1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN 2 00:00:24,458 --> 00:00:29,125 {\an8}KREFELD I 1984 3 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 GRATULERER MED DAGEN SEKS 4 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 Mark, vi må ut! Nå! 5 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Pappa, hva skjer? 6 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 Vi må dra. 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 Du vet om steinfigurene. 8 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 De er farlige! 9 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Kle på dere. 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 Mark, ta på deg denne. Ta den på. 11 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 Er du klar, Thomas? 12 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 Ta med krøniken. 13 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 Mark, kom igjen! 14 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 Hør på meg. Bli hos meg. Hvis noe skjer med meg, 15 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 så må du passe på Mark. Ok? 16 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 Vi kan ikke dra hjem. 17 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Han finner oss. Forstår du? 18 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 Jeg vil ikke at han skal finne oss. 19 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 Mark. Jeg skal beskytte deg. 20 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 Jeg skal beskytte deg. 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 Alltid. 22 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 - Vi pakket ikke. - Vi kjøper ting senere. Inn. 23 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 Karl! 24 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 Vær så snill. 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 Det er ikke ekte. 26 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Vær så snill, 27 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 ingen er etter deg. La meg hjelpe deg. 28 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Nei! 29 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 La i det minste barna bli. 30 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 Unnskyld. 31 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 Mamma! 32 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 ENGELENS HVILE GRAVLUND 33 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 Alt skal gå bra. 34 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 Mamma. 35 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 PETRA ZIMMERMANN AVDELINGSSYKEPLEIER 36 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 GRATULERER MED DAGEN MARK 16 37 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 Kult! 38 00:05:23,458 --> 00:05:28,250 {\an8}KREFELD 1994 39 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 Hvis du vil bestille en kassett, her er reglene. 40 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 Skriv ned hva du vil ha, så lager jeg kassetten. DJ-kvalitet. 41 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 Gi meg en uke, 42 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 så kan du hente den på samme tid og sted. 43 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 Fem mark per kassett, inn i hatten. 44 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 Om du vil ha hele albumet, er dette butikken. 45 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 ORAKELET PLATEBUTIKK 46 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 Takk. 47 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Takk. 48 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 Hei. 49 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 - Du er Becky, ikke sant? - Ja. Fint. Her... 50 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 - Kan du bli med meg? - Ja. 51 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 Kan du høre på meg under undervisningen istedenfor heavy metal? 52 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 The Black Crowes er ikke heavy metal. 53 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 - Hva sa du? - Ingenting. 54 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 Jo da. Alle vil høre hva du har å si. Kom igjen, Zimmermann. 55 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 Jeg sa bare at The Black Crowes ikke er heavy metal. 56 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Som sin bror. 57 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 Alltid klar med en vits. 58 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 Alltid ute etter bråk. 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 Det er visst en slags familietradisjon. 60 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Du kan musikken din. 61 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 Du og broren din og musikkbutikken på bensinstasjonen. 62 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 Vet du hva jeg lurer på? 63 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 Hvorfor fortsetter du på skolen? 64 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 Du kan ikke lære noe om plater og kassetter her. 65 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 Ingen ville savnet deg her. Ikke sant? 66 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 Kan du reise deg? 67 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 Reis deg. 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Jeg vet hva du tenker. 69 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 Kom igjen, bare slå, som broren din... 70 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 Kom igjen. 71 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Eller er du en feiging? 72 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Broren din klarte det iallfall. 73 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 Hva sier moren din om... 74 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 - Unnskyld meg? - Ja? 75 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 Jeg ser etter klassen til herr Wittig. 76 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 - Jeg er ny. Becky Meissner. - Hei. Ja. 77 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 Kom inn og sett deg. 78 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 Jeg foreslår at du setter deg også. 79 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 Åpne bøkene på side 128. 80 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 Et tilfeldig eksperiment i to trinn. 81 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 Dennis, kom igjen, 82 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 du har alltid lyst til å prøve. 83 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Ingen hodetelefoner i timen. 84 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 Har du lov til å være her? 85 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 Hva kan de gjøre? Utvise meg igjen? 86 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 Gratulerer med dagen, lillebror. 87 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 Kom hit, din lille... 88 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 Jeg har en gave til deg. 89 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 Du vet hva jeg vil ha. 90 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 - Hva er det? - La det være. 91 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 - Du kan ikke hate mamma for alltid. - Du skulle la det være. 92 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 Det er bare dumt. 93 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 Hun savner deg. 94 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Hvordan har hun det? 95 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 Du kan spørre henne selv. 96 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 Kanskje komme på middag. 97 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 Mamma lager spaghetti... 98 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 Du vil vel aldri slutte å irritere? 99 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Din lille dust. 100 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 - Jeg har fått nok. - Vi kan snakke om det. 101 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Kom tilbake i morgen. 102 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 Snakk med Wolfgang. Jeg tar med tingene tilbake. 103 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Du kjenner meg. 104 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 Kom igjen... 105 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 Jeg er her nesten daglig, men du stoler ikke på meg? 106 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 Flytt deg, kompis. 107 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 Er jeg en svindler? 108 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Flytt deg, sa jeg. 109 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 - Ellers? - Vil du finne det ut? 110 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 Hvis jeg må. 111 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 Hva skjer? 112 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Han vil beholde tingene uten et forskudd. 113 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 Han kjenner meg, men behandler meg som en tyv. 114 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 Jeg er aldri uhederlig. Jeg er ingen tyv. 115 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 Jobben hans. Gi ham penger. 116 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 Han mistet skrin-nøkkelen. 117 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 Piss! Jeg har den på et trygt sted. 118 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 Jeg gikk på do, men nå er den borte. Men jeg mistet den ikke. 119 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 Vi trenger leveringen, ellers har vi ingen plater denne uken. 120 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Her, jeg har... 121 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Ikke nok. 122 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 Fem, ti, femten... 123 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 Femti, det er greit. 124 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}TIPS 125 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 - Unnskyld meg. - Easy listening er der borte. 126 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 Nei, jeg er ute etter The Black Album av Metallica. 127 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 Tiårets beste album. Der borte. 128 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 Det er ikke tiårets beste. 129 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 Det beste metalalbumet... 130 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Det Metallica-albumet er popmusikk. 131 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 Mark, med all respekt, 132 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 du har ingen anelse. 133 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 Ingen peiling. 134 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 The Black Album er det beste, mest velykkede og relevante albumet... 135 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 Han har bursdag. Vær så god. 136 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 Det er et kunstverk. 137 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 Hvorfor jobber Memo her? 138 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 Jeg betaler for tre dager, han jobber fem. 139 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 Han er slitsom. 140 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 - Vet du hvorfor han alltid er her? - Har han ikke et liv? 141 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 Fordi han er lojal. 142 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 Keziah Jones, Blufunk is a Fact! 143 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 Gratulerer med dagen. 144 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 Hendene mine svetter. 145 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 - Det er ikke bare fra meg. - Fra Memo? 146 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 Fra pappa. 147 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 Du tuller. 148 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 Den jævla krøniken? 149 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 Jeg var 16 år da jeg fikk den. 150 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 Pappa var 16 år da han fikk den. 151 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 Og faren hans og hans fars far. 152 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 Alle forfedrene våre. 153 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 Alle signerte. Her. 154 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}Pappa. Meg. 155 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 Og nå er du 16 år. 156 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Jeg skal innvie deg i stedet for pappa. 157 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Og forberede deg på plikten vår. 158 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 Sa til mamma at du har det bra. 159 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 - Jeg har det bra. - Dette kan ikke være sant. Pokker. 160 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 Mark, Det sorte tårnet trenger oss. Deg og meg. 161 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Det sorte tårnet finnes ikke! 162 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 Vi har skapt denne butikken sammen. 163 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 - Den er fremtiden. - Denne er fremtiden. 164 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Hvordan kan du tro på pappas pissprat? 165 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 Mark, det er skjebnen vår. 166 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Føler du det ikke? 167 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Greit, jeg tar den med hjem og leser den. 168 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 Så vil jeg ha bevis. 169 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 Jeg vil ha et mirakel. 170 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 En enhjørning eller et monster. 171 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 Du vil få beviset. 172 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 Men om ikke... 173 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Så fortsetter du i terapi og får hjelp. 174 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 - Avtale. - Og jeg signerer kun 175 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 hvis du besøker mamma og spiser middag hos oss i morgen. 176 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Din lille dust. 177 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 Det var likedan for meg den gang. 178 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 I morgen hos mamma. 179 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 Her. Les den. 180 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 Studer den. 181 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 Endelig. 182 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 - Hallo? - Hei, vennen, det er meg. 183 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Hei, mamma. - Har du funnet deg til rette? 184 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 Ja. Krefeld er flott. 185 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 - Jeg vil aldri komme hjem igjen. - Kom igjen, det er bare noen måneder. 186 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 Så kommer du hjem til meg. 187 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 Jeg må gå. 188 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 Jeg skal møte en venn for en orgie, men først må jeg kjøpe kokain. 189 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 Becky, det er nok. 190 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 Pappa, det ringer! 191 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 Jeg tar den på kontoret. 192 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 - Hei, jeg er hjemme. - Hvor har du vært? 193 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 - Beklager, jeg var... - Du er en halvtime for sen. 194 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 - Bryr du deg ikke om at jeg er bekymret? - Nei. 195 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 - Det skjer ikke noe. - Vi ble enige om reglene. 196 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 Unnskyld. 197 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 Thomas hentet meg på skolen. 198 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 Han kommer på middag i morgen. 199 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Kommer Thomas hjem? 200 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 Hva sa du til ham? 201 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 Unnskyld at jeg ble oppspilt. 202 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 Jeg er bare bekymret. 203 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 Det går bra. 204 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 Gratulerer med dagen. 205 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 Jeg vet du jobber mye. 206 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 Men gå ut på middag. Eller se en film. 207 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Bare bruk litt tid på deg selv. 208 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 Møt folk. Ha det gøy. 209 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Det kan du si. 210 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 Jeg må gå. 211 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 Ikke legg deg for sent. 212 00:20:25,666 --> 00:20:29,125 ORAKELET MIXTAPE 213 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 KUR FOR DÅRLIGE TIDER 214 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}LISTE OVER NAVN 215 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 ROTKNOLLER 216 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 LARVE 217 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 SVULMER OPP 218 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}TVERRSNITT AV DET SORTE TÅRNET 219 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 Laveste sted... 220 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 Martens hoff... 221 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 Sumpnivå... 222 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 Himmelplanet... 223 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 PRINSIPP FOR DE HORNETE 224 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 GARGOUILLE 225 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}SLAVEJEGER 226 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 KART OVER DET SORTE TÅRNET 227 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}ØRKEN 228 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 Veien til Martens hoff. 229 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 HORNET PREST 230 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 OVERFALLET 231 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}Griffen... 232 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 LØVE - ØRN 233 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 Jeg er ikke ferdig ennå. 234 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 Jeg blir forsinket. 235 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 Bedre sent ute enn å ikke gå. 236 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 Vent tre minutter før du kommer inn. 237 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 - Kan vi ikke gå inn sammen en gang? - Nei. 238 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - Men vi... - Ikke tenk tanken. 239 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 Vi er ikke et par. 240 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Kan du gå litt saktere? 241 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 Hei! 242 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 Jeg sa hei. 243 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Ok, folkens. 244 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 Her er mitt livs største sjanse. 245 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 Hva tror dere? 246 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 SIRKUS DAIKIRI 247 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ Neb? Hvilken idiot kaller seg DJ Neb? 248 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Veldig morsomt. Jeg. 249 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 Jeg må organisere en stor fest, DJ-en min avlyste, 250 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 - så jeg må ha en DJ. - Hvorfor er dette ditt livs sjanse? 251 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 - Fordi jeg møtte Big John. - Selveste Big John? 252 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 I egen person. 253 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 - Jeg fikset et system for ham. - Han drar på turné i USA. 254 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 Han kan ta meg med. Han trenger lydteknikere. 255 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Kult. Han er berømt. 256 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 Det er så rått. 257 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 Det er min sjanse. 258 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 Men først må jeg vise ham at jeg klarer det. 259 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 Jeg kan organisere en kul fest, med all teknologien. Vi får se. 260 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 Hei. 261 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Hei. 262 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 - Jeg tror du går i klassen min? - Jeg tror det. 263 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 Jeg hørte at du er flink i matte. 264 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 Jeg er glimrende, men... 265 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 Kan jeg kopiere leksene dine? 266 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Du! 267 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 Jeg heter Sara. 268 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 Hei, Sara. 269 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 Jeg heter Becky. 270 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 - Herregud. Mark Zimmermann. - Hva med ham? 271 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 Du bør holde deg unna. 272 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - Hvorfor? - Han mister besinnelsen. 273 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 Hele familien hans er gal. 274 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 Broren hans slo Wittig en gang, ble utvist og sendt på galehus. 275 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 Mark er like ille. Stol på meg. 276 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Du må hilse på vennene mine. Der borte. 277 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 Kanskje senere, men takk. 278 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 En flokk bøfler stopper her regelmessig. 279 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 Disse enorme dyrene kan å forsvare seg. 280 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 Spesielt de aggressive oksene. 281 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 Kan du være stille? 282 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 En skadet bøffel kan være et lett bytte. 283 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Mark! 284 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 - Hei. - Går det bra? 285 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Ja, hvordan det? 286 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 Fordi du bare... 287 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 - Jeg trenger... - Frisk luft? 288 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 - Ja, noe sånt. - Akkurat. 289 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 Du er Becky, sant? 290 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 Beklager, ikke den beste samtalen i verden. Jeg har sovet dårlig. 291 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 Vi kan ha den beste samtalen senere. 292 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Ja, kanskje. 293 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 - Kult. - Kult. 294 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 Ja. Diaré eller kvalme? 295 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 Kvalme, definitivt kvalme. 296 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 - Hei. - Kom inn. 297 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 DR. JÖRG PETERS BARNEPSYKIATER 298 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 Prøv igjen, Mark. 299 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 Pust dypt. 300 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 Fokusér. 301 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Husk den tiden. 302 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 Bli der. 303 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 Og faren din... 304 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 Den kvelden... 305 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 Den gravlunden... 306 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 Studioet... 307 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 Hvordan er det for deg? 308 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 Forferdelig? 309 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 Det var forferdelig, ok? 310 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 Du er ikke til stede i dag. 311 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 Jeg vil ikke tenke mer på det. 312 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Sikker på at du ikke vil ha flere timer? 313 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Tre år er nok. 314 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 Jeg vil ikke være gærningen lenger. 315 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 Har du sinnet ditt under kontroll? 316 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 Vi har ti minutter. 317 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 Hvis du vil snakke om noe annet, så passer det nå. 318 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 Jeg leste min fars bok i går. 319 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Denne krøniken? 320 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Jeg leste den, 321 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 og plutselig var jeg der. 322 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 Jeg var virkelig der. 323 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 Annerledes enn drømmene jeg hadde før. 324 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 Annerledes? 325 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 Mer ekte. 326 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 Mener du den verdenen faren din alltid snakket om? 327 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 Det sorte tårnet. 328 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 Og i går var første og eneste gang? 329 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 At du hadde en hallusinasjon? 330 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 Faren din døde for nøyaktig ti år siden i går. Ikke sant? 331 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 Det du opplever nå 332 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 er knyttet til hans død. 333 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 Krøniken. Det han fortalte deg om denne verdenen. 334 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 Bursdagen din. 335 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 Dere har begge opplevd fæle ting med faren din. 336 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 Hallusinasjoner er vanlig etter traumer. 337 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 Men de er ufarlige. 338 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 Det er tegn på bedring. Du takler det. 339 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 Så det kan føles veldig ekte til tider. 340 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 Greit? 341 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 Greit. 342 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 Du gjorde fremskritt. 343 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 Gratulerer. 344 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 Da var dette offisielt vår siste time. 345 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 - Lykke til, Mark. - Du også. 346 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 Traume... 347 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 Dumme krønike. 348 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 Det angår ikke meg. 349 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Leste du den? 350 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 - Og? - Mareritt, hørte stemmer. Syke ting. 351 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 Når du ser tårnet på ekte... 352 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 Skjønner du ikke? Eller vil du ikke skjønne? 353 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 Pappa snakket hull i hodet på oss om det. 354 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 Igjen og igjen. Det er ingen griff, bare hallusinasjoner. 355 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 - Det kalles traumer. - Du får se. 356 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 I kveld får du beviset ditt. 357 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 Klokken åtte i kveld hos oss. Middag. 358 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 Hei. 359 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Hei. 360 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 Hei! 361 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 - Hva gjør du her? - Kjøper en plate. 362 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 Hva ser du etter? 363 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 Jeg vil ha Nevermind, av Nirvana. 364 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 Tidenes beste plate. 365 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 Vi har den... 366 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 ...her. 367 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 Ok, men har du den på vinyl? 368 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 Nei, ikke for øyeblikket. 369 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 Synd. 370 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 CD-er høres litt... 371 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 - Kalde ut? - Ja, for perfekte. 372 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 Coveret er for lite. 373 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 - Og ritualet mangler. - Absolutt. 374 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 Ta den ut, sett den på! 375 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 - Lytt til hele albumet på en gang. - Ikke bare enkeltsanger. 376 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 Jeg pleide å høre på plater med faren min hver kveld. 377 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 Jeg gjorde det med moren min. 378 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 Vil du finne på noe med meg? 379 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Greit. 380 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 Neste uke? 381 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Hva med i dag? 382 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Nå? 383 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 - Er du sulten? - Alltid. 384 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 - Flyttet du til Krefeld for en uke siden? - Ja. 385 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 Jeg har ikke pakket ut alt ennå. 386 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 - Og hvordan er det? - Krefeld? 387 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 I forhold til Berlin? 388 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 Som å sammenligne en huskaktus med regnskogen. 389 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 Altså... 390 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 Jeg vil ikke disse Krefeld. 391 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 Men jeg ville ikke komme hit. Mamma sendte meg hit. 392 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 Sendte meg for å bo hos faren min. 393 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Jøss. 394 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 Du er født her, ikke sant? 395 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 Hva jobber foreldrene dine med? 396 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 Mamma er sykepleier. 397 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 Og faren din? 398 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 Han gjør ikke stort. 399 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Hva annet kan du gjøre i Krefeld? 400 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 Grille på hustak, 401 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 kjøpe plater... 402 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 For å være ærlig så aner jeg ikke. 403 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Mark, jeg skal til Wolfis platebutikk. Greit? 404 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 - Ja, greit. - Ses senere. 405 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 Jeg går ikke ut så mye. 406 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 Jeg har butikken, som er bra. 407 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 Mixtapene mine. 408 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 Broren min. 409 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Og skolen. 410 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 Livet mitt er forferdelig. 411 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 Jeg liker platebutikken. 412 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 Kan vi gjenta dette snart? 413 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 - I morgen? - Og i overmorgen. 414 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 Og dagen etter det? 415 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 Faen! 416 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 Jeg må hjem! Faen. 417 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 Jeg beklager. 418 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 Vi ses på skolen. 419 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 Kommer du deg ned alene? 420 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 Selvsagt gjør du det. Beklager. 421 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 Velkommen til Krefeld. 422 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 KUR FOR DÅRLIGE TIDER 423 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 Jeg er hjemme. 424 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 Det er hovedpremien min. 425 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Førti konkurranser i uken? 426 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 Jeg tror jeg har vunnet denne tre ganger. 427 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 Ja. 428 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Denne faller ikke i smak hos alle, vil jeg si. 429 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 Den er stygg. Men det er ikke poenget. 430 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 Det handler om å ha flaks. 431 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 Hei. 432 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 Hei. Vi snakket nettopp om deg. 433 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 Dette er så rart. 434 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 Absolutt. 435 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 Det er som det pleide å være. 436 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 Er dere sultne? 437 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 Ja. 438 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 Fint. 439 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 Memo kjøpte seg hvite skinnstøvler. 440 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 - Og en billig skinnjakke. - Nei! 441 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 Jo! Han går for Motörheads Lemmy. 442 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 Jøss. Han er så uvitende. 443 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 Han vil spille gitar nå. 444 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 Jeg visste at Mark ville gjøre noe med musikk. 445 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 Du hørte alltid på musikk med faren din. 446 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 Men du, jeg hadde ikke gjettet det. 447 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 Thomas hørte alltid på musikk. 448 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 Han var mer interessert i språk, 449 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 historie, 450 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 kriger og sånt. 451 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 Hva prøver du å si? 452 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 Ingenting. 453 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 Du hadde andre interesser enn plater. 454 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 Jeg er veldig stolt av butikken. 455 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 Det bør du være. 456 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 Men du pleide å ha andre planer. 457 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 Vi trodde du skulle bli akademiker eller noe sånt... 458 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 Jeg valgte ikke det selv. 459 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 Å havne på galehuset. 460 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 Du valgte det. 461 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 Hva er det til dessert? 462 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 Forventet du at jeg ikke skulle gjøre noe, men se barnet mitt bli gal? 463 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 - Så du ville ende opp som faren din? - Hei! 464 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 Hva i helvete gjør jeg her? 465 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 Jeg har bare prøvd å beskytte deg. 466 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 En dag vil du forstå. 467 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 Hun mente det ikke. 468 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 Du ville ha bevis? 469 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}ENGELENS HVILE GRAVLUND 470 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 Pappas gamle studio. 471 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 Jeg vil ikke være her. 472 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 Du har ikke vært her på årevis. 473 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 - Jeg sa at jeg ikke vil være her. - Jeg hørte deg. 474 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 Beviset er her. 475 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 Hei! 476 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 Er du helt gal? 477 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 Kom ned igjen. 478 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 Dette er en dårlig idé. 479 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 Stol på meg. 480 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Du ville ha bevis. 481 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 Faen. 482 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 Jeg vil ikke dø for å få det. 483 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 - Endelig! Kom opp. - Du kan komme ned. 484 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 Du må fange meg. 485 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 Kom igjen! 486 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 Veldig bra. 487 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 Kom igjen. Du klarer det. 488 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 Vi heter Zimmermann. 489 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 Generasjoner av håndverkere, taktekkere, steinhuggere. 490 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 Høyder er vårt element. 491 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 Du signerte krøniken og godtok arven. 492 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 Reis deg. 493 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 La meg gjette. 494 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Du er ikke lenger redd for høyder. 495 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 Galskap. 496 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 Kom. 497 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 Husker du den kvelden vi kom hit med pappa? 498 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 Jeg skal vise deg hvorfor han virkelig kom hit. 499 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 Hva er dette? 500 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 Som et gjemmested. 501 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 Et veldig spesielt sted. 502 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 Laget av våre forfedre. 503 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 Beskyttet av magi. 504 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 Du må hjelpe meg å finne noe. 505 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Pappas ting. 506 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 Åpne den. 507 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 Pappa ville ha det tilbake da. 508 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 Loddet. 509 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 Den er tom. 510 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 Ja, jeg har ikke funnet det ennå. 511 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 Pappa må ha gjemt det her. 512 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 Hva var det? 513 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 Her er det. 514 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 Endelig. 515 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 ENGELS HVILE GRAVLUND 516 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 Herregud. 517 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 Pappa kalibrerte det til deg... 518 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 Skjer dette virkelig? 519 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 Her er beviset ditt. 520 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 Det reagerer på deg, 521 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 bare på ditt blod. 522 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 - Gi meg det. - Mitt blod? Hvorfor mitt blod? 523 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 Griffen trenger blodet vårt for å overleve. Mitt og ditt. 524 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 Han er uovervinnelig. 525 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 Han styrer Det sorte tårnet og gjør alle til slaver. 526 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 Loddet er det eneste våpenet mot ham. 527 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 Et enkelt snekkerverktøy. 528 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 Og bare familiemedlemmer kan drepe ham, ingen andre. 529 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 Er du klar for å bli med meg i kampen? 530 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 Sammen. Mot Griffen. 531 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 - Mener du akkurat nå? - Ja. 532 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Bli med meg. 533 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 Sammen har vi en stor sjanse. 534 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 Jeg kan finne ham. 535 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 Jeg klarer knapt å følge med på skolen. 536 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 Hvis vi ikke jager ham, vil han jage oss. 537 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Hvis jeg ikke kan ta ham alene, 538 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 så kommer han etter deg. 539 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 Så etter barna dine... 540 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 Kom igjen! Du og jeg! 541 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 Jeg tror ikke jeg klarer dette. 542 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 Som du vil. 543 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 - Hva var det? - Vi må dra. 544 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 Thomas? 545 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 - Thomas? - Ja? 546 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 Var denne her før? 547 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 Nei, det var den ikke. 548 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 Hva gjør du? 549 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 Stol på meg! 550 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 Thomas! 551 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 Thomas, vi må komme oss ned igjen. 552 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 Hvor ble han av? 553 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Aner ikke! 554 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 Kom! 555 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Kom igjen! 556 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Mark! 557 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 La oss stikke! 558 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 Gjem deg! 559 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - Hva vil de? - De vil ha oss. 560 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 De vil ha oss. 561 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 Dette er ikke ekte. 562 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 Dette er ikke ekte. 563 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Dette er ikke ekte. 564 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 Tekst: Erling 565 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}Kreativ leder: Mari Hegstad Rowland