1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित 2 00:00:24,458 --> 00:00:29,125 {\an8}क्रेफ़ेल्डन, 1984 3 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 हैप्पी बर्थडे - 6 4 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 मार्क, हमें यहाँ से जाना होगा! अभी! 5 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 बाबा, क्या हो रहा है? 6 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 हमें जाना होगा। 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 पत्थर की मूर्तियाँ, पता है न। 8 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 ये खतरनाक होती हैं! 9 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 कपड़े पहनो। 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 मार्क, यह पहनो। इसे पहन लो। 11 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 तुम तैयार हो, थॉमस? 12 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 तुम क्रॉनिकल पकड़ो। 13 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 मार्क, चलो! 14 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 मैं जो कहता हूँ, करो। मेरे साथ रहो। अगर मुझे कुछ हो गया, 15 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 तो मार्क का ध्यान रखना। ठीक है? 16 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 हम घर वापस नहीं जा सकते। 17 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 वह हमें ढूँढ लेगा। समझे? 18 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 मैं नहीं चाहता कि वह हमें ढूँढे। 19 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 सुन, मार्क। मैं तेरी रक्षा करूँगा, ठीक है? 20 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 मैं तेरी रक्षा करूँगा। 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 हमेशा। 22 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 -हमने पैकिंग नहीं की। -बाद में खरीद लेंगे। चलो। 23 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 कार्ल! 24 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 प्लीज़। 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 वह असली नहीं है। 26 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 प्लीज़, जान। 27 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 कोई तुम्हें नहीं पकड़ेगा। मुझे मदद करने दो। 28 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 नहीं! 29 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 कम से कम बच्चों को तो छोड़ जाओ। 30 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 मुझे माफ़ कर दो। 31 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 माँ! 32 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान 33 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 सब ठीक हो जाएगा। 34 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 माँ! 35 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 पेट्रा ज़िमरमैन - प्रमुख नर्स 36 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 हैप्पी बर्थडे - मार्क 16 37 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 मस्त है! 38 00:05:23,458 --> 00:05:28,250 {\an8}क्रेफ़ेल्डन, 1994 39 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 अगर तुम्हें टेप ऑर्डर करना है, तो ये रहे नियम। 40 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 जो चाहिए वह लिख दो और मैं टेप मिक्स कर दूँगा। डीजे क्वालिटी। 41 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 एक हफ़्ता लगेगा, 42 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 तुम उसी जगह और समय पर लेने आ सकते हो। 43 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 एक टेप के लिए पाँच मार्क टोपी में डाल दो। 44 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 अगर पूरा एलबम चाहिए, तो यह हमारी दुकान है। 45 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 ऑरकल रिकॉर्ड 46 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 शुक्रिया। 47 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 शुक्रिया। 48 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 हैलो। 49 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 -तुम बेकी हो ना? -जी। अच्छा। यहाँ... 50 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 -मेरे साथ चल सकती हो? -जी। 51 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 तुम क्लास के दौरान हैवी मेटल की जगह मेरे लेक्चर सुना करो। 52 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 ब्लैक क्रोज़ हैवी मेटल नहीं हैं। 53 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 -क्या कहा तुमने? -कुछ नहीं। 54 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 ज़रूर। हम सब सुनना चाहते हैं तुम्हें क्या कहना है। बोलो, ज़िमरमैन। 55 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 मैंने बस इतना कहा कि ब्लैक क्रोज़ हैवी मेटल नहीं हैं। 56 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 बिल्कुल अपने भाई की तरह। 57 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 हमेशा चुटकुला लिए तैयार। 58 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 हमेशा मुसीबत की तलाश में। 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 परिवार की कोई परंपरा लगती है। 60 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 तुम्हें संगीत के बारे में पता है न? 61 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 तुम और तुम्हारा भाई और पेट्रोल पंप पर तुम्हारी वह संगीत की दुकान। 62 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 पता है मैं क्या सोचता हूँ? 63 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 तुम स्कूल क्यों चले आते हो? 64 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 यहाँ तो रिकॉर्डों और टेपों के बारे में तुम कुछ सीख नहीं सकते। 65 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 तुम्हारी कमी यहाँ किसी को नहीं खलेगी। है न? 66 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 तुम ज़रा खड़े हो जाओगे? 67 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 खड़े हो जाओ। 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 पता है तुम क्या सोच रहे हो। 69 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 चलो, मारो, अपने भाई की तरह... 70 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 चलो भी। 71 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 बुज़दिल हो क्या? 72 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 तुम्हारा भाई इतना तो कर लेता था। 73 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 तुम्हारी माँ का क्या कहना है... 74 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 -सुनिए? -हाँ? 75 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 मैं श्री विटिग की क्लास ढूँढ रही हूँ। 76 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 -मैं नई आई हूँ। बेकी माइसनर। -हैलो। हाँ। 77 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 अंदर आओ और बैठ जाओ। 78 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 मेरी सलाह है कि तुम भी बैठ जाओ। 79 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 पृष्ठ 128 पर अपनी किताबें खोलें। 80 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 दो चरणों वाले बेतरतीब प्रयोग। 81 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 चलो, डेनिस, 82 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 तुम हमेशा करने को तैयार रहते हो। 83 00:10:00,041 --> 00:10:04,000 द ग्रिफिन 84 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 क्लास में हेडफ़ोन नहीं। 85 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 तुम्हें यहाँ आने की इजाज़त है? 86 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 वे क्या कर लेंगे? दोबारा निकाल देंगे? 87 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 हैप्पी बर्थडे, छोटे भाई। 88 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 इधर आ, छोटे... 89 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 तेरे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ। 90 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 तुम्हें मेरी चाह पता है। 91 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 -क्या? -रहने दे। 92 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 -तुम हमेशा माँ से नफ़रत नहीं कर सकते। -मैंने कहा न रहने दे। 93 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 बेवकूफ़ी भरी हरकत है। 94 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 तुम्हें याद करती हैं। 95 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 कैसी हैं वह? 96 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 खुद आकर पूछ लेना। 97 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 डिनर के लिए आ जाना। 98 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 माँ नूडल बनाती हैं... 99 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 तू मेरा पीछा नहीं छोड़ेगा, है न? 100 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 साले पगले। 101 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 -बस, बहुत हो गया। -हम बात कर सकते हैं। 102 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 कल वापस आना। 103 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 वुल्फ़गैंग से बात करो। मैं सामान वापस ले जाऊँगा। 104 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 तुम मुझे जानते हो। 105 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 चलो भी... 106 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 मैं यहाँ रोज़ आता हूँ और तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं? 107 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 रास्ते से हटो, यार। 108 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 तो मैं कोई गुंडा हूँ क्या? 109 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 मैंने कहा मेरे रास्ते से हटो। 110 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 -नहीं हटा तो? -जानना चाहते हो? 111 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 अगर करना पड़ा तो। 112 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 क्या हो रहा है? 113 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 यह बिना डिपॉज़िट दिए सामान रखना चाहता है। 114 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 यह मुझे जानता है, पर चोर समझ रहा है। 115 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 मैंने कभी बेईमानी नहीं की। मैं कोई चोर नहीं। 116 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 यह इसका काम है। इसे नकद दे दो। 117 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 गुल्लक की चाबी गुम कर दी। 118 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 बकवास! मैंने गुम नहीं की, मैंने संभालकर रखी है। 119 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 जब मैं बाथरूम गया था और अब मिल नहीं रही। पर मैंने गुम नहीं की। 120 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 सुनो, हमें सामान चाहिए, नहीं तो इस हफ़्ते कोई नए रिकॉर्ड नहीं होंगे। 121 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 यह लो, मेरे पास... 122 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 काफ़ी नहीं हैं। 123 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 पाँच, दस, पंद्रह... 124 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 पचास, काफ़ी है। 125 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}टिप 126 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 -सुनिए। -लोकप्रिय संगीत उस तरफ़ है। 127 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 नहीं, मैं मैटेलिका का द ब्लैक एलबम ढूँढ रहा हूँ। 128 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 दशक का बेहतरीन एलबम। वहाँ है। 129 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 दशक का बेहतरीन नहीं है। 130 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 बेहतरीन मेटल एलबम... 131 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 वह मैटेलिका एलबम लोकप्रिय संगीत है। 132 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 मार्क, तुम्हारा लिहाज करते हुए, 133 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 तुम्हें कुछ पता नहीं। 134 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 बिल्कुल आइडिया नहीं। 135 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 द ब्लैक एलबम सबसे कामयाब, बेहतरीन और सबसे उपयुक्त एलबम है... 136 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 इसका जन्मदिन है। यह लीजिए। 137 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 कला का एक नमूना है। 138 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 मेमो यहाँ क्यों काम करता है? 139 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 तीन दिन के पैसे देता हूँ, पाँच दिन आता है। 140 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 वह बड़ा पकाऊ है। 141 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 -वह हमेशा यहाँ क्यों रहता है? -उसके पास कोई काम नहीं? 142 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 क्योंकि वह वफ़ादार है। 143 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 कज़ाया जोन्स, ब्लूफंक एक सच्चाई है। 144 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 हैप्पी बर्थडे, मार्क। 145 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 मेरे हाथ गीले हैं। 146 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 -सिर्फ़ मेरी तरफ़ से नहीं है। -मेमो की तरफ़ से? 147 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 बाबा की तरफ़ से। 148 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 मज़ाक कर रहे हो। 149 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 वह साला क्रॉनिकल? 150 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 मैं सोलह साल का था, जब मुझे मिला था। 151 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 बाबा सोलह के थे, जब उन्हें मिला। 152 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 उनके पिता और उनके दादा की तरह। 153 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 हमारे सभी बुजुर्गों की तरह। 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 उन सबने हस्ताक्षर किए थे। यहाँ। 155 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}बाबा ने। मैंने। 156 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 और अब तू सोलह का हो गया। 157 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 और बाबा की जगह मैं तुझे दीक्षा दूँगा। 158 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 हमारे कर्तव्य के लिए तैयार करूँगा। 159 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 मैंने माँ से कहा था कि तुम ठीक हो। 160 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 -मैं ठीक हूँ। -यह सच नहीं हो सकता। हद है। 161 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 मार्क, ब्लैक टावर को हमारी ज़रूरत है। तेरी और मेरी। 162 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 ब्लैक टावर नाम की कोई चीज़ नहीं है! 163 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 हमने यह दुकान मिलकर बनाई। 164 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 -यह हमारा भविष्य है। -हमारा भविष्य यह है। 165 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 बाबा की बकवास पर यकीन कैसे कर सकते हो? 166 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 मार्क, यह हमारी किस्मत है। 167 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 तुझे महसूस नहीं हो रहा? 168 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 अच्छा, मैं इसे घर ले जाकर पढ़ूँगा। 169 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 पर फिर मुझे सबूत चाहिए। 170 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 कोई चमत्कार देखना है। 171 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 कोई यूनिकॉर्न या राक्षस। 172 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 तुझे सबूत मिल जाएगा। 173 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 पर अगर नहीं मिला... 174 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 तो तुम्हें डॉक्टर से इलाज करवाते रहना होगा। 175 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 -पक्का। -और मैं तभी हस्ताक्षर करूँगा 176 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 अगर तुम कल माँ से मिलने घर आओगे और हमारे साथ डिनर करोगे। 177 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 साले पगले। 178 00:16:35,000 --> 00:16:38,208 कार्ल ज़िमरमैन थॉमस ज़िमरमैन - मार्क ज़िमरमैन 179 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 तब मेरे साथ भी ऐसा ही हुआ था। 180 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 कल रात माँ के घर। 181 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 यह ले। इसे पढ़ना। 182 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 पढ़ लेना। 183 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 आखिरकार। 184 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 -हैलो? -हैलो, बेटा, मैं हूँ। 185 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 -हैलो, माँ। -लग गया दिल? 186 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 क्रेफ़ेल्डन अच्छी जगह है। 187 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 -मुझे कभी घर वापस नहीं आना। -चलो भी, कुछ ही महीनों की बात है। 188 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 फिर तुम मेरे पास वापस आ जाओगी। 189 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 मुझे जाना है। 190 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 मैं मस्ती के लिए दोस्त से मिल रही हूँ और पहले मुझे कोकेन खरीदनी है। 191 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 बेकी, बहुत हो गया। 192 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 बाबा, फ़ोन! 193 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 मैं अपनी स्टडी में बात करूँगा। 194 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 -हैलो, मैं आ गया। -तू था कहाँ? 195 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 -माफ़ करना, मैं... -तू 30 मिनट देरी से आया। 196 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 -तुझे परवाह नहीं कि मैं फ़िक्र करती हूँ। -नहीं। 197 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 -मुझे कुछ नहीं होगा। -हमने नियम तय किए थे। 198 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 माफ़ कर दीजिए। 199 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 थॉमस मुझे स्कूल से लेने आ गया था। 200 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 वह कल रात खाने पर आ रहा है। 201 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 थॉमस घर आ रहा है? 202 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 तूने कैसे मना लिया? 203 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 माफ़ कर दे, मैं गुस्सा हो गई थी। 204 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 बस फ़िक्र हो जाती है। 205 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 कोई बात नहीं। 206 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 हैप्पी बर्थडे। 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 पता है आप बहुत काम करती हैं। 208 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 आप डिनर के लिए बाहर जाएँ। या फ़िल्म देखें। 209 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 सच में, अपने लिए कुछ समय निकालें। 210 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 लोगों से मिलें। मज़े करें। 211 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 अपना पता नहीं और मुझे सलाह। 212 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 मुझे जाना है। 213 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 ज़्यादा देर से मत सोना। 214 00:20:25,666 --> 00:20:29,125 ऑरकल मिक्सटेप 215 00:20:29,250 --> 00:20:31,416 एन्ट नो माउंटेन हाई इनफ़ 216 00:20:35,291 --> 00:20:39,291 स्मैशिंग पंपकिन्स 217 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 बुरे दिनों का इलाज 218 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}नामों की सूची 219 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 रूट ट्यूबर 220 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 कीड़े का बच्चा 221 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 फूल रहा है 222 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}ब्लैक टावर का क्रॉस सेक्शन 223 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 सबसे निम्न सतह... 224 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 मार्टेन्स कोर्ट... 225 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 दलदली सतह... 226 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 आसमानी सतह... 227 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 सींग वालों का सिद्धांत 228 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 गार्गॉइल 229 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}स्लेव हंटर 230 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 ब्लैक टावर का नक्शा 231 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}रेगिस्तान 232 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 मार्टेन्स कोर्ट का रास्ता। 233 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 सींग वाला पंडित 234 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 हमला 235 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}ग्रिफ़िन... 236 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 शेर - गरुड़ 237 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 मैं तो कर ही नहीं पाया। 238 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 मुझे देर हो जाएगी। 239 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 कभी ना जाने से देर भली। 240 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 तीन मिनट के बाद आना। 241 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 -हम एक साथ नहीं जा सकते? -नहीं। 242 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 -पर हम... -उस बारे में सोचना भी मत। 243 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 हमारा कोई रिश्ता नहीं है। 244 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 तुम थोड़ी धीरे चल सकती हो? 245 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 हैलो! 246 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 मैंने कहा, हैलो। 247 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 अच्छा, दोस्तो। 248 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 यह मेरे जीवन का अहम अवसर है। 249 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 क्या ख़याल है? 250 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 सर्कस दकीरी 251 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}डीजे नेब? कोई बेवकूफ़ ही खुद को डीजे नेब बुलाएगा। 252 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 बड़ा मज़ाकिया लगा। मैं बुलाऊँगा। 253 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 मुझे एक बड़ी पार्टी की तैयारी करनी है, मेरा डीजे मुकर गया, 254 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 -तो मुझे डीजे बनना है। -तुम्हारे जीवन का अहम मौका कैसे हो गया? 255 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 -क्योंकि मैं बिग जॉन से मिला। -वह बिग जॉन? 256 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 वही वाला। 257 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 -मैंने उसका सिस्टम सेट किया। -वह अमेरिका में टूर करता है। 258 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 वह मुझे अपने साथ ले जा सकता है। उसे साउंड इंजीनियर चाहिए होते हैं। 259 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 मस्त है, यार। वह मशहूर है। 260 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 कमाल हो गया। 261 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 यह मेरे लिए मौका है। 262 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 पर, पहले मुझे उसे दिखाना है कि मैं कर सकता हूँ। 263 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 मैं पूरी तकनीक वगैरह के साथ मस्त पार्टी कर सकता हूँ। देखते हैं। 264 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 हैलो। 265 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 हैलो। 266 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 -मेरे ख़याल से तुम मेरी क्लास में हो। -लगता तो यही है। 267 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 मैंने सुना तुम गणित में अच्छी हो। 268 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 मैं कहूँगी मैं बहुत अच्छी हूँ, पर... 269 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 मैं तुम्हारा होमवर्क उतार सकती हूँ? 270 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 सुनो! 271 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 मेरा नाम सारा है। 272 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 हैलो, सारा। 273 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 मेरा नाम बेकी है। 274 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 -हे भगवान, मार्क ज़िमरमैन। -उसमें ऐसा क्या है? 275 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 उससे दूर रहो तो बेहतर होगा। 276 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 -क्यों? -बड़ा गर्म मिज़ाज है। 277 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 उसका पूरा परिवार पागल है। 278 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 उसका भाई एक बार विटिग आया था, उसे निकालकर पागलखाने भेज दिया गया था। 279 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 मार्क भी वैसा ही है। मेरा यकीन करो। 280 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 मैं तुम्हें अपने दोस्तों से मिलवाऊँगी। वहाँ। 281 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 बाद में मिल लूँगी, पर शुक्रिया। 282 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 यहाँ भैंसों का एक झुंड अक्सर रुकता है। 283 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 ये बड़े जानवर खुद को बचाना जानते हैं। 284 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 खासकर, आक्रामक भैंसे। 285 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 तुम चुप रह सकते हो? 286 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 घायल भैंसे का शिकार करना आसान होता है। 287 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 मार्क! 288 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 -हैलो। -तुम ठीक हो? 289 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 हाँ, क्यों? 290 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 वह, क्योंकि तुम अभी... 291 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 -मुझे बस ताज़ा हवा... -चाहिए? 292 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 -हाँ, कुछ ऐसा ही। -अच्छा। 293 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 तुम बेकी हो ना? 294 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 माफ़ करना, यह कोई बात करने का तरीका नहीं। मैं ठीक से सोया नहीं था। 295 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 हम बाद में ठीक से बात कर सकते हैं। 296 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 हाँ, शायद। 297 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 -ठीक है। -ठीक है। 298 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 अरे, हाँ। दस्त या उल्टी? 299 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 उल्टी, पक्का उल्टी। 300 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 -हैलो। -अंदर आ जाओ। 301 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 डॉ. जोर्ग पीटर्स शिशु मनोचिकित्सक 302 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 फिर से कोशिश करो, मार्क। 303 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 साँस लो। 304 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 ध्यान दो। 305 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 वह समय याद करो। 306 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 वहीं रूक जाओ। 307 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 और तुम्हारे पिता... 308 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 वह रात... 309 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 वह कब्रिस्तान... 310 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 वह स्टूडियो... 311 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 कैसा महसूस हो रहा है? 312 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 बहुत बुरा? 313 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 बहुत बुरा था, ठीक है? 314 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 तुम आज ध्यान नहीं दे रहे। 315 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 मैं अब उस बारे में सोचना नहीं चाहता। 316 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 पक्का, तुम दोबारा नहीं आना चाहते? 317 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 तीन साल काफ़ी हैं। 318 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 मैं अब पागल बना नहीं रहना चाहता। 319 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 तुम्हारा गुस्सा काबू में है? 320 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 हमारे पास दस मिनट हैं। 321 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 अगर तुम्हें कुछ और बात करनी है, तो यही समय है। 322 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 मैंने कल अपने बाबा की किताब पढ़ी। 323 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 वह क्रॉनिकल? 324 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 मैं पढ़ रहा था... 325 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 और अचानक मैं वहीं पहुँच गया। 326 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 और मैं सचमुच वहाँ था। 327 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 पहले जो सपने आते थे, यह उनसे अलग था। 328 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 अलग? 329 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 ज़्यादा असली था। 330 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 मतलब वह दुनिया जिसके बारे में तुम्हारे बाबा हमेशा बात करते थे? 331 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 ब्लैक टावर। 332 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 और कल यह पहली बार हुआ? 333 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 कि तुम्हें मतिभ्रम हुआ? 334 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 कल तुम्हारे पिता को गुज़रे हुए पूरे दस साल हो गए। है ना? 335 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 तुम्हारा यह अनुभव 336 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 उनकी मौत से संबंधित है। 337 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 द क्रॉनिकल। उस दुनिया के बारे में उन्होंने जो तुम्हें बताया था। 338 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 तुम्हारा जन्मदिन। 339 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 तुम दोनों ने अपने पिता के साथ कई बुरे अनुभव किए। 340 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 सदमे के बाद मतिभ्रम आम बात है। 341 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 पर इनसे कोई नुकसान नहीं होता। 342 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 इस बात का संकेत है कि तुम ठीक हो रहे हो। तुम खुद को संभाल रहे हो। 343 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 तो, कई बार बहुत वास्तविक लग सकता है। 344 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 ठीक है? 345 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 अच्छा। 346 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 तुम अब बेहतर हो। 347 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 मुबारक हो। 348 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 तो यह हमारा आखिर सत्र था। 349 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 -मेरी शुभकामनाएँ, मार्क। -मेरी भी। 350 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 सदमा... 351 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 पागल क्रॉनिकल। 352 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 मुझसे कोई वास्ता नहीं। 353 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 तूने पढ़ा इसे? 354 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 -और? -डरावने सपने, आवाज़ें। पागलों वाली बकवास। 355 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 एक बार टावर सच में देख लिया... 356 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 तुम समझ नहीं रहे? या समझना नहीं चाहते? 357 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 बाबा हमें कितनी बार यह बकवास सुनाते थे। 358 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 बार-बार। कोई ग्रिफ़िन नहीं है, बस मतिभ्रम है। 359 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 -इसे सदमा कहते हैं। -तुझे पता चल जाएगा। 360 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 आज रात, तुझे सबूत मिल जाएगा। 361 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 हमारे घर पर, रात को आठ बजे। डिनर है। 362 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 हैलो। 363 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 हैलो। 364 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 हैलो! 365 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 -तुम यहाँ क्या कर रही हो? -रिकॉर्ड खरीद रही हूँ। 366 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 कौन सा ढूँढ रही हो? 367 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 निर्वाना का नेवर माइन्ड। 368 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 अब तक का बेहतरीन रिकॉर्ड। 369 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 हमारे पास यहाँ... 370 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 है। 371 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 अच्छा, पर वाइनल में है? 372 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 नहीं, अभी तो नहीं है। 373 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 अफ़सोस। 374 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 सीडी में एक तरह से... 375 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 -वह मज़ा नहीं आता? -हाँ, एकदम सही। 376 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 कवर बहुत छोटे होते हैं। 377 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 -और परंपरा गायब होती है। -बिल्कुल। 378 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 निकालना, फिर लगाना! 379 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 -एक बार में पूरा एलबम सुन लो। -एक-एक करके गाना नहीं सुन सकते। 380 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 मैं हर शाम अपने बाबा के साथ रिकॉर्ड सुना करता था। 381 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 मैं माँ के साथ सुनती थी। 382 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 तुम मेरे साथ घूमने चलोगे? 383 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 ज़रूर। 384 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 अगले हफ़्ते? 385 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 आज क्यों नहीं? 386 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 अभी? 387 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 -तुम्हें भूख लगी है? -हमेशा। 388 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 -तुम्हें क्रेफ़ेल्डन आए एक हफ़्ता हो गया? -हाँ। 389 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 मैंने तो सामान भी पूरा नहीं खोला। 390 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 -और कैसा है? -क्रेफ़ेल्डन? 391 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 बर्लिन के मुकाबले? 392 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 यह तो जैसे घर में लगे कैक्टस की वर्षा वन से तुलना कर रहे हो। 393 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 मेरा मतलब... 394 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 मैं यह नहीं कह रही कि क्रेफ़ेल्डन बुरा है। 395 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 मैं यहाँ आना नहीं चाहती थी। मेरी माँ ने मुझे यहाँ भेजा। 396 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 बाबा के साथ रहने के लिए भेज दिया। 397 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 धत्। 398 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 तुम यहीं पैदा हुए थे ना? 399 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 और तुम्हारे माता-पिता क्या करते हैं? 400 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 मेरी माँ नर्स हैं। 401 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 और तुम्हारे बाबा? 402 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 वह कुछ खास नहीं करते। 403 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 क्रेफ़ेल्डन में और क्या कर सकते? 404 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 छतों पर तंदूर लगा सकते हैं, 405 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 रिकॉर्ड खरीद सकते हैं... 406 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 सच कहूँ तो मुझे कुछ नहीं पता। 407 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 मार्क, मैं वोल्फीस रिकॉर्ड वेयरहाउस जा रहा हूँ। ठीक है? 408 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 -हाँ, ज़रूर। -फिर मिलते हैं। 409 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 मैं ज़्यादा बाहर नहीं जाता। 410 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 मेरे पास वह दुकान है, जो अच्छी है। 411 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 मेरे मिक्सटेप हैं। 412 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 मेरा भाई है। 413 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 और स्कूल है। 414 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 मेरी ज़िंदगी बेकार है। 415 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 रिकॉर्ड की दुकान अच्छी है। 416 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 हम फिर से मिल सकते हैं? 417 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 -कल? -और परसों। 418 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 और नरसों? 419 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 धत्! 420 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 मुझे घर जाना है! धत्। 421 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 माफ़ करना। 422 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 स्कूल में मिलते हैं। 423 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 तुम अकेली नीचे उतर जाओगी? 424 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 बेशक, उतर जाओगी। माफ़ करना। 425 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 क्रेफ़ेल्डन में स्वागत है। 426 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 बुरे दिनों का इलाज 427 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 मैं आ गया। 428 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 यह मेरा मुख्य इनाम है। 429 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 एक हफ़्ते में 40 मुकाबले? 430 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 यह वाला तो मैं शायद तीन बार जीती हूँ। 431 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 हाँ। 432 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 यह हर किसी के बस की बात नहीं, मैं कहूँगा। 433 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 बहुत ही भद्दा है। पर बात वह नहीं है। 434 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 बात किस्मत की है। 435 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 हैलो। 436 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 हैलो। हम तेरे बारे में ही बात कर रहे थे। 437 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 अजीब बात है। 438 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 बिल्कुल। 439 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 पहले जैसा लग रहा है। 440 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 तुझे भूख लगी है? 441 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 हाँ। 442 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 अच्छा है। 443 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 मेमो ने अपने लिए चमड़े के सफेद जूते खरीदे। 444 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 और एक सस्ती चमड़े की जैकेट। 445 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 ज़रूर! वह मोटरहेड लेमी बनने पर उतारू है। 446 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 अरे, यार। उसे कुछ पता नहीं है। 447 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 उसे अब गिटार बजानी है। 448 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 मैं जानती थी मार्क संगीत की दुनिया में कुछ करेगा। 449 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 तू अपने बाबा के साथ हमेशा गाने सुनता था। 450 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 पर तू, मैं कभी सोच नहीं सकती थी। 451 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 थॉमस हमेशा गाने सुनता था। 452 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 इसकी दिलचस्पी भाषाओं, 453 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 इतिहास, 454 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 युद्ध और उस सबमें थी। 455 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 आप कहना क्या चाहती हैं? 456 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 कुछ नहीं। 457 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 मेरा मतलब, तुझे रिकॉर्ड के बजाय और चीज़ों में रूचि थी। 458 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 मुझे उस दुकान पर नाज़ है। 459 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 होना भी चाहिए। 460 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 पर तेरे इरादे कुछ और थे। 461 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 हमें लगता था तू कोई टीचर या... 462 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 मैंने खुद तो नहीं चुना। 463 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 पागलखाने जाना। 464 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 वह आपका फैसला था। 465 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 मीठे में क्या है? 466 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 तुझे लगता था मैं हाथ पर हाथ धरे अपने बेटे को पागल होते देखती रहूँगी? 467 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 -ताकि तेरा भी तेरे बाबा जैसा हश्र हो? -अरे! 468 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 मैं यहाँ कर क्या रहा हूँ? 469 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 मैंने बस तुझे बचाने की कोशिश की थी। 470 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 एक दिन, समझ जाएगा तू। 471 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 उनका वह मतलब नहीं था। 472 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 तुझे सबूत चाहिए था? 473 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान 474 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 बाबा का पुराना स्टूडियो। 475 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 मैं अंदर नहीं जाना चाहता। 476 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 तू यहाँ कई सालों से नहीं आया है। 477 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 -मैंने कहा मुझे अंदर नहीं जाना। -सुन लिया मैंने। 478 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 पर सबूत यहीं है। 479 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 सुनो! 480 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 तुम पागल हो गए हो क्या? 481 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 नीचे आ जाओ। 482 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 यह बहुत बुरा आइडिया है। 483 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 मेरा यकीन कर। 484 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 तुझे सबूत चाहिए था। 485 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 धत्। 486 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 सबूत पाने के लिए मरना नहीं मुझे। 487 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 -आखिरकार! ऊपर आ जा। -तुम नीचे आ जाओ। 488 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 तुझे मुझे पकड़ना होगा। 489 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 आ जा! 490 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 शाबाश। 491 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 आ जा। तू ऊपर आ सकता है। 492 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 हमारा नाम ज़िमरमैन है। 493 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 शिल्पकारों, छत बनाने वालों, पत्थर के मिस्त्रियों की पुश्तें। 494 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 हम ऊँचाइयों से नहीं डरते। 495 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 तूने क्रॉनिकल पर हस्ताक्षर करके हमारी विरासत स्वीकारी थी। 496 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 उठ। 497 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 मुझे अंदाज़ा लगाने दे। 498 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 तुझे अब ऊँचाइयों से डर नहीं लगता। 499 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 अजीब बात है। 500 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 आ जा। 501 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 तुझे वह रात याद है जब हम बाबा के साथ यहाँ आए थे? 502 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 मैं दिखाता हूँ वह यहाँ क्यों आए थे। 503 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 यह क्या है? 504 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 यह छिपने की जगह जैसी है। 505 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 एक बहुत खास जगह है। 506 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 हमारे पूर्वजों द्वारा बनाई गई। 507 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 जादू द्वारा संरक्षित। 508 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 मेरी कुछ ढूँढने में मदद करनी होगी। 509 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 बाबा की चीज़ें। 510 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 खोल इसे। 511 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 उस दिन बाबा यह लेने आए थे। 512 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 द लॉट। 513 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 यह तो खाली है। 514 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 हाँ, मुझे अभी तक मिला नहीं। 515 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 बाबा ने यहीं कहीं छिपाया होगा। 516 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 यह क्या हुआ? 517 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 यह रहा। 518 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 आखिरकार। 519 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान 520 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 हे भगवान! 521 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 बाबा ने इसे तेरे अनुसार बना दिया था... 522 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 क्या यह सच में हो रहा है? 523 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 यह रहा तेरा सबूत। 524 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 यह तेरे साथ काम कर सकता है, 525 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 सिर्फ़ तेरे खून के साथ। 526 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 -मुझे दे दे। -मेरा खून? मेरा खून क्यों? 527 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 ग्रिफ़िन को जीने के लिए हमारा खून चाहिए। मेरा और तेरा। 528 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 वह अजेय है। 529 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 ब्लैक टावर पर राज करता है, लोगों को गुलाम बनाता है। 530 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 उसके खिलाफ़ बस द लॉट ही हथियार है। 531 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 बढ़ई का एक साधारण सा उपकरण। 532 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 और केवल हमारे परिवार के सदस्य उसे मार सकते हैं, और कोई नहीं। 533 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 तू इस जंग में मेरा साथ देने को तैयार है? 534 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 एक साथ। ग्रिफ़िन के खिलाफ़। 535 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 -तुम्हारा मतलब अभी? -हाँ। 536 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 मेरे साथ चल। 537 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 हम मिलकर कुछ कर सकते हैं। 538 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 मुझे पता है वह कहाँ मिलेगा। 539 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 यार, मैं तो स्कूल का काम मुश्किल से कर पाता हूँ। 540 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 अगर हमने उसका शिकार नहीं किया, तो वह हमारा कर लेगा। 541 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 अगर मैं उसे अकेले नहीं मार सका, 542 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 तो वह तेरे पीछे पड़ जाएगा। 543 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 फिर तेरे बच्चों के पीछे... 544 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 चल! मैं और तू! 545 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 मुझे नहीं लगता मैं कर पाऊँगा। 546 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 जैसी तेरी मर्ज़ी। 547 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 -वह क्या था? -हमें जाना होगा। 548 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 थॉमस? 549 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 -थॉमस? -हाँ। 550 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 यह पहले भी यहाँ था? 551 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 नहीं तो। 552 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 तुम क्या कर रहे हो? 553 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 मुझपर भरोसा रख! 554 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 थॉमस! 555 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 थॉमस, हमें अभी नीचे उतरना होगा। 556 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 वह कहाँ चला गया? 557 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 पता नहीं! 558 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 चल! 559 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 चल! 560 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 मार्क! 561 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 बाहर निकलते हैं! 562 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 कहीं छुप जा! 563 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 -उन्हें क्या चाहिए? -हमें ढूँढ रहे हैं। 564 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 वे हमें ढूँढ रहे हैं। 565 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 यह सच नहीं है। 566 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 यह सच नहीं है। 567 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 यह सच नहीं है। 568 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 569 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी