1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 BAZAT PE ROMANUL GRIFONUL SCRIS DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 2 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 LA MULȚI ANI 6 3 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 Mark, trebuie să plecăm! Acum! 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Tată, ce se întâmplă? 5 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 Trebuie să mergem! 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 Știi despre figurile de piatră. 7 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 Sunt periculoase! 8 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Îmbracă-te! 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 Mark, pune-ți asta! Haide! 10 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 Thomas, ești gata? 11 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 Tu iei Cronica. 12 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 Mark, haide! 13 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 Faceți ce vă zic! Stați cu mine! Dacă pățesc ceva, 14 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 ai grijă de Mark! Bine? 15 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 Nu ne putem întoarce acasă. 16 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Ne va găsi. Ați înțeles? 17 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 Nu vreau ca el să ne găsească. 18 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 Mark, te voi proteja, bine? 19 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 Te voi proteja. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 Mereu. 21 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 - N-am împachetat. - Cumpărăm mai târziu lucruri. Urcați! 22 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 Karl! 23 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 Te rog. 24 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 Nu e adevărat. 25 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Te rog, dragule, 26 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 nimeni nu te urmărește. Lasă-mă să te ajut! 27 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Nu! 28 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 Măcar lasă copiii să rămână! 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 Îmi pare rău. 30 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 Mamă! 31 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI 32 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 Totul va fi bine. 33 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 Mamă. 34 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 PETRA ZIMMERMANN ASISTENTĂ-ȘEFĂ 35 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 LA MULȚI ANI MARK 16 36 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 Super! 37 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 Dacă vrei să comanzi o casetă, astea sunt regulile. 38 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 Scrie ce vrei și-ți fac eu caseta. Calitate de DJ. 39 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 Dă-mi o săptămână, 40 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 o poți lua din același loc, la aceeași oră. 41 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 Cinci mărci caseta, banii în căciulă. 42 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 Dacă vrei tot albumul, ăsta e magazinul nostru. 43 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 Mersi. 44 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Mulțumesc. 45 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 Bună ziua! 46 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 - Tu ești Becky, da? - Da, eu sunt. Poftim! 47 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 - Poți veni cu mine? - Da. 48 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 Ce-ar fi la ore să asculți ce zic eu în loc de heavy metal? 49 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 Black Crowes nu cântă heavy metal. 50 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 - Ce ai zis? - Nimic. 51 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 Sigur. Cu toții vrem să auzim ce ai de zis. Haide, Zimmermann! 52 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 Am zis doar că Black Crowes nu cântă heavy metal. 53 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Ești exact ca fratele tău. 54 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 Mereu ai o glumă pentru ceva. 55 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 Mereu cauți probleme. 56 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 Pare să fie un fel de tradiție în familie. 57 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Te pricepi la muzică, nu? 58 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 Tu și fratele tău, și magazinul vostru de muzică de la benzinărie. 59 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 Știi ce mă întreb? 60 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 De ce mai vii la școală? 61 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 Aici nu înveți nimic despre discuri și casete. 62 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 Nimeni nu ți-ar duce lipsa aici. Nu-i așa? 63 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 Poți să te ridici, te rog? 64 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 Ridică-te! 65 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Știu ce gândești. 66 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 Haide, lovește-mă, la fel ca fratele tău... 67 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 Haide! 68 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Sau ești laș? 69 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Măcar fratele tău a reușit asta. 70 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 Ce zice mama ta despre... 71 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 - Mă scuzați? - Da? 72 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 Caut clasa dlui Wittig. 73 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 - Sunt nouă aici. Becky Meissner. - Bună ziua! Da. 74 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 Intră și ia loc! 75 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 Îți propun să iei și tu loc. 76 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 Deschideți cărțile la pagina 128. 77 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 Experimentul randomizat în două etape. 78 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 Haide, Dennis, 79 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 mereu îți place să încerci. 80 00:10:00,041 --> 00:10:04,000 GRIFONUL 81 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Fără căști în clasă! 82 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 Ai voie aici? 83 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 Ce pot să facă? Să mă exmatriculeze iar? 84 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 La mulți ani, frățioare! 85 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 Vino încoace, afurisitule... 86 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 Ți-am luat un cadou. 87 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 Știi ce vreau. 88 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 - Ce? - Las-o baltă! 89 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 - N-o poți urî pe mama la infinit. - Ți-am zis s-o lași baltă. 90 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 E o prostie. 91 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 Îi e dor de tine. 92 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Ce mai face? 93 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 O poți întreba tu. 94 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 Poate vii la cină. 95 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 Mama face spaghete... 96 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 O să mă tot bați la cap, așa-i? 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Nemernic mic! 98 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 - Gata! M-am săturat! - Putem vorbi. 99 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Vino mâine! 100 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 Vorbește cu Wolfgang! Eu iau lucrurile înapoi. 101 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Dar mă cunoști. 102 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 Zău așa... 103 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 Sunt aici aproape zilnic, și n-ai încredere în mine? 104 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 La o parte, amice! 105 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 Acum sunt escroc sau ce? 106 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Am zis să te dai la o parte. 107 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 - Și dacă nu mă dau? - Vrei să afli? 108 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 Dacă trebuie. 109 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 Ce se întâmplă? 110 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Vrea să păstreze marfa fără un avans. 111 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 Mă cunoaște, dar mă tratează ca pe un hoț. 112 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 Mereu sunt corect. Nu sunt hoț. 113 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 Asta e slujba lui. Dă-i banii! 114 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 A pierdut cheia de la casă. 115 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 Aiurea! N-am pierdut-o, am pus-o într-un loc sigur. 116 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 M-am dus la toaletă și acum nu o găsesc. Dar n-am pierdut-o. 117 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 Ascultă, avem nevoie de marfă, altfel, săptămâna asta nu avem discuri noi. 118 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Poftim, am... 119 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Nu-s destui. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 Cinci, zece, 15... 121 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 50, acum e bine. 122 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}BACȘIȘ 123 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 - Mă scuzați. - Muzica ușoară e acolo. 124 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 Nu, caut Black Album, al lui Metallica. 125 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 Cel mai bun album al deceniului! Acolo. 126 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 Nu e cel mai bun album al deceniului. 127 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 Cel mai bun album metal... 128 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Albumul ăla Metallica e muzică pop. 129 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 Mark, cu tot respectul, 130 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 habar nu ai. 131 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 Nu știi nimic. 132 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 Black Album este cel mai tare, cel mai de succes și relevant album... 133 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 E ziua lui. Poftim! 134 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 E o capodoperă. 135 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 De ce lucrează Memo aici? 136 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 Îl plătesc trei zile, el lucrează cinci. 137 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 E extenuant. 138 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 - Știi de ce e mereu aici? - Nu are viață? 139 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 Pentru că e loial. 140 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 Keziah Jones, Blufunk e un Fapt! 141 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 La mulți ani, Mark! 142 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 Îmi transpiră palmele. 143 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 - Nu e doar de la mine. - Și de la Memo? 144 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 De la tata. 145 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 Nu pot să cred! 146 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 Nenorocita de Cronică? 147 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 Aveam 16 ani când am primit-o. 148 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 Tata avea 16 ani când a primit-o. 149 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 La fel ca tatăl lui și ca bunicul lui. 150 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 Toți strămoșii noștri. 151 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 Toți au semnat. Uite! 152 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}Tata. Eu. 153 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 Iar acum tu ai 16 ani. 154 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Și te voi iniția eu în locul tatei. 155 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Și te voi pregăti pentru datoria noastră. 156 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 I-am spus mamei că ești bine. 157 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 - Sunt bine. - Nu poate fi adevărat! La naiba! 158 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 Mark, Turnul Negru are nevoie de noi. De tine și de mine. 159 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Nu există niciun Turn Negru! 160 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 Am construit împreună magazinul ăsta. 161 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 - Ăsta e viitorul nostru! - Ba ăsta e! 162 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Cum poți să crezi nebuniile tatei? 163 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 Mark, e destinul nostru. 164 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Nu simți asta? 165 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Bine, o iau acasă și o citesc. 166 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 Dar apoi vreau o dovadă. 167 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 Vreau un afurisit de miracol. 168 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 Un unicorn sau un monstru. 169 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 Vei avea dovada. 170 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 Dar, dacă nu... 171 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Începi iar să faci terapie și să primești ajutor. 172 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 - S-a făcut. - Și semnez doar dacă 173 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 vii acasă s-o vezi pe mama și să iei mâine cina cu noi. 174 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Ticălos mic! 175 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 Și pentru mine a fost la fel atunci. 176 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 Mâine-seară, la mama acasă. 177 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 Poftim! Citește-o! 178 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 Studiaz-o! 179 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 În sfârșit! 180 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 - Alo? - Bună, scumpo, sunt eu. 181 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Bună mamă! - Te-ai acomodat deja? 182 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 Sigur. Krefelden e grozav. 183 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 - Nu mai vreau să mă întorc acasă. - Haide, sunt doar câteva luni. 184 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 Apoi te întorci la mine. 185 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 Trebuie să închid. 186 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 Merg cu o prietenă la o orgie, dar întâi trebuie să cumpăr cocaină. 187 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 Becky, ajunge! 188 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 Tată, la telefon! 189 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 Răspund din birou. 190 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 - Bună, am venit! - Unde ai fost? 191 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 - Scuze, am fost... - Ai întârziat 30 de minute. 192 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 - Nu-ți pasă că mi-am făcut griji? - Nu. 193 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 - Nu se va întâmpla nimic. - Știi care sunt regulile. 194 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 Îmi pare rău. 195 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 M-a luat Thomas de la școală. 196 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 Vine mâine la cină. 197 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Vine Thomas acasă? 198 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 Cum ai reușit asta? 199 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 Îmi pare rău că m-am agitat atât. 200 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 Doar îmi fac griji. 201 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 E în regulă. 202 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 La mulți ani! 203 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 Știu că lucrezi mult. 204 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 Dar ieși la cină sau du-te la un film! 205 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Serios, fă-ți timp și pentru tine! 206 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 Întâlnește-te cu oameni! Distrează-te! 207 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Tu vorbești? 208 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 Trebuie să plec. 209 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 Nu te culca târziu! 210 00:20:25,666 --> 00:20:29,125 CASETĂ MUZICĂ ORAKEL 211 00:20:29,250 --> 00:20:31,416 NICIUN MUNTE NU E SUFICIENT DE ÎNALT 212 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 LEAC PENTRU MOMENTE PROASTE 213 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}LISTĂ NUME 214 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 TUBERCULAT 215 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 UMFLĂTURA 216 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}TURNUL NEGRU - SECȚIUNE TRANSVERSALĂ 217 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 În planul cel mai de jos... 218 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 Curtea lui Marten... 219 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 Nivelul mocirlos... 220 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 Nivelul cerului... 221 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 PRINCIPIUL CELOR CU COARNE 222 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 GARGUI 223 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}VÂNĂTORUL DE SCLAVI 224 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 HARTA TURNULUI NEGRU 225 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}DEȘERT 226 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 Drumul către Curtea lui Marten. 227 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 PREOTUL CU COARNE 228 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 ATACUL 229 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}Grifonul... 230 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 LEU - VULTUR 231 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 Încă nu am terminat. 232 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 O să întârzii. 233 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 Mai bine mai târziu decât să nu te duci deloc. 234 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 Aștepți trei minute, apoi intri. 235 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 - Nu putem intra împreună, măcar o dată? - Nu. 236 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - Dar... - Nici să nu te gândești! 237 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 Nu suntem un cuplu. 238 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Poți să mergi mai încet? 239 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 Bună! 240 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 Am zis „bună”. 241 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Bine. 242 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 Uitați ocazia vieții mele! 243 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 Ce părere aveți? 244 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 CIRCUL DAIKIRI 245 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ Neb? Ce prost și-ar pune numele ăsta? 246 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Foarte amuzant! Eu. 247 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 Trebuie să organizez o super petrecere, iar DJ-ul meu nu mai vine 248 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 - așa că trebuie să mixez eu. - De ce e asta ocazia vieții tale? 249 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 - Pentru că-l întâlnesc pe Big John. - Big John, vedeta? 250 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 Exact! 251 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 - Îi pregătesc un sistem de mixaj. - Face un turneu în America. 252 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 Mă poate lua cu el. Are nevoie de ingineri de sunet. 253 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Super tare! E faimos. 254 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 E grozav! 255 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 E șansa mea. 256 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 Dar, mai întâi, trebuie să-i arăt că pot s-o fac. 257 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 Că pot organiza o super petrecere, cu toate aparatele. Vom vedea. 258 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 Bună! 259 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Bună! 260 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 - Cred că suntem colege de clasă. - Cred că da. 261 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 Am auzit că ești bună la matematică. 262 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 Aș zice că sunt genială, dar... 263 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 Pot să copiez tema de la tine? 264 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Hei! 265 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 Eu sunt Sara. 266 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 Bună, Sara! 267 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 Eu sunt Becky. 268 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 - Doamne! Mark Zimmermann. - Ce e cu el? 269 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 Ai face bine să nu te apropii de el. 270 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - De ce? - Se pierde ușor cu firea. 271 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 Toată familia lui e nebună. 272 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 Fratele lui l-a lovit pe Wittig, a fost exmatriculat și trimis la psihiatru. 273 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 Mark nu e mai prejos. Crede-mă! 274 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Îți fac cunoștință cu prietenii mei. Sunt acolo. 275 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 Poate mai târziu, dar mulțumesc. 276 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 O turmă de bivoli oprește aici în mod regulat. 277 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 Aceste animale uriașe știu să se apere. 278 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 Mai ales masculii agresivi. 279 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 Puteți să tăceți? 280 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 Un bivol rănit poate fi o pradă ușoară. 281 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Mark! 282 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 - Bună! - Ești bine? 283 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Da, de ce? 284 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 Păi, tocmai ai... 285 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 - Am nevoie de... - Aer curat? 286 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 - Da, ceva de genul ăsta. - Bine. 287 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 Tu ești Becky, nu? 288 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 Scuze, nu e cea mai bună conversație. Nu am dormit bine. 289 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 Putem avea o conversație mai bună mai târziu. 290 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Da, probabil. 291 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 - Super! - Super! 292 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 Auzi? Diaree sau greață? 293 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 Greață, cu siguranță greață. 294 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 - Bună! - Haide, intră! 295 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 DR. JÖRG PETERS PSIHIATRU COPII 296 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 Încearcă din nou, Mark! 297 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 Inspiră adânc! 298 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 Concentrează-te! 299 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Amintește-ți acel moment! 300 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 Stai acolo! 301 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 Gândește-te la tatăl tău... 302 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 La acea noapte... 303 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 La acel cimitir... 304 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 La atelier... 305 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 Cum te face să te simți? 306 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 Îngrozitor? 307 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 A fost îngrozitor, bine? 308 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 Azi nu ești prezent. 309 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 Nu mai vreau să mă gândesc la trecut. 310 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Sigur nu vrei să extindem sesiunile? 311 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Trei ani sunt suficienți. 312 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 Nu mai vreau să fiu psihopatul. 313 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 Furia ți-o ții sub control? 314 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 Mai avem zece minute. 315 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 Dacă vrei să vorbești despre altceva, acum e momentul. 316 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 Am citit ieri cartea tatei. 317 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Acea Cronică? 318 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 O citeam... 319 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 și, dintr-o dată, eram acolo. 320 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 Și chiar eram acolo. 321 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 A fost diferit de celelalte vise. 322 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 Diferit? 323 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 Mai real. 324 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 Te referi la lumea despre care vorbea tatăl tău? 325 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 Turnul Negru. 326 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 Și ieri a fost prima și unica dată? 327 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 În care ai avut halucinații? 328 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 Ieri s-au împlinit fix zece ani de la moartea lui, nu? 329 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 Ceea ce trăiești acum 330 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 are legătură cu moartea lui. 331 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 Cronica. Ce ți-a zis despre lumea lui. 332 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 Ziua ta de naștere. 333 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 Amândoi ați trecut prin lucruri groaznice împreună cu tatăl vostru. 334 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 Halucinațiile sunt normale după o traumă. 335 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 Dar în general sunt inofensive. 336 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 Sunt un semn de recuperare. Tu cu asta te confrunți. 337 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 Iar uneori pot părea foarte reale. 338 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 Bine? 339 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 Bine. 340 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 Ai făcut progrese. 341 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 Felicitări! 342 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 Atunci, aceasta a fost oficial ultima noastră ședință. 343 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 - Îți urez toate cele bune, Mark! - Le fel. 344 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 Trauma... 345 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 ... Cronica idioată. 346 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 Nu e treaba mea. 347 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Ai citit-o? 348 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 - Și? - Am avut coșmaruri, am auzit voci. 349 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 După ce vei vedea cu adevărat Turnul... 350 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 Nu înțelegi? Sau nu vrei să înțelegi? 351 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 Tata ne-a umplut capul cu astea. 352 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 Din nou și din nou. Nu există niciun grifon, sunt doar halucinații. 353 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 - Se numește „traumă”. - O să vezi. 354 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 Diseară vei avea dovada. 355 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 Diseară la noi la opt. Cina. 356 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 Bună! 357 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Bună! 358 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 Bună! 359 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 - Ce faci aici? - Cumpăr un disc. 360 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 Ce cauți? 361 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 Albumul Nevermind al lui Nirvana. 362 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 Cel mai bun album din toate timpurile! 363 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 Îl avem... 364 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 aici. 365 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 Bine, dar nu îl ai pe vinil? 366 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 Momentan, nu. 367 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 Ce păcat! 368 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 CD-urile sună prea... 369 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 - Rece? - Da, prea perfecte. 370 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 Coperțile sunt prea mici. 371 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 - Și lipsește ritualul. - Exact. 372 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 Să-l scoți, să-l pui pe pick-up! 373 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 - S-asculți tot albumul odată. - Nu doar melodii individuale. 374 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 Obișnuiam să ascult discuri cu tata în fiecare seară. 375 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 Eu făceam asta cu mama. 376 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 Ai vrea să petreci timp cu mine? 377 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Sigur. 378 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 Săptămâna viitoare? 379 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Ce zici de azi? 380 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Acum? 381 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 - Îți e foame? - Întotdeauna. 382 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 - Ai venit în Krefelden de o săptămână? - Da. 383 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 Încă nu am terminat de despachetat. 384 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 - Și cum este? - Krefelden? 385 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 În comparație cu Berlinul? 386 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 Ca și cum ai compara un cactus de casă cu o pădure tropicală. 387 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 Adică... 388 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 Nu vreau să fiu răutăcioasă referitor la Krefelden. 389 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 Doar că nu am vrut să vin aici. Mama m-a trimis aici. 390 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 M-a trimis să stau aici cu tata. 391 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Rahat! 392 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 Tu te-ai născut aici, nu? 393 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 Și ai tăi cu ce se ocupă? 394 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 Mama e asistentă. 395 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 Și tatăl tău? 396 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 Nu face prea multe. 397 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Ce mai poți să faci în Krefelden? 398 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 Păi, grătar pe acoperișuri, 399 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 să cumperi discuri... 400 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 Sincer să fiu, habar nu am. 401 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Mark, mă duc la depozitul de discuri al lui Wolfi. Bine? 402 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 - Da, sigur. - Ne vedem mai târziu. 403 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 Nu ies prea mult. 404 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 Am magazinul, ceea ce e grozav. 405 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 Și casetele mele cu melodii. 406 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 Îl am pe fratele meu. 407 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Și școala. 408 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 Viața mea e groaznică. 409 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 Îmi place magazinul de discuri. 410 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 Putem să facem asta din nou în curând? 411 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 - Mâine? - Și poimâine. 412 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 Și răspoimâine? 413 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 Rahat! 414 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 Trebuie să plec acasă. Rahat! 415 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 Îmi pare rău. 416 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 Ne vedem la școală. 417 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 Poți să cobori singură? 418 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 Sigur că poți. Îmi pare rău. 419 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 Bun-venit în Krefelden! 420 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 LEAC PENTRU MOMENTE PROASTE 421 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 Am ajuns! 422 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 Ăsta e premiul meu principal. 423 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Au fost 40 de competiții într-o săptămână? 424 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 Pe asta cred c-am câștigat-o de trei ori. 425 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 Da. 426 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Asta nu e pe placul tuturor, aș zice. 427 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 E foarte urâtă. Dar nu asta e ideea. 428 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 Ci despre a fi norocos. 429 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 Bună! 430 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 Bună! Tocmai vorbeam despre tine. 431 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 Ce ciudat e! 432 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 Absolut. 433 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 E ca pe vremuri. 434 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 Îți e foame? 435 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 Da. 436 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 Bine. 437 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 Memo și-a cumpărat cizme albe de piele. 438 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 - Și o geacă ieftină de piele. - Nu cred! 439 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 Ba da! Vrea să fie ca Lemmy din Motörhead. 440 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 Frate! Habar nu are. 441 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 Acum vrea să cânte la chitară. 442 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 Știam că Mark va face ceva legat de muzică. 443 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 Tu mereu ascultai muzică cu tatăl tău. 444 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 Dar tu, nu m-aș fi gândit. 445 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 Thomas mereu asculta muzică. 446 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 El era interesat mai mult de limbi străine, 447 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 de istorie, 448 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 războaie și chestii din astea. 449 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 Ce vrei să zici? 450 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 Nimic. 451 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 Adică, te interesau alte lucruri, nu discurile. 452 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 Sunt foarte mândru de magazinul ăla. 453 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 Și așa trebuie. 454 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 Dar aveai alte planuri. 455 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 Mereu am crezut că vei fi profesor sau așa ceva... 456 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 Nu eu am ales asta. 457 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 Să merg la nebuni. 458 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 Tu ai ales asta. 459 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 Ce avem la desert? 460 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 Voiai să nu fac nimic și să-mi văd copilul cum o ia razna? 461 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 - Și s-ajungi ca taică-tu? - Hei! 462 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 Ce naiba fac aici? 463 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 Am încercat doar să te protejez. 464 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 Într-o zi, vei înțelege. 465 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 Nu a vorbit serios. 466 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 Voiai dovada? 467 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI 468 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 Vechiul atelier al tatei. 469 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 Nu vreau să fiu aici. 470 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 Nu ai mai fost aici de ani de zile. 471 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 - Am spus că nu vreau să fiu aici. - Te-am auzit. 472 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 Dar dovada este aici. 473 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 Hei! 474 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 Ești nebun de-a binelea? 475 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 Coboară! 476 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 E o idee foarte proastă. 477 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 Ai încredere în mine! 478 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Voiai dovada. 479 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 Rahat! 480 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 Nu vreau să mor căutând-o. 481 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 - În sfârșit! Vino sus! - Vino tu jos! 482 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 Va trebui să mă prinzi. 483 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 Haide! 484 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 Foarte bine. 485 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 Haide! Poți s-o faci! 486 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 Numele nostru este Zimmermann. 487 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 Generații de meșteri, constructori, pietrari. 488 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 Înălțimile sunt elementul nostru. 489 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 Ai semnat Cronica și ai acceptat moștenirea. 490 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 Ridică-te! 491 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Lasă-mă să ghicesc! 492 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Nu mai ai rău de înălțime. 493 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 Ce nebunie! 494 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 Haide! 495 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 Îți amintești noaptea în care am venit aici cu tata? 496 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 Îți voi arăta de ce a venit de fapt. 497 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 Ce e asta? 498 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 E ca o ascunzătoare. 499 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 Un loc foarte special. 500 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 Creat de strămoșii noștri. 501 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 Protejat de magie. 502 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 Trebuie să mă ajuți să găsesc ceva. 503 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Lucrurile tatei. 504 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 Deschide-o! 505 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 Asta voia tata atunci. 506 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 Pendulul. 507 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 E goală. 508 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 Da, încă nu l-am găsit. 509 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 Probabil că tata l-a ascuns aici. 510 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 Ce a fost aia? 511 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 Uite-l! 512 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 În sfârșit! 513 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI 514 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 Sfinte Sisoe! 515 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 Tata l-a calibrat după tine. 516 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 Chiar se întâmplă asta? 517 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 Uite-ți dovada! 518 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 Reacționează la tine, 519 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 doar la sângele tău. 520 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 - Dă-mi-l! - La sângele meu? De ce? 521 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 Grifonul are nevoie de sângele nostru pentru a supraviețui. Al amândurora. 522 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 E invincibil. 523 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 El conduce Turnul Negru și înrobește toți oamenii. 524 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 Pendulul e singura armă contra lui. 525 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 O simplă unealtă de tâmplar. 526 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 Și doar membrii familiei noastre îl pot omorî, nimeni altcineva. 527 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 Ești gata să vii cu mine în această luptă? 528 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 Împreună. Contra Grifonului. 529 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 - Adică, chiar acum? - Da. 530 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Vino cu mine! 531 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 Împreună, chiar avem o șansă reală. 532 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 Știu cum să-l găsim. 533 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 Frate, abia pot ține pasul cu școala. 534 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 Dacă nu-l vânăm noi, ne va vâna el. 535 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Dacă nu-l pot învinge singur, 536 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 atunci, va veni după tine. 537 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 Și apoi după copiii tăi... 538 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 Haide! Noi doi. 539 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 Nu cred că pot face asta. 540 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 Cum vrei. 541 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 - Ce-a fost aia? - Trebuie să plecăm. 542 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 Thomas? 543 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 - Thomas? - Da? 544 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 Asta era înainte aici? 545 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 Nu. 546 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 Ce faci? 547 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 Ai încredere în mine! 548 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 Thomas! 549 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 Thomas, trebuie să ne întoarcem acum! 550 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 Unde a dispărut? 551 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Habar n-am! 552 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 Vino! 553 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Haide! 554 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Mark! 555 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 Să plecăm de aici! 556 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 Ascunde-te! 557 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - Ce vor? - Pe noi! 558 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 Ne vor pe noi! 559 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 Nu se întâmplă cu adevărat! 560 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 Nu e adevărat! 561 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Nu e adevărat! 562 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 563 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}Redactor: Robert Ciubotaru