1
00:00:06,500 --> 00:00:10,916
BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF
AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN
2
00:00:24,458 --> 00:00:29,125
{\an8}KREFELD I 1984
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,375
GRATULERER MED DAGEN SEKS
4
00:01:42,333 --> 00:01:45,875
Mark, vi må ut! Nå!
5
00:01:48,750 --> 00:01:50,166
Pappa, hva skjer?
6
00:01:50,625 --> 00:01:51,875
Vi må dra.
7
00:01:51,875 --> 00:01:53,458
Du vet om steinfigurene.
8
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
De er farlige!
9
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Kle på dere.
10
00:02:04,583 --> 00:02:06,833
Mark, ta på deg denne. Ta den på.
11
00:02:11,291 --> 00:02:12,791
Er du klar, Thomas?
12
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
Ta med krøniken.
13
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
Mark, kom igjen!
14
00:02:36,416 --> 00:02:39,500
Hør på meg. Bli hos meg.
Hvis noe skjer med meg,
15
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
så må du passe på Mark. Ok?
16
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
Vi kan ikke dra hjem.
17
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Han finner oss. Forstår du?
18
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
Jeg vil ikke at han skal finne oss.
19
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
Mark. Jeg skal beskytte deg.
20
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
Jeg skal beskytte deg.
21
00:02:58,250 --> 00:02:59,166
Alltid.
22
00:03:01,166 --> 00:03:03,708
- Vi pakket ikke.
- Vi kjøper ting senere. Inn.
23
00:03:11,500 --> 00:03:12,625
Karl!
24
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
Vær så snill.
25
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
Det er ikke ekte.
26
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Vær så snill,
27
00:03:20,833 --> 00:03:23,666
ingen er etter deg. La meg hjelpe deg.
28
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
Nei!
29
00:03:31,958 --> 00:03:34,541
La i det minste barna bli.
30
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
Unnskyld.
31
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
Mamma!
32
00:03:53,791 --> 00:03:58,000
ENGELENS HVILE GRAVLUND
33
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
Alt skal gå bra.
34
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
Mamma.
35
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
PETRA ZIMMERMANN AVDELINGSSYKEPLEIER
36
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
GRATULERER MED DAGEN
MARK 16
37
00:05:04,291 --> 00:05:05,166
Kult!
38
00:05:23,458 --> 00:05:28,250
{\an8}KREFELD 1994
39
00:06:02,166 --> 00:06:05,166
Hvis du vil bestille en kassett,
her er reglene.
40
00:06:05,166 --> 00:06:09,125
Skriv ned hva du vil ha,
så lager jeg kassetten. DJ-kvalitet.
41
00:06:09,125 --> 00:06:10,625
Gi meg en uke,
42
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
så kan du hente den på samme tid og sted.
43
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
Fem mark per kassett, inn i hatten.
44
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
Om du vil ha hele albumet,
er dette butikken.
45
00:06:19,416 --> 00:06:20,541
ORAKELET PLATEBUTIKK
46
00:06:24,625 --> 00:06:25,541
Takk.
47
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Takk.
48
00:06:57,958 --> 00:06:58,875
Hei.
49
00:06:58,875 --> 00:07:02,291
- Du er Becky, ikke sant?
- Ja. Fint. Her...
50
00:07:03,291 --> 00:07:05,125
- Kan du bli med meg?
- Ja.
51
00:07:27,583 --> 00:07:31,333
Kan du høre på meg under undervisningen
istedenfor heavy metal?
52
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
The Black Crowes er ikke heavy metal.
53
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
- Hva sa du?
- Ingenting.
54
00:07:42,500 --> 00:07:46,875
Jo da. Alle vil høre hva du har å si.
Kom igjen, Zimmermann.
55
00:07:46,875 --> 00:07:49,833
Jeg sa bare at The Black Crowes
ikke er heavy metal.
56
00:07:50,583 --> 00:07:52,291
Som sin bror.
57
00:07:53,083 --> 00:07:54,916
Alltid klar med en vits.
58
00:07:54,916 --> 00:07:57,458
Alltid ute etter bråk.
59
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
Det er visst en slags familietradisjon.
60
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Du kan musikken din.
61
00:08:04,666 --> 00:08:08,458
Du og broren din
og musikkbutikken på bensinstasjonen.
62
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
Vet du hva jeg lurer på?
63
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
Hvorfor fortsetter du på skolen?
64
00:08:14,708 --> 00:08:17,958
Du kan ikke lære noe
om plater og kassetter her.
65
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
Ingen ville savnet deg her. Ikke sant?
66
00:08:26,333 --> 00:08:27,833
Kan du reise deg?
67
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Reis deg.
68
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Jeg vet hva du tenker.
69
00:08:46,708 --> 00:08:48,916
Kom igjen, bare slå, som broren din...
70
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
Kom igjen.
71
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
Eller er du en feiging?
72
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Broren din klarte det iallfall.
73
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
Hva sier moren din om...
74
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
- Unnskyld meg?
- Ja?
75
00:09:19,333 --> 00:09:21,375
Jeg ser etter klassen til herr Wittig.
76
00:09:22,958 --> 00:09:25,958
- Jeg er ny. Becky Meissner.
- Hei. Ja.
77
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
Kom inn og sett deg.
78
00:09:29,208 --> 00:09:31,625
Jeg foreslår at du setter deg også.
79
00:09:31,625 --> 00:09:34,541
Åpne bøkene på side 128.
80
00:09:34,541 --> 00:09:37,375
Et tilfeldig eksperiment i to trinn.
81
00:09:38,000 --> 00:09:39,833
Dennis, kom igjen,
82
00:09:39,833 --> 00:09:42,041
du har alltid lyst til å prøve.
83
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Ingen hodetelefoner i timen.
84
00:10:15,666 --> 00:10:17,375
Har du lov til å være her?
85
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
Hva kan de gjøre? Utvise meg igjen?
86
00:10:26,541 --> 00:10:28,583
Gratulerer med dagen, lillebror.
87
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
Kom hit, din lille...
88
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Jeg har en gave til deg.
89
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
Du vet hva jeg vil ha.
90
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
- Hva er det?
- La det være.
91
00:11:00,791 --> 00:11:03,875
- Du kan ikke hate mamma for alltid.
- Du skulle la det være.
92
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
Det er bare dumt.
93
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
Hun savner deg.
94
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
Hvordan har hun det?
95
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
Du kan spørre henne selv.
96
00:11:17,583 --> 00:11:19,416
Kanskje komme på middag.
97
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
Mamma lager spaghetti...
98
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Du vil vel aldri slutte å irritere?
99
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
Din lille dust.
100
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
- Jeg har fått nok.
- Vi kan snakke om det.
101
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
Kom tilbake i morgen.
102
00:11:34,875 --> 00:11:37,875
Snakk med Wolfgang.
Jeg tar med tingene tilbake.
103
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
Du kjenner meg.
104
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
Kom igjen...
105
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
Jeg er her nesten daglig,
men du stoler ikke på meg?
106
00:11:43,666 --> 00:11:44,916
Flytt deg, kompis.
107
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Er jeg en svindler?
108
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
Flytt deg, sa jeg.
109
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
- Ellers?
- Vil du finne det ut?
110
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
Hvis jeg må.
111
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
Hva skjer?
112
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Han vil beholde tingene uten et forskudd.
113
00:12:09,750 --> 00:12:12,125
Han kjenner meg,
men behandler meg som en tyv.
114
00:12:12,125 --> 00:12:14,708
Jeg er aldri uhederlig. Jeg er ingen tyv.
115
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
Jobben hans. Gi ham penger.
116
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
Han mistet skrin-nøkkelen.
117
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
Piss! Jeg har den på et trygt sted.
118
00:12:22,083 --> 00:12:26,041
Jeg gikk på do, men nå er den borte.
Men jeg mistet den ikke.
119
00:12:26,041 --> 00:12:30,625
Vi trenger leveringen,
ellers har vi ingen plater denne uken.
120
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Her, jeg har...
121
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Ikke nok.
122
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Fem, ti, femten...
123
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
Femti, det er greit.
124
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
{\an8}TIPS
125
00:12:50,791 --> 00:12:53,458
- Unnskyld meg.
- Easy listening er der borte.
126
00:12:53,458 --> 00:12:57,250
Nei, jeg er ute etter
The Black Album av Metallica.
127
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
Tiårets beste album. Der borte.
128
00:13:01,541 --> 00:13:03,583
Det er ikke tiårets beste.
129
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Det beste metalalbumet...
130
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Det Metallica-albumet er popmusikk.
131
00:13:07,666 --> 00:13:09,791
Mark, med all respekt,
132
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
du har ingen anelse.
133
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
Ingen peiling.
134
00:13:12,500 --> 00:13:17,875
The Black Album er det beste,
mest velykkede og relevante albumet...
135
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
Han har bursdag. Vær så god.
136
00:13:24,666 --> 00:13:25,916
Det er et kunstverk.
137
00:13:28,583 --> 00:13:30,625
Hvorfor jobber Memo her?
138
00:13:31,166 --> 00:13:33,416
Jeg betaler for tre dager, han jobber fem.
139
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
Han er slitsom.
140
00:13:35,666 --> 00:13:38,541
- Vet du hvorfor han alltid er her?
- Har han ikke et liv?
141
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
Fordi han er lojal.
142
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
Keziah Jones, Blufunk is a Fact!
143
00:13:51,958 --> 00:13:53,041
Gratulerer med dagen.
144
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
Hendene mine svetter.
145
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
- Det er ikke bare fra meg.
- Fra Memo?
146
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
Fra pappa.
147
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
Du tuller.
148
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
Den jævla krøniken?
149
00:14:23,000 --> 00:14:25,208
Jeg var 16 år da jeg fikk den.
150
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
Pappa var 16 år da han fikk den.
151
00:14:27,166 --> 00:14:30,416
Og faren hans og hans fars far.
152
00:14:32,333 --> 00:14:33,916
Alle forfedrene våre.
153
00:14:33,916 --> 00:14:36,416
Alle signerte. Her.
154
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
{\an8}Pappa. Meg.
155
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
Og nå er du 16 år.
156
00:14:41,833 --> 00:14:44,083
Jeg skal innvie deg i stedet for pappa.
157
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
Og forberede deg på plikten vår.
158
00:14:48,666 --> 00:14:50,458
Sa til mamma at du har det bra.
159
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
- Jeg har det bra.
- Dette kan ikke være sant. Pokker.
160
00:14:54,625 --> 00:14:58,958
Mark, Det sorte tårnet trenger oss.
Deg og meg.
161
00:15:00,458 --> 00:15:02,458
Det sorte tårnet finnes ikke!
162
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
Vi har skapt denne butikken sammen.
163
00:15:06,458 --> 00:15:08,541
- Den er fremtiden.
- Denne er fremtiden.
164
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Hvordan kan du tro på pappas pissprat?
165
00:15:20,791 --> 00:15:23,875
Mark, det er skjebnen vår.
166
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Føler du det ikke?
167
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
Greit, jeg tar den med hjem og leser den.
168
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
Så vil jeg ha bevis.
169
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
Jeg vil ha et mirakel.
170
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
En enhjørning eller et monster.
171
00:15:43,041 --> 00:15:44,875
Du vil få beviset.
172
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
Men om ikke...
173
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
Så fortsetter du i terapi og får hjelp.
174
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
- Avtale.
- Og jeg signerer kun
175
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
hvis du besøker mamma
og spiser middag hos oss i morgen.
176
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
Din lille dust.
177
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
Det var likedan for meg den gang.
178
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
I morgen hos mamma.
179
00:16:47,250 --> 00:16:48,666
Her. Les den.
180
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
Studer den.
181
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
Endelig.
182
00:17:46,000 --> 00:17:48,458
- Hallo?
- Hei, vennen, det er meg.
183
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
- Hei, mamma.
- Har du funnet deg til rette?
184
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
Ja. Krefeld er flott.
185
00:17:53,833 --> 00:17:57,791
- Jeg vil aldri komme hjem igjen.
- Kom igjen, det er bare noen måneder.
186
00:17:57,791 --> 00:18:00,083
Så kommer du hjem til meg.
187
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
Jeg må gå.
188
00:18:01,625 --> 00:18:05,208
Jeg skal møte en venn for en orgie,
men først må jeg kjøpe kokain.
189
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
Becky, det er nok.
190
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
Pappa, det ringer!
191
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
Jeg tar den på kontoret.
192
00:18:32,583 --> 00:18:35,958
- Hei, jeg er hjemme.
- Hvor har du vært?
193
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
- Beklager, jeg var...
- Du er en halvtime for sen.
194
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
- Bryr du deg ikke om at jeg er bekymret?
- Nei.
195
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
- Det skjer ikke noe.
- Vi ble enige om reglene.
196
00:18:47,750 --> 00:18:49,416
Unnskyld.
197
00:18:49,416 --> 00:18:51,208
Thomas hentet meg på skolen.
198
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
Han kommer på middag i morgen.
199
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Kommer Thomas hjem?
200
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
Hva sa du til ham?
201
00:19:05,208 --> 00:19:07,750
Unnskyld at jeg ble oppspilt.
202
00:19:09,583 --> 00:19:10,708
Jeg er bare bekymret.
203
00:19:11,166 --> 00:19:12,416
Det går bra.
204
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
Gratulerer med dagen.
205
00:19:16,333 --> 00:19:17,791
Jeg vet du jobber mye.
206
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
Men gå ut på middag. Eller se en film.
207
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Bare bruk litt tid på deg selv.
208
00:19:24,041 --> 00:19:26,666
Møt folk. Ha det gøy.
209
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
Det kan du si.
210
00:19:30,000 --> 00:19:31,125
Jeg må gå.
211
00:19:33,125 --> 00:19:34,666
Ikke legg deg for sent.
212
00:20:25,666 --> 00:20:29,125
ORAKELET MIXTAPE
213
00:21:07,000 --> 00:21:11,583
KUR FOR DÅRLIGE TIDER
214
00:21:49,666 --> 00:21:54,208
{\an8}LISTE OVER NAVN
215
00:22:08,833 --> 00:22:12,750
ROTKNOLLER
216
00:22:14,916 --> 00:22:16,416
LARVE
217
00:22:23,625 --> 00:22:24,458
SVULMER OPP
218
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
{\an8}TVERRSNITT AV DET SORTE TÅRNET
219
00:22:35,833 --> 00:22:37,125
Laveste sted...
220
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
Martens hoff...
221
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Sumpnivå...
222
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
Himmelplanet...
223
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
PRINSIPP FOR DE HORNETE
224
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
GARGOUILLE
225
00:23:03,958 --> 00:23:07,416
{\an8}SLAVEJEGER
226
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
KART OVER DET SORTE TÅRNET
227
00:23:29,583 --> 00:23:32,291
{\an8}ØRKEN
228
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
Veien til Martens hoff.
229
00:23:48,500 --> 00:23:50,041
HORNET PREST
230
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
OVERFALLET
231
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
{\an8}Griffen...
232
00:24:18,208 --> 00:24:21,333
LØVE - ØRN
233
00:27:36,583 --> 00:27:38,041
Jeg er ikke ferdig ennå.
234
00:27:39,458 --> 00:27:41,041
Jeg blir forsinket.
235
00:27:41,666 --> 00:27:43,666
Bedre sent ute enn å ikke gå.
236
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
Vent tre minutter før du kommer inn.
237
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
- Kan vi ikke gå inn sammen en gang?
- Nei.
238
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
- Men vi...
- Ikke tenk tanken.
239
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Vi er ikke et par.
240
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Kan du gå litt saktere?
241
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
Hei!
242
00:28:28,000 --> 00:28:29,166
Jeg sa hei.
243
00:28:36,875 --> 00:28:38,083
Ok, folkens.
244
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
Her er mitt livs største sjanse.
245
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
Hva tror dere?
246
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
SIRKUS DAIKIRI
247
00:28:48,500 --> 00:28:52,750
{\an8}DJ Neb? Hvilken idiot kaller seg DJ Neb?
248
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Veldig morsomt. Jeg.
249
00:28:54,458 --> 00:28:58,250
Jeg må organisere en stor fest,
DJ-en min avlyste,
250
00:28:58,250 --> 00:29:01,625
- så jeg må ha en DJ.
- Hvorfor er dette ditt livs sjanse?
251
00:29:01,625 --> 00:29:05,416
- Fordi jeg møtte Big John.
- Selveste Big John?
252
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
I egen person.
253
00:29:06,416 --> 00:29:09,541
- Jeg fikset et system for ham.
- Han drar på turné i USA.
254
00:29:09,541 --> 00:29:13,041
Han kan ta meg med.
Han trenger lydteknikere.
255
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
Kult. Han er berømt.
256
00:29:14,541 --> 00:29:15,583
Det er så rått.
257
00:29:16,083 --> 00:29:17,416
Det er min sjanse.
258
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
Men først må jeg vise ham
at jeg klarer det.
259
00:29:19,875 --> 00:29:23,875
Jeg kan organisere en kul fest,
med all teknologien. Vi får se.
260
00:29:26,083 --> 00:29:27,041
Hei.
261
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Hei.
262
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
- Jeg tror du går i klassen min?
- Jeg tror det.
263
00:29:32,333 --> 00:29:34,583
Jeg hørte at du er flink i matte.
264
00:29:34,833 --> 00:29:37,500
Jeg er glimrende, men...
265
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
Kan jeg kopiere leksene dine?
266
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Du!
267
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Jeg heter Sara.
268
00:29:54,875 --> 00:29:56,125
Hei, Sara.
269
00:29:57,166 --> 00:29:58,208
Jeg heter Becky.
270
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
- Herregud. Mark Zimmermann.
- Hva med ham?
271
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
Du bør holde deg unna.
272
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- Hvorfor?
- Han mister besinnelsen.
273
00:30:07,208 --> 00:30:09,083
Hele familien hans er gal.
274
00:30:09,083 --> 00:30:13,208
Broren hans slo Wittig en gang,
ble utvist og sendt på galehus.
275
00:30:13,208 --> 00:30:15,791
Mark er like ille. Stol på meg.
276
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Du må hilse på vennene mine. Der borte.
277
00:30:18,208 --> 00:30:20,250
Kanskje senere, men takk.
278
00:30:23,333 --> 00:30:26,125
En flokk bøfler stopper her regelmessig.
279
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
Disse enorme dyrene kan å forsvare seg.
280
00:30:30,291 --> 00:30:32,041
Spesielt de aggressive oksene.
281
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
Kan du være stille?
282
00:30:38,666 --> 00:30:42,166
En skadet bøffel kan være et lett bytte.
283
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Mark!
284
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
- Hei.
- Går det bra?
285
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Ja, hvordan det?
286
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
Fordi du bare...
287
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
- Jeg trenger...
- Frisk luft?
288
00:31:25,833 --> 00:31:28,708
- Ja, noe sånt.
- Akkurat.
289
00:31:33,333 --> 00:31:34,416
Du er Becky, sant?
290
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
Beklager, ikke den beste samtalen
i verden. Jeg har sovet dårlig.
291
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
Vi kan ha den beste samtalen senere.
292
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Ja, kanskje.
293
00:31:51,791 --> 00:31:54,000
- Kult.
- Kult.
294
00:31:56,416 --> 00:31:58,750
Ja. Diaré eller kvalme?
295
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
Kvalme, definitivt kvalme.
296
00:32:34,916 --> 00:32:36,791
- Hei.
- Kom inn.
297
00:32:41,041 --> 00:32:42,833
DR. JÖRG PETERS BARNEPSYKIATER
298
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
Prøv igjen, Mark.
299
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
Pust dypt.
300
00:32:49,125 --> 00:32:50,625
Fokusér.
301
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Husk den tiden.
302
00:32:57,291 --> 00:32:58,625
Bli der.
303
00:32:59,875 --> 00:33:00,958
Og faren din...
304
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
Den kvelden...
305
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
Den gravlunden...
306
00:33:09,833 --> 00:33:10,916
Studioet...
307
00:33:12,333 --> 00:33:13,791
Hvordan er det for deg?
308
00:33:14,750 --> 00:33:15,958
Forferdelig?
309
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
Det var forferdelig, ok?
310
00:33:22,291 --> 00:33:24,083
Du er ikke til stede i dag.
311
00:33:26,125 --> 00:33:28,333
Jeg vil ikke tenke mer på det.
312
00:33:28,333 --> 00:33:30,875
Sikker på at du ikke vil ha flere timer?
313
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Tre år er nok.
314
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
Jeg vil ikke være gærningen lenger.
315
00:33:37,916 --> 00:33:39,875
Har du sinnet ditt under kontroll?
316
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
Vi har ti minutter.
317
00:33:49,250 --> 00:33:52,541
Hvis du vil snakke om noe annet,
så passer det nå.
318
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
Jeg leste min fars bok i går.
319
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Denne krøniken?
320
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
Jeg leste den,
321
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
og plutselig var jeg der.
322
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
Jeg var virkelig der.
323
00:34:16,875 --> 00:34:19,083
Annerledes enn drømmene jeg hadde før.
324
00:34:19,083 --> 00:34:20,375
Annerledes?
325
00:34:21,916 --> 00:34:22,833
Mer ekte.
326
00:34:22,833 --> 00:34:26,375
Mener du den verdenen faren din
alltid snakket om?
327
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
Det sorte tårnet.
328
00:34:28,000 --> 00:34:30,541
Og i går var første og eneste gang?
329
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
At du hadde en hallusinasjon?
330
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
Faren din døde
for nøyaktig ti år siden i går. Ikke sant?
331
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
Det du opplever nå
332
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
er knyttet til hans død.
333
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
Krøniken. Det han fortalte deg
om denne verdenen.
334
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
Bursdagen din.
335
00:34:54,541 --> 00:34:57,750
Dere har begge opplevd fæle ting
med faren din.
336
00:34:57,750 --> 00:35:01,708
Hallusinasjoner er vanlig etter traumer.
337
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
Men de er ufarlige.
338
00:35:04,708 --> 00:35:08,666
Det er tegn på bedring. Du takler det.
339
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
Så det kan føles veldig ekte til tider.
340
00:35:12,458 --> 00:35:13,416
Greit?
341
00:35:16,375 --> 00:35:17,541
Greit.
342
00:35:18,291 --> 00:35:19,750
Du gjorde fremskritt.
343
00:35:20,833 --> 00:35:21,916
Gratulerer.
344
00:35:24,125 --> 00:35:26,625
Da var dette offisielt vår siste time.
345
00:35:27,166 --> 00:35:29,791
- Lykke til, Mark.
- Du også.
346
00:35:30,333 --> 00:35:31,666
Traume...
347
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
Dumme krønike.
348
00:35:34,041 --> 00:35:35,416
Det angår ikke meg.
349
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Leste du den?
350
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
- Og?
- Mareritt, hørte stemmer. Syke ting.
351
00:35:56,958 --> 00:35:58,833
Når du ser tårnet på ekte...
352
00:35:58,833 --> 00:36:01,708
Skjønner du ikke?
Eller vil du ikke skjønne?
353
00:36:02,250 --> 00:36:04,625
Pappa snakket hull i hodet på oss om det.
354
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
Igjen og igjen. Det er ingen griff,
bare hallusinasjoner.
355
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
- Det kalles traumer.
- Du får se.
356
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
I kveld får du beviset ditt.
357
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
Klokken åtte i kveld hos oss. Middag.
358
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
Hei.
359
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
Hei.
360
00:36:45,625 --> 00:36:46,458
Hei!
361
00:36:47,833 --> 00:36:50,875
- Hva gjør du her?
- Kjøper en plate.
362
00:36:51,958 --> 00:36:53,250
Hva ser du etter?
363
00:36:54,750 --> 00:36:57,500
Jeg vil ha Nevermind, av Nirvana.
364
00:36:57,500 --> 00:36:59,416
Tidenes beste plate.
365
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
Vi har den...
366
00:37:01,791 --> 00:37:02,833
...her.
367
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
Ok, men har du den på vinyl?
368
00:37:06,583 --> 00:37:08,041
Nei, ikke for øyeblikket.
369
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
Synd.
370
00:37:11,791 --> 00:37:13,416
CD-er høres litt...
371
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
- Kalde ut?
- Ja, for perfekte.
372
00:37:17,333 --> 00:37:18,750
Coveret er for lite.
373
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
- Og ritualet mangler.
- Absolutt.
374
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Ta den ut, sett den på!
375
00:37:22,333 --> 00:37:25,833
- Lytt til hele albumet på en gang.
- Ikke bare enkeltsanger.
376
00:37:27,500 --> 00:37:31,000
Jeg pleide å høre på plater
med faren min hver kveld.
377
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
Jeg gjorde det med moren min.
378
00:37:37,833 --> 00:37:40,666
Vil du finne på noe med meg?
379
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Greit.
380
00:37:44,666 --> 00:37:45,958
Neste uke?
381
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Hva med i dag?
382
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Nå?
383
00:37:54,625 --> 00:37:57,583
- Er du sulten?
- Alltid.
384
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
- Flyttet du til Krefeld for en uke siden?
- Ja.
385
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
Jeg har ikke pakket ut alt ennå.
386
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
- Og hvordan er det?
- Krefeld?
387
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
I forhold til Berlin?
388
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
Som å sammenligne
en huskaktus med regnskogen.
389
00:38:27,500 --> 00:38:28,625
Altså...
390
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
Jeg vil ikke disse Krefeld.
391
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
Men jeg ville ikke komme hit.
Mamma sendte meg hit.
392
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
Sendte meg for å bo hos faren min.
393
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Jøss.
394
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
Du er født her, ikke sant?
395
00:38:46,166 --> 00:38:48,083
Hva jobber foreldrene dine med?
396
00:38:51,458 --> 00:38:53,000
Mamma er sykepleier.
397
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
Og faren din?
398
00:38:58,375 --> 00:38:59,541
Han gjør ikke stort.
399
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
Hva annet kan du gjøre i Krefeld?
400
00:39:11,666 --> 00:39:14,625
Grille på hustak,
401
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
kjøpe plater...
402
00:39:18,916 --> 00:39:21,166
For å være ærlig så aner jeg ikke.
403
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Mark, jeg skal
til Wolfis platebutikk. Greit?
404
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
- Ja, greit.
- Ses senere.
405
00:39:31,041 --> 00:39:32,708
Jeg går ikke ut så mye.
406
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
Jeg har butikken, som er bra.
407
00:39:35,458 --> 00:39:36,875
Mixtapene mine.
408
00:39:37,916 --> 00:39:39,375
Broren min.
409
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
Og skolen.
410
00:39:47,208 --> 00:39:48,541
Livet mitt er forferdelig.
411
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
Jeg liker platebutikken.
412
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
Kan vi gjenta dette snart?
413
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
- I morgen?
- Og i overmorgen.
414
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
Og dagen etter det?
415
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
Faen!
416
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
Jeg må hjem! Faen.
417
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
Jeg beklager.
418
00:40:52,000 --> 00:40:53,750
Vi ses på skolen.
419
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
Kommer du deg ned alene?
420
00:41:01,916 --> 00:41:03,666
Selvsagt gjør du det. Beklager.
421
00:41:10,125 --> 00:41:11,666
Velkommen til Krefeld.
422
00:41:16,750 --> 00:41:19,541
KUR FOR DÅRLIGE TIDER
423
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
Jeg er hjemme.
424
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
Det er hovedpremien min.
425
00:41:52,750 --> 00:41:54,708
Førti konkurranser i uken?
426
00:41:54,708 --> 00:41:58,708
Jeg tror jeg har vunnet denne tre ganger.
427
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
Ja.
428
00:42:02,666 --> 00:42:05,625
Denne faller ikke i smak hos alle,
vil jeg si.
429
00:42:06,458 --> 00:42:09,291
Den er stygg. Men det er ikke poenget.
430
00:42:10,250 --> 00:42:11,666
Det handler om å ha flaks.
431
00:42:13,666 --> 00:42:14,583
Hei.
432
00:42:15,875 --> 00:42:18,416
Hei. Vi snakket nettopp om deg.
433
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Dette er så rart.
434
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
Absolutt.
435
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Det er som det pleide å være.
436
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
Er dere sultne?
437
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
Ja.
438
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
Fint.
439
00:42:45,500 --> 00:42:47,791
Memo kjøpte seg hvite skinnstøvler.
440
00:42:47,791 --> 00:42:51,208
- Og en billig skinnjakke.
- Nei!
441
00:42:51,208 --> 00:42:53,708
Jo! Han går for Motörheads Lemmy.
442
00:42:54,041 --> 00:42:56,083
Jøss. Han er så uvitende.
443
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
Han vil spille gitar nå.
444
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
Jeg visste at Mark ville gjøre noe
med musikk.
445
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
Du hørte alltid på musikk med faren din.
446
00:43:03,916 --> 00:43:05,958
Men du, jeg hadde ikke gjettet det.
447
00:43:07,416 --> 00:43:09,333
Thomas hørte alltid på musikk.
448
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
Han var mer interessert i språk,
449
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
historie,
450
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
kriger og sånt.
451
00:43:17,166 --> 00:43:18,541
Hva prøver du å si?
452
00:43:19,541 --> 00:43:20,375
Ingenting.
453
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
Du hadde andre interesser enn plater.
454
00:43:27,166 --> 00:43:28,791
Jeg er veldig stolt av butikken.
455
00:43:29,916 --> 00:43:31,333
Det bør du være.
456
00:43:32,500 --> 00:43:34,916
Men du pleide å ha andre planer.
457
00:43:34,916 --> 00:43:38,083
Vi trodde du skulle bli akademiker
eller noe sånt...
458
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
Jeg valgte ikke det selv.
459
00:43:40,875 --> 00:43:42,416
Å havne på galehuset.
460
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
Du valgte det.
461
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
Hva er det til dessert?
462
00:43:47,541 --> 00:43:51,458
Forventet du at jeg ikke skulle gjøre noe,
men se barnet mitt bli gal?
463
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
- Så du ville ende opp som faren din?
- Hei!
464
00:44:01,541 --> 00:44:03,333
Hva i helvete gjør jeg her?
465
00:44:09,625 --> 00:44:11,875
Jeg har bare prøvd å beskytte deg.
466
00:44:13,291 --> 00:44:14,500
En dag vil du forstå.
467
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
Hun mente det ikke.
468
00:44:46,708 --> 00:44:48,083
Du ville ha bevis?
469
00:45:04,041 --> 00:45:06,750
{\an8}ENGELENS HVILE GRAVLUND
470
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
Pappas gamle studio.
471
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
Jeg vil ikke være her.
472
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
Du har ikke vært her på årevis.
473
00:45:29,250 --> 00:45:32,208
- Jeg sa at jeg ikke vil være her.
- Jeg hørte deg.
474
00:45:33,833 --> 00:45:35,166
Beviset er her.
475
00:46:01,458 --> 00:46:02,291
Hei!
476
00:46:03,208 --> 00:46:04,916
Er du helt gal?
477
00:46:05,333 --> 00:46:06,708
Kom ned igjen.
478
00:46:08,083 --> 00:46:09,666
Dette er en dårlig idé.
479
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
Stol på meg.
480
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Du ville ha bevis.
481
00:46:20,625 --> 00:46:21,791
Faen.
482
00:46:25,500 --> 00:46:27,375
Jeg vil ikke dø for å få det.
483
00:46:33,250 --> 00:46:35,875
- Endelig! Kom opp.
- Du kan komme ned.
484
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
Du må fange meg.
485
00:46:46,541 --> 00:46:47,833
Kom igjen!
486
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
Veldig bra.
487
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
Kom igjen. Du klarer det.
488
00:47:15,125 --> 00:47:16,958
Vi heter Zimmermann.
489
00:47:16,958 --> 00:47:20,500
Generasjoner av håndverkere,
taktekkere, steinhuggere.
490
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
Høyder er vårt element.
491
00:47:25,875 --> 00:47:29,000
Du signerte krøniken og godtok arven.
492
00:47:29,500 --> 00:47:30,458
Reis deg.
493
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
La meg gjette.
494
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Du er ikke lenger redd for høyder.
495
00:47:46,583 --> 00:47:47,666
Galskap.
496
00:47:59,250 --> 00:48:00,166
Kom.
497
00:48:16,916 --> 00:48:20,375
Husker du den kvelden
vi kom hit med pappa?
498
00:48:21,333 --> 00:48:23,833
Jeg skal vise deg
hvorfor han virkelig kom hit.
499
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
Hva er dette?
500
00:48:56,958 --> 00:48:58,166
Som et gjemmested.
501
00:49:00,125 --> 00:49:01,875
Et veldig spesielt sted.
502
00:49:02,750 --> 00:49:04,583
Laget av våre forfedre.
503
00:49:05,416 --> 00:49:07,833
Beskyttet av magi.
504
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
Du må hjelpe meg å finne noe.
505
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Pappas ting.
506
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
Åpne den.
507
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
Pappa ville ha det tilbake da.
508
00:50:35,708 --> 00:50:37,000
Loddet.
509
00:50:38,250 --> 00:50:39,458
Den er tom.
510
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
Ja, jeg har ikke funnet det ennå.
511
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Pappa må ha gjemt det her.
512
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
Hva var det?
513
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
Her er det.
514
00:51:24,416 --> 00:51:25,583
Endelig.
515
00:51:42,333 --> 00:51:44,250
ENGELS HVILE GRAVLUND
516
00:51:58,291 --> 00:51:59,583
Herregud.
517
00:52:02,750 --> 00:52:05,083
Pappa kalibrerte det til deg...
518
00:52:05,083 --> 00:52:06,666
Skjer dette virkelig?
519
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
Her er beviset ditt.
520
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
Det reagerer på deg,
521
00:52:14,000 --> 00:52:15,541
bare på ditt blod.
522
00:52:17,416 --> 00:52:20,125
- Gi meg det.
- Mitt blod? Hvorfor mitt blod?
523
00:52:27,541 --> 00:52:32,333
Griffen trenger blodet vårt
for å overleve. Mitt og ditt.
524
00:52:33,458 --> 00:52:35,166
Han er uovervinnelig.
525
00:52:35,166 --> 00:52:38,000
Han styrer Det sorte tårnet
og gjør alle til slaver.
526
00:52:38,000 --> 00:52:40,541
Loddet er det eneste våpenet mot ham.
527
00:52:41,375 --> 00:52:44,166
Et enkelt snekkerverktøy.
528
00:52:44,166 --> 00:52:47,583
Og bare familiemedlemmer
kan drepe ham, ingen andre.
529
00:52:48,625 --> 00:52:51,916
Er du klar for å bli med meg i kampen?
530
00:52:52,916 --> 00:52:55,666
Sammen. Mot Griffen.
531
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
- Mener du akkurat nå?
- Ja.
532
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Bli med meg.
533
00:53:01,750 --> 00:53:03,666
Sammen har vi en stor sjanse.
534
00:53:04,333 --> 00:53:05,708
Jeg kan finne ham.
535
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
Jeg klarer knapt å følge med på skolen.
536
00:53:12,000 --> 00:53:15,625
Hvis vi ikke jager ham, vil han jage oss.
537
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Hvis jeg ikke kan ta ham alene,
538
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
så kommer han etter deg.
539
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
Så etter barna dine...
540
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
Kom igjen! Du og jeg!
541
00:53:33,208 --> 00:53:34,833
Jeg tror ikke jeg klarer dette.
542
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
Som du vil.
543
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
- Hva var det?
- Vi må dra.
544
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Thomas?
545
00:54:00,166 --> 00:54:01,791
- Thomas?
- Ja?
546
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
Var denne her før?
547
00:54:04,250 --> 00:54:06,041
Nei, det var den ikke.
548
00:54:14,416 --> 00:54:15,833
Hva gjør du?
549
00:54:17,625 --> 00:54:18,875
Stol på meg!
550
00:54:21,875 --> 00:54:22,916
Thomas!
551
00:54:24,958 --> 00:54:27,791
Thomas, vi må komme oss ned igjen.
552
00:54:41,166 --> 00:54:43,125
Hvor ble han av?
553
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
Aner ikke!
554
00:54:47,166 --> 00:54:48,208
Kom!
555
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Kom igjen!
556
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Mark!
557
00:55:18,333 --> 00:55:19,250
La oss stikke!
558
00:55:31,375 --> 00:55:32,666
Gjem deg!
559
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
- Hva vil de?
- De vil ha oss.
560
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
De vil ha oss.
561
00:55:44,208 --> 00:55:47,958
Dette er ikke ekte.
562
00:55:48,791 --> 00:55:49,916
Dette er ikke ekte.
563
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Dette er ikke ekte.
564
00:58:11,375 --> 00:58:13,375
Tekst: Erling
565
00:58:13,375 --> 00:58:15,458
{\an8}Kreativ leder:
Mari Hegstad Rowland