1
00:00:06,500 --> 00:00:10,916
BAZAT PE ROMANUL GRIFONUL
SCRIS DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,375
LA MULȚI ANI 6
3
00:01:42,333 --> 00:01:45,875
Mark, trebuie să plecăm! Acum!
4
00:01:48,750 --> 00:01:50,166
Tată, ce se întâmplă?
5
00:01:50,625 --> 00:01:51,875
Trebuie să mergem!
6
00:01:51,875 --> 00:01:53,458
Știi despre figurile de piatră.
7
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
Sunt periculoase!
8
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Îmbracă-te!
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,833
Mark, pune-ți asta! Haide!
10
00:02:11,291 --> 00:02:12,791
Thomas, ești gata?
11
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
Tu iei Cronica.
12
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
Mark, haide!
13
00:02:36,416 --> 00:02:39,500
Faceți ce vă zic! Stați cu mine!
Dacă pățesc ceva,
14
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
ai grijă de Mark! Bine?
15
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
Nu ne putem întoarce acasă.
16
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Ne va găsi. Ați înțeles?
17
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
Nu vreau ca el să ne găsească.
18
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
Mark, te voi proteja, bine?
19
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
Te voi proteja.
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,166
Mereu.
21
00:03:01,166 --> 00:03:03,708
- N-am împachetat.
- Cumpărăm mai târziu lucruri. Urcați!
22
00:03:11,500 --> 00:03:12,625
Karl!
23
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
Te rog.
24
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
Nu e adevărat.
25
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Te rog, dragule,
26
00:03:20,833 --> 00:03:23,666
nimeni nu te urmărește.
Lasă-mă să te ajut!
27
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
Nu!
28
00:03:31,958 --> 00:03:34,541
Măcar lasă copiii să rămână!
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
Îmi pare rău.
30
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
Mamă!
31
00:03:53,791 --> 00:03:58,000
CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI
32
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
Totul va fi bine.
33
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
Mamă.
34
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
PETRA ZIMMERMANN
ASISTENTĂ-ȘEFĂ
35
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
LA MULȚI ANI
MARK 16
36
00:05:04,291 --> 00:05:05,166
Super!
37
00:06:02,166 --> 00:06:05,166
Dacă vrei să comanzi o casetă,
astea sunt regulile.
38
00:06:05,166 --> 00:06:09,125
Scrie ce vrei și-ți fac eu caseta.
Calitate de DJ.
39
00:06:09,125 --> 00:06:10,625
Dă-mi o săptămână,
40
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
o poți lua din același loc,
la aceeași oră.
41
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
Cinci mărci caseta, banii în căciulă.
42
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
Dacă vrei tot albumul,
ăsta e magazinul nostru.
43
00:06:24,625 --> 00:06:25,541
Mersi.
44
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Mulțumesc.
45
00:06:57,958 --> 00:06:58,875
Bună ziua!
46
00:06:58,875 --> 00:07:02,291
- Tu ești Becky, da?
- Da, eu sunt. Poftim!
47
00:07:03,291 --> 00:07:05,125
- Poți veni cu mine?
- Da.
48
00:07:27,583 --> 00:07:31,333
Ce-ar fi la ore să asculți ce zic eu
în loc de heavy metal?
49
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
Black Crowes nu cântă heavy metal.
50
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
- Ce ai zis?
- Nimic.
51
00:07:42,500 --> 00:07:46,875
Sigur. Cu toții vrem să auzim
ce ai de zis. Haide, Zimmermann!
52
00:07:46,875 --> 00:07:49,833
Am zis doar că Black Crowes
nu cântă heavy metal.
53
00:07:50,583 --> 00:07:52,291
Ești exact ca fratele tău.
54
00:07:53,083 --> 00:07:54,916
Mereu ai o glumă pentru ceva.
55
00:07:54,916 --> 00:07:57,458
Mereu cauți probleme.
56
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
Pare să fie un fel de tradiție în familie.
57
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Te pricepi la muzică, nu?
58
00:08:04,666 --> 00:08:08,458
Tu și fratele tău, și magazinul vostru
de muzică de la benzinărie.
59
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
Știi ce mă întreb?
60
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
De ce mai vii la școală?
61
00:08:14,708 --> 00:08:17,958
Aici nu înveți nimic
despre discuri și casete.
62
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
Nimeni nu ți-ar duce lipsa aici. Nu-i așa?
63
00:08:26,333 --> 00:08:27,833
Poți să te ridici, te rog?
64
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Ridică-te!
65
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Știu ce gândești.
66
00:08:46,708 --> 00:08:48,916
Haide, lovește-mă,
la fel ca fratele tău...
67
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
Haide!
68
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
Sau ești laș?
69
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Măcar fratele tău a reușit asta.
70
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
Ce zice mama ta despre...
71
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
- Mă scuzați?
- Da?
72
00:09:19,333 --> 00:09:21,375
Caut clasa dlui Wittig.
73
00:09:22,958 --> 00:09:25,958
- Sunt nouă aici. Becky Meissner.
- Bună ziua! Da.
74
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
Intră și ia loc!
75
00:09:29,208 --> 00:09:31,625
Îți propun să iei și tu loc.
76
00:09:31,625 --> 00:09:34,541
Deschideți cărțile la pagina 128.
77
00:09:34,541 --> 00:09:37,375
Experimentul randomizat în două etape.
78
00:09:38,000 --> 00:09:39,833
Haide, Dennis,
79
00:09:39,833 --> 00:09:42,041
mereu îți place să încerci.
80
00:10:00,041 --> 00:10:04,000
GRIFONUL
81
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Fără căști în clasă!
82
00:10:15,666 --> 00:10:17,375
Ai voie aici?
83
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
Ce pot să facă? Să mă exmatriculeze iar?
84
00:10:26,541 --> 00:10:28,583
La mulți ani, frățioare!
85
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
Vino încoace, afurisitule...
86
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Ți-am luat un cadou.
87
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
Știi ce vreau.
88
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
- Ce?
- Las-o baltă!
89
00:11:00,791 --> 00:11:03,875
- N-o poți urî pe mama la infinit.
- Ți-am zis s-o lași baltă.
90
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
E o prostie.
91
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
Îi e dor de tine.
92
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
Ce mai face?
93
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
O poți întreba tu.
94
00:11:17,583 --> 00:11:19,416
Poate vii la cină.
95
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
Mama face spaghete...
96
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
O să mă tot bați la cap, așa-i?
97
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
Nemernic mic!
98
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
- Gata! M-am săturat!
- Putem vorbi.
99
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
Vino mâine!
100
00:11:34,875 --> 00:11:37,875
Vorbește cu Wolfgang!
Eu iau lucrurile înapoi.
101
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
Dar mă cunoști.
102
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
Zău așa...
103
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
Sunt aici aproape zilnic,
și n-ai încredere în mine?
104
00:11:43,666 --> 00:11:44,916
La o parte, amice!
105
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Acum sunt escroc sau ce?
106
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
Am zis să te dai la o parte.
107
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
- Și dacă nu mă dau?
- Vrei să afli?
108
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
Dacă trebuie.
109
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
Ce se întâmplă?
110
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Vrea să păstreze marfa fără un avans.
111
00:12:09,750 --> 00:12:12,125
Mă cunoaște, dar mă tratează ca pe un hoț.
112
00:12:12,125 --> 00:12:14,708
Mereu sunt corect. Nu sunt hoț.
113
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
Asta e slujba lui. Dă-i banii!
114
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
A pierdut cheia de la casă.
115
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
Aiurea! N-am pierdut-o,
am pus-o într-un loc sigur.
116
00:12:22,083 --> 00:12:26,041
M-am dus la toaletă și acum
nu o găsesc. Dar n-am pierdut-o.
117
00:12:26,041 --> 00:12:30,625
Ascultă, avem nevoie de marfă, altfel,
săptămâna asta nu avem discuri noi.
118
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Poftim, am...
119
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Nu-s destui.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Cinci, zece, 15...
121
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
50, acum e bine.
122
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
{\an8}BACȘIȘ
123
00:12:50,791 --> 00:12:53,458
- Mă scuzați.
- Muzica ușoară e acolo.
124
00:12:53,458 --> 00:12:57,250
Nu, caut Black Album,
al lui Metallica.
125
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
Cel mai bun album al deceniului! Acolo.
126
00:13:01,541 --> 00:13:03,583
Nu e cel mai bun album al deceniului.
127
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Cel mai bun album metal...
128
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Albumul ăla Metallica e muzică pop.
129
00:13:07,666 --> 00:13:09,791
Mark, cu tot respectul,
130
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
habar nu ai.
131
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
Nu știi nimic.
132
00:13:12,500 --> 00:13:17,875
Black Album este cel mai tare,
cel mai de succes și relevant album...
133
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
E ziua lui. Poftim!
134
00:13:24,666 --> 00:13:25,916
E o capodoperă.
135
00:13:28,583 --> 00:13:30,625
De ce lucrează Memo aici?
136
00:13:31,166 --> 00:13:33,416
Îl plătesc trei zile, el lucrează cinci.
137
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
E extenuant.
138
00:13:35,666 --> 00:13:38,541
- Știi de ce e mereu aici?
- Nu are viață?
139
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
Pentru că e loial.
140
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
Keziah Jones, Blufunk e un Fapt!
141
00:13:51,958 --> 00:13:53,041
La mulți ani, Mark!
142
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
Îmi transpiră palmele.
143
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
- Nu e doar de la mine.
- Și de la Memo?
144
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
De la tata.
145
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
Nu pot să cred!
146
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
Nenorocita de Cronică?
147
00:14:23,000 --> 00:14:25,208
Aveam 16 ani când am primit-o.
148
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
Tata avea 16 ani când a primit-o.
149
00:14:27,166 --> 00:14:30,416
La fel ca tatăl lui și ca bunicul lui.
150
00:14:32,333 --> 00:14:33,916
Toți strămoșii noștri.
151
00:14:33,916 --> 00:14:36,416
Toți au semnat. Uite!
152
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
{\an8}Tata. Eu.
153
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
Iar acum tu ai 16 ani.
154
00:14:41,833 --> 00:14:44,083
Și te voi iniția eu în locul tatei.
155
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
Și te voi pregăti pentru datoria noastră.
156
00:14:48,666 --> 00:14:50,458
I-am spus mamei că ești bine.
157
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
- Sunt bine.
- Nu poate fi adevărat! La naiba!
158
00:14:54,625 --> 00:14:58,958
Mark, Turnul Negru are nevoie de noi.
De tine și de mine.
159
00:15:00,458 --> 00:15:02,458
Nu există niciun Turn Negru!
160
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
Am construit împreună magazinul ăsta.
161
00:15:06,458 --> 00:15:08,541
- Ăsta e viitorul nostru!
- Ba ăsta e!
162
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Cum poți să crezi nebuniile tatei?
163
00:15:20,791 --> 00:15:23,875
Mark, e destinul nostru.
164
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Nu simți asta?
165
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
Bine, o iau acasă și o citesc.
166
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
Dar apoi vreau o dovadă.
167
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
Vreau un afurisit de miracol.
168
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
Un unicorn sau un monstru.
169
00:15:43,041 --> 00:15:44,875
Vei avea dovada.
170
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
Dar, dacă nu...
171
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
Începi iar să faci terapie
și să primești ajutor.
172
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
- S-a făcut.
- Și semnez doar dacă
173
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
vii acasă s-o vezi pe mama
și să iei mâine cina cu noi.
174
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
Ticălos mic!
175
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
Și pentru mine a fost la fel atunci.
176
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
Mâine-seară, la mama acasă.
177
00:16:47,250 --> 00:16:48,666
Poftim! Citește-o!
178
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
Studiaz-o!
179
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
În sfârșit!
180
00:17:46,000 --> 00:17:48,458
- Alo?
- Bună, scumpo, sunt eu.
181
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
- Bună mamă!
- Te-ai acomodat deja?
182
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
Sigur. Krefelden e grozav.
183
00:17:53,833 --> 00:17:57,791
- Nu mai vreau să mă întorc acasă.
- Haide, sunt doar câteva luni.
184
00:17:57,791 --> 00:18:00,083
Apoi te întorci la mine.
185
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
Trebuie să închid.
186
00:18:01,625 --> 00:18:05,208
Merg cu o prietenă la o orgie,
dar întâi trebuie să cumpăr cocaină.
187
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
Becky, ajunge!
188
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
Tată, la telefon!
189
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
Răspund din birou.
190
00:18:32,583 --> 00:18:35,958
- Bună, am venit!
- Unde ai fost?
191
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
- Scuze, am fost...
- Ai întârziat 30 de minute.
192
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
- Nu-ți pasă că mi-am făcut griji?
- Nu.
193
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
- Nu se va întâmpla nimic.
- Știi care sunt regulile.
194
00:18:47,750 --> 00:18:49,416
Îmi pare rău.
195
00:18:49,416 --> 00:18:51,208
M-a luat Thomas de la școală.
196
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
Vine mâine la cină.
197
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Vine Thomas acasă?
198
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
Cum ai reușit asta?
199
00:19:05,208 --> 00:19:07,750
Îmi pare rău că m-am agitat atât.
200
00:19:09,583 --> 00:19:10,708
Doar îmi fac griji.
201
00:19:11,166 --> 00:19:12,416
E în regulă.
202
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
La mulți ani!
203
00:19:16,333 --> 00:19:17,791
Știu că lucrezi mult.
204
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
Dar ieși la cină sau du-te la un film!
205
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Serios, fă-ți timp și pentru tine!
206
00:19:24,041 --> 00:19:26,666
Întâlnește-te cu oameni! Distrează-te!
207
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
Tu vorbești?
208
00:19:30,000 --> 00:19:31,125
Trebuie să plec.
209
00:19:33,125 --> 00:19:34,666
Nu te culca târziu!
210
00:20:25,666 --> 00:20:29,125
CASETĂ MUZICĂ ORAKEL
211
00:20:29,250 --> 00:20:31,416
NICIUN MUNTE NU E SUFICIENT DE ÎNALT
212
00:21:07,000 --> 00:21:11,583
LEAC PENTRU MOMENTE PROASTE
213
00:21:49,666 --> 00:21:54,208
{\an8}LISTĂ NUME
214
00:22:08,833 --> 00:22:12,750
TUBERCULAT
215
00:22:23,625 --> 00:22:24,458
UMFLĂTURA
216
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
{\an8}TURNUL NEGRU - SECȚIUNE TRANSVERSALĂ
217
00:22:35,833 --> 00:22:37,125
În planul cel mai de jos...
218
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
Curtea lui Marten...
219
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Nivelul mocirlos...
220
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
Nivelul cerului...
221
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
PRINCIPIUL CELOR CU COARNE
222
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
GARGUI
223
00:23:03,958 --> 00:23:07,416
{\an8}VÂNĂTORUL DE SCLAVI
224
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
HARTA TURNULUI NEGRU
225
00:23:29,583 --> 00:23:32,291
{\an8}DEȘERT
226
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
Drumul către Curtea lui Marten.
227
00:23:48,500 --> 00:23:50,041
PREOTUL CU COARNE
228
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
ATACUL
229
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
{\an8}Grifonul...
230
00:24:18,208 --> 00:24:21,333
LEU - VULTUR
231
00:27:36,583 --> 00:27:38,041
Încă nu am terminat.
232
00:27:39,458 --> 00:27:41,041
O să întârzii.
233
00:27:41,666 --> 00:27:43,666
Mai bine mai târziu
decât să nu te duci deloc.
234
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
Aștepți trei minute, apoi intri.
235
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
- Nu putem intra împreună, măcar o dată?
- Nu.
236
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
- Dar...
- Nici să nu te gândești!
237
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Nu suntem un cuplu.
238
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Poți să mergi mai încet?
239
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
Bună!
240
00:28:28,000 --> 00:28:29,166
Am zis „bună”.
241
00:28:36,875 --> 00:28:38,083
Bine.
242
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
Uitați ocazia vieții mele!
243
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
Ce părere aveți?
244
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
CIRCUL DAIKIRI
245
00:28:48,500 --> 00:28:52,750
{\an8}DJ Neb? Ce prost și-ar pune numele ăsta?
246
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Foarte amuzant! Eu.
247
00:28:54,458 --> 00:28:58,250
Trebuie să organizez o super petrecere,
iar DJ-ul meu nu mai vine
248
00:28:58,250 --> 00:29:01,625
- așa că trebuie să mixez eu.
- De ce e asta ocazia vieții tale?
249
00:29:01,625 --> 00:29:05,416
- Pentru că-l întâlnesc pe Big John.
- Big John, vedeta?
250
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
Exact!
251
00:29:06,416 --> 00:29:09,541
- Îi pregătesc un sistem de mixaj.
- Face un turneu în America.
252
00:29:09,541 --> 00:29:13,041
Mă poate lua cu el.
Are nevoie de ingineri de sunet.
253
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
Super tare! E faimos.
254
00:29:14,541 --> 00:29:15,583
E grozav!
255
00:29:16,083 --> 00:29:17,416
E șansa mea.
256
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
Dar, mai întâi,
trebuie să-i arăt că pot s-o fac.
257
00:29:19,875 --> 00:29:23,875
Că pot organiza o super petrecere,
cu toate aparatele. Vom vedea.
258
00:29:26,083 --> 00:29:27,041
Bună!
259
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Bună!
260
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
- Cred că suntem colege de clasă.
- Cred că da.
261
00:29:32,333 --> 00:29:34,583
Am auzit că ești bună la matematică.
262
00:29:34,833 --> 00:29:37,500
Aș zice că sunt genială, dar...
263
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
Pot să copiez tema de la tine?
264
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Hei!
265
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Eu sunt Sara.
266
00:29:54,875 --> 00:29:56,125
Bună, Sara!
267
00:29:57,166 --> 00:29:58,208
Eu sunt Becky.
268
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
- Doamne! Mark Zimmermann.
- Ce e cu el?
269
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
Ai face bine să nu te apropii de el.
270
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- De ce?
- Se pierde ușor cu firea.
271
00:30:07,208 --> 00:30:09,083
Toată familia lui e nebună.
272
00:30:09,083 --> 00:30:13,208
Fratele lui l-a lovit pe Wittig, a fost
exmatriculat și trimis la psihiatru.
273
00:30:13,208 --> 00:30:15,791
Mark nu e mai prejos. Crede-mă!
274
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Îți fac cunoștință cu prietenii mei.
Sunt acolo.
275
00:30:18,208 --> 00:30:20,250
Poate mai târziu, dar mulțumesc.
276
00:30:23,333 --> 00:30:26,125
O turmă de bivoli oprește aici
în mod regulat.
277
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
Aceste animale uriașe știu să se apere.
278
00:30:30,291 --> 00:30:32,041
Mai ales masculii agresivi.
279
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
Puteți să tăceți?
280
00:30:38,666 --> 00:30:42,166
Un bivol rănit poate fi o pradă ușoară.
281
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Mark!
282
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
- Bună!
- Ești bine?
283
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Da, de ce?
284
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
Păi, tocmai ai...
285
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
- Am nevoie de...
- Aer curat?
286
00:31:25,833 --> 00:31:28,708
- Da, ceva de genul ăsta.
- Bine.
287
00:31:33,333 --> 00:31:34,416
Tu ești Becky, nu?
288
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
Scuze, nu e cea mai bună conversație.
Nu am dormit bine.
289
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
Putem avea o conversație mai bună
mai târziu.
290
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Da, probabil.
291
00:31:51,791 --> 00:31:54,000
- Super!
- Super!
292
00:31:56,416 --> 00:31:58,750
Auzi? Diaree sau greață?
293
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
Greață, cu siguranță greață.
294
00:32:34,916 --> 00:32:36,791
- Bună!
- Haide, intră!
295
00:32:41,041 --> 00:32:42,833
DR. JÖRG PETERS
PSIHIATRU COPII
296
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
Încearcă din nou, Mark!
297
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
Inspiră adânc!
298
00:32:49,125 --> 00:32:50,625
Concentrează-te!
299
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Amintește-ți acel moment!
300
00:32:57,291 --> 00:32:58,625
Stai acolo!
301
00:32:59,875 --> 00:33:00,958
Gândește-te la tatăl tău...
302
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
La acea noapte...
303
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
La acel cimitir...
304
00:33:09,833 --> 00:33:10,916
La atelier...
305
00:33:12,333 --> 00:33:13,791
Cum te face să te simți?
306
00:33:14,750 --> 00:33:15,958
Îngrozitor?
307
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
A fost îngrozitor, bine?
308
00:33:22,291 --> 00:33:24,083
Azi nu ești prezent.
309
00:33:26,125 --> 00:33:28,333
Nu mai vreau să mă gândesc la trecut.
310
00:33:28,333 --> 00:33:30,875
Sigur nu vrei să extindem sesiunile?
311
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Trei ani sunt suficienți.
312
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
Nu mai vreau să fiu psihopatul.
313
00:33:37,916 --> 00:33:39,875
Furia ți-o ții sub control?
314
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
Mai avem zece minute.
315
00:33:49,250 --> 00:33:52,541
Dacă vrei să vorbești despre altceva,
acum e momentul.
316
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
Am citit ieri cartea tatei.
317
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Acea Cronică?
318
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
O citeam...
319
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
și, dintr-o dată, eram acolo.
320
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
Și chiar eram acolo.
321
00:34:16,875 --> 00:34:19,083
A fost diferit de celelalte vise.
322
00:34:19,083 --> 00:34:20,375
Diferit?
323
00:34:21,916 --> 00:34:22,833
Mai real.
324
00:34:22,833 --> 00:34:26,375
Te referi la lumea
despre care vorbea tatăl tău?
325
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
Turnul Negru.
326
00:34:28,000 --> 00:34:30,541
Și ieri a fost prima și unica dată?
327
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
În care ai avut halucinații?
328
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
Ieri s-au împlinit fix zece ani
de la moartea lui, nu?
329
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
Ceea ce trăiești acum
330
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
are legătură cu moartea lui.
331
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
Cronica. Ce ți-a zis despre lumea lui.
332
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
Ziua ta de naștere.
333
00:34:54,541 --> 00:34:57,750
Amândoi ați trecut prin lucruri groaznice
împreună cu tatăl vostru.
334
00:34:57,750 --> 00:35:01,708
Halucinațiile sunt normale după o traumă.
335
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
Dar în general sunt inofensive.
336
00:35:04,708 --> 00:35:08,666
Sunt un semn de recuperare.
Tu cu asta te confrunți.
337
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
Iar uneori pot părea foarte reale.
338
00:35:12,458 --> 00:35:13,416
Bine?
339
00:35:16,375 --> 00:35:17,541
Bine.
340
00:35:18,291 --> 00:35:19,750
Ai făcut progrese.
341
00:35:20,833 --> 00:35:21,916
Felicitări!
342
00:35:24,125 --> 00:35:26,625
Atunci, aceasta a fost oficial
ultima noastră ședință.
343
00:35:27,166 --> 00:35:29,791
- Îți urez toate cele bune, Mark!
- Le fel.
344
00:35:30,333 --> 00:35:31,666
Trauma...
345
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
... Cronica idioată.
346
00:35:34,041 --> 00:35:35,416
Nu e treaba mea.
347
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Ai citit-o?
348
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
- Și?
- Am avut coșmaruri, am auzit voci.
349
00:35:56,958 --> 00:35:58,833
După ce vei vedea cu adevărat Turnul...
350
00:35:58,833 --> 00:36:01,708
Nu înțelegi? Sau nu vrei să înțelegi?
351
00:36:02,250 --> 00:36:04,625
Tata ne-a umplut capul cu astea.
352
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
Din nou și din nou. Nu există
niciun grifon, sunt doar halucinații.
353
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
- Se numește „traumă”.
- O să vezi.
354
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
Diseară vei avea dovada.
355
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
Diseară la noi la opt. Cina.
356
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
Bună!
357
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
Bună!
358
00:36:45,625 --> 00:36:46,458
Bună!
359
00:36:47,833 --> 00:36:50,875
- Ce faci aici?
- Cumpăr un disc.
360
00:36:51,958 --> 00:36:53,250
Ce cauți?
361
00:36:54,750 --> 00:36:57,500
Albumul Nevermind al lui Nirvana.
362
00:36:57,500 --> 00:36:59,416
Cel mai bun album din toate timpurile!
363
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
Îl avem...
364
00:37:01,791 --> 00:37:02,833
aici.
365
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
Bine, dar nu îl ai pe vinil?
366
00:37:06,583 --> 00:37:08,041
Momentan, nu.
367
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
Ce păcat!
368
00:37:11,791 --> 00:37:13,416
CD-urile sună prea...
369
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
- Rece?
- Da, prea perfecte.
370
00:37:17,333 --> 00:37:18,750
Coperțile sunt prea mici.
371
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
- Și lipsește ritualul.
- Exact.
372
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Să-l scoți, să-l pui pe pick-up!
373
00:37:22,333 --> 00:37:25,833
- S-asculți tot albumul odată.
- Nu doar melodii individuale.
374
00:37:27,500 --> 00:37:31,000
Obișnuiam să ascult discuri cu tata
în fiecare seară.
375
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
Eu făceam asta cu mama.
376
00:37:37,833 --> 00:37:40,666
Ai vrea să petreci timp cu mine?
377
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Sigur.
378
00:37:44,666 --> 00:37:45,958
Săptămâna viitoare?
379
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Ce zici de azi?
380
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Acum?
381
00:37:54,625 --> 00:37:57,583
- Îți e foame?
- Întotdeauna.
382
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
- Ai venit în Krefelden de o săptămână?
- Da.
383
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
Încă nu am terminat de despachetat.
384
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
- Și cum este?
- Krefelden?
385
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
În comparație cu Berlinul?
386
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
Ca și cum ai compara un cactus de casă
cu o pădure tropicală.
387
00:38:27,500 --> 00:38:28,625
Adică...
388
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
Nu vreau să fiu răutăcioasă
referitor la Krefelden.
389
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
Doar că nu am vrut să vin aici.
Mama m-a trimis aici.
390
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
M-a trimis să stau aici cu tata.
391
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Rahat!
392
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
Tu te-ai născut aici, nu?
393
00:38:46,166 --> 00:38:48,083
Și ai tăi cu ce se ocupă?
394
00:38:51,458 --> 00:38:53,000
Mama e asistentă.
395
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
Și tatăl tău?
396
00:38:58,375 --> 00:38:59,541
Nu face prea multe.
397
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
Ce mai poți să faci în Krefelden?
398
00:39:11,666 --> 00:39:14,625
Păi, grătar pe acoperișuri,
399
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
să cumperi discuri...
400
00:39:18,916 --> 00:39:21,166
Sincer să fiu, habar nu am.
401
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Mark, mă duc la depozitul de discuri
al lui Wolfi. Bine?
402
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
- Da, sigur.
- Ne vedem mai târziu.
403
00:39:31,041 --> 00:39:32,708
Nu ies prea mult.
404
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
Am magazinul, ceea ce e grozav.
405
00:39:35,458 --> 00:39:36,875
Și casetele mele cu melodii.
406
00:39:37,916 --> 00:39:39,375
Îl am pe fratele meu.
407
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
Și școala.
408
00:39:47,208 --> 00:39:48,541
Viața mea e groaznică.
409
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
Îmi place magazinul de discuri.
410
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
Putem să facem asta din nou în curând?
411
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
- Mâine?
- Și poimâine.
412
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
Și răspoimâine?
413
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
Rahat!
414
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
Trebuie să plec acasă. Rahat!
415
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
Îmi pare rău.
416
00:40:52,000 --> 00:40:53,750
Ne vedem la școală.
417
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
Poți să cobori singură?
418
00:41:01,916 --> 00:41:03,666
Sigur că poți. Îmi pare rău.
419
00:41:10,125 --> 00:41:11,666
Bun-venit în Krefelden!
420
00:41:16,750 --> 00:41:19,541
LEAC PENTRU MOMENTE PROASTE
421
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
Am ajuns!
422
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
Ăsta e premiul meu principal.
423
00:41:52,750 --> 00:41:54,708
Au fost 40 de competiții într-o săptămână?
424
00:41:54,708 --> 00:41:58,708
Pe asta cred c-am câștigat-o de trei ori.
425
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
Da.
426
00:42:02,666 --> 00:42:05,625
Asta nu e pe placul tuturor, aș zice.
427
00:42:06,458 --> 00:42:09,291
E foarte urâtă. Dar nu asta e ideea.
428
00:42:10,250 --> 00:42:11,666
Ci despre a fi norocos.
429
00:42:13,666 --> 00:42:14,583
Bună!
430
00:42:15,875 --> 00:42:18,416
Bună! Tocmai vorbeam despre tine.
431
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Ce ciudat e!
432
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
Absolut.
433
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
E ca pe vremuri.
434
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
Îți e foame?
435
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
Da.
436
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
Bine.
437
00:42:45,500 --> 00:42:47,791
Memo și-a cumpărat cizme albe de piele.
438
00:42:47,791 --> 00:42:51,208
- Și o geacă ieftină de piele.
- Nu cred!
439
00:42:51,208 --> 00:42:53,708
Ba da! Vrea să fie ca Lemmy din Motörhead.
440
00:42:54,041 --> 00:42:56,083
Frate! Habar nu are.
441
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
Acum vrea să cânte la chitară.
442
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
Știam că Mark va face ceva
legat de muzică.
443
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
Tu mereu ascultai muzică cu tatăl tău.
444
00:43:03,916 --> 00:43:05,958
Dar tu, nu m-aș fi gândit.
445
00:43:07,416 --> 00:43:09,333
Thomas mereu asculta muzică.
446
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
El era interesat mai mult
de limbi străine,
447
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
de istorie,
448
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
războaie și chestii din astea.
449
00:43:17,166 --> 00:43:18,541
Ce vrei să zici?
450
00:43:19,541 --> 00:43:20,375
Nimic.
451
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
Adică, te interesau alte lucruri,
nu discurile.
452
00:43:27,166 --> 00:43:28,791
Sunt foarte mândru de magazinul ăla.
453
00:43:29,916 --> 00:43:31,333
Și așa trebuie.
454
00:43:32,500 --> 00:43:34,916
Dar aveai alte planuri.
455
00:43:34,916 --> 00:43:38,083
Mereu am crezut
că vei fi profesor sau așa ceva...
456
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
Nu eu am ales asta.
457
00:43:40,875 --> 00:43:42,416
Să merg la nebuni.
458
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
Tu ai ales asta.
459
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
Ce avem la desert?
460
00:43:47,541 --> 00:43:51,458
Voiai să nu fac nimic
și să-mi văd copilul cum o ia razna?
461
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
- Și s-ajungi ca taică-tu?
- Hei!
462
00:44:01,541 --> 00:44:03,333
Ce naiba fac aici?
463
00:44:09,625 --> 00:44:11,875
Am încercat doar să te protejez.
464
00:44:13,291 --> 00:44:14,500
Într-o zi, vei înțelege.
465
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
Nu a vorbit serios.
466
00:44:46,708 --> 00:44:48,083
Voiai dovada?
467
00:45:04,041 --> 00:45:06,750
{\an8}CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI
468
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
Vechiul atelier al tatei.
469
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
Nu vreau să fiu aici.
470
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
Nu ai mai fost aici de ani de zile.
471
00:45:29,250 --> 00:45:32,208
- Am spus că nu vreau să fiu aici.
- Te-am auzit.
472
00:45:33,833 --> 00:45:35,166
Dar dovada este aici.
473
00:46:01,458 --> 00:46:02,291
Hei!
474
00:46:03,208 --> 00:46:04,916
Ești nebun de-a binelea?
475
00:46:05,333 --> 00:46:06,708
Coboară!
476
00:46:08,083 --> 00:46:09,666
E o idee foarte proastă.
477
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
Ai încredere în mine!
478
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Voiai dovada.
479
00:46:20,625 --> 00:46:21,791
Rahat!
480
00:46:25,500 --> 00:46:27,375
Nu vreau să mor căutând-o.
481
00:46:33,250 --> 00:46:35,875
- În sfârșit! Vino sus!
- Vino tu jos!
482
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
Va trebui să mă prinzi.
483
00:46:46,541 --> 00:46:47,833
Haide!
484
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
Foarte bine.
485
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
Haide! Poți s-o faci!
486
00:47:15,125 --> 00:47:16,958
Numele nostru este Zimmermann.
487
00:47:16,958 --> 00:47:20,500
Generații de meșteri,
constructori, pietrari.
488
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
Înălțimile sunt elementul nostru.
489
00:47:25,875 --> 00:47:29,000
Ai semnat Cronica
și ai acceptat moștenirea.
490
00:47:29,500 --> 00:47:30,458
Ridică-te!
491
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
Lasă-mă să ghicesc!
492
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Nu mai ai rău de înălțime.
493
00:47:46,583 --> 00:47:47,666
Ce nebunie!
494
00:47:59,250 --> 00:48:00,166
Haide!
495
00:48:16,916 --> 00:48:20,375
Îți amintești noaptea
în care am venit aici cu tata?
496
00:48:21,333 --> 00:48:23,833
Îți voi arăta de ce a venit de fapt.
497
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
Ce e asta?
498
00:48:56,958 --> 00:48:58,166
E ca o ascunzătoare.
499
00:49:00,125 --> 00:49:01,875
Un loc foarte special.
500
00:49:02,750 --> 00:49:04,583
Creat de strămoșii noștri.
501
00:49:05,416 --> 00:49:07,833
Protejat de magie.
502
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
Trebuie să mă ajuți să găsesc ceva.
503
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Lucrurile tatei.
504
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
Deschide-o!
505
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
Asta voia tata atunci.
506
00:50:35,708 --> 00:50:37,000
Pendulul.
507
00:50:38,250 --> 00:50:39,458
E goală.
508
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
Da, încă nu l-am găsit.
509
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Probabil că tata l-a ascuns aici.
510
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
Ce a fost aia?
511
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
Uite-l!
512
00:51:24,416 --> 00:51:25,583
În sfârșit!
513
00:51:42,333 --> 00:51:44,250
CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI
514
00:51:58,291 --> 00:51:59,583
Sfinte Sisoe!
515
00:52:02,750 --> 00:52:05,083
Tata l-a calibrat după tine.
516
00:52:05,083 --> 00:52:06,666
Chiar se întâmplă asta?
517
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
Uite-ți dovada!
518
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
Reacționează la tine,
519
00:52:14,000 --> 00:52:15,541
doar la sângele tău.
520
00:52:17,416 --> 00:52:20,125
- Dă-mi-l!
- La sângele meu? De ce?
521
00:52:27,541 --> 00:52:32,333
Grifonul are nevoie de sângele nostru
pentru a supraviețui. Al amândurora.
522
00:52:33,458 --> 00:52:35,166
E invincibil.
523
00:52:35,166 --> 00:52:38,000
El conduce Turnul Negru
și înrobește toți oamenii.
524
00:52:38,000 --> 00:52:40,541
Pendulul e singura armă contra lui.
525
00:52:41,375 --> 00:52:44,166
O simplă unealtă de tâmplar.
526
00:52:44,166 --> 00:52:47,583
Și doar membrii familiei noastre
îl pot omorî, nimeni altcineva.
527
00:52:48,625 --> 00:52:51,916
Ești gata să vii cu mine în această luptă?
528
00:52:52,916 --> 00:52:55,666
Împreună. Contra Grifonului.
529
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
- Adică, chiar acum?
- Da.
530
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Vino cu mine!
531
00:53:01,750 --> 00:53:03,666
Împreună, chiar avem o șansă reală.
532
00:53:04,333 --> 00:53:05,708
Știu cum să-l găsim.
533
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
Frate, abia pot ține pasul cu școala.
534
00:53:12,000 --> 00:53:15,625
Dacă nu-l vânăm noi, ne va vâna el.
535
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Dacă nu-l pot învinge singur,
536
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
atunci, va veni după tine.
537
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
Și apoi după copiii tăi...
538
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
Haide! Noi doi.
539
00:53:33,208 --> 00:53:34,833
Nu cred că pot face asta.
540
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
Cum vrei.
541
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
- Ce-a fost aia?
- Trebuie să plecăm.
542
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Thomas?
543
00:54:00,166 --> 00:54:01,791
- Thomas?
- Da?
544
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
Asta era înainte aici?
545
00:54:04,250 --> 00:54:06,041
Nu.
546
00:54:14,416 --> 00:54:15,833
Ce faci?
547
00:54:17,625 --> 00:54:18,875
Ai încredere în mine!
548
00:54:21,875 --> 00:54:22,916
Thomas!
549
00:54:24,958 --> 00:54:27,791
Thomas, trebuie să ne întoarcem acum!
550
00:54:41,166 --> 00:54:43,125
Unde a dispărut?
551
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
Habar n-am!
552
00:54:47,166 --> 00:54:48,208
Vino!
553
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Haide!
554
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Mark!
555
00:55:18,333 --> 00:55:19,250
Să plecăm de aici!
556
00:55:31,375 --> 00:55:32,666
Ascunde-te!
557
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
- Ce vor?
- Pe noi!
558
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Ne vor pe noi!
559
00:55:44,208 --> 00:55:47,958
Nu se întâmplă cu adevărat!
560
00:55:48,791 --> 00:55:49,916
Nu e adevărat!
561
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Nu e adevărat!
562
00:58:11,375 --> 00:58:13,375
Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu
563
00:58:13,375 --> 00:58:15,458
{\an8}Redactor:
Robert Ciubotaru