ? - Rien. 51 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 Si. On veut tous savoir ce que tu as à dire. Allez, Zimmermann. 52 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 Juste que les Black Crowes, c'est pas du metal. 53 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Comme ton frère. 54 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 Toujours prêt à plaisanter. 55 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 Toujours à chercher la petite bête. 56 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 Une tradition familiale, on dirait. 57 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Vous vous y connaissez en musique ? 58 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 Toi et ton frère, avec votre boutique à la station-service ? 59 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 Tu sais ce que je me demande ? 60 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 Pourquoi tu viens encore au lycée ? 61 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 On n'enseigne rien sur les disques et les cassettes ici. 62 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 Tu ne manquerais à personne ici. Pas vrai ? 63 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 Tu peux te lever ? 64 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 Debout. 65 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Je sais ce que tu penses. 66 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 Allez, frappe-moi, comme ton frère... 67 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 Allez. 68 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Ou es-tu lâche ? 69 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Ton frère a réagi, au moins. 70 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 Que dit ta mère de... 71 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 - Excusez-moi ? - Oui ? 72 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 Je cherche le cours de M. Wittig. 73 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 - Je suis nouvelle. Becky Meissner. - Bonjour. Oui. 74 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 Entre et assieds-toi. 75 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 Assieds-toi aussi. 76 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 Ouvrez votre livre page 128. 77 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 Expérience randomisée en deux phases. 78 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 Dennis, allez, 79 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 tu es toujours content de te lancer. 80 00:10:00,041 --> 00:10:04,000 LE GRIFFON 81 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Pas d'écouteurs en classe ! 82 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 Tu as le droit d'être là ? 83 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 Ils vont faire quoi ? Me virer à nouveau ? 84 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 Joyeux anniversaire, frérot. 85 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 Viens là, espèce de... 86 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 J'ai un cadeau pour toi. 87 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 Tu sais ce que je veux. 88 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 - Quoi ? - Laisse tomber. 89 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 - Tu peux pas détester maman pour la vie. - Laisse tomber. 90 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 C'est trop bête. 91 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 Tu lui manques. 92 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Comment elle va ? 93 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 Demande-lui toi-même. 94 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 Viens dîner. 95 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 Maman fait des spaghettis... 96 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 Tu vas me gonfler longtemps ? 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Petit con. 98 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 - C'est bon. Ça suffit. - On peut discuter. 99 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Revenez demain. 100 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 Parle à Wolfgang. Je reprendrai la marchandise. 101 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Vous me connaissez. 102 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 Allez... 103 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 Je viens tous les jours, vous avez pas confiance ? 104 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 Pousse-toi de là. 105 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 Vous me prenez pour un truand ? 106 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Pousse-toi, j'ai dit. 107 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 - Et si je refuse ? - Tu veux voir ? 108 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 S'il le faut. 109 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 Que se passe-t-il ? 110 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Il veut garder la livraison sans acompte. 111 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 Il me connaît et me traite comme un voleur. 112 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 J'ai jamais volé. Je suis pas un voleur. 113 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 C'est son boulot. Paie-le. 114 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 Il a perdu la clé de caisse. 115 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 N'importe quoi ! Je l'ai mise en sécurité. 116 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 Pour aller aux WC, et je la retrouve pas. Elle est pas perdue. 117 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 Il nous faut la livraison, sinon pas de nouveaux disques. 118 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Tiens, j'ai... 119 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Pas assez. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 Cinq, dix, quinze... 121 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 Cinquante, c'est bon. 122 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}POURBOIRE 123 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 - Pardon. - L'easy listening, c'est là-bas. 124 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 Non, je cherche The Black Album de Metallica. 125 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 Meilleur album de la décennie. Là-bas. 126 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 C'est pas le meilleur de la décennie. 127 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 Le meilleur album de metal... 128 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Cet album de Metallica, c'est de la pop. 129 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 Mark, pardon, 130 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 mais t'en sais absolument 131 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 rien. 132 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 The Black Album est le plus grand, le plus réussi et pertinent... 133 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 C'est son anniversaire. Tenez. 134 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 C'est une œuvre d'art. 135 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 Pourquoi Memo travaille ici ? 136 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 Je le paie trois jours, il en fait cinq. 137 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 Il me fatigue. 138 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 - Tu sais pourquoi il reste là ? - Il n'a pas de vie ? 139 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 Parce qu'il est fidèle. 140 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 Keziah Jones, Blufunk is a Fact! 141 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 Bon anniversaire, Mark. 142 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 J'ai les mains moites. 143 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 - C'est pas que de moi. - De Memo ? 144 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 De papa. 145 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 T'es pas sérieux. 146 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 La putain de Chronique ? 147 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 J'avais 16 ans quand je l'ai eue. 148 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 Papa aussi quand il l'a eue. 149 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 Comme son père et le père de son père. 150 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 Tous nos ancêtres. 151 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 Ils ont tous signé. Ici. 152 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}Papa. Moi. 153 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 Et maintenant, tu as 16 ans. 154 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Je vais t'initier à la place de papa. 155 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Et te préparer pour notre mission. 156 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 J'ai dit à maman que ça allait. 157 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 - Je vais bien. - C'est pas vrai. Merde ! 158 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 Mark, la Tour Noire a besoin de nous. De toi et moi. 159 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Il n'y a pas de Tour Noire ! 160 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 On a créé ce magasin ensemble. 161 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 - C'est notre avenir. - Non, c'est ça ! 162 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Comment peux-tu croire les salades de papa ? 163 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 Mark, c'est notre destin. 164 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Tu ne le sens pas ? 165 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 D'accord, je vais le lire. 166 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 Et je veux une preuve. 167 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 Un putain de miracle. 168 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 Une licorne ou un monstre. 169 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 Tu auras ta preuve. 170 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 Sinon... 171 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Tu reprends une thérapie pour te faire aider. 172 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 - Ça marche. - Et je ne signerai 173 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 que si tu viens voir maman et dîner avec nous demain. 174 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Petit con. 175 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 C'était pareil pour moi. 176 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 Demain soir chez maman. 177 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 Tiens. Lis-le. 178 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 Étudie-le. 179 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 Enfin. 180 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 - Allô ? - Chérie, c'est moi. 181 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Salut, maman. - Tu es installée ? 182 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 Oui, Krefelden est super. 183 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 - Je veux plus rentrer. - Allez, juste quelques mois. 184 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 Ensuite, tu rentres à la maison. 185 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 Je dois partir. 186 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 Je retrouve un ami pour une orgie, mais je vois mon dealer avant. 187 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 Becky, ça suffit. 188 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 Papa, téléphone ! 189 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 Je prends dans mon bureau. 190 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 - Bonjour, je suis là. - Où étais-tu ? 191 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 - Désolé, j'étais... - Tu as 30 minutes de retard. 192 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 - Tu te fiches que je m'inquiète ? - Non. 193 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 - Il va rien m'arriver. - On a convenu de règles. 194 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 Je suis désolé. 195 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 Thomas est passé me prendre. 196 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 Il vient dîner demain. 197 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Thomas vient à la maison ? 198 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 Comment tu as fait ? 199 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 Pardon d'avoir eu peur. 200 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 Je me fais du souci. 201 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 C'est rien. 202 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 Joyeux anniversaire. 203 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 Tu bosses beaucoup. 204 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 Va au restaurant. Ou au cinéma. 205 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Prends du temps pour toi. 206 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 Voir du monde. T'amuser. 207 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Tu peux parler. 208 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 Je dois y aller. 209 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 Te couche pas trop tard. 210 00:20:25,666 --> 00:20:29,125 COMPILATION ORACLE 211 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 REMÈDE POUR LES MAUVAIS JOURS 212 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}LISTE DE NOMS 213 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 TUBERCULE 214 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 LARVE 215 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 GONFLEMENT 216 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}COUPE TRANSVERSALE DE LA TOUR NOIRE 217 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 Bas-fonds... 218 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 Cour Marten... 219 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 Marécages... 220 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 Cieux... 221 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 PRINCIPE DES CORNUS 222 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 GARGOUILLE 223 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}CHASSEUR D'ESCLAVE 224 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 CARTE DE LA TOUR NOIRE 225 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}DÉSERT 226 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 Chemin vers la Cour Marten. 227 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 PRÊTRE CORNU 228 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 L'ATTAQUE 229 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}Le Griffon... 230 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 LION - AIGLE 231 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 J'ai pas fini. 232 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 Je vais être en retard. 233 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 Mieux vaut tard que jamais. 234 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 Attends trois minutes et viens. 235 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 - On peut pas arriver ensemble ? - Non. 236 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - Mais on... - N'y pense même pas. 237 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 On n'est pas en couple. 238 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Tu peux ralentir ? 239 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 Salut ! 240 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 J'ai dit bonjour. 241 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Les filles. 242 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 Voici la chance de ma vie. 243 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 Qu'en dites-vous ? 244 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 CIRQUE DAIKIRI 245 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ Neb ? Quel idiot choisit ce nom ? 246 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Très drôle. Moi. 247 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 Je dois organiser une grosse fête, mon DJ a annulé, 248 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 - donc je dois m'y coller. - Pourquoi la chance de ta vie ? 249 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 - Parce que j'ai rencontré Big John. - Le Big John ? 250 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 En personne. 251 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 - J'ai installé sa sono. - Il va en tournée aux USA. 252 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 Il peut m'emmener. Il lui faut un ingé son. 253 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Cool, mec. Il est célèbre. 254 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 C'est génial. 255 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 C'est ma chance. 256 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 Mais je dois lui montrer que je sais faire. 257 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 Je vais organiser une fête cool, avec toute la technique. On verra. 258 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 Salut. 259 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Salut. 260 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 - Tu es dans ma classe, non ? - Je crois. 261 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 Il paraît que t'es douée en maths. 262 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 Je dirais brillante, mais... 263 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 Je peux copier tes devoirs ? 264 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 Je m'appelle Sara. 265 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 Bonjour, Sara. 266 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 Moi, c'est Becky. 267 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 - Seigneur. Mark Zimmermann. - Quoi ? 268 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 T'en approche pas. 269 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - Pourquoi ? - Il a des sautes d'humeur. 270 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 Toute la famille est dingue. 271 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 Son frère a frappé Wittig, il a été renvoyé et interné à l'asile. 272 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 Mark vaut pas mieux. Crois-moi. 273 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Je te présenterai mes amis. Là-bas. 274 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 Peut-être plus tard, merci. 275 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 Un troupeau de buffles s'arrête ici régulièrement. 276 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 Ces énormes animaux savent se défendre. 277 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 Surtout les taureaux agressifs. 278 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 Taisez-vous ! 279 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 Un buffle blessé est une proie facile. 280 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Mark ! 281 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 - Salut. - Ça va ? 282 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Oui, pourquoi ? 283 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 Eh bien, parce que tu... 284 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 - J'ai juste besoin... - Prendre l'air ? 285 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 - Oui, c'est ça. - Oui. 286 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 Becky, c'est ça ? 287 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 Pardon, c'est pas une super conversation. J'ai mal dormi. 288 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 On aura une super conversation plus tard. 289 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Oui, peut-être. 290 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 Ah, oui. Diarrhée ou nausée ? 291 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 Nausée, absolument. 292 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 - Bonjour. - Entre. 293 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 DR JÖRG PETERS PÉDOPSYCHIATRE 294 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 Essaie encore, Mark. 295 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 Respire. 296 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 Concentre-toi. 297 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Souviens-toi de cette fois. 298 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 Restes-y. 299 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 Pense à ton père... 300 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 Cette nuit-là... 301 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 Au cimetière... 302 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 À l'atelier... 303 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 C'est comment ? 304 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 Affreux ? 305 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 C'était affreux, vu ? 306 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 Tu n'es pas là, aujourd'hui. 307 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 Je ne veux plus y penser. 308 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Tu es sûr de ne plus vouloir de séances ? 309 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Trois ans, ça suffit. 310 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 Je ne veux plus faire le dingo. 311 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 Tu maîtrises ta colère ? 312 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 Il reste dix minutes. 313 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 Si tu veux parler d'autre chose, c'est le moment. 314 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 J'ai lu le livre de mon père hier. 315 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Cette Chronique ? 316 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Je le lisais... 317 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 et soudain, j'y étais. 318 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 J'y étais vraiment. 319 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 Pas comme dans mes rêves. 320 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 Comment ça ? 321 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 C'était plus réel. 322 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 Tu veux dire le monde dont ton père parlait toujours ? 323 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 La Tour Noire. 324 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 Et hier, c'était la première et seule fois 325 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 que tu as eu une hallucination ? 326 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 Ton père est mort exactement il y a dix ans hier. Pas vrai ? 327 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 Ce que tu vis en ce moment 328 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 est lié à sa mort. 329 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 La Chronique. Ce qu'il t'a dit de ce monde. 330 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 Ton anniversaire. 331 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 Vous avez tous deux vécu des choses terribles avec ton père. 332 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 Il est commun d'halluciner après un traumatisme. 333 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 En général, c'est sans danger. 334 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 C'est un signe de guérison. Tu affrontes le problème. 335 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 Et ça peut sembler très réel par moment. 336 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 D'accord ? 337 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 D'accord. 338 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 Tu as progressé. 339 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 Félicitations. 340 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 C'était donc notre dernière séance. 341 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 - Je te souhaite le meilleur, Mark. - De même. 342 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 Traumatisé... 343 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 Connerie de Chronique. 344 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 Pas mes affaires. 345 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Tu l'as lu ? 346 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 - Et ? - Cauchemars, voix. Trucs de dingo. 347 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 Quand tu auras vu la Tour Noire... 348 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 Tu ne piges pas ? Ou tu ne veux pas comprendre ? 349 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 Papa nous a soulés avec ces conneries. 350 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 Non-stop. Il n'y a pas de Griffon, que des hallucinations. 351 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 - C'est un traumatisme. - Tu verras. 352 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 Ce soir, tu auras ta preuve. 353 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 À 20 h à la maison. Dîner. 354 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 Salut. 355 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Salut. 356 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 Salut ! 357 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'achète un disque. 358 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 Tu cherches quoi ? 359 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 Je veux Nevermind de Nirvana. 360 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 Meilleur disque de tous les temps. 361 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 On l'a... 362 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 ici. 363 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 Oui, mais vous avez le vinyle ? 364 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 Non, pas en ce moment. 365 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 Dommage. 366 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 Les CD, c'est un peu... 367 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 - Froid ? - Oui, trop parfait. 368 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 La pochette est trop petite. 369 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 - Et plus de rituel. - Exact. 370 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 Le déballer, le mettre ! 371 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 - Écouter tout l'album d'un coup. - Pas juste les singles. 372 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 J'écoutais des disques chaque soir avec mon père. 373 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 Je le faisais avec ma mère. 374 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 Tu veux bien qu'on se revoie ? 375 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Oui. 376 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 La semaine prochaine ? 377 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Aujourd'hui ? 378 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Maintenant ? 379 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 - Tu as faim ? - Toujours. 380 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 - Tu viens d'arriver à Krefelden ? - Oui. 381 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 J'ai pas encore tout déballé. 382 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 - Tu trouves ça comment ? - Krefelden ? 383 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 Comparé à Berlin ? 384 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 Tu cherches à comparer un cactus à la forêt vierge. 385 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 Je veux dire... 386 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 Je veux pas dire du mal de Krefelden. 387 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 Je voulais pas venir. C'est ma mère qui m'envoie. 388 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 Pour vivre avec mon père. 389 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Merde. 390 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 Tu es né ici, pas vrai ? 391 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 Tes parents font quoi ? 392 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 Ma mère est infirmière. 393 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 Et ton père ? 394 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 Pas grand-chose. 395 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Y a quoi à faire à Krefelden ? 396 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 Des barbecues sur les toits-terrasses, 397 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 acheter des disques... 398 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 Pour être franc, j'en sais rien. 399 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Mark, je vais chez le disquaire Wolfi. OK ? 400 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 - Oui. - À plus. 401 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 Je ne sors pas beaucoup. 402 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 J'ai le magasin, c'est super. 403 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 Mes compilations. 404 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 Mon frère. 405 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Et le lycée. 406 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 Ma vie est affreuse. 407 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 J'aime bien le magasin. 408 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 On peut refaire ça bientôt ? 409 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 - Demain ? - Et après-demain. 410 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 Et après-après-demain ? 411 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 Merde ! 412 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 Je dois rentrer ! Merde. 413 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 Je suis désolé. 414 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 On se voit au lycée. 415 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 Tu peux descendre seule ? 416 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 Évidemment, pardon. 417 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 Bienvenue à Krefelden. 418 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 REMÈDE POUR LES MAUVAIS JOURS 419 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 Je suis là. 420 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 J'ai gagné le gros lot ! 421 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Quarante concours par semaine ? 422 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 Je crois que j'ai gagné celui-ci trois fois. 423 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 Oui. 424 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Celle-là, on va dire qu'il faut aimer. 425 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 Elle est super moche. Mais peu importe. 426 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 Question de chance. 427 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 Salut. 428 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 Salut. On parlait de toi. 429 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 Trop bizarre. 430 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 Vraiment. 431 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 Comme avant. 432 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 Vous avez faim ? 433 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 Oui. 434 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 Bon. 435 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 Memo s'est acheté des bottes en cuir blanc. 436 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 - Et un blouson de cuir ringard. - Non ! 437 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 Si ! Il se prend pour Lemmy de Motörhead. 438 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 Bon sang. Il est trop ringard. 439 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 Il veut faire de la guitare. 440 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 Je savais que Mark serait dans la musique. 441 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 Tu en écoutais tout le temps avec ton père. 442 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 Mais toi, je n'aurais pas deviné. 443 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 Il en écoutait tout le temps aussi. 444 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 Il s'intéressait aux langues, 445 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 à l'Histoire, 446 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 aux guerres, tout ça. 447 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 Que veux-tu dire ? 448 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 Rien. 449 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 Tu t'intéressais à d'autres choses que les disques. 450 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 Je suis très fier de ce magasin. 451 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 Tu peux l'être. 452 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 Mais tu avais d'autres ambitions. 453 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 On pensait que tu serais professeur... 454 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 Je n'ai pas choisi. 455 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 D'aller à l'asile. 456 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 C'est toi qui as choisi. 457 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 Et le dessert ? 458 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 J'aurais dû rien faire et regarder mon fils devenir fou ? 459 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 - Finir comme ton père ? - Hé ! 460 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 Qu'est-ce que je fous là ? 461 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 J'ai toujours cherché à vous protéger. 462 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 Vous comprendrez. 463 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 Elle fait pas exprès. 464 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 Tu voulais une preuve ? 465 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}CIMETIÈRE LE REPOS DES ANGES 466 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 L'ancien atelier de papa. 467 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 Je n'ai pas envie d'être là. 468 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 Tu n'es pas venu depuis des années. 469 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 - Je n'ai pas envie d'être là. - Je t'ai entendu. 470 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 La preuve est ici. 471 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 Tu es complètement fou ? 472 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 Redescends. 473 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 C'est une mauvaise idée ! 474 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 Fais-moi confiance. 475 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Tu voulais une preuve. 476 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 Merde. 477 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 Pas s'il faut mourir. 478 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 - Enfin ! Monte. - Descends ! 479 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 Attrape-moi. 480 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 Viens ! 481 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 Très bien. 482 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 Viens. Tu vas y arriver. 483 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 Notre nom, c'est Zimmermann. 484 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 Des générations d'artisans, de couvreurs, de maçons. 485 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 On est chez nous en hauteur. 486 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 Tu as signé la Chronique et accepté cet héritage. 487 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 Lève-toi. 488 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Que je devine. 489 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Tu n'as plus le vertige. 490 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 C'est dingue. 491 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 Viens. 492 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 Tu te rappelles la nuit où on est venus ici avec papa ? 493 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 Je vais te montrer pourquoi il est venu ici. 494 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 C'est quoi ? 495 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 Une cachette. 496 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 Un lieu très particulier. 497 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 Créé par nos ancêtres. 498 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 Protégé par la magie. 499 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 Aide-moi à trouver quelque chose. 500 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 C'est à papa. 501 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 Ouvre ça. 502 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 C'est ce que papa cherchait. 503 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 Le pendule. 504 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 C'est vide. 505 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 Oui, je ne l'ai pas encore retrouvé. 506 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 Papa a dû le cacher quelque part. 507 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 C'était quoi ? 508 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 Le voilà. 509 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 Enfin ! 510 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 CIMETIÈRE LE REPOS DES ANGES 511 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 La vache. 512 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 Papa l'a calibré pour toi... 513 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 C'est réel, tout ça ? 514 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 Voilà ta preuve. 515 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 Tu le fais réagir, 516 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 uniquement ton sang. 517 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 - Donne-le-moi. - Mon sang ? Pourquoi ? 518 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 Le Griffon a besoin de notre sang pour survivre. Du mien et du tien. 519 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 Il est invincible. 520 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 Il dirige la Tour Noire et a des esclaves humains. 521 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 Le pendule est la seule arme qui puisse le battre. 522 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 Un simple outil de charpentier. 523 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 Seule notre famille peut le tuer, personne d'autre. 524 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 Prêt à te joindre à moi dans ce combat ? 525 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 Ensemble. Contre le Griffon. 526 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 - Tu veux dire maintenant ? - Oui. 527 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Viens avec moi. 528 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 Ensemble, on a une vraie chance. 529 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 Je sais comment le trouver. 530 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 J'ai déjà du mal à suivre au lycée. 531 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 Si on ne le chasse pas, il nous chassera. 532 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Si je ne peux pas le vaincre seul, 533 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 il s'en prendra à toi. 534 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 Puis à tes enfants... 535 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 Allez ! Toi et moi ! 536 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 Je ne crois pas pouvoir. 537 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 Comme tu voudras. 538 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 - C'était quoi ? - Il faut qu'on parte. 539 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 Thomas ? 540 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 - Thomas ? - Oui ? 541 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 C'était là, ça ? 542 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 Non. 543 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 Tu fais quoi ? 544 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 Fais-moi confiance ! 545 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 Thomas ! 546 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 Thomas, il faut redescendre. 547 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 Il est parti où ? 548 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Aucune idée ! 549 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 Viens ! 550 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Allez ! 551 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Mark ! 552 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 Filons ! 553 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 Cache-toi ! 554 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - Ils veulent quoi ? - Nous. 555 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 Ils nous veulent. 556 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 Ce n'est pas réel. 557 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 Ce n'est pas réel. 558 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Ce n'est pas réel. 559 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 560 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}Direction artistique : Lori Rault