1
00:00:06,500 --> 00:00:10,916
वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित
उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित
2
00:00:24,458 --> 00:00:29,125
{\an8}क्रेफ़ेल्डन, 1984
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,375
हैप्पी बर्थडे - 6
4
00:01:42,333 --> 00:01:45,875
मार्क, हमें यहाँ से जाना होगा! अभी!
5
00:01:48,750 --> 00:01:50,166
बाबा, क्या हो रहा है?
6
00:01:50,625 --> 00:01:51,875
हमें जाना होगा।
7
00:01:51,875 --> 00:01:53,458
पत्थर की मूर्तियाँ, पता है न।
8
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
ये खतरनाक होती हैं!
9
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
कपड़े पहनो।
10
00:02:04,583 --> 00:02:06,833
मार्क, यह पहनो। इसे पहन लो।
11
00:02:11,291 --> 00:02:12,791
तुम तैयार हो, थॉमस?
12
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
तुम क्रॉनिकल पकड़ो।
13
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
मार्क, चलो!
14
00:02:36,416 --> 00:02:39,500
मैं जो कहता हूँ, करो। मेरे साथ रहो।
अगर मुझे कुछ हो गया,
15
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
तो मार्क का ध्यान रखना। ठीक है?
16
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
हम घर वापस नहीं जा सकते।
17
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
वह हमें ढूँढ लेगा। समझे?
18
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
मैं नहीं चाहता कि वह हमें ढूँढे।
19
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
सुन, मार्क। मैं तेरी रक्षा करूँगा, ठीक है?
20
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
मैं तेरी रक्षा करूँगा।
21
00:02:58,250 --> 00:02:59,166
हमेशा।
22
00:03:01,166 --> 00:03:03,708
-हमने पैकिंग नहीं की।
-बाद में खरीद लेंगे। चलो।
23
00:03:11,500 --> 00:03:12,625
कार्ल!
24
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
प्लीज़।
25
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
वह असली नहीं है।
26
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
प्लीज़, जान।
27
00:03:20,833 --> 00:03:23,666
कोई तुम्हें नहीं पकड़ेगा।
मुझे मदद करने दो।
28
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
नहीं!
29
00:03:31,958 --> 00:03:34,541
कम से कम बच्चों को तो छोड़ जाओ।
30
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
मुझे माफ़ कर दो।
31
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
माँ!
32
00:03:53,791 --> 00:03:58,000
एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान
33
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
सब ठीक हो जाएगा।
34
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
माँ!
35
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
पेट्रा ज़िमरमैन - प्रमुख नर्स
36
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
हैप्पी बर्थडे - मार्क 16
37
00:05:04,291 --> 00:05:05,166
मस्त है!
38
00:05:23,458 --> 00:05:28,250
{\an8}क्रेफ़ेल्डन, 1994
39
00:06:02,166 --> 00:06:05,166
अगर तुम्हें टेप ऑर्डर करना है,
तो ये रहे नियम।
40
00:06:05,166 --> 00:06:09,125
जो चाहिए वह लिख दो
और मैं टेप मिक्स कर दूँगा। डीजे क्वालिटी।
41
00:06:09,125 --> 00:06:10,625
एक हफ़्ता लगेगा,
42
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
तुम उसी जगह और समय पर लेने आ सकते हो।
43
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
एक टेप के लिए पाँच मार्क टोपी में डाल दो।
44
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
अगर पूरा एलबम चाहिए, तो यह हमारी दुकान है।
45
00:06:19,416 --> 00:06:20,541
ऑरकल
रिकॉर्ड
46
00:06:24,625 --> 00:06:25,541
शुक्रिया।
47
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
शुक्रिया।
48
00:06:57,958 --> 00:06:58,875
हैलो।
49
00:06:58,875 --> 00:07:02,291
-तुम बेकी हो ना?
-जी। अच्छा। यहाँ...
50
00:07:03,291 --> 00:07:05,125
-मेरे साथ चल सकती हो?
-जी।
51
00:07:27,583 --> 00:07:31,333
तुम क्लास के दौरान
हैवी मेटल की जगह मेरे लेक्चर सुना करो।
52
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
ब्लैक क्रोज़ हैवी मेटल नहीं हैं।
53
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
-क्या कहा तुमने?
-कुछ नहीं।
54
00:07:42,500 --> 00:07:46,875
ज़रूर। हम सब सुनना चाहते हैं
तुम्हें क्या कहना है। बोलो, ज़िमरमैन।
55
00:07:46,875 --> 00:07:49,833
मैंने बस इतना कहा
कि ब्लैक क्रोज़ हैवी मेटल नहीं हैं।
56
00:07:50,583 --> 00:07:52,291
बिल्कुल अपने भाई की तरह।
57
00:07:53,083 --> 00:07:54,916
हमेशा चुटकुला लिए तैयार।
58
00:07:54,916 --> 00:07:57,458
हमेशा मुसीबत की तलाश में।
59
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
परिवार की कोई परंपरा लगती है।
60
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
तुम्हें संगीत के बारे में पता है न?
61
00:08:04,666 --> 00:08:08,458
तुम और तुम्हारा भाई और पेट्रोल पंप पर
तुम्हारी वह संगीत की दुकान।
62
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
पता है मैं क्या सोचता हूँ?
63
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
तुम स्कूल क्यों चले आते हो?
64
00:08:14,708 --> 00:08:17,958
यहाँ तो रिकॉर्डों और टेपों के बारे में
तुम कुछ सीख नहीं सकते।
65
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
तुम्हारी कमी यहाँ
किसी को नहीं खलेगी। है न?
66
00:08:26,333 --> 00:08:27,833
तुम ज़रा खड़े हो जाओगे?
67
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
खड़े हो जाओ।
68
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
पता है तुम क्या सोच रहे हो।
69
00:08:46,708 --> 00:08:48,916
चलो, मारो, अपने भाई की तरह...
70
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
चलो भी।
71
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
बुज़दिल हो क्या?
72
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
तुम्हारा भाई इतना तो कर लेता था।
73
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
तुम्हारी माँ का क्या कहना है...
74
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
-सुनिए?
-हाँ?
75
00:09:19,333 --> 00:09:21,375
मैं श्री विटिग की क्लास ढूँढ रही हूँ।
76
00:09:22,958 --> 00:09:25,958
-मैं नई आई हूँ। बेकी माइसनर।
-हैलो। हाँ।
77
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
अंदर आओ और बैठ जाओ।
78
00:09:29,208 --> 00:09:31,625
मेरी सलाह है कि तुम भी बैठ जाओ।
79
00:09:31,625 --> 00:09:34,541
पृष्ठ 128 पर अपनी किताबें खोलें।
80
00:09:34,541 --> 00:09:37,375
दो चरणों वाले बेतरतीब प्रयोग।
81
00:09:38,000 --> 00:09:39,833
चलो, डेनिस,
82
00:09:39,833 --> 00:09:42,041
तुम हमेशा करने को तैयार रहते हो।
83
00:10:00,041 --> 00:10:04,000
द
ग्रिफिन
84
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
क्लास में हेडफ़ोन नहीं।
85
00:10:15,666 --> 00:10:17,375
तुम्हें यहाँ आने की इजाज़त है?
86
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
वे क्या कर लेंगे? दोबारा निकाल देंगे?
87
00:10:26,541 --> 00:10:28,583
हैप्पी बर्थडे, छोटे भाई।
88
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
इधर आ, छोटे...
89
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
तेरे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ।
90
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
तुम्हें मेरी चाह पता है।
91
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
-क्या?
-रहने दे।
92
00:11:00,791 --> 00:11:03,875
-तुम हमेशा माँ से नफ़रत नहीं कर सकते।
-मैंने कहा न रहने दे।
93
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
बेवकूफ़ी भरी हरकत है।
94
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
तुम्हें याद करती हैं।
95
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
कैसी हैं वह?
96
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
खुद आकर पूछ लेना।
97
00:11:17,583 --> 00:11:19,416
डिनर के लिए आ जाना।
98
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
माँ नूडल बनाती हैं...
99
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
तू मेरा पीछा नहीं छोड़ेगा, है न?
100
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
साले पगले।
101
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
-बस, बहुत हो गया।
-हम बात कर सकते हैं।
102
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
कल वापस आना।
103
00:11:34,875 --> 00:11:37,875
वुल्फ़गैंग से बात करो।
मैं सामान वापस ले जाऊँगा।
104
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
तुम मुझे जानते हो।
105
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
चलो भी...
106
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
मैं यहाँ रोज़ आता हूँ
और तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं?
107
00:11:43,666 --> 00:11:44,916
रास्ते से हटो, यार।
108
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
तो मैं कोई गुंडा हूँ क्या?
109
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
मैंने कहा मेरे रास्ते से हटो।
110
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
-नहीं हटा तो?
-जानना चाहते हो?
111
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
अगर करना पड़ा तो।
112
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
क्या हो रहा है?
113
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
यह बिना डिपॉज़िट दिए सामान रखना चाहता है।
114
00:12:09,750 --> 00:12:12,125
यह मुझे जानता है, पर चोर समझ रहा है।
115
00:12:12,125 --> 00:12:14,708
मैंने कभी बेईमानी नहीं की।
मैं कोई चोर नहीं।
116
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
यह इसका काम है। इसे नकद दे दो।
117
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
गुल्लक की चाबी गुम कर दी।
118
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
बकवास! मैंने गुम नहीं की,
मैंने संभालकर रखी है।
119
00:12:22,083 --> 00:12:26,041
जब मैं बाथरूम गया था
और अब मिल नहीं रही। पर मैंने गुम नहीं की।
120
00:12:26,041 --> 00:12:30,625
सुनो, हमें सामान चाहिए, नहीं तो
इस हफ़्ते कोई नए रिकॉर्ड नहीं होंगे।
121
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
यह लो, मेरे पास...
122
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
काफ़ी नहीं हैं।
123
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
पाँच, दस, पंद्रह...
124
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
पचास, काफ़ी है।
125
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
{\an8}टिप
126
00:12:50,791 --> 00:12:53,458
-सुनिए।
-लोकप्रिय संगीत उस तरफ़ है।
127
00:12:53,458 --> 00:12:57,250
नहीं, मैं मैटेलिका का
द ब्लैक एलबम ढूँढ रहा हूँ।
128
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
दशक का बेहतरीन एलबम। वहाँ है।
129
00:13:01,541 --> 00:13:03,583
दशक का बेहतरीन नहीं है।
130
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
बेहतरीन मेटल एलबम...
131
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
वह मैटेलिका एलबम लोकप्रिय संगीत है।
132
00:13:07,666 --> 00:13:09,791
मार्क, तुम्हारा लिहाज करते हुए,
133
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
तुम्हें कुछ पता नहीं।
134
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
बिल्कुल आइडिया नहीं।
135
00:13:12,500 --> 00:13:17,875
द ब्लैक एलबम सबसे कामयाब,
बेहतरीन और सबसे उपयुक्त एलबम है...
136
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
इसका जन्मदिन है। यह लीजिए।
137
00:13:24,666 --> 00:13:25,916
कला का एक नमूना है।
138
00:13:28,583 --> 00:13:30,625
मेमो यहाँ क्यों काम करता है?
139
00:13:31,166 --> 00:13:33,416
तीन दिन के पैसे देता हूँ, पाँच दिन आता है।
140
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
वह बड़ा पकाऊ है।
141
00:13:35,666 --> 00:13:38,541
-वह हमेशा यहाँ क्यों रहता है?
-उसके पास कोई काम नहीं?
142
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
क्योंकि वह वफ़ादार है।
143
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
कज़ाया जोन्स, ब्लूफंक एक सच्चाई है।
144
00:13:51,958 --> 00:13:53,041
हैप्पी बर्थडे, मार्क।
145
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
मेरे हाथ गीले हैं।
146
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
-सिर्फ़ मेरी तरफ़ से नहीं है।
-मेमो की तरफ़ से?
147
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
बाबा की तरफ़ से।
148
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
मज़ाक कर रहे हो।
149
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
वह साला क्रॉनिकल?
150
00:14:23,000 --> 00:14:25,208
मैं सोलह साल का था, जब मुझे मिला था।
151
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
बाबा सोलह के थे, जब उन्हें मिला।
152
00:14:27,166 --> 00:14:30,416
उनके पिता और उनके दादा की तरह।
153
00:14:32,333 --> 00:14:33,916
हमारे सभी बुजुर्गों की तरह।
154
00:14:33,916 --> 00:14:36,416
उन सबने हस्ताक्षर किए थे। यहाँ।
155
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
{\an8}बाबा ने। मैंने।
156
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
और अब तू सोलह का हो गया।
157
00:14:41,833 --> 00:14:44,083
और बाबा की जगह मैं तुझे दीक्षा दूँगा।
158
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
हमारे कर्तव्य के लिए तैयार करूँगा।
159
00:14:48,666 --> 00:14:50,458
मैंने माँ से कहा था कि तुम ठीक हो।
160
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
-मैं ठीक हूँ।
-यह सच नहीं हो सकता। हद है।
161
00:14:54,625 --> 00:14:58,958
मार्क, ब्लैक टावर को हमारी ज़रूरत है।
तेरी और मेरी।
162
00:15:00,458 --> 00:15:02,458
ब्लैक टावर नाम की कोई चीज़ नहीं है!
163
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
हमने यह दुकान मिलकर बनाई।
164
00:15:06,458 --> 00:15:08,541
-यह हमारा भविष्य है।
-हमारा भविष्य यह है।
165
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
बाबा की बकवास पर यकीन कैसे कर सकते हो?
166
00:15:20,791 --> 00:15:23,875
मार्क, यह हमारी किस्मत है।
167
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
तुझे महसूस नहीं हो रहा?
168
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
अच्छा, मैं इसे घर ले जाकर पढ़ूँगा।
169
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
पर फिर मुझे सबूत चाहिए।
170
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
कोई चमत्कार देखना है।
171
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
कोई यूनिकॉर्न या राक्षस।
172
00:15:43,041 --> 00:15:44,875
तुझे सबूत मिल जाएगा।
173
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
पर अगर नहीं मिला...
174
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
तो तुम्हें डॉक्टर से
इलाज करवाते रहना होगा।
175
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
-पक्का।
-और मैं तभी हस्ताक्षर करूँगा
176
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
अगर तुम कल माँ से मिलने घर आओगे
और हमारे साथ डिनर करोगे।
177
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
साले पगले।
178
00:16:35,000 --> 00:16:38,208
कार्ल ज़िमरमैन
थॉमस ज़िमरमैन - मार्क ज़िमरमैन
179
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
तब मेरे साथ भी ऐसा ही हुआ था।
180
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
कल रात माँ के घर।
181
00:16:47,250 --> 00:16:48,666
यह ले। इसे पढ़ना।
182
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
पढ़ लेना।
183
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
आखिरकार।
184
00:17:46,000 --> 00:17:48,458
-हैलो?
-हैलो, बेटा, मैं हूँ।
185
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
-हैलो, माँ।
-लग गया दिल?
186
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
क्रेफ़ेल्डन अच्छी जगह है।
187
00:17:53,833 --> 00:17:57,791
-मुझे कभी घर वापस नहीं आना।
-चलो भी, कुछ ही महीनों की बात है।
188
00:17:57,791 --> 00:18:00,083
फिर तुम मेरे पास वापस आ जाओगी।
189
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
मुझे जाना है।
190
00:18:01,625 --> 00:18:05,208
मैं मस्ती के लिए दोस्त से मिल रही हूँ
और पहले मुझे कोकेन खरीदनी है।
191
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
बेकी, बहुत हो गया।
192
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
बाबा, फ़ोन!
193
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
मैं अपनी स्टडी में बात करूँगा।
194
00:18:32,583 --> 00:18:35,958
-हैलो, मैं आ गया।
-तू था कहाँ?
195
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
-माफ़ करना, मैं...
-तू 30 मिनट देरी से आया।
196
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
-तुझे परवाह नहीं कि मैं फ़िक्र करती हूँ।
-नहीं।
197
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
-मुझे कुछ नहीं होगा।
-हमने नियम तय किए थे।
198
00:18:47,750 --> 00:18:49,416
माफ़ कर दीजिए।
199
00:18:49,416 --> 00:18:51,208
थॉमस मुझे स्कूल से लेने आ गया था।
200
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
वह कल रात खाने पर आ रहा है।
201
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
थॉमस घर आ रहा है?
202
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
तूने कैसे मना लिया?
203
00:19:05,208 --> 00:19:07,750
माफ़ कर दे, मैं गुस्सा हो गई थी।
204
00:19:09,583 --> 00:19:10,708
बस फ़िक्र हो जाती है।
205
00:19:11,166 --> 00:19:12,416
कोई बात नहीं।
206
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
हैप्पी बर्थडे।
207
00:19:16,333 --> 00:19:17,791
पता है आप बहुत काम करती हैं।
208
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
आप डिनर के लिए बाहर जाएँ। या फ़िल्म देखें।
209
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
सच में, अपने लिए कुछ समय निकालें।
210
00:19:24,041 --> 00:19:26,666
लोगों से मिलें। मज़े करें।
211
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
अपना पता नहीं और मुझे सलाह।
212
00:19:30,000 --> 00:19:31,125
मुझे जाना है।
213
00:19:33,125 --> 00:19:34,666
ज़्यादा देर से मत सोना।
214
00:20:25,666 --> 00:20:29,125
ऑरकल मिक्सटेप
215
00:20:29,250 --> 00:20:31,416
एन्ट नो माउंटेन हाई इनफ़
216
00:20:35,291 --> 00:20:39,291
स्मैशिंग पंपकिन्स
217
00:21:07,000 --> 00:21:11,583
बुरे दिनों का इलाज
218
00:21:49,666 --> 00:21:54,208
{\an8}नामों की सूची
219
00:22:08,833 --> 00:22:12,750
रूट ट्यूबर
220
00:22:14,916 --> 00:22:16,416
कीड़े का बच्चा
221
00:22:23,625 --> 00:22:24,458
फूल रहा है
222
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
{\an8}ब्लैक टावर का क्रॉस सेक्शन
223
00:22:35,833 --> 00:22:37,125
सबसे निम्न सतह...
224
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
मार्टेन्स कोर्ट...
225
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
दलदली सतह...
226
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
आसमानी सतह...
227
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
सींग वालों का सिद्धांत
228
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
गार्गॉइल
229
00:23:03,958 --> 00:23:07,416
{\an8}स्लेव हंटर
230
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
ब्लैक टावर का नक्शा
231
00:23:29,583 --> 00:23:32,291
{\an8}रेगिस्तान
232
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
मार्टेन्स कोर्ट का रास्ता।
233
00:23:48,500 --> 00:23:50,041
सींग वाला पंडित
234
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
हमला
235
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
{\an8}ग्रिफ़िन...
236
00:24:18,208 --> 00:24:21,333
शेर - गरुड़
237
00:27:36,583 --> 00:27:38,041
मैं तो कर ही नहीं पाया।
238
00:27:39,458 --> 00:27:41,041
मुझे देर हो जाएगी।
239
00:27:41,666 --> 00:27:43,666
कभी ना जाने से देर भली।
240
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
तीन मिनट के बाद आना।
241
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
-हम एक साथ नहीं जा सकते?
-नहीं।
242
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
-पर हम...
-उस बारे में सोचना भी मत।
243
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
हमारा कोई रिश्ता नहीं है।
244
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
तुम थोड़ी धीरे चल सकती हो?
245
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
हैलो!
246
00:28:28,000 --> 00:28:29,166
मैंने कहा, हैलो।
247
00:28:36,875 --> 00:28:38,083
अच्छा, दोस्तो।
248
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
यह मेरे जीवन का अहम अवसर है।
249
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
क्या ख़याल है?
250
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
सर्कस दकीरी
251
00:28:48,500 --> 00:28:52,750
{\an8}डीजे नेब?
कोई बेवकूफ़ ही खुद को डीजे नेब बुलाएगा।
252
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
बड़ा मज़ाकिया लगा। मैं बुलाऊँगा।
253
00:28:54,458 --> 00:28:58,250
मुझे एक बड़ी पार्टी की तैयारी करनी है,
मेरा डीजे मुकर गया,
254
00:28:58,250 --> 00:29:01,625
-तो मुझे डीजे बनना है।
-तुम्हारे जीवन का अहम मौका कैसे हो गया?
255
00:29:01,625 --> 00:29:05,416
-क्योंकि मैं बिग जॉन से मिला।
-वह बिग जॉन?
256
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
वही वाला।
257
00:29:06,416 --> 00:29:09,541
-मैंने उसका सिस्टम सेट किया।
-वह अमेरिका में टूर करता है।
258
00:29:09,541 --> 00:29:13,041
वह मुझे अपने साथ ले जा सकता है।
उसे साउंड इंजीनियर चाहिए होते हैं।
259
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
मस्त है, यार। वह मशहूर है।
260
00:29:14,541 --> 00:29:15,583
कमाल हो गया।
261
00:29:16,083 --> 00:29:17,416
यह मेरे लिए मौका है।
262
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
पर, पहले मुझे उसे दिखाना है
कि मैं कर सकता हूँ।
263
00:29:19,875 --> 00:29:23,875
मैं पूरी तकनीक वगैरह के साथ
मस्त पार्टी कर सकता हूँ। देखते हैं।
264
00:29:26,083 --> 00:29:27,041
हैलो।
265
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
हैलो।
266
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
-मेरे ख़याल से तुम मेरी क्लास में हो।
-लगता तो यही है।
267
00:29:32,333 --> 00:29:34,583
मैंने सुना तुम गणित में अच्छी हो।
268
00:29:34,833 --> 00:29:37,500
मैं कहूँगी मैं बहुत अच्छी हूँ, पर...
269
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
मैं तुम्हारा होमवर्क उतार सकती हूँ?
270
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
सुनो!
271
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
मेरा नाम सारा है।
272
00:29:54,875 --> 00:29:56,125
हैलो, सारा।
273
00:29:57,166 --> 00:29:58,208
मेरा नाम बेकी है।
274
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
-हे भगवान, मार्क ज़िमरमैन।
-उसमें ऐसा क्या है?
275
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
उससे दूर रहो तो बेहतर होगा।
276
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
-क्यों?
-बड़ा गर्म मिज़ाज है।
277
00:30:07,208 --> 00:30:09,083
उसका पूरा परिवार पागल है।
278
00:30:09,083 --> 00:30:13,208
उसका भाई एक बार विटिग आया था,
उसे निकालकर पागलखाने भेज दिया गया था।
279
00:30:13,208 --> 00:30:15,791
मार्क भी वैसा ही है। मेरा यकीन करो।
280
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
मैं तुम्हें अपने
दोस्तों से मिलवाऊँगी। वहाँ।
281
00:30:18,208 --> 00:30:20,250
बाद में मिल लूँगी, पर शुक्रिया।
282
00:30:23,333 --> 00:30:26,125
यहाँ भैंसों का एक झुंड अक्सर रुकता है।
283
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
ये बड़े जानवर खुद को बचाना जानते हैं।
284
00:30:30,291 --> 00:30:32,041
खासकर, आक्रामक भैंसे।
285
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
तुम चुप रह सकते हो?
286
00:30:38,666 --> 00:30:42,166
घायल भैंसे का शिकार करना आसान होता है।
287
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
मार्क!
288
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
-हैलो।
-तुम ठीक हो?
289
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
हाँ, क्यों?
290
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
वह, क्योंकि तुम अभी...
291
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
-मुझे बस ताज़ा हवा...
-चाहिए?
292
00:31:25,833 --> 00:31:28,708
-हाँ, कुछ ऐसा ही।
-अच्छा।
293
00:31:33,333 --> 00:31:34,416
तुम बेकी हो ना?
294
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
माफ़ करना, यह कोई बात करने का तरीका नहीं।
मैं ठीक से सोया नहीं था।
295
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
हम बाद में ठीक से बात कर सकते हैं।
296
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
हाँ, शायद।
297
00:31:51,791 --> 00:31:54,000
-ठीक है।
-ठीक है।
298
00:31:56,416 --> 00:31:58,750
अरे, हाँ। दस्त या उल्टी?
299
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
उल्टी, पक्का उल्टी।
300
00:32:34,916 --> 00:32:36,791
-हैलो।
-अंदर आ जाओ।
301
00:32:41,041 --> 00:32:42,833
डॉ. जोर्ग पीटर्स
शिशु मनोचिकित्सक
302
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
फिर से कोशिश करो, मार्क।
303
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
साँस लो।
304
00:32:49,125 --> 00:32:50,625
ध्यान दो।
305
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
वह समय याद करो।
306
00:32:57,291 --> 00:32:58,625
वहीं रूक जाओ।
307
00:32:59,875 --> 00:33:00,958
और तुम्हारे पिता...
308
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
वह रात...
309
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
वह कब्रिस्तान...
310
00:33:09,833 --> 00:33:10,916
वह स्टूडियो...
311
00:33:12,333 --> 00:33:13,791
कैसा महसूस हो रहा है?
312
00:33:14,750 --> 00:33:15,958
बहुत बुरा?
313
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
बहुत बुरा था, ठीक है?
314
00:33:22,291 --> 00:33:24,083
तुम आज ध्यान नहीं दे रहे।
315
00:33:26,125 --> 00:33:28,333
मैं अब उस बारे में सोचना नहीं चाहता।
316
00:33:28,333 --> 00:33:30,875
पक्का, तुम दोबारा नहीं आना चाहते?
317
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
तीन साल काफ़ी हैं।
318
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
मैं अब पागल बना नहीं रहना चाहता।
319
00:33:37,916 --> 00:33:39,875
तुम्हारा गुस्सा काबू में है?
320
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
हमारे पास दस मिनट हैं।
321
00:33:49,250 --> 00:33:52,541
अगर तुम्हें कुछ और बात करनी है,
तो यही समय है।
322
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
मैंने कल अपने बाबा की किताब पढ़ी।
323
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
वह क्रॉनिकल?
324
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
मैं पढ़ रहा था...
325
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
और अचानक मैं वहीं पहुँच गया।
326
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
और मैं सचमुच वहाँ था।
327
00:34:16,875 --> 00:34:19,083
पहले जो सपने आते थे, यह उनसे अलग था।
328
00:34:19,083 --> 00:34:20,375
अलग?
329
00:34:21,916 --> 00:34:22,833
ज़्यादा असली था।
330
00:34:22,833 --> 00:34:26,375
मतलब वह दुनिया जिसके बारे में
तुम्हारे बाबा हमेशा बात करते थे?
331
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
ब्लैक टावर।
332
00:34:28,000 --> 00:34:30,541
और कल यह पहली बार हुआ?
333
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
कि तुम्हें मतिभ्रम हुआ?
334
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
कल तुम्हारे पिता को गुज़रे हुए
पूरे दस साल हो गए। है ना?
335
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
तुम्हारा यह अनुभव
336
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
उनकी मौत से संबंधित है।
337
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
द क्रॉनिकल। उस दुनिया के बारे में
उन्होंने जो तुम्हें बताया था।
338
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
तुम्हारा जन्मदिन।
339
00:34:54,541 --> 00:34:57,750
तुम दोनों ने अपने पिता के साथ
कई बुरे अनुभव किए।
340
00:34:57,750 --> 00:35:01,708
सदमे के बाद मतिभ्रम आम बात है।
341
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
पर इनसे कोई नुकसान नहीं होता।
342
00:35:04,708 --> 00:35:08,666
इस बात का संकेत है कि तुम ठीक हो रहे हो।
तुम खुद को संभाल रहे हो।
343
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
तो, कई बार बहुत वास्तविक लग सकता है।
344
00:35:12,458 --> 00:35:13,416
ठीक है?
345
00:35:16,375 --> 00:35:17,541
अच्छा।
346
00:35:18,291 --> 00:35:19,750
तुम अब बेहतर हो।
347
00:35:20,833 --> 00:35:21,916
मुबारक हो।
348
00:35:24,125 --> 00:35:26,625
तो यह हमारा आखिर सत्र था।
349
00:35:27,166 --> 00:35:29,791
-मेरी शुभकामनाएँ, मार्क।
-मेरी भी।
350
00:35:30,333 --> 00:35:31,666
सदमा...
351
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
पागल क्रॉनिकल।
352
00:35:34,041 --> 00:35:35,416
मुझसे कोई वास्ता नहीं।
353
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
तूने पढ़ा इसे?
354
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
-और?
-डरावने सपने, आवाज़ें। पागलों वाली बकवास।
355
00:35:56,958 --> 00:35:58,833
एक बार टावर सच में देख लिया...
356
00:35:58,833 --> 00:36:01,708
तुम समझ नहीं रहे? या समझना नहीं चाहते?
357
00:36:02,250 --> 00:36:04,625
बाबा हमें कितनी बार यह बकवास सुनाते थे।
358
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
बार-बार।
कोई ग्रिफ़िन नहीं है, बस मतिभ्रम है।
359
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
-इसे सदमा कहते हैं।
-तुझे पता चल जाएगा।
360
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
आज रात, तुझे सबूत मिल जाएगा।
361
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
हमारे घर पर, रात को आठ बजे। डिनर है।
362
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
हैलो।
363
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
हैलो।
364
00:36:45,625 --> 00:36:46,458
हैलो!
365
00:36:47,833 --> 00:36:50,875
-तुम यहाँ क्या कर रही हो?
-रिकॉर्ड खरीद रही हूँ।
366
00:36:51,958 --> 00:36:53,250
कौन सा ढूँढ रही हो?
367
00:36:54,750 --> 00:36:57,500
निर्वाना का नेवर माइन्ड।
368
00:36:57,500 --> 00:36:59,416
अब तक का बेहतरीन रिकॉर्ड।
369
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
हमारे पास यहाँ...
370
00:37:01,791 --> 00:37:02,833
है।
371
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
अच्छा, पर वाइनल में है?
372
00:37:06,583 --> 00:37:08,041
नहीं, अभी तो नहीं है।
373
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
अफ़सोस।
374
00:37:11,791 --> 00:37:13,416
सीडी में एक तरह से...
375
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
-वह मज़ा नहीं आता?
-हाँ, एकदम सही।
376
00:37:17,333 --> 00:37:18,750
कवर बहुत छोटे होते हैं।
377
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
-और परंपरा गायब होती है।
-बिल्कुल।
378
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
निकालना, फिर लगाना!
379
00:37:22,333 --> 00:37:25,833
-एक बार में पूरा एलबम सुन लो।
-एक-एक करके गाना नहीं सुन सकते।
380
00:37:27,500 --> 00:37:31,000
मैं हर शाम अपने बाबा के साथ
रिकॉर्ड सुना करता था।
381
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
मैं माँ के साथ सुनती थी।
382
00:37:37,833 --> 00:37:40,666
तुम मेरे साथ घूमने चलोगे?
383
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
ज़रूर।
384
00:37:44,666 --> 00:37:45,958
अगले हफ़्ते?
385
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
आज क्यों नहीं?
386
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
अभी?
387
00:37:54,625 --> 00:37:57,583
-तुम्हें भूख लगी है?
-हमेशा।
388
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
-तुम्हें क्रेफ़ेल्डन आए एक हफ़्ता हो गया?
-हाँ।
389
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
मैंने तो सामान भी पूरा नहीं खोला।
390
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
-और कैसा है?
-क्रेफ़ेल्डन?
391
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
बर्लिन के मुकाबले?
392
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
यह तो जैसे घर में लगे कैक्टस की
वर्षा वन से तुलना कर रहे हो।
393
00:38:27,500 --> 00:38:28,625
मेरा मतलब...
394
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
मैं यह नहीं कह रही कि क्रेफ़ेल्डन बुरा है।
395
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
मैं यहाँ आना नहीं चाहती थी।
मेरी माँ ने मुझे यहाँ भेजा।
396
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
बाबा के साथ रहने के लिए भेज दिया।
397
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
धत्।
398
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
तुम यहीं पैदा हुए थे ना?
399
00:38:46,166 --> 00:38:48,083
और तुम्हारे माता-पिता क्या करते हैं?
400
00:38:51,458 --> 00:38:53,000
मेरी माँ नर्स हैं।
401
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
और तुम्हारे बाबा?
402
00:38:58,375 --> 00:38:59,541
वह कुछ खास नहीं करते।
403
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
क्रेफ़ेल्डन में और क्या कर सकते?
404
00:39:11,666 --> 00:39:14,625
छतों पर तंदूर लगा सकते हैं,
405
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
रिकॉर्ड खरीद सकते हैं...
406
00:39:18,916 --> 00:39:21,166
सच कहूँ तो मुझे कुछ नहीं पता।
407
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
मार्क, मैं वोल्फीस रिकॉर्ड वेयरहाउस
जा रहा हूँ। ठीक है?
408
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
-हाँ, ज़रूर।
-फिर मिलते हैं।
409
00:39:31,041 --> 00:39:32,708
मैं ज़्यादा बाहर नहीं जाता।
410
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
मेरे पास वह दुकान है, जो अच्छी है।
411
00:39:35,458 --> 00:39:36,875
मेरे मिक्सटेप हैं।
412
00:39:37,916 --> 00:39:39,375
मेरा भाई है।
413
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
और स्कूल है।
414
00:39:47,208 --> 00:39:48,541
मेरी ज़िंदगी बेकार है।
415
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
रिकॉर्ड की दुकान अच्छी है।
416
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
हम फिर से मिल सकते हैं?
417
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
-कल?
-और परसों।
418
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
और नरसों?
419
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
धत्!
420
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
मुझे घर जाना है! धत्।
421
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
माफ़ करना।
422
00:40:52,000 --> 00:40:53,750
स्कूल में मिलते हैं।
423
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
तुम अकेली नीचे उतर जाओगी?
424
00:41:01,916 --> 00:41:03,666
बेशक, उतर जाओगी। माफ़ करना।
425
00:41:10,125 --> 00:41:11,666
क्रेफ़ेल्डन में स्वागत है।
426
00:41:16,750 --> 00:41:19,541
बुरे दिनों का इलाज
427
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
मैं आ गया।
428
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
यह मेरा मुख्य इनाम है।
429
00:41:52,750 --> 00:41:54,708
एक हफ़्ते में 40 मुकाबले?
430
00:41:54,708 --> 00:41:58,708
यह वाला तो मैं शायद तीन बार जीती हूँ।
431
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
हाँ।
432
00:42:02,666 --> 00:42:05,625
यह हर किसी के बस की बात नहीं, मैं कहूँगा।
433
00:42:06,458 --> 00:42:09,291
बहुत ही भद्दा है। पर बात वह नहीं है।
434
00:42:10,250 --> 00:42:11,666
बात किस्मत की है।
435
00:42:13,666 --> 00:42:14,583
हैलो।
436
00:42:15,875 --> 00:42:18,416
हैलो। हम तेरे बारे में ही बात कर रहे थे।
437
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
अजीब बात है।
438
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
बिल्कुल।
439
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
पहले जैसा लग रहा है।
440
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
तुझे भूख लगी है?
441
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
हाँ।
442
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
अच्छा है।
443
00:42:45,500 --> 00:42:47,791
मेमो ने अपने लिए चमड़े के सफेद जूते खरीदे।
444
00:42:47,791 --> 00:42:51,208
और एक सस्ती चमड़े की जैकेट।
445
00:42:51,208 --> 00:42:53,708
ज़रूर! वह मोटरहेड लेमी बनने पर उतारू है।
446
00:42:54,041 --> 00:42:56,083
अरे, यार। उसे कुछ पता नहीं है।
447
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
उसे अब गिटार बजानी है।
448
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
मैं जानती थी मार्क
संगीत की दुनिया में कुछ करेगा।
449
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
तू अपने बाबा के साथ हमेशा गाने सुनता था।
450
00:43:03,916 --> 00:43:05,958
पर तू, मैं कभी सोच नहीं सकती थी।
451
00:43:07,416 --> 00:43:09,333
थॉमस हमेशा गाने सुनता था।
452
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
इसकी दिलचस्पी भाषाओं,
453
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
इतिहास,
454
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
युद्ध और उस सबमें थी।
455
00:43:17,166 --> 00:43:18,541
आप कहना क्या चाहती हैं?
456
00:43:19,541 --> 00:43:20,375
कुछ नहीं।
457
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
मेरा मतलब, तुझे रिकॉर्ड के बजाय
और चीज़ों में रूचि थी।
458
00:43:27,166 --> 00:43:28,791
मुझे उस दुकान पर नाज़ है।
459
00:43:29,916 --> 00:43:31,333
होना भी चाहिए।
460
00:43:32,500 --> 00:43:34,916
पर तेरे इरादे कुछ और थे।
461
00:43:34,916 --> 00:43:38,083
हमें लगता था तू कोई टीचर या...
462
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
मैंने खुद तो नहीं चुना।
463
00:43:40,875 --> 00:43:42,416
पागलखाने जाना।
464
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
वह आपका फैसला था।
465
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
मीठे में क्या है?
466
00:43:47,541 --> 00:43:51,458
तुझे लगता था मैं हाथ पर हाथ धरे
अपने बेटे को पागल होते देखती रहूँगी?
467
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
-ताकि तेरा भी तेरे बाबा जैसा हश्र हो?
-अरे!
468
00:44:01,541 --> 00:44:03,333
मैं यहाँ कर क्या रहा हूँ?
469
00:44:09,625 --> 00:44:11,875
मैंने बस तुझे बचाने की कोशिश की थी।
470
00:44:13,291 --> 00:44:14,500
एक दिन, समझ जाएगा तू।
471
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
उनका वह मतलब नहीं था।
472
00:44:46,708 --> 00:44:48,083
तुझे सबूत चाहिए था?
473
00:45:04,041 --> 00:45:06,750
{\an8}एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान
474
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
बाबा का पुराना स्टूडियो।
475
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
मैं अंदर नहीं जाना चाहता।
476
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
तू यहाँ कई सालों से नहीं आया है।
477
00:45:29,250 --> 00:45:32,208
-मैंने कहा मुझे अंदर नहीं जाना।
-सुन लिया मैंने।
478
00:45:33,833 --> 00:45:35,166
पर सबूत यहीं है।
479
00:46:01,458 --> 00:46:02,291
सुनो!
480
00:46:03,208 --> 00:46:04,916
तुम पागल हो गए हो क्या?
481
00:46:05,333 --> 00:46:06,708
नीचे आ जाओ।
482
00:46:08,083 --> 00:46:09,666
यह बहुत बुरा आइडिया है।
483
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
मेरा यकीन कर।
484
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
तुझे सबूत चाहिए था।
485
00:46:20,625 --> 00:46:21,791
धत्।
486
00:46:25,500 --> 00:46:27,375
सबूत पाने के लिए मरना नहीं मुझे।
487
00:46:33,250 --> 00:46:35,875
-आखिरकार! ऊपर आ जा।
-तुम नीचे आ जाओ।
488
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
तुझे मुझे पकड़ना होगा।
489
00:46:46,541 --> 00:46:47,833
आ जा!
490
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
शाबाश।
491
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
आ जा। तू ऊपर आ सकता है।
492
00:47:15,125 --> 00:47:16,958
हमारा नाम ज़िमरमैन है।
493
00:47:16,958 --> 00:47:20,500
शिल्पकारों, छत बनाने वालों,
पत्थर के मिस्त्रियों की पुश्तें।
494
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
हम ऊँचाइयों से नहीं डरते।
495
00:47:25,875 --> 00:47:29,000
तूने क्रॉनिकल पर हस्ताक्षर करके
हमारी विरासत स्वीकारी थी।
496
00:47:29,500 --> 00:47:30,458
उठ।
497
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
मुझे अंदाज़ा लगाने दे।
498
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
तुझे अब ऊँचाइयों से डर नहीं लगता।
499
00:47:46,583 --> 00:47:47,666
अजीब बात है।
500
00:47:59,250 --> 00:48:00,166
आ जा।
501
00:48:16,916 --> 00:48:20,375
तुझे वह रात याद है
जब हम बाबा के साथ यहाँ आए थे?
502
00:48:21,333 --> 00:48:23,833
मैं दिखाता हूँ वह यहाँ क्यों आए थे।
503
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
यह क्या है?
504
00:48:56,958 --> 00:48:58,166
यह छिपने की जगह जैसी है।
505
00:49:00,125 --> 00:49:01,875
एक बहुत खास जगह है।
506
00:49:02,750 --> 00:49:04,583
हमारे पूर्वजों द्वारा बनाई गई।
507
00:49:05,416 --> 00:49:07,833
जादू द्वारा संरक्षित।
508
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
मेरी कुछ ढूँढने में मदद करनी होगी।
509
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
बाबा की चीज़ें।
510
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
खोल इसे।
511
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
उस दिन बाबा यह लेने आए थे।
512
00:50:35,708 --> 00:50:37,000
द लॉट।
513
00:50:38,250 --> 00:50:39,458
यह तो खाली है।
514
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
हाँ, मुझे अभी तक मिला नहीं।
515
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
बाबा ने यहीं कहीं छिपाया होगा।
516
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
यह क्या हुआ?
517
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
यह रहा।
518
00:51:24,416 --> 00:51:25,583
आखिरकार।
519
00:51:42,333 --> 00:51:44,250
एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान
520
00:51:58,291 --> 00:51:59,583
हे भगवान!
521
00:52:02,750 --> 00:52:05,083
बाबा ने इसे तेरे अनुसार बना दिया था...
522
00:52:05,083 --> 00:52:06,666
क्या यह सच में हो रहा है?
523
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
यह रहा तेरा सबूत।
524
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
यह तेरे साथ काम कर सकता है,
525
00:52:14,000 --> 00:52:15,541
सिर्फ़ तेरे खून के साथ।
526
00:52:17,416 --> 00:52:20,125
-मुझे दे दे।
-मेरा खून? मेरा खून क्यों?
527
00:52:27,541 --> 00:52:32,333
ग्रिफ़िन को जीने के लिए हमारा खून चाहिए।
मेरा और तेरा।
528
00:52:33,458 --> 00:52:35,166
वह अजेय है।
529
00:52:35,166 --> 00:52:38,000
ब्लैक टावर पर राज करता है,
लोगों को गुलाम बनाता है।
530
00:52:38,000 --> 00:52:40,541
उसके खिलाफ़ बस द लॉट ही हथियार है।
531
00:52:41,375 --> 00:52:44,166
बढ़ई का एक साधारण सा उपकरण।
532
00:52:44,166 --> 00:52:47,583
और केवल हमारे परिवार के सदस्य
उसे मार सकते हैं, और कोई नहीं।
533
00:52:48,625 --> 00:52:51,916
तू इस जंग में मेरा साथ देने को तैयार है?
534
00:52:52,916 --> 00:52:55,666
एक साथ। ग्रिफ़िन के खिलाफ़।
535
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
-तुम्हारा मतलब अभी?
-हाँ।
536
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
मेरे साथ चल।
537
00:53:01,750 --> 00:53:03,666
हम मिलकर कुछ कर सकते हैं।
538
00:53:04,333 --> 00:53:05,708
मुझे पता है वह कहाँ मिलेगा।
539
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
यार, मैं तो स्कूल का काम
मुश्किल से कर पाता हूँ।
540
00:53:12,000 --> 00:53:15,625
अगर हमने उसका शिकार नहीं किया,
तो वह हमारा कर लेगा।
541
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
अगर मैं उसे अकेले नहीं मार सका,
542
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
तो वह तेरे पीछे पड़ जाएगा।
543
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
फिर तेरे बच्चों के पीछे...
544
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
चल! मैं और तू!
545
00:53:33,208 --> 00:53:34,833
मुझे नहीं लगता मैं कर पाऊँगा।
546
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
जैसी तेरी मर्ज़ी।
547
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
-वह क्या था?
-हमें जाना होगा।
548
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
थॉमस?
549
00:54:00,166 --> 00:54:01,791
-थॉमस?
-हाँ।
550
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
यह पहले भी यहाँ था?
551
00:54:04,250 --> 00:54:06,041
नहीं तो।
552
00:54:14,416 --> 00:54:15,833
तुम क्या कर रहे हो?
553
00:54:17,625 --> 00:54:18,875
मुझपर भरोसा रख!
554
00:54:21,875 --> 00:54:22,916
थॉमस!
555
00:54:24,958 --> 00:54:27,791
थॉमस, हमें अभी नीचे उतरना होगा।
556
00:54:41,166 --> 00:54:43,125
वह कहाँ चला गया?
557
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
पता नहीं!
558
00:54:47,166 --> 00:54:48,208
चल!
559
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
चल!
560
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
मार्क!
561
00:55:18,333 --> 00:55:19,250
बाहर निकलते हैं!
562
00:55:31,375 --> 00:55:32,666
कहीं छुप जा!
563
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
-उन्हें क्या चाहिए?
-हमें ढूँढ रहे हैं।
564
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
वे हमें ढूँढ रहे हैं।
565
00:55:44,208 --> 00:55:47,958
यह सच नहीं है।
566
00:55:48,791 --> 00:55:49,916
यह सच नहीं है।
567
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
यह सच नहीं है।
568
00:58:11,375 --> 00:58:13,375
संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़
569
00:58:13,375 --> 00:58:15,458
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी