1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 "볼프강 헤이커 홀바인의 책 '그리핀' 원작" 2 00:00:24,458 --> 00:00:29,125 {\an8}"1984년 크레펠덴" 3 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 "6살 생일 축하해" 4 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 마르크, 나가야 해! 당장! 5 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 아빠, 무슨 일이에요? 6 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 가야 해 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 석상이 어떤지 알잖니 8 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 위험하다고! 9 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 옷 입어 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 마르크, 이거 입어 입으라니까 11 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 토마스, 준비됐니? 12 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 연대기는 네가 챙기렴 13 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 마르크, 어서! 14 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 내 말 잘 듣고 늘 내 곁에 있어 내게 무슨 일이 생기면 15 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 마르크를 부탁한다 알겠지? 16 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 집으로는 못 돌아가 17 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 놈이 우릴 찾아낼 거야 알겠어? 18 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 우릴 찾으면 어쩌지? 19 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 형이 지켜 줄게, 마르크 알겠지? 20 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 내가 지켜 줄게 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 언제나 22 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 - 짐도 안 쌌어요 - 나중에 사면 돼, 타 23 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 카를! 24 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 부탁이야 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 이건 현실이 아니야 26 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 부탁이야, 여보 27 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 아무도 당신을 쫓지 않아 내가 도와줄게 28 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 안 돼, 안 돼! 29 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 애들만이라도 두고 가 30 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 미안해 31 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 엄마! 32 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 "천사의 안식처 공동묘지" 33 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 다 괜찮을 거다 34 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 엄마 35 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 "페트라 치머만 수간호사" 36 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 "16살 생일 축하해 마르크" 37 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 멋진데! 38 00:05:23,458 --> 00:05:28,250 {\an8}"1994년 크레펠덴" 39 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 테이프를 주문할 거면 규칙은 이래 40 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 원하는 곡을 적어 주면 DJ 수준으로 믹싱해 줄게 41 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 1주일 있다가 42 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 같은 시간, 같은 장소로 찾으러 와 43 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 테이프당 5마르크씩 모자에 넣고 가 44 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 전체 앨범을 갖고 싶다면 우리 가게는 여기야 45 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 "오라클 레코드" 46 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 고마워 47 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 고마워 48 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 안녕하세요 49 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 - 베키 맞지? - 맞아요, 여기요 50 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 - 따라오겠니? - 네 51 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 수업 중엔 헤비메탈 말고 내 말을 듣지 그러냐? 52 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 블랙 크로우스는 헤비메탈이 아녜요 53 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 - 뭐라고 했지? - 아무 말 안 했어요 54 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 그래, 우리 모두 참 궁금하구나 말해 보렴, 치머만 55 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 그냥 블랙 크로우스는 헤비메탈이 아니라고요 56 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 제 형이랑 똑같군 57 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 늘 농담이나 늘어놓고 58 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 늘 말썽이나 벌이지 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 가족 전통인 모양이야 60 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 음악을 잘 안다 이거지? 61 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 형제가 주유소에 음반 가게까지 열고 62 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 궁금해서 그러는데... 63 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 학교엔 왜 나오냐? 64 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 음반이나 테이프에 관해선 배울 것도 없는데 65 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 널 보고 싶어 할 사람도 없고, 안 그래? 66 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 일어나 보렴 67 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 일어나 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 무슨 생각하는지 알아 69 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 자, 네 형처럼 한번 쳐보지 그래 70 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 어서 71 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 겁이 나서 그래? 72 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 최소한 네 형은 배짱이라도 있었어 73 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 네 어머니가 뭐라고 했더라? 74 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 - 실례합니다 - 그래 75 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 비티히 선생님 교실을 찾는데요 76 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 - 새로 온 베키 마이스너예요 - 안녕, 그래 77 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 들어와서 앉으렴 78 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 너도 앉지 그러냐? 79 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 책 펼치렴 128쪽이야 80 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 2단계 무작위 실험이다 81 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 데니스, 나오렴 82 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 실험해 보는 거 늘 좋아하잖아 83 00:10:00,041 --> 00:10:04,000 "그리핀" 84 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 수업 중에 이어폰 끼면 안 되지 85 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 형 여기 와도 되긴 해? 86 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 안 되면 어쩔 건데? 다시 퇴학시키려고? 87 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 생일 축하해, 동생 88 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 이리 와, 꼬맹이 89 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 너 줄 선물이 있어 90 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 내가 뭘 원하는지 알잖아 91 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 - 왜? - 포기해 92 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 - 영영 엄마를 원망할 순 없어 - 포기하라니까 93 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 바보같이 굴지 마 94 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 엄만 형을 그리워해 95 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 엄마 잘 지내? 96 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 직접 물어보면 되잖아 97 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 저녁이라도 먹으러 와 98 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 엄마가 스파게티도 만들고... 99 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 계속 이걸로 귀찮게 할 거지? 100 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 이 망할 꼬맹이 101 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 - 됐어, 이젠 못 참아 - 대화로 해결해요 102 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 내일 다시 와요 103 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 볼프강에게 얘기해 물건 다시 가져갈 거야 104 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 절 알잖아요 105 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 그러지 말고... 106 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 여기 매일 나오는데 절 못 믿어요? 107 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 비켜, 친구 108 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 제가 사기꾼이라도 돼요? 109 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 비키라고 했다 110 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 - 안 비키면요? - 어떻게 될지 알아볼래? 111 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 그래야 한다면요 112 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 무슨 일이에요? 113 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 계약금도 안 내고 물건을 받아 가려고 하잖아 114 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 모르는 사이도 아닌데 날 도둑 취급해 115 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 전 늘 정직하다고요 도둑이 아니에요 116 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 일이니 어쩔 수 없잖아 돈 드려 117 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 금고 열쇠를 잃어버렸대 118 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 헛소리! 잃어버린 게 아니라 안전한 데 둔 거예요 119 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 화장실 갔다 오니 열쇠가 안 보여 잃어버린 게 아냐 120 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 그래요, 물건을 받아야 이번 주 장사를 하죠 121 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 여기요, 저한테... 122 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 이거론 부족해 123 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 5, 10, 15... 124 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 50마르크군 이거면 됐어 125 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}"팁" 126 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 - 실례합니다 - 대중음악은 저쪽이에요 127 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 아뇨, 메탈리카의 '블랙 앨범'을 찾는데요 128 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 지난 10년 내 최고의 앨범이죠, 저쪽이에요 129 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 10년 내 최고의 앨범은 무슨 130 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 최고의 메탈 앨범... 131 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 그 메탈리카 앨범은 팝 음악이야 132 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 마르크, 미안하지만 133 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 너 진짜 뭘 모른다 134 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 아는 게 없어 135 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 '블랙 앨범'은 최고야 가장 성공적이고 뜻깊은... 136 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 생일이니 봐주죠 여기 있어요 137 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 이건 예술 작품이에요 138 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 왜 메모가 여기서 일하는 거야? 139 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 3일 치 급료를 받고 5일을 일하거든 140 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 짜증 나는 놈이야 141 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 - 왜 메모가 늘 여깄는지 알아? - 자기 삶이 없으니까? 142 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 의리가 있어서야 143 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 케지아 존스의 '블루펑크는 사실이다!' 144 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 생일 축하해, 마르크 145 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 손에 땀이 다 나네 146 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 - 나 혼자 준비한 게 아냐 - 메모가 주는 거야? 147 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 아빠가 주는 거지 148 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 지금 장난해? 149 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 망할 연대기라고? 150 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 난 16살 때 이걸 받았어 151 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 아빠도 16살 때 받았고 152 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 아빠의 아버지도 그 아버지도 그랬지 153 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 우리 조상들 모두가 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 다들 책에 서명했어 여기 봐 155 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}아빠, 나 156 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 이젠 네가 16살이 됐지 157 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 아빠 대신 내가 널 이끌어 줄게 158 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 우리 의무를 다하도록 159 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 엄마한테 형이 잘 지낸다고 했는데 160 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 - 난 잘 지내 - 이럴 리 없어, 젠장 161 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 마르크, 검은 탑엔 너와 내가 필요해 162 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 검은 탑 같은 건 없어! 163 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 우린 힘을 합쳐 이 가게를 열었어 164 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 - 이게 우리 미래야 - 이게 우리 미래지 165 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 어떻게 아빠의 헛소리를 믿을 수가 있어? 166 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 마르크, 이게 우리 운명이야 167 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 느껴지지 않아? 168 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 좋아, 집에 가져가서 읽어 볼게 169 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 하지만 증거가 필요해 170 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 망할 기적이라도 봐야 믿겠어 171 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 유니콘이나 괴물 같은 거 172 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 증거를 보게 될 거야 173 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 하지만 증거가 없다면... 174 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 다시 정신과 치료를 받기로 해 175 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 - 약속할게 - 그리고 서명하는 조건으로 176 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 내일 엄마 보러 집에 와 같이 저녁 먹는 거야 177 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 이 망할 꼬맹이 178 00:16:35,000 --> 00:16:38,208 "카를 치머만 토마스 치머만 - 마르크 치머만" 179 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 나도 서명할 때 똑같았어 180 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 내일 저녁에 집에서 봐 181 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 여기, 읽어 봐 182 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 자세히 말이야 183 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 마침내 184 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 - 여보세요? - 안녕, 우리 딸, 나야 185 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - 안녕, 엄마 - 적응은 잘 했고? 186 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 그럼요 크레펠덴은 정말 좋아요 187 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 - 집엔 다신 안 돌아갈래요 - 그러지 마, 겨우 몇 달이잖니 188 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 그다음엔 엄마에게 돌아오는 거야 189 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 그만 끊을게요 190 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 친구랑 난교 파티 가려고요 그 전에 코카인 사야 해요 191 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 베키, 그쯤 해 두렴 192 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 아빠, 전화 왔어요! 193 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 서재에서 받을게 194 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 - 다녀왔어요 - 어디 있다 오니? 195 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 - 죄송해요, 그게... - 30분이나 늦었잖아 196 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 - 엄마가 걱정하는 거 몰라? - 알아요 197 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 - 너무 걱정 마세요 - 규칙은 지키기로 했잖아 198 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 죄송해요 199 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 형이 학교로 데리러 왔어요 200 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 내일 저녁 먹으러 오겠대요 201 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 토마스가 집에 온다고? 202 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 어떻게 한 거니? 203 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 호들갑 떨어서 미안하다 204 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 그냥 걱정돼서 그래 205 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 괜찮아요 206 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 생일 축하해 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 엄마 일 바쁜 건 알아요 208 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 그래도 외식하거나 영화도 보고 그래요 209 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 자기만의 시간을 좀 즐겨야죠 210 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 사람들도 만나고 재미있게 놀고요 211 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 사돈 남 말하긴 212 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 가야겠다 213 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 너무 늦게 자지 말렴 214 00:20:25,666 --> 00:20:29,125 "오라클 믹스테이프" 215 00:20:29,250 --> 00:20:31,416 "아무리 높은 산이라도" 216 00:20:35,291 --> 00:20:39,291 "스매싱 펌프킨스" 217 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 "힘든 시기를 위한 치료제" 218 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}"명단" 219 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 "덩이뿌리" 220 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 "애벌레" 221 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 "부어오름" 222 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}검은 탑의 단면도 223 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 가장 아래층... 224 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 마르텐의 궁정... 225 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 늪지대 층... 226 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 하늘의 층... 227 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 뿔 달린 존재의 원리 228 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 가고일? 229 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}노예 사냥꾼 230 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 "검은 탑의 지도" 231 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}"사막" 232 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 마르텐의 궁정으로 가는 길 233 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 "뿔 달린 사제" 234 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 "공격" 235 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}그리핀... 236 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 "사자 - 독수리" 237 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 난 아직 안 끝났어 238 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 이러다 늦겠어 239 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 아예 안 가는 것보단 늦는 게 낫지 240 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 3분 기다린 뒤에 따라와 241 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 - 같이 좀 가면 안 돼? - 안 돼 242 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - 하지만 우린... - 꿈도 꾸지 마 243 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 우린 사귀는 거 아니야 244 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 조금만 느리게 가 볼래? 245 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 안녕! 246 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 인사했잖아 247 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 좋아, 얘들아 248 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 내 인생을 바꿀 기회가 왔어 249 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 어떻게 생각해? 250 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 "다이키리 서커스" 251 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ 네브? 누가 그런 병신 같은 이름을 쓴대? 252 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 그거 재미있네 내가 쓰지 253 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 큰 파티를 열려고 하는데 DJ가 못 오겠대서 254 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 - 내가 DJ를 맡을 거야 - 그게 왜 인생을 바꿀 기회인데? 255 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 - 빅 존을 만났거든 - 그 빅 존? 256 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 바로 그 빅 존 257 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 - 장비 설치를 도운 적 있어 - 미국 투어도 다니잖아 258 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 날 데려갈지도 몰라 음향 엔지니어가 필요하니까 259 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 잘됐네 유명한 사람인데 260 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 정말 굉장하다 261 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 이게 내 기회야 262 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 하지만 먼저 내 능력을 보여줘야 해 263 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 멋진 파티를 열어서 기술을 뽐내야지, 기대해 264 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 안녕 265 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 안녕 266 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 - 우리 같이 수업 듣지? - 그럴걸 267 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 너 수학 잘한다며 268 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 끝내주게 잘하긴 하지 269 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 네 숙제 베껴도 될까? 270 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 저기 271 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 난 자라야 272 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 안녕, 자라 273 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 난 베키야 274 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 - 맙소사, 마르크 치머만이네 - 쟤가 왜? 275 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 가까이 안 가는 게 좋아 276 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - 왜? - 성미가 불같거든 277 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 쟤네 온 가족이 다 미쳤대 278 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 쟤 형은 비티히 선생님을 때려서 퇴학당하고 정신병원 갔어 279 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 마르크도 마찬가지야 내 말 믿어 280 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 내 친구들 소개해 줄게 저쪽으로 가자 281 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 나중에 만나 볼게 하지만 고마워 282 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 버펄로 떼는 정기적으로 이곳에 멈춥니다 283 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 이 거대한 동물들은 자기 몸을 지킬 줄 알죠 284 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 특히 공격적인 수소들은요 285 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 조용히 좀 할래? 286 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 다친 버펄로는 쉬운 먹잇감입니다 287 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 마르크! 288 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 - 안녕 - 너 괜찮아? 289 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 그래, 왜? 290 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 그게, 너 방금 그냥... 291 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 - 그냥 좀... - 갑갑해서? 292 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 - 맞아, 그런 거지 - 그렇구나 293 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 너 베키 맞지? 294 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 미안, 대화가 영 재미없지? 간밤에 잠을 잘 못 자서 295 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 재미있는 대화는 나중에 해도 돼 296 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 그래, 어쩌면 297 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 - 좋아 - 좋지 298 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 아, 맞다 설사랑 구역질 중 골라 봐 299 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 구역질로 하자 확실히 구역질이 낫지 300 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 - 안녕하세요 - 들어오렴 301 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 "외르크 페테르스 아동 상담 치료사" 302 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 다시 해 보렴, 마르크 303 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 숨을 들이쉬고 304 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 집중해 305 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 그때를 기억해 보렴 306 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 계속 그때를 떠올려 307 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 아버지... 308 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 그날 밤... 309 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 공동묘지... 310 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 작업실... 311 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 어떻니? 312 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 끔찍해요 313 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 끔찍했다고요, 됐죠? 314 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 오늘 집중을 못 하는구나 315 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 더는 그 일을 생각하고 싶지 않아요 316 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 치료를 그만두고 싶은 게 확실하니? 317 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 3년이면 충분하죠 318 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 더는 미친놈으로 살기 싫어요 319 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 분노 조절은 잘 되고? 320 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 10분 남았구나 321 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 다른 이야기를 하고 싶다면 지금이 기회란다 322 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 어제 아빠 책을 읽었어요 323 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 연대기 말이니? 324 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 그걸 읽다가... 325 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 갑자기 그곳으로 갔어요 326 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 실제로 갔다고요 327 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 전에 꾼 꿈과는 달랐죠 328 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 달랐어? 329 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 더 생생했어요 330 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 네 아버지가 늘 말하던 그 세계 말이니? 331 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 검은 탑요 332 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 그랬던 건 어제 한 번뿐이었고? 333 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 환각을 본 게 말이야 334 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 아버지는 어제로부터 딱 10년 전에 돌아가셨지? 335 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 네가 지금 경험하는 환각은 336 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 아버지의 죽음과 관련이 있어 337 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 연대기며 그 세계에 관한 이야기... 338 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 네 생일까지 339 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 너도 형도 아버지와 관련해 끔찍한 경험을 했잖니 340 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 환각은 트라우마에 흔히 수반되는 증상이야 341 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 하지만 해는 없단다 342 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 이건 회복의 징조야 네가 문제에 대처하고 있단 거지 343 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 그러니 환각은 때로 아주 생생할 수도 있어 344 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 알겠지? 345 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 알겠어요 346 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 차도가 보이는구나 347 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 축하한다 348 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 이게 공식적으로 우리 마지막 상담이구나 349 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 - 행운을 빈다, 마르크 - 저도요 350 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 트라우마... 351 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 멍청한 연대기 같으니 352 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 내 알 바 아니야 353 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 읽어 봤어? 354 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 - 그리고? - 악몽, 환청, 정신병 증세 355 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 실제로 탑을 보기만 하면... 356 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 이해가 안 돼? 이해하기 싫은 거야? 357 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 아빠는 지겹도록 이 이야기를 했어 358 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 몇 번이나 그랬지 그리핀은 없어, 다 환각이야 359 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 - 트라우마라는 거지 - 너도 보게 될 거야 360 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 오늘 밤 증거를 보게 될 거야 361 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 8시에 저녁 먹으러 와 362 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 안녕 363 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 안녕 364 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 안녕! 365 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 - 여기서 뭐 해? - 음반 사려고 366 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 뭐 찾는데? 367 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 너바나의 '네버마인드' 368 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 역대 최고의 앨범이지 369 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 있을 거야 370 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 여기 371 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 그래, 그런데 LP판은 없어? 372 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 아니, 지금은 없어 373 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 아쉽다 374 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 CD는 소리가... 375 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 - 차갑다고? - 맞아, 너무 완벽해 376 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 크기도 너무 작고 377 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 - LP판만큼 재미가 없지 - 그렇다니까 378 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 꺼내서 축음기에 올려놓고 379 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 - 앨범 전체를 한 번에 듣고 - 개별 노래만이 아니라 380 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 난 아빠랑 매일 저녁 음악을 듣곤 했어 381 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 난 엄마랑 그랬는데 382 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 나랑 같이 놀래? 383 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 물론이지 384 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 다음 주에? 385 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 오늘은 어때? 386 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 지금 말이야 387 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 - 배고파? - 늘 그렇지 388 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 - 지난주에 이사 왔지? - 맞아 389 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 짐도 아직 다 못 풀었어 390 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 - 그래서 어때? - 크레펠덴이? 391 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 베를린에 비교해서? 392 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 집 선인장 화분을 열대 우림과 비교하는 꼴이네 393 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 내 말은... 394 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 크레펠덴을 욕할 생각은 없어 395 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 그냥 여기 오기 싫었는데 엄마가 억지로 보냈거든 396 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 아빠랑 같이 살라고 397 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 젠장 398 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 넌 여기서 태어났지? 399 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 부모님은 뭐 하셔? 400 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 엄마는 간호사야 401 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 아빠는? 402 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 별일 안 해 403 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 크레펠덴에서 또 뭐 할 거 있어? 404 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 글쎄, 옥상에서 바비큐 하기 405 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 음반 사기... 406 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 솔직히 떠오르는 게 없네 407 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 마르크, 볼피의 레코드 창고에 갔다 올게, 알았지? 408 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 - 그래, 알겠어 - 나중에 봐 409 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 난 밖엔 별로 안 나가 410 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 가게가 있으니 다행이지 411 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 믹스테이프들도 있고 412 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 형도 있고 413 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 학교도 있고 414 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 말하고 보니 끔찍한 삶이네 415 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 음반 가게는 좋은걸 416 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 또 이렇게 놀래? 417 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 - 내일? - 그리고 모레도 418 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 그리고 글피도? 419 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 젠장! 420 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 집에 가야 해 젠장, 젠장 421 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 미안해 422 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 학교에서 봐 423 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 혼자 내려올 수 있겠어? 424 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 물론 그렇겠지 미안해 425 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 크레펠덴에 온 걸 환영해 426 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 "힘든 시기를 위한 치료제" 427 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 다녀왔어요 428 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 이게 내가 딴 경품이야 429 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 한 주에 대회를 40번이나 나갔어요? 430 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 이건 세 번이나 탔을걸 431 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 그렇군요 432 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 누구나 좋아할 모양은 아니네요 433 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 끔찍하게 생겼지 하지만 요점은 그게 아냐 434 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 운이 좋았단 게 중요하지 435 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 안녕 436 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 안녕, 막 네 얘기 하던 중이었어 437 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 진짜 어색하다 438 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 그러게 439 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 예전 생각나네요 440 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 배고프니? 441 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 네 442 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 잘됐구나 443 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 메모가 하얀 가죽 부츠를 샀어 444 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 - 싸구려 가죽 재킷이랑 - 말도 안 돼! 445 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 그러게! 모터헤드 레미에 완전 미쳤다니까 446 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 맙소사, 걔는 진짜 뭘 몰라 447 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 이젠 기타도 치고 싶대 448 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 마르크는 음악에 관련된 일을 할 줄 알았어 449 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 넌 늘 아빠랑 음악을 들었잖니 450 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 하지만 너는 이럴 줄 짐작도 못 했지 451 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 형도 늘 음악을 들었는걸요 452 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 얘는 언어에 더 관심이 많았지 453 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 역사나 454 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 전쟁이나 그런 것들에 455 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 무슨 말이 하고 싶은데요? 456 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 아무것도 아니야 457 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 그냥 넌 음반 외에도 다른 관심사가 많았다고 458 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 난 내 가게가 아주 자랑스러워요 459 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 그럴 만하지 460 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 하지만 넌 다른 꿈이 있었잖니 461 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 우린 네가 학자나 그런 사람이 될 줄... 462 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 내 선택이 아니었어요 463 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 정신병원에 간 건요 464 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 엄마가 선택했죠 465 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 디저트는 뭔가요? 466 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 내 아들이 미쳐 가는데 그럼 손 놓고 있으라고? 467 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 - 네 아빠 꼴이 나도록? - 이봐요! 468 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 여긴 뭐 하러 왔나 모르겠네 469 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 난 너희를 지키려고 했을 뿐이야 470 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 언젠가 너희도 이해할 거야 471 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 엄마도 진심은 아니야 472 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 증거를 원했지? 473 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}"천사의 안식처 공동묘지" 474 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 아빠의 예전 작업실이지 475 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 여기 있기 싫어 476 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 너 여기 몇 년간 안 왔잖아 477 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 - 여기 있기 싫다고 - 그래, 들었어 478 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 하지만 증거가 여기 있어 479 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 형! 480 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 정신 나갔어? 481 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 이리 내려와 482 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 이건 바보짓이야! 483 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 날 믿어 484 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 증거를 원했잖아 485 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 젠장 486 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 증거를 찾다가 죽긴 싫어 487 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 - 드디어! 올라와 - 형이 내려와 488 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 와서 날 잡아 봐 489 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 이리 와! 490 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 아주 좋아 491 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 어서, 할 수 있어 492 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 우리 성은 치머만이지 493 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 대대로 장인과 지붕 수리공 석공을 배출했어 494 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 높은 곳은 우리 본무대야 495 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 넌 연대기에 서명하고 유산을 받아들였어 496 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 일어나 497 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 맞혀 볼까? 498 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 더는 높은 곳이 무섭지 않지? 499 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 장난 아니네 500 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 이리 와 501 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 아빠랑 여기 왔던 밤 기억나? 502 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 아빠가 여기 온 진짜 이유를 보여줄게 503 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 여긴 뭐야? 504 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 은신처 같은 곳이야 505 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 아주 특별한 장소 506 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 우리 선조들이 만든 곳이자 507 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 마법의 수호를 받는 곳이지 508 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 뭘 찾는 것 좀 도와줘 509 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 아빠의 물건이야 510 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 열어 봐 511 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 아빠는 그때 이걸 가지러 온 거야 512 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 진자 말이야 513 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 비었네 514 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 그래, 나도 아직 못 찾았어 515 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 아빠가 여기 어딘가 숨겨 놨을 거야 516 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 뭐였지? 517 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 찾았다 518 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 드디어 519 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 "천사의 안식처 공동묘지" 520 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 세상에 521 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 아빠는 이걸 네게 맞춰 조정해 놨어 522 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 이거 진짜 현실이야? 523 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 여기 네가 원하던 증거야 524 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 진자는 네게 반응해 525 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 네 피에만 반응하지 526 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 - 이리 줘 - 내 피? 어째서? 527 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 그리핀은 살기 위해 우리 피가 필요해 528 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 그놈은 무적의 존재야 529 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 검은 탑을 지배하고 모든 인간을 노예로 부려 530 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 이 진자가 놈에게 맞설 유일한 무기야 531 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 단순한 목수의 도구가 말이야 532 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 오직 우리 가문의 일원만이 놈을 죽일 수 있어 533 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 나랑 같이 싸울 준비 됐어? 534 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 함께 그리핀에 맞서는 거야 535 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 - 지금 당장? - 그래 536 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 나랑 같이 가자 537 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 우리가 함께라면 승산이 있어 538 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 난 놈을 찾을 방법을 알아 539 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 형, 난 학교 공부도 제대로 못 따라가는걸 540 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 우리가 놈을 사냥하지 않으면 놈이 우릴 사냥할 거야 541 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 나 혼자 그놈을 쓰러트리지 못하면 542 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 놈은 널 노리겠지 543 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 그리고 네 아이들도... 544 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 어서! 둘이 함께 싸우자! 545 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 난 못 할 것 같아 546 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 좋을 대로 해 547 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 - 방금 뭐였지? - 가야 해 548 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 형? 549 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 - 형? - 왜? 550 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 이거 전에도 여기 있었나? 551 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 아니, 없었어 552 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 뭐 하는 거야? 553 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 날 믿어! 554 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 형! 555 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 형, 내려가야 해 556 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 어디로 갔지? 557 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 모르겠어! 558 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 이리 와! 559 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 서둘러! 560 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 마르크! 561 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 도망가자! 562 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 숨어! 563 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - 뭘 원하는 거지? - 우리를 564 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 우릴 원하는 거야 565 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 이건 현실이 아니야 566 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 이건 현실이 아니야 567 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 이건 현실이 아니야 568 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 자막: 김문진 569 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}창작 감독: 홍주연