1 00:00:06,375 --> 00:00:10,916 原作 ヴォルフガンク& ハイケ・ホールバイン 2 00:00:24,291 --> 00:00:29,083 クレーフェルデン 1984年 3 00:00:34,791 --> 00:00:40,375 “6歳の誕生日 おめでとう” 4 00:01:42,250 --> 00:01:44,500 マルク 家を出るぞ 5 00:01:45,250 --> 00:01:46,083 急げ! 6 00:01:48,958 --> 00:01:50,000 父さん 何なの? 7 00:01:50,875 --> 00:01:54,500 行くぞ 石像は危険だと言ったろ? 8 00:02:02,083 --> 00:02:03,208 上着を着ろ 9 00:02:04,625 --> 00:02:06,458 マルク 着るんだ 10 00:02:11,416 --> 00:02:14,625 トーマス お前にクロニクルを託す 11 00:02:33,375 --> 00:02:34,666 マルク 来い! 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,500 離れるなよ 13 00:02:37,625 --> 00:02:39,125 私に何かあれば― 14 00:02:40,041 --> 00:02:41,458 お前が弟を守れ 15 00:02:42,583 --> 00:02:43,666 家には戻れん 16 00:02:44,583 --> 00:02:46,500 奴に見つかる 17 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 見つかりたくない 18 00:02:52,375 --> 00:02:55,291 マルク 心配しなくていい 19 00:02:55,833 --> 00:02:57,083 俺が守る 20 00:02:58,541 --> 00:02:59,166 絶対に 21 00:03:01,208 --> 00:03:01,958 荷物は? 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,666 必要な物は買う 23 00:03:11,625 --> 00:03:12,583 カール 24 00:03:13,625 --> 00:03:14,166 やめて 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,458 全部 あなたの妄想よ 26 00:03:19,416 --> 00:03:20,333 お願い 27 00:03:20,791 --> 00:03:22,333 誰も追ってこない 28 00:03:22,458 --> 00:03:23,666 助けたいの 29 00:03:23,958 --> 00:03:26,375 やめて 行かないで 30 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 子供は連れてかないで 31 00:03:38,416 --> 00:03:39,625 すまない 32 00:03:50,833 --> 00:03:51,625 母さん 33 00:03:53,833 --> 00:03:56,166 “天使の休息墓地” 34 00:04:04,666 --> 00:04:05,875 心配するな 35 00:04:16,583 --> 00:04:19,375 この番組では豪華な懸賞が... 36 00:04:31,916 --> 00:04:32,500 母さん 37 00:04:34,416 --> 00:04:36,583 “ペトラ・ツィマーマン 看護師長” 38 00:04:47,416 --> 00:04:48,875 “マルク 16歳” 39 00:05:04,333 --> 00:05:05,166 いいね 40 00:05:23,625 --> 00:05:28,250 クレーフェルデン 1994年 41 00:06:02,458 --> 00:06:06,708 ミックステープが欲しければ 希望の曲を書いて 42 00:06:06,833 --> 00:06:09,125 高音質のテープで渡す 43 00:06:09,416 --> 00:06:13,250 受け取りは 今日から きっかり1週間後 44 00:06:13,875 --> 00:06:16,375 1本5マルク 先払いだ 45 00:06:17,125 --> 00:06:18,583 アルバムが欲しければ 店へ 46 00:06:18,583 --> 00:06:20,000 アルバムが欲しければ 店へ “LPレコードの神殿” 47 00:06:24,666 --> 00:06:25,500 どうも 48 00:06:28,666 --> 00:06:29,750 ありがと 49 00:06:57,958 --> 00:07:00,166 あなたがベッキーね? 50 00:07:00,291 --> 00:07:02,250 そうです これを 51 00:07:03,666 --> 00:07:05,166 一緒に来て 52 00:07:27,666 --> 00:07:31,333 ヘビメタではなく 私の授業を聞け 53 00:07:36,416 --> 00:07:38,125 どこがヘビメタだ 54 00:07:40,458 --> 00:07:41,125 何だと? 55 00:07:41,833 --> 00:07:42,458 何も 56 00:07:42,583 --> 00:07:46,625 皆 聞きたがってる 言え ツィマーマン君 57 00:07:47,041 --> 00:07:49,833 ただ“ヘビメタじゃない”と 58 00:07:50,500 --> 00:07:52,125 君も兄に似て― 59 00:07:53,083 --> 00:07:54,833 口が達者なようだ 60 00:07:54,958 --> 00:07:57,708 そして常にトラブルを起こす 61 00:07:57,916 --> 00:08:00,208 君の家系の伝統かね? 62 00:08:02,791 --> 00:08:08,458 音楽好きの兄弟で 小さなレコード店をやってる 63 00:08:09,041 --> 00:08:13,000 なら どうして 学校に通い続ける? 64 00:08:14,708 --> 00:08:17,916 レコードやカセットの 授業はないし― 65 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 辞めればいい 66 00:08:21,041 --> 00:08:21,583 だろ? 67 00:08:26,375 --> 00:08:27,583 立ちなさい 68 00:08:32,375 --> 00:08:33,875 早く立つんだ 69 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 お見通しだぞ 70 00:08:46,583 --> 00:08:48,916 殴ればいい 兄みたいに 71 00:08:50,916 --> 00:08:52,125 どうした 72 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 度胸がない? 73 00:08:59,958 --> 00:09:01,750 兄より劣るわけだ 74 00:09:02,208 --> 00:09:03,916 母親が どう思うか... 75 00:09:17,000 --> 00:09:17,583 あの... 76 00:09:18,250 --> 00:09:19,083 何だ? 77 00:09:19,375 --> 00:09:21,750 ヴィッティヒ先生ですか? 78 00:09:22,750 --> 00:09:24,333 ベッキー・マイズナーです 79 00:09:25,041 --> 00:09:27,833 そうかね では席に着いて 80 00:09:29,125 --> 00:09:31,500 君も座りたまえ 81 00:09:31,625 --> 00:09:34,458 教科書の128ページを開いて 82 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 二段階ランダム化実験の項目だ 83 00:09:37,916 --> 00:09:41,625 デニス 前へ 答えるのが好きだろ? 84 00:10:00,041 --> 00:10:04,000 グリフォン戦記 85 00:10:10,416 --> 00:10:12,583 ヘッドホンは禁止だ 86 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 入って平気なの? 87 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 また連中が俺を追い出すと? 88 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 誕生日おめでとう 89 00:10:30,916 --> 00:10:32,416 ほら 行くぞ 90 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 プレゼントがある 91 00:10:54,208 --> 00:10:55,666 欲しいものは1つ 92 00:10:58,083 --> 00:10:58,625 言って 93 00:10:58,750 --> 00:10:59,541 黙れ 94 00:11:00,791 --> 00:11:02,166 母さんと和解を 95 00:11:02,291 --> 00:11:03,625 黙ってろ 96 00:11:04,958 --> 00:11:06,458 母さんは― 97 00:11:07,250 --> 00:11:08,541 寂しがってる 98 00:11:14,208 --> 00:11:15,041 元気か? 99 00:11:15,666 --> 00:11:17,375 自分で聞けば? 100 00:11:17,833 --> 00:11:21,791 夕食に来て 母さんのパスタを食べ... 101 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 この話をやめる気は? 102 00:11:26,958 --> 00:11:27,958 嫌な奴だ 103 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 ウンザリだ “LPレコードの神殿” 104 00:11:31,791 --> 00:11:31,916 “LPレコードの神殿” 105 00:11:31,916 --> 00:11:34,875 “LPレコードの神殿” 待ってくれ また明日の朝に来て 106 00:11:35,000 --> 00:11:37,916 責任者と話せ これは渡さん 107 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 俺たちの仲だろ 頼むよ 108 00:11:41,166 --> 00:11:43,583 俺は逃げも隠れもしない 109 00:11:43,708 --> 00:11:44,916 そこをどけ 110 00:11:53,208 --> 00:11:54,666 詐欺師扱いか? 111 00:11:54,791 --> 00:11:56,375 車から離れろ 112 00:11:57,000 --> 00:11:57,833 断ったら? 113 00:11:57,958 --> 00:11:59,125 試すか? 114 00:12:00,666 --> 00:12:01,791 望むところさ 115 00:12:05,416 --> 00:12:06,125 何事だ? 116 00:12:07,125 --> 00:12:09,750 彼が商品代を払わない 117 00:12:09,875 --> 00:12:12,083 俺を詐欺師扱いだ 118 00:12:12,208 --> 00:12:14,708 ダマしたりしないぞ 119 00:12:14,833 --> 00:12:16,416 彼も仕事だ 払え 120 00:12:16,541 --> 00:12:17,833 レジの鍵がないと... 121 00:12:17,958 --> 00:12:21,416 違う 安全な場所に置いただけだ 122 00:12:22,208 --> 00:12:25,125 トイレに行ったら いつの間にか... 123 00:12:26,125 --> 00:12:30,333 今週の新譜がないと 困ったことになる 124 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 ひとまず... 125 00:12:34,500 --> 00:12:35,166 足りん 126 00:12:39,625 --> 00:12:42,083 5 10... 15マルク 127 00:12:42,500 --> 00:12:45,041 50マルクか いいだろう 128 00:12:49,250 --> 00:12:50,416 “チップ” 129 00:12:50,833 --> 00:12:51,666 いいかな? 130 00:12:52,041 --> 00:12:53,375 ポップスか? 131 00:12:53,500 --> 00:12:57,333 いや メタリカの 「ブラック・アルバム」を 132 00:12:59,000 --> 00:13:00,625 最高のアルバムだ 133 00:13:00,750 --> 00:13:01,291 ここに 134 00:13:01,416 --> 00:13:03,583 そこまでじゃない 135 00:13:03,708 --> 00:13:05,125 メタルでは一番だ 136 00:13:05,250 --> 00:13:07,708 メタリカはポップスさ 137 00:13:07,833 --> 00:13:12,500 マルク お前はマジで 何も分かってない 138 00:13:12,791 --> 00:13:17,875 「ブラック・アルバム」は 最も偉大かつ 成功した... 139 00:13:20,541 --> 00:13:21,958 奴の誕生日でね 140 00:13:24,625 --> 00:13:26,125 これは芸術作品だ 141 00:13:28,666 --> 00:13:31,041 なぜメモを雇うの? 142 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 3日分の給料で5日働く 143 00:13:33,791 --> 00:13:35,083 ウザい奴だ 144 00:13:35,500 --> 00:13:37,208 毎日 店にいる理由を? 145 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 暇だから? 146 00:13:39,500 --> 00:13:41,000 忠誠心さ 147 00:13:41,750 --> 00:13:44,375 キザイア・ジョーンズか 148 00:13:51,916 --> 00:13:52,833 おめでとう 149 00:13:52,958 --> 00:13:54,041 ドキドキする 150 00:13:55,833 --> 00:13:56,875 俺からじゃない 151 00:13:57,541 --> 00:13:58,333 メモ? 152 00:13:59,291 --> 00:14:00,250 父さんだ 153 00:14:15,833 --> 00:14:16,583 本気か? 154 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 クロニクル? 155 00:14:22,916 --> 00:14:25,041 俺は16の時に譲り受けた 156 00:14:25,333 --> 00:14:27,166 父さんも同じ 157 00:14:27,541 --> 00:14:30,708 俺たちの祖父も曽祖父もだ 158 00:14:32,375 --> 00:14:35,583 先祖が皆 ここに署名してる 159 00:14:35,708 --> 00:14:38,666 父さんと俺の名前もあるよ 160 00:14:39,625 --> 00:14:41,291 お前も16歳だ 161 00:14:41,916 --> 00:14:46,125 父さんの代わりに 俺が訓練してやる 162 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 イカれたのか? 163 00:14:50,500 --> 00:14:51,291 違う 164 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 どこがだ ふざけるな 165 00:14:54,791 --> 00:14:59,208 黒の塔が 俺とお前を必要としてるんだ 166 00:15:00,500 --> 00:15:02,458 そんなの存在しない! 167 00:15:03,000 --> 00:15:07,500 2人で作った この店こそ 僕らの未来だ 168 00:15:07,625 --> 00:15:09,166 いや こっちだ 169 00:15:12,625 --> 00:15:15,041 父さんの たわ言だろ 170 00:15:21,041 --> 00:15:23,958 これが俺たちの運命なんだ 171 00:15:24,666 --> 00:15:26,125 感じないか? 172 00:15:30,166 --> 00:15:31,000 分かった 173 00:15:31,291 --> 00:15:33,208 ちゃんと読むけど― 174 00:15:34,666 --> 00:15:35,875 証拠が欲しい 175 00:15:36,541 --> 00:15:40,416 奇跡を見せて ユニコーンや怪物をね 176 00:15:43,125 --> 00:15:44,750 すぐ見られるさ 177 00:15:45,291 --> 00:15:49,625 見られなければ またカウンセリングを受けて 178 00:15:53,250 --> 00:15:53,958 了解 179 00:15:53,958 --> 00:15:55,583 署名させたいなら― 180 00:15:55,916 --> 00:15:59,708 明日の夜 うちで母さんと 食事してもらう 181 00:16:02,916 --> 00:16:04,166 嫌な奴だ 182 00:16:21,000 --> 00:16:23,125 “カール”“トーマス” 183 00:16:35,041 --> 00:16:38,208 “マルク・ツィマーマン” 184 00:16:41,208 --> 00:16:42,875 俺も そうなった 185 00:16:45,708 --> 00:16:46,875 明日 来いよ 186 00:16:47,250 --> 00:16:48,916 ほら 読んどけ 187 00:16:49,666 --> 00:16:50,875 熟読しろ 188 00:17:04,375 --> 00:17:05,625 やっとだ 189 00:17:46,083 --> 00:17:46,833 もしもし 190 00:17:47,041 --> 00:17:48,541 ベッキー 私よ 191 00:17:49,875 --> 00:17:50,541 ママ 192 00:17:50,750 --> 00:17:52,333 落ち着いた? 193 00:17:52,333 --> 00:17:55,083 いい町すぎて 永住したいくらい 194 00:17:55,458 --> 00:17:59,208 数ヵ月 我慢すれば 家に戻れるわ 195 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 もう切るよ 196 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 乱交パーティの前に クスリを買いに行く 197 00:18:05,416 --> 00:18:06,875 いい加減にして 198 00:18:07,791 --> 00:18:09,500 パパ 電話だよ 199 00:18:09,916 --> 00:18:11,416 こっちで取る 200 00:18:32,583 --> 00:18:34,083 母さん ただいま 201 00:18:34,833 --> 00:18:35,875 どこにいた? 202 00:18:36,791 --> 00:18:37,916 ごめん... 203 00:18:37,916 --> 00:18:39,291 30分も遅れてる 204 00:18:40,250 --> 00:18:42,333 死ぬほど心配したわ 205 00:18:42,791 --> 00:18:44,791 別に何もなかった 206 00:18:44,791 --> 00:18:46,791 ルール違反よ 207 00:18:47,875 --> 00:18:49,000 謝るよ 208 00:18:49,541 --> 00:18:51,416 トーマスが学校に来た 209 00:18:51,416 --> 00:18:53,833 明日 夕食を食べに来る 210 00:18:55,000 --> 00:18:56,375 ここに来るの? 211 00:18:57,666 --> 00:18:58,791 どう説得を? 212 00:19:05,333 --> 00:19:07,750 いきなり怒って ごめんね 213 00:19:09,583 --> 00:19:10,958 心配だったの 214 00:19:11,250 --> 00:19:12,250 いいんだ 215 00:19:14,125 --> 00:19:15,291 誕生日おめでとう 216 00:19:16,458 --> 00:19:17,791 いくら忙しくても― 217 00:19:18,750 --> 00:19:21,458 たまには出かけたら どう? 218 00:19:21,666 --> 00:19:23,791 好きなことをしなよ 219 00:19:24,208 --> 00:19:26,583 人と会って 楽しむとか 220 00:19:27,375 --> 00:19:28,833 おしゃべりね 221 00:19:29,916 --> 00:19:30,625 行くわ 222 00:19:33,083 --> 00:19:34,666 早く寝なさい 223 00:20:25,791 --> 00:20:28,375 “ミックステープ” 224 00:20:29,250 --> 00:20:31,416 “エイント・ノー・マウンテン” 225 00:20:35,291 --> 00:20:39,291 “スマッシング・ パンプキンズ” 226 00:21:07,041 --> 00:21:11,583 “つらい時に効く特効薬” 227 00:21:49,333 --> 00:21:54,208 “名前のリスト” 228 00:22:08,875 --> 00:22:11,166 “塊茎かいけい” 229 00:22:14,958 --> 00:22:16,250 “幼虫” 230 00:22:24,000 --> 00:22:25,333 “こぶ” 231 00:22:32,166 --> 00:22:34,375 黒の塔の断面図か 232 00:22:35,875 --> 00:22:37,500 最下層 233 00:22:37,916 --> 00:22:39,500 マルテン宮殿 234 00:22:40,541 --> 00:22:42,000 湿原層 235 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 天空層 236 00:22:52,291 --> 00:22:54,625 角を持つ者の原理か 237 00:22:56,708 --> 00:22:57,875 ガーゴイル? 238 00:23:05,083 --> 00:23:07,041 奴隷狩りをする者 239 00:23:20,750 --> 00:23:23,916 “黒の塔の地図” 240 00:23:29,625 --> 00:23:32,291 “砂漠” 241 00:23:33,375 --> 00:23:35,291 マルテン宮殿への道 242 00:23:48,541 --> 00:23:51,708 “角を持つ聖職者” 243 00:23:54,541 --> 00:23:55,750 “襲撃” 244 00:24:17,333 --> 00:24:18,208 グリフォン 245 00:24:18,333 --> 00:24:19,583 “獅子” 246 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 “ワシ” 247 00:27:36,666 --> 00:27:37,916 イってない 248 00:27:39,541 --> 00:27:40,958 遅れちゃう 249 00:27:41,708 --> 00:27:43,333 遅くてもイキたい 250 00:27:45,500 --> 00:27:47,583 3分後に行って 251 00:27:51,666 --> 00:27:53,791 一緒にイケばいい 252 00:27:54,041 --> 00:27:54,958 ダメよ 253 00:27:59,166 --> 00:27:59,791 でも... 254 00:28:00,000 --> 00:28:02,916 私たちは付き合ってないのよ 255 00:28:12,333 --> 00:28:14,250 ゆっくりやって 256 00:28:20,875 --> 00:28:21,750 よお 257 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 返事しろよ 258 00:28:37,041 --> 00:28:38,083 聞いてくれ 259 00:28:39,791 --> 00:28:41,458 チャンスが来た 260 00:28:41,666 --> 00:28:42,791 どう思う? 261 00:28:43,208 --> 00:28:45,000 “サーカス・ダイキリ” 262 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 “DJネブ”? 263 00:28:49,750 --> 00:28:52,500 それ どこのバカの名前? 264 00:28:53,708 --> 00:28:54,541 俺だよ 265 00:28:54,541 --> 00:28:57,958 イベントに呼んだDJに 断られたから― 266 00:28:58,375 --> 00:28:59,625 自分でやる 267 00:28:59,625 --> 00:29:01,666 それの何がチャンス? 268 00:29:01,666 --> 00:29:02,958 ビッグ・ジョンさ 269 00:29:04,166 --> 00:29:05,291 会ったの? 270 00:29:05,500 --> 00:29:07,750 彼のイベントで設営した 271 00:29:07,750 --> 00:29:09,708 アメリカにも行くとか 272 00:29:09,708 --> 00:29:13,041 俺もエンジニアとして 同行する 273 00:29:13,250 --> 00:29:15,583 ツアーに行くなんて すごい 274 00:29:16,125 --> 00:29:19,250 その前に腕前を証明しなきゃ 275 00:29:19,916 --> 00:29:23,875 デカいイベントを 成功させることでね 276 00:29:26,250 --> 00:29:26,833 ねえ 277 00:29:27,916 --> 00:29:28,666 どうも 278 00:29:29,458 --> 00:29:30,916 転校生よね? 279 00:29:30,916 --> 00:29:32,333 同じクラスよ 280 00:29:32,541 --> 00:29:34,541 数学が得意らしいわね 281 00:29:35,208 --> 00:29:37,291 自分では何とも... 282 00:29:37,916 --> 00:29:39,708 宿題を写させて 283 00:29:50,833 --> 00:29:51,458 待って 284 00:29:53,666 --> 00:29:54,750 ザラよ 285 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 よろしく 286 00:29:57,125 --> 00:29:57,958 ベッキーよ 287 00:30:00,875 --> 00:30:02,458 マルク・ツィマーマンだ 288 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 彼が何? 289 00:30:03,458 --> 00:30:05,083 近づかないで 290 00:30:05,083 --> 00:30:05,875 なぜ? 291 00:30:06,166 --> 00:30:09,000 突然キレるし 家族全員がヤバい 292 00:30:09,208 --> 00:30:13,333 兄は先生を殴り 退学になって 精神科行き 293 00:30:13,333 --> 00:30:15,666 マルクも同類よ 294 00:30:15,958 --> 00:30:18,291 私の仲間を紹介するわ 295 00:30:18,750 --> 00:30:20,416 また今度で 296 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 ここはスイギュウの休息場所 297 00:30:27,625 --> 00:30:32,791 オスは獰猛どうもうですが 身を守る方法も心得ています 298 00:30:38,708 --> 00:30:42,250 しかし 負傷すると 格好の標的に 299 00:31:10,291 --> 00:31:11,041 マルク 300 00:31:13,208 --> 00:31:14,291 どうかした? 301 00:31:15,416 --> 00:31:16,250 なぜ? 302 00:31:17,291 --> 00:31:19,583 だって突然 外に... 303 00:31:21,125 --> 00:31:21,833 それは... 304 00:31:22,625 --> 00:31:23,500 必要で... 305 00:31:23,500 --> 00:31:24,416 外の空気? 306 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 そんなとこだ 307 00:31:28,083 --> 00:31:28,833 だよね 308 00:31:33,666 --> 00:31:34,916 ベッキーだろ? 309 00:31:41,541 --> 00:31:44,375 会話が弾まなくて ごめん 310 00:31:44,375 --> 00:31:46,000 昨夜 眠れなくて 311 00:31:46,416 --> 00:31:48,000 また今度 話そう 312 00:31:49,833 --> 00:31:50,750 そうだね 313 00:31:51,875 --> 00:31:52,583 よかった 314 00:31:53,333 --> 00:31:54,000 ああ 315 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 下痢か吐き気なら? 316 00:32:01,041 --> 00:32:01,875 吐き気で 317 00:32:02,666 --> 00:32:04,083 そう言っといて 318 00:32:34,916 --> 00:32:35,666 どうも 319 00:32:36,083 --> 00:32:36,750 入って 320 00:32:41,041 --> 00:32:42,916 “イェルク・ペータース 児童青年精神科医” 321 00:32:42,916 --> 00:32:43,750 “イェルク・ペータース 児童青年精神科医” もう一度 322 00:32:46,458 --> 00:32:47,916 深呼吸して 323 00:32:49,166 --> 00:32:50,541 集中しよう 324 00:32:53,041 --> 00:32:54,375 思い出して 325 00:32:57,375 --> 00:32:58,541 考えるんだ 326 00:33:00,000 --> 00:33:01,583 父親のこと 327 00:33:04,125 --> 00:33:05,291 あの夜のこと 328 00:33:07,250 --> 00:33:08,708 墓地のこと 329 00:33:09,916 --> 00:33:11,125 工房のことを 330 00:33:12,375 --> 00:33:13,708 どう感じる? 331 00:33:14,833 --> 00:33:15,708 ひどい? 332 00:33:19,916 --> 00:33:21,166 そのとおり 333 00:33:22,416 --> 00:33:24,083 集中できてないな 334 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 もう考えたくない 335 00:33:28,291 --> 00:33:30,541 カウンセリングが必要だ 336 00:33:33,416 --> 00:33:34,625 3年 やった 337 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 “異常者”は卒業だ 338 00:33:38,000 --> 00:33:39,875 怒りは制御できてる? 339 00:33:48,083 --> 00:33:52,541 まだ10分ある 何か話したいことは? 340 00:34:01,250 --> 00:34:04,000 昨日 父の本を読んだ 341 00:34:04,250 --> 00:34:06,708 例のクロニクルかね? 342 00:34:07,666 --> 00:34:09,125 読んでたら... 343 00:34:12,625 --> 00:34:14,333 突然 移動してた 344 00:34:15,291 --> 00:34:16,583 あっちの世界に 345 00:34:16,916 --> 00:34:19,000 前に見た夢とは違った 346 00:34:19,208 --> 00:34:20,000 つまり? 347 00:34:21,958 --> 00:34:22,833 リアルだ 348 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 お父さんが いつも話してた世界かね? 349 00:34:26,583 --> 00:34:27,416 黒の塔だ 350 00:34:28,083 --> 00:34:32,583 その幻覚を見たのは 昨日が初めて? 351 00:34:34,833 --> 00:34:38,416 お父さんの命日は 10年前の昨日では? 352 00:34:42,791 --> 00:34:44,083 父親の死と― 353 00:34:45,250 --> 00:34:47,333 何か関係があるはず 354 00:34:48,125 --> 00:34:49,041 クロニクル 355 00:34:49,458 --> 00:34:51,791 父親が君に話した世界 356 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 君の誕生日 357 00:34:54,541 --> 00:34:57,833 君たち兄弟は 大変な目に遭った 358 00:34:57,833 --> 00:35:01,916 そのトラウマが 幻覚を引き起こしたんだ 359 00:35:02,625 --> 00:35:04,083 だが無害だろう 360 00:35:04,666 --> 00:35:08,666 事態に対処して 回復しつつある証拠だよ 361 00:35:09,166 --> 00:35:13,333 だからこそ よりリアルに感じるんだ 362 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 なるほど 363 00:35:18,291 --> 00:35:19,875 一歩 前進だよ 364 00:35:20,958 --> 00:35:21,916 おめでとう 365 00:35:24,166 --> 00:35:26,458 カウンセリングは卒業だ 366 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 幸運を祈る 367 00:35:29,000 --> 00:35:29,791 あなたも 368 00:35:30,416 --> 00:35:33,541 トラウマかよ クロニクルめ 369 00:35:34,083 --> 00:35:35,416 僕は無関係だ 370 00:35:50,791 --> 00:35:51,583 読んだか? 371 00:35:52,833 --> 00:35:53,500 それで? 372 00:35:53,500 --> 00:35:56,375 悪夢を見て いろんな声を聞いた 373 00:35:57,083 --> 00:35:58,833 塔を見るまで待て 374 00:35:59,041 --> 00:36:01,291 わざと目を背けてる? 375 00:36:02,291 --> 00:36:05,583 父さんの言ってたことは たわ言さ 376 00:36:05,583 --> 00:36:07,625 幻覚を見てたんだ 377 00:36:08,125 --> 00:36:09,458 トラウマのせいさ 378 00:36:09,666 --> 00:36:13,291 今夜 証拠を見れば お前も納得する 379 00:36:14,208 --> 00:36:16,291 8時に夕食に来いよ 380 00:36:36,916 --> 00:36:37,583 やあ 381 00:36:43,166 --> 00:36:43,916 やあ! 382 00:36:45,666 --> 00:36:46,375 どうも 383 00:36:47,916 --> 00:36:48,833 なぜ ここに? 384 00:36:49,291 --> 00:36:50,750 買い物に来た 385 00:36:52,208 --> 00:36:53,000 目当ては? 386 00:36:54,916 --> 00:36:59,291 ニルヴァーナの 「ネヴァーマインド」を 387 00:36:59,791 --> 00:37:01,000 あるよ 388 00:37:01,958 --> 00:37:02,625 ほら 389 00:37:03,375 --> 00:37:05,291 レコードはない? 390 00:37:06,625 --> 00:37:08,125 今はないな 391 00:37:09,083 --> 00:37:09,750 そっか 392 00:37:12,000 --> 00:37:13,416 CDの音って... 393 00:37:14,041 --> 00:37:14,791 冷たい? 394 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 完璧すぎだし ケースも小さい 395 00:37:18,958 --> 00:37:20,416 味気ないよね 396 00:37:20,416 --> 00:37:22,333 出すのも儀式よ 397 00:37:22,333 --> 00:37:24,375 アルバムは通しで聴く 398 00:37:24,375 --> 00:37:25,791 当然よね 399 00:37:27,666 --> 00:37:30,833 父さんと 毎晩 レコードを聴いてた 400 00:37:32,208 --> 00:37:33,375 私はママと 401 00:37:37,916 --> 00:37:40,583 よければ遊ばない? 402 00:37:42,041 --> 00:37:42,791 いいよ 403 00:37:44,875 --> 00:37:45,791 来週とか? 404 00:37:48,083 --> 00:37:48,916 今日は? 405 00:37:50,208 --> 00:37:50,875 今から 406 00:37:54,708 --> 00:37:55,458 空腹? 407 00:37:56,666 --> 00:37:57,375 いつも 408 00:38:07,791 --> 00:38:10,000 こっちには1週間前に? 409 00:38:12,083 --> 00:38:14,333 荷ほどきも終わってない 410 00:38:15,458 --> 00:38:16,458 どうだい? 411 00:38:17,125 --> 00:38:18,000 この町? 412 00:38:19,250 --> 00:38:20,375 ベルリンと比べて? 413 00:38:23,291 --> 00:38:26,666 観葉植物と熱帯雨林は 比べられない 414 00:38:27,583 --> 00:38:28,458 別に... 415 00:38:29,291 --> 00:38:31,208 悪く言う気はない 416 00:38:32,583 --> 00:38:35,916 ママの命令で 嫌々 来たから... 417 00:38:36,708 --> 00:38:38,375 “パパと住め”って 418 00:38:38,375 --> 00:38:39,291 ひどいな 419 00:38:43,666 --> 00:38:45,083 この町の生まれ? 420 00:38:46,333 --> 00:38:47,666 両親は何を? 421 00:38:51,541 --> 00:38:53,083 母さんは看護師 422 00:38:54,666 --> 00:38:55,666 父親は? 423 00:38:58,458 --> 00:38:59,541 特に何も 424 00:39:08,875 --> 00:39:10,583 この町の楽しみは? 425 00:39:11,708 --> 00:39:14,500 屋根の上でのバーベキュー 426 00:39:15,208 --> 00:39:16,750 レコードも買える 427 00:39:19,083 --> 00:39:20,625 それくらいかな 428 00:39:23,208 --> 00:39:26,083 マルク ヴォルフガングの店に行く 429 00:39:26,291 --> 00:39:27,750 ああ 分かった 430 00:39:27,958 --> 00:39:29,083 じゃあ 後で 431 00:39:31,041 --> 00:39:32,416 僕はインドア派だ 432 00:39:33,333 --> 00:39:36,375 店の仕事に ミックステープ作り 433 00:39:37,958 --> 00:39:39,000 兄貴がいて... 434 00:39:41,416 --> 00:39:42,541 学校に行く 435 00:39:47,458 --> 00:39:48,541 ひどい人生だ 436 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 でも いい店だわ 437 00:40:27,041 --> 00:40:28,583 また遊ぼう 438 00:40:30,291 --> 00:40:30,916 明日は? 439 00:40:32,208 --> 00:40:33,375 明後日も 440 00:40:34,791 --> 00:40:36,208 その次の日も? 441 00:40:44,833 --> 00:40:45,750 ヤバい 442 00:40:47,333 --> 00:40:48,416 帰らないと 443 00:40:48,416 --> 00:40:49,583 クソッ 444 00:40:50,083 --> 00:40:51,166 すまない 445 00:40:52,083 --> 00:40:53,458 また学校で 446 00:40:57,541 --> 00:40:58,666 下りられる? 447 00:41:02,041 --> 00:41:03,833 できるよな ごめん 448 00:41:10,125 --> 00:41:11,750 我が町へ ようこそ 449 00:41:16,791 --> 00:41:19,583 “つらい時に効く特効薬” 450 00:41:38,666 --> 00:41:39,666 ただいま 451 00:41:45,083 --> 00:41:46,708 それも当選したの 452 00:41:47,500 --> 00:41:51,083 きっと100マルクはするわ 453 00:41:52,708 --> 00:41:54,833 週に40回も応募を? 454 00:41:54,833 --> 00:41:58,916 これなんて 3回も当選したのよ 455 00:42:00,708 --> 00:42:01,500 これ... 456 00:42:02,750 --> 00:42:05,625 誰も欲しがらなかったのさ 457 00:42:06,208 --> 00:42:07,458 ひどいわね 458 00:42:07,458 --> 00:42:09,250 私の目的は― 459 00:42:10,333 --> 00:42:11,708 当てることなの 460 00:42:13,708 --> 00:42:14,375 ただいま 461 00:42:15,916 --> 00:42:18,208 お前の話をしてた 462 00:42:26,500 --> 00:42:27,625 変な感じだ 463 00:42:29,041 --> 00:42:29,875 確かに 464 00:42:32,333 --> 00:42:33,333 昔みたいだ 465 00:42:39,958 --> 00:42:40,916 お腹は? 466 00:42:42,208 --> 00:42:42,958 すいてる 467 00:42:43,333 --> 00:42:44,000 よし 468 00:42:45,541 --> 00:42:48,791 メモが白色の 革ブーツを買った 469 00:42:49,041 --> 00:42:50,500 革ジャンもだ 470 00:42:50,500 --> 00:42:51,291 まさか 471 00:42:51,291 --> 00:42:53,375 ロッカー気取りさ 472 00:42:54,000 --> 00:42:56,333 マジかよ バカだな 473 00:42:56,333 --> 00:42:58,000 ギターをやるらしい 474 00:42:58,000 --> 00:43:02,416 マルクは よく父さんと 音楽を聴いてた 475 00:43:04,083 --> 00:43:06,125 トーマスは何が好き? 476 00:43:07,500 --> 00:43:09,250 もちろん音楽好きだ 477 00:43:10,083 --> 00:43:13,375 音楽より 語学や歴史が好きだった 478 00:43:14,125 --> 00:43:15,458 戦争とかね 479 00:43:17,333 --> 00:43:18,458 何が言いたい? 480 00:43:19,583 --> 00:43:23,291 レコード以外にも 興味があるかと 481 00:43:27,291 --> 00:43:28,833 店は俺の城だ 482 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 分かってる 483 00:43:32,625 --> 00:43:34,583 でも別の夢があった 484 00:43:35,041 --> 00:43:38,083 学者とか そっちの道のね 485 00:43:38,791 --> 00:43:42,458 入院を決めたのは俺じゃない 486 00:43:43,833 --> 00:43:44,875 母さんだ 487 00:43:46,416 --> 00:43:47,541 デザートは? 488 00:43:47,750 --> 00:43:51,458 正気を失うのを 黙って見てろと? 489 00:43:53,250 --> 00:43:54,333 父親のように 490 00:43:54,833 --> 00:43:55,833 よせ! 491 00:44:01,666 --> 00:44:03,750 来るんじゃなかった 492 00:44:09,708 --> 00:44:11,875 2人を守りたかっただけ 493 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 いつか分かる 494 00:44:41,000 --> 00:44:42,416 悪気はないんだ 495 00:44:46,791 --> 00:44:48,166 証拠を見たい? 496 00:45:04,083 --> 00:45:06,750 “天使の休息墓地” 497 00:45:16,208 --> 00:45:17,625 父さんの工房だ 498 00:45:24,125 --> 00:45:25,333 ここは嫌だ 499 00:45:26,458 --> 00:45:28,291 何年も来てないだろ? 500 00:45:29,375 --> 00:45:30,833 嫌だと言った 501 00:45:31,291 --> 00:45:32,458 聞いたよ 502 00:45:34,000 --> 00:45:35,208 でも証拠がある 503 00:46:01,541 --> 00:46:02,250 なあ 504 00:46:03,333 --> 00:46:04,666 イカれたのか? 505 00:46:05,458 --> 00:46:06,458 下りろよ 506 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 バカなマネはよせ 507 00:46:15,583 --> 00:46:16,583 俺を信じろ 508 00:46:17,375 --> 00:46:19,041 証拠を見せる 509 00:46:21,125 --> 00:46:21,791 クソッ 510 00:46:25,875 --> 00:46:27,458 死にたくない 511 00:46:33,333 --> 00:46:34,375 早く来いよ 512 00:46:34,666 --> 00:46:35,833 下りろって 513 00:46:37,125 --> 00:46:38,458 捕まえてみろ 514 00:46:46,583 --> 00:46:47,416 来いよ 515 00:46:54,541 --> 00:46:55,250 いいぞ 516 00:47:08,958 --> 00:47:10,041 頑張れ 517 00:47:15,166 --> 00:47:16,625 ツィマーマン家は― 518 00:47:17,208 --> 00:47:20,500 屋根職人や石工などの家系だ 519 00:47:21,583 --> 00:47:23,375 高所が得意だ 520 00:47:25,875 --> 00:47:28,750 署名により お前は後継者に 521 00:47:29,500 --> 00:47:30,333 立て 522 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 もう今は― 523 00:47:43,125 --> 00:47:44,333 怖くないだろ? 524 00:47:46,750 --> 00:47:47,541 マジか 525 00:47:59,541 --> 00:48:00,166 来い 526 00:48:17,041 --> 00:48:20,208 あの夜 父さんと ここに来たろ? 527 00:48:21,625 --> 00:48:23,750 その理由を教える 528 00:48:54,791 --> 00:48:55,750 ここは何? 529 00:48:57,083 --> 00:48:58,458 隠れ家だよ 530 00:49:00,208 --> 00:49:04,583 俺たちの先祖が築いた 特別な場所だ 531 00:49:05,708 --> 00:49:08,083 魔法で守られてる 532 00:49:11,708 --> 00:49:13,333 探し物を手伝え 533 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 父さんのだ 534 00:50:18,500 --> 00:50:19,291 開けろ 535 00:50:33,375 --> 00:50:36,875 父さんが ずっと探してた鉛の重りだ 536 00:50:38,458 --> 00:50:39,333 でも空だよ 537 00:50:40,375 --> 00:50:41,125 ああ 538 00:50:42,250 --> 00:50:45,666 行方不明だ 父さんが隠したはず 539 00:50:49,916 --> 00:50:51,166 何だ? 540 00:51:22,250 --> 00:51:23,416 見つけた 541 00:51:24,500 --> 00:51:25,791 やっとだ 542 00:51:58,375 --> 00:51:59,750 すごいや 543 00:52:02,791 --> 00:52:05,208 父さんが お前に残した 544 00:52:05,208 --> 00:52:06,541 これは現実? 545 00:52:10,125 --> 00:52:11,416 これが証拠さ 546 00:52:12,166 --> 00:52:15,375 お前の血だけに反応してる 547 00:52:17,250 --> 00:52:18,041 貸せ 548 00:52:18,250 --> 00:52:19,250 なぜ僕の血に? 549 00:52:19,458 --> 00:52:20,416 貸すんだ 550 00:52:27,708 --> 00:52:32,625 グリフォンは生存のために 俺たちの血を求めてる 551 00:52:33,500 --> 00:52:34,958 奴は無敵で 552 00:52:35,291 --> 00:52:38,083 黒の塔にいる人間を 奴隷にする 553 00:52:38,083 --> 00:52:40,500 これだけが奴を殺せる 554 00:52:41,416 --> 00:52:44,083 ただの重りに見えるが 555 00:52:44,375 --> 00:52:47,583 奴を殺せるのは 我が一族だけ 556 00:52:48,833 --> 00:52:52,291 奴と戦う覚悟はできたか? 557 00:52:52,916 --> 00:52:55,708 2人でグリフォンと戦う 558 00:52:57,166 --> 00:52:57,958 今から? 559 00:52:57,958 --> 00:52:58,750 ああ 560 00:52:59,333 --> 00:53:00,458 一緒に来い 561 00:53:01,875 --> 00:53:03,666 2人なら倒せるかも 562 00:53:04,291 --> 00:53:05,875 居場所は分かる 563 00:53:07,500 --> 00:53:10,750 だけど僕は頭もよくないし... 564 00:53:12,083 --> 00:53:13,458 倒さなきゃ― 565 00:53:14,416 --> 00:53:15,625 狙われる 566 00:53:16,625 --> 00:53:18,250 先に俺が負けたら― 567 00:53:19,541 --> 00:53:20,750 次は お前 568 00:53:21,708 --> 00:53:23,458 その次は お前の子供 569 00:53:28,291 --> 00:53:30,375 だから2人でやるんだ 570 00:53:33,291 --> 00:53:34,375 無理だよ 571 00:53:41,625 --> 00:53:42,708 好きにしろ 572 00:53:46,458 --> 00:53:47,375 今のは? 573 00:53:47,375 --> 00:53:48,458 出るぞ 574 00:53:58,125 --> 00:53:58,833 トーマス 575 00:54:00,083 --> 00:54:00,833 トーマス? 576 00:54:00,833 --> 00:54:01,625 何だ 577 00:54:02,666 --> 00:54:03,958 あれは 前から? 578 00:54:04,541 --> 00:54:06,250 いや なかった 579 00:54:14,583 --> 00:54:15,375 何を? 580 00:54:17,833 --> 00:54:18,875 俺を信じろ 581 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 トーマス! 582 00:54:25,208 --> 00:54:28,000 トーマス 早く下に行こう 583 00:54:41,291 --> 00:54:43,125 奴は どこに? 584 00:54:43,375 --> 00:54:44,416 分からん 585 00:54:47,250 --> 00:54:48,000 急げ 586 00:54:59,125 --> 00:55:00,000 来るんだ 587 00:55:12,666 --> 00:55:13,333 マルク! 588 00:55:18,625 --> 00:55:19,208 行くぞ 589 00:55:31,583 --> 00:55:32,666 隠れろ 590 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 何事なの? 591 00:55:34,875 --> 00:55:37,833 奴は俺たちを狙ってる 592 00:55:44,333 --> 00:55:49,250 これは現実じゃない そんなわけないんだ 593 00:55:51,583 --> 00:55:52,500 絶対に違う 594 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 日本語字幕 安本 熙生