1 00:00:06,500 --> 00:00:10,916 WOLFGANG VE HEIKE HOHLBEIN'IN DER GREIF ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:00:35,500 --> 00:00:38,375 İYİ Kİ DOĞDUN 3 00:01:42,333 --> 00:01:45,875 Mark, çıkmalıyız! Hemen! 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Baba, ne oluyor? 5 00:01:50,625 --> 00:01:51,875 Gitmemiz lazım. 6 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 Taş biblolar var ya. 7 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 Onlar tehlikeli! 8 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Giyin. 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,833 Mark, bunu giy. Giy. 10 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 Thomas, hazır mısın? 11 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 Defter'i sen al. 12 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 Mark, hadi! 13 00:02:36,416 --> 00:02:39,500 Dediğimi yap. Yanımdan ayrılma. Bana bir şey olursa 14 00:02:40,083 --> 00:02:41,875 Mark sana emanet, tamam mı? 15 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 Eve dönemeyiz. 16 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Bizi bulur. Anladınız mı? 17 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 Bizi bulmasını istemiyorum. 18 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 Mark, seni koruyacağım, tamam mı? 19 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 Seni koruyacağım. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,166 Daima. 21 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 - Eşyalarımız. - Sonra alışveriş yaparız. Bin. 22 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 Karl! 23 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 Lütfen. 24 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 O gerçek değil. 25 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Lütfen canım. 26 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 Peşinizde kimse yok. Size yardım edeyim. 27 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Hayır! 28 00:03:31,958 --> 00:03:34,541 En azından çocuklar kalsın! 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 Kusura bakma. 30 00:03:50,791 --> 00:03:51,958 Anne! 31 00:03:53,791 --> 00:03:58,000 MELEKLERİN SÜKÛNETİ MEZARLIĞI 32 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 Her şey yoluna girecek. 33 00:04:31,791 --> 00:04:33,083 Anne. 34 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 PETRA ZIMMERMANN BAŞHEMŞİRE 35 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 İYİ Kİ DOĞDUN MARK 16 36 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 Süper! 37 00:06:02,166 --> 00:06:05,166 Kaset sipariş edeceksen kurallar şöyle. 38 00:06:05,166 --> 00:06:09,125 Ne istediğini yaz, karışık kaseti yaparım. DJ kalitesinde. 39 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 Bana bir hafta ver. 40 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 Aynı yerden aynı saatte alırsın. 41 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 Kaset başı beş mark. Şapkaya. 42 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 Tam albümü istiyorsan dükkân burası. 43 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 KÂHİN PLAK 44 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 Sağ ol. 45 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Teşekkürler. 46 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 Merhaba. 47 00:06:58,875 --> 00:07:02,291 - Becky, değil mi? - Evet. Güzel. Buyurun... 48 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 - Benimle gelir misin? - Tabii. 49 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 Derste heavy metal yerine beni dinlesen nasıl olur? 50 00:07:36,291 --> 00:07:38,208 The Black Crowes, heavy metal değil. 51 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 - Ne dedin? - Hiç. 52 00:07:42,500 --> 00:07:46,875 Tabii canım. Seni dinlemek istiyoruz. Hadi Zimmermann. 53 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 "The Black Crowes, heavy metal değil." dedim. 54 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Tıpkı abin gibisin. 55 00:07:53,083 --> 00:07:54,916 Hazırcevapsın. 56 00:07:54,916 --> 00:07:57,458 Hep sorun çıkarmaya çalışıyorsun. 57 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 Aile geleneği galiba. 58 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Müzikten anlıyorsun, değil mi? 59 00:08:04,666 --> 00:08:08,458 Benzincide abinle müzik dükkânınız var. 60 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 Neyi merak ediyorum dersin? 61 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 Niye okula geliyorsun? 62 00:08:14,708 --> 00:08:17,958 Burada plaklar ve kasetlerle ilgili bir şey öğrenemezsin. 63 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 Kimse yokluğunu hissetmez. Değil mi? 64 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 Ayağa kalkar mısın? 65 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 Ayağa kalk! 66 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Aklından geçeni biliyorum. 67 00:08:46,708 --> 00:08:48,916 Hadi, vur bana. Tıpkı abin gibi. 68 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 Hadi. 69 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Ödlek misin yoksa? 70 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Abin hiç değilse bunu yapabildi. 71 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 Annen ne düşünecek... 72 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 - Affedersiniz. - Evet? 73 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 Bay Wittig'in dersini arıyorum. 74 00:09:22,958 --> 00:09:25,958 - Yeniyim. Becky Meissner. - Merhaba. Evet. 75 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 Gir. Bir yere otur. 76 00:09:29,208 --> 00:09:31,625 Sana da oturmanı öneririm. 77 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 Kitaplarınızı açın. Sayfa 128. 78 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 İki aşamalı rastgele deney. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,833 Dennis, hadi. 80 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 Sana söz verilmesini çok seversin. 81 00:10:00,041 --> 00:10:04,000 GRIFON 82 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Sınıfta kulaklık yasak. 83 00:10:15,666 --> 00:10:17,375 Buraya girmen yasak değil mi? 84 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 Ne yapacaklar? Yine mi atacaklar? 85 00:10:26,541 --> 00:10:28,583 İyi ki doğdun küçük kardeşim. 86 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 Gel bakalım seni ufak... 87 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 Sana bir hediyem var. 88 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 Ne istediğimi biliyorsun. 89 00:10:57,958 --> 00:10:59,541 - Ne? - Yeter. 90 00:11:00,791 --> 00:11:03,875 - Annemden sonsuza dek nefret edemezsin. - Yeter dedim. 91 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 Aptalca ya. 92 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 Seni özlüyor. 93 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 O nasıl? 94 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 Kendin sorabilirsin. 95 00:11:17,583 --> 00:11:19,416 Akşam yemeğine gelebilirsin. 96 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 Annem spagetti yapar. 97 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 Rahat vermeyeceksin, değil mi? 98 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Küçük serseri. 99 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 - Yeter. Bıktım. - Konuşabiliriz. 100 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Yarın yine gel. 101 00:11:34,875 --> 00:11:37,875 Wolfgang'la konuş. Malzemeleri alacağım. 102 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Beni tanıyorsun. 103 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 Yapma ama. 104 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 Her gün buradayım, bana güvenmiyor musun? 105 00:11:43,666 --> 00:11:44,916 Yolumdan çekil dostum. 106 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 Dolandırıcı falan mıyım? 107 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Yolumdan çekil, dedim. 108 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 -Çekilmezsem? -Öğrenmek istiyor musun? 109 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 Mecbursam. 110 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 Ne oluyor? 111 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Peşinat vermeden malzemeyi tutmak istiyor. 112 00:12:09,750 --> 00:12:12,125 Beni tanıyor ama hırsız muamelesi yapıyor. 113 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 Hiç sahtekârlık yapmadım. Hırsız değilim. 114 00:12:14,708 --> 00:12:16,416 İşini yapıyor. Ona parayı ver. 115 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 Kasanın anahtarını kaybetmiş. 116 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 Palavra! Kaybetmedim. Güvenli bir yere koydum. 117 00:12:22,083 --> 00:12:26,041 Tuvalete gittim ve şimdi bulamıyorum ama kaybetmedim. 118 00:12:26,041 --> 00:12:30,625 Bak, teslimatı almalıyız yoksa bu hafta yeni plak olmaz. 119 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Al, yanımda... 120 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Yetmez. 121 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 Beş, on, 15... 122 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 Elli, tamamdır. 123 00:12:49,166 --> 00:12:50,333 {\an8}BAHŞİŞ 124 00:12:50,791 --> 00:12:53,458 - Pardon. - Hafif müzik şu tarafta. 125 00:12:53,458 --> 00:12:57,250 Yok, ben Metallica'dan The Black Album'ı arıyorum. 126 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 Bu on yılın en iyi albümü. Şurada. 127 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 On yılın en iyi albümü değil. 128 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 En iyi metal albümü... 129 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Şu Metallica albümü pop müziktir. 130 00:13:07,666 --> 00:13:09,791 Mark, kusura bakma da 131 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 dünyadan haberin yok. 132 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 Hiç anlamıyorsun. 133 00:13:12,500 --> 00:13:17,875 The Black Album en iyi, en başarılı ve en güncel albüm... 134 00:13:20,541 --> 00:13:22,500 Bugün doğum günü. Buyurun. 135 00:13:24,666 --> 00:13:25,916 Sanat eseri. 136 00:13:28,583 --> 00:13:30,625 Memo niye burada çalışıyor? 137 00:13:31,166 --> 00:13:33,416 Üç günlük maaş veriyorum, beş gün geliyor. 138 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 İnsanı yoruyor. 139 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 - Niye hep burada, biliyor musun? - Hayatsız çünkü. 140 00:13:39,583 --> 00:13:41,000 Sadık olduğu için. 141 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 Keziah Jones, Blufunk is a Fact. 142 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 İyi ki doğdun Mark. 143 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 Avuçlarım terliyor. 144 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 - Sadece benden değil. - Memo da mı var? 145 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 Babamdan da. 146 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 Ciddi olamazsın. 147 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 O lanet Defter mi? 148 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 Elime geçtiğinde 16 yaşındaydım. 149 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 Babam da 16 yaşındayken aldı. 150 00:14:27,166 --> 00:14:30,416 Babası ve babasının babası da öyle. 151 00:14:32,333 --> 00:14:33,916 Tüm atalarımız. 152 00:14:33,916 --> 00:14:36,416 Hepsi imzalamış. Bak. 153 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 {\an8}Babam. Ben. 154 00:14:39,708 --> 00:14:41,125 Sen de 16 yaşına girdin. 155 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Seni babam yerine ben dâhil edeceğim. 156 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Görevimize hazırlayacağım. 157 00:14:48,666 --> 00:14:50,458 Anneme iyi olduğunu söylemiştim. 158 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 -İyiyim. - Bu doğru olamaz. Lanet olsun. 159 00:14:54,625 --> 00:14:58,958 Mark, Kara Kule'nin bize, ikimize ihtiyacı var. 160 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Kara Kule diye bir şey yok! 161 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 Bu dükkânı beraber kurduk. 162 00:15:06,458 --> 00:15:08,541 - Geleceğimiz bu! - Geleceğimiz asıl bu! 163 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Babamın zırvalarına nasıl inanırsın? 164 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 Mark, bu bizim kaderimiz. 165 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Hissedemiyor musun? 166 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Tamam, eve götürüp okurum. 167 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 Ama kanıt istiyorum. 168 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 Mucize istiyorum. 169 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 Tekboynuz veya bir canavar. 170 00:15:43,041 --> 00:15:44,875 Kanıtını göreceksin. 171 00:15:45,333 --> 00:15:46,416 Ama kanıt olmazsa... 172 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Terapiye dönüp yardım alacaksın. 173 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 - Anlaştık. - Bir de 174 00:15:55,833 --> 00:15:59,583 annemi görmeye gelip bizimle yemek yersen imzalarım. 175 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Seni küçük pislik. 176 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 Aynısı bana da olmuştu. 177 00:16:45,666 --> 00:16:46,875 Yarın akşam annemde. 178 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 Al. Oku. 179 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 Çalış. 180 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 Nihayet. 181 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 - Alo? - Selam tatlım, benim. 182 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 - Selam anne. - Yerleştin mi? 183 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 Evet. Krefelden harika. 184 00:17:53,833 --> 00:17:57,791 - Bir daha eve dönmeyeceğim. - Yapma, sadece birkaç aylık bir şey. 185 00:17:57,791 --> 00:18:00,083 Sonra eve, yanıma döneceksin. 186 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 Kapatmalıyım. 187 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 Grup seks için biriyle buluşacağım, önce kokain almam lazım. 188 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 Becky, yeter. 189 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 Baba, telefon! 190 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 Çalışma odamdan bakarım. 191 00:18:32,583 --> 00:18:35,958 - Merhaba, ben geldim. - Neredeydin? 192 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 - Kusura bakma, ben... - Otuz dakika geciktin. 193 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 - Meraktan ölmem umurunda değil mi? - Hayır. 194 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 - Bir şey olmaz. - Kurallar koymuştuk. 195 00:18:47,750 --> 00:18:49,416 Özür dilerim. 196 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 Thomas beni okuldan aldı. 197 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 Yarın akşam yemeğine geliyor. 198 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Thomas eve mi geliyor? 199 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 Bunu nasıl başardın? 200 00:19:05,208 --> 00:19:07,750 Kızdığım için kusura bakma. 201 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 Merak ettim işte. 202 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 Sorun değil. 203 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 İyi ki doğdun. 204 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 Çok çalıştığını biliyorum. 205 00:19:18,708 --> 00:19:21,541 Ama yemeğe çık veya bir filme git. 206 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Ciddiyim, biraz kendine vakit ayır. 207 00:19:24,041 --> 00:19:26,666 İnsanlarla tanış, eğlen. 208 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Söyleyene bak. 209 00:19:30,000 --> 00:19:31,125 Çıkmam lazım. 210 00:19:33,125 --> 00:19:34,666 Çok geç yatma. 211 00:20:25,666 --> 00:20:29,125 KÂHİN KARIŞIK KASET 212 00:21:07,000 --> 00:21:11,583 ZOR ZAMANLAR İÇİN TEDAVİ 213 00:21:49,666 --> 00:21:54,208 {\an8}İSİM LİSTESİ 214 00:22:08,833 --> 00:22:12,750 YUMRU KÖK 215 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 ŞİŞLİK 216 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 {\an8}KARA KULE'NİN KESİTİ 217 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 En alt katman... 218 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 Marten'in Avlusu... 219 00:22:40,500 --> 00:22:42,208 Bataklık katmanı... 220 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 Gök katmanı... 221 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 BOYNUZLULAR İLKESİ 222 00:22:56,583 --> 00:22:58,625 GARGOYLE 223 00:23:03,958 --> 00:23:07,416 {\an8}KÖLE AVCISI 224 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 KARA KULE'NİN HARİTASI 225 00:23:29,583 --> 00:23:32,291 {\an8}ÇÖL 226 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 Marten'ın Avlusu'na giden yol. 227 00:23:48,500 --> 00:23:50,041 BOYNUZLU RAHİP 228 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 SALDIRI 229 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 {\an8}Grifon... 230 00:24:18,208 --> 00:24:21,333 ASLAN - KARTAL 231 00:27:36,583 --> 00:27:38,041 Daha işim bitmedi. 232 00:27:39,458 --> 00:27:41,041 Geç kalacağım. 233 00:27:41,666 --> 00:27:43,666 Hiç gitmemenden iyidir. 234 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 Üç dakika bekle, sonra içeri gir. 235 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 - Beraber girsek olmaz mı? - Olmaz. 236 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - Ama biz... - Aklından bile geçirme. 237 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 Sevgili değiliz. 238 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Biraz yavaşlar mısın? 239 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 Selam! 240 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 Selam verdim. 241 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Peki millet. 242 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 İşte hayatımın fırsatı. 243 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 Ne düşünüyorsunuz? 244 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 DAIKIRI SİRKİ 245 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ Neb mi? Hangi salak kendine DJ Neb adını takar? 246 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Aman ne komik. Ben takarım. 247 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 Büyük bir parti organize etmeliyim. DJ'im iptal etti. 248 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 -İş başa düştü. - Nasıl hayatının fırsatı oluyor bu? 249 00:29:01,625 --> 00:29:05,416 - Big John'la tanıştım çünkü. - Big John mu? 250 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 Ta kendisi. 251 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 - Onun için bir sistem kurdum. - ABD turnesine çıkıyor. 252 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 Beni de götürebilir. Ses mühendisine ihtiyacı var. 253 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Süper ya. O adam çok ünlü. 254 00:29:14,541 --> 00:29:15,583 Çok güzel be. 255 00:29:16,083 --> 00:29:17,416 Fırsat bu fırsat 256 00:29:17,416 --> 00:29:19,875 ama önce ona kendimi kanıtlamalıyım. 257 00:29:19,875 --> 00:29:23,875 Tüm cihazların olduğu süper bir parti vermeliyim. Bakalım. 258 00:29:26,083 --> 00:29:27,041 Selam. 259 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Selam. 260 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 - Galiba benim sınıfımdasın. - Galiba. 261 00:29:32,333 --> 00:29:34,583 Matematiğin iyiymiş. 262 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 Müthişim derdim ama... 263 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 Ödevini kopyalasam olur mu? 264 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Baksana! 265 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 Adım Sara. 266 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 Merhaba Sara. 267 00:29:57,166 --> 00:29:58,208 Ben de Becky. 268 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 - Aman. Mark Zimmermann. - Ne olmuş? 269 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 Uzak dursan iyi olur. 270 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - Niye? - Birden sinirleniyor. 271 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 Tüm ailesi bir acayip. 272 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 Abisi Wittig'e vurmuştu. Okuldan atıp tımarhaneye yolladılar. 273 00:30:13,208 --> 00:30:15,791 Mark da farksız. Bana güven. 274 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Seni arkadaşlarımla tanıştırayım. Şuradalar. 275 00:30:18,208 --> 00:30:20,250 Belki sonra ama sağ ol. 276 00:30:23,333 --> 00:30:26,125 Bir bufalo sürüsü düzenli olarak burada konaklar. 277 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 Bu dev hayvanlar kendilerini savunmayı bilir. 278 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 Hele de saldırgan boğalar. 279 00:30:33,916 --> 00:30:35,125 Sessiz olur musunuz? 280 00:30:38,666 --> 00:30:42,166 Sakat bir bufalo kolay av olabilir. 281 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Mark! 282 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 - Selam. -İyi misin? 283 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Evet, ne oldu? 284 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 Şey, senin... 285 00:31:21,041 --> 00:31:24,125 - Biraz şey... - Temiz hava mı? 286 00:31:25,833 --> 00:31:28,708 - Evet, öyle bir şey. - Tamam. 287 00:31:33,333 --> 00:31:34,416 Becky, değil mi? 288 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 Kusura bakma, çok iyi bir sohbet olmadı. Uykumu alamadım da. 289 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 Sonra çok iyi sohbet ederiz. 290 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Evet, olabilir. 291 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 - Süper. - Süper. 292 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 Unutmadan, ishal mi, mide bulantısı mı? 293 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 Mide bulantısı, kesinlikle mide bulantısı. 294 00:32:34,916 --> 00:32:36,791 - Selam. - Gelsene. 295 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 DR. JÖRG PETERS ÇOCUK TERAPİSTİ 296 00:32:42,833 --> 00:32:44,416 Bir daha dene Mark. 297 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 Nefes al. 298 00:32:49,125 --> 00:32:50,625 Odaklan. 299 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 O zamanı hatırla. 300 00:32:57,291 --> 00:32:58,625 Orada kal. 301 00:32:59,875 --> 00:33:00,958 Ve baban... 302 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 O gece... 303 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 O mezarlık... 304 00:33:09,833 --> 00:33:10,916 Atölye... 305 00:33:12,333 --> 00:33:13,791 Sana göre nasıl? 306 00:33:14,750 --> 00:33:15,958 Berbat mı? 307 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 Berbattı, tamam mı? 308 00:33:22,291 --> 00:33:24,083 Bugün aklın başka yerde. 309 00:33:26,125 --> 00:33:28,333 Artık bunu düşünmek istemiyorum. 310 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Başka seans istemediğinden emin misin? 311 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Üç yıl yeterli. 312 00:33:35,791 --> 00:33:37,708 Artık psikopat olmak istemiyorum. 313 00:33:37,916 --> 00:33:39,875 Öfkeni kontrol ediyor musun? 314 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 On dakikamız daha var. 315 00:33:49,250 --> 00:33:52,541 Konuşmak istediğin başka bir konu varsa tam zamanı. 316 00:34:01,250 --> 00:34:04,041 Dün babamın defterini okudum. 317 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Şu Defter'i mi? 318 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Okuyordum. 319 00:34:12,541 --> 00:34:14,333 Sonra birden oradaydım. 320 00:34:15,166 --> 00:34:16,541 Gerçekten oradaydım. 321 00:34:16,875 --> 00:34:19,083 Rüyalarımdan farklı. 322 00:34:19,083 --> 00:34:20,375 Farklı mı? 323 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 Daha gerçek. 324 00:34:22,833 --> 00:34:26,375 Babanın hep anlattığı dünyada mıydın? 325 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 Kara Kule'de. 326 00:34:28,000 --> 00:34:30,541 İlk kez dün mü 327 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 halüsinasyon gördün? 328 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 Baban tam on yıl önce dün öldü, değil mi? 329 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 Yaşadığın şey 330 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 onun ölümüyle ilgili. 331 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 Defter. O dünya hakkında babanın anlattıkları. 332 00:34:52,333 --> 00:34:53,958 Doğum günün. 333 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 İkiniz de babanla kötü şeyler yaşadınız. 334 00:34:57,750 --> 00:35:01,708 Travma sonrası halüsinasyon normaldir. 335 00:35:02,458 --> 00:35:04,083 Ama genelde zararsızdır. 336 00:35:04,708 --> 00:35:08,666 İyileşme belirtisidir. Mücadele ediyorsun. 337 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 Bazen çok gerçekmiş gibi gelebilir. 338 00:35:12,458 --> 00:35:13,416 Tamam mı? 339 00:35:16,375 --> 00:35:17,541 Tamam. 340 00:35:18,291 --> 00:35:19,750 İlerleme kaydettin. 341 00:35:20,833 --> 00:35:21,916 Tebrikler. 342 00:35:24,125 --> 00:35:26,625 O zaman bu resmen son seansımız. 343 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 - En iyi dileklerimle Mark. - Aynı şekilde. 344 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 Travma... 345 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 Aptal Defter. 346 00:35:34,041 --> 00:35:35,416 Beni ilgilendirmez. 347 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Okudun mu? 348 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 - E? - Kâbuslar, sesler. Psikopatça şeyler. 349 00:35:56,958 --> 00:35:58,833 Kule'yi gerçekten gördüğünde... 350 00:35:58,833 --> 00:36:01,708 Anlamıyor musun, anlamak mı istemiyorsun? 351 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 Bunları kafamıza babamız soktu. 352 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 Tekrar tekrar anlattı. Grifon diye bir şey yok, halüsinasyon. 353 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 - Buna travma deniyor. - Göreceksin. 354 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 Bu gece, istediğin kanıtı alacaksın. 355 00:36:14,083 --> 00:36:16,416 Akşam sekizde, bizim evde. Yemek. 356 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 Selam. 357 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Selam. 358 00:36:45,625 --> 00:36:46,458 Selam! 359 00:36:47,833 --> 00:36:50,875 - Burada ne işin var? - Plak alıyorum. 360 00:36:51,958 --> 00:36:53,250 Ne arıyorsun? 361 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 Nirvana'dan Nevermind'ı istiyorum. 362 00:36:57,500 --> 00:36:59,416 Gelmiş geçmiş en iyi plak. 363 00:36:59,833 --> 00:37:01,208 O albüm var. 364 00:37:01,791 --> 00:37:02,833 İşte. 365 00:37:03,250 --> 00:37:05,291 Tamam ama vinil plak var mı? 366 00:37:06,583 --> 00:37:08,041 Şu an yok. 367 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 Tüh. 368 00:37:11,791 --> 00:37:13,416 CD'ler biraz... 369 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 - Soğuk mu? - Evet, fazla mükemmel. 370 00:37:17,333 --> 00:37:18,750 Kapakları çok küçük. 371 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 -İşin ritüeli de yok. - Aynen. 372 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 Paketi açacaksın, takacaksın! 373 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 - Tüm albümü dinliyorsun. - Tek tek şarkıları değil. 374 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 Eskiden babamla her akşam plak dinlerdim. 375 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 Ben de annemle. 376 00:37:37,833 --> 00:37:40,666 Benimle takılmak ister misin? 377 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Tabii. 378 00:37:44,666 --> 00:37:45,958 Haftaya? 379 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Bugün nasıl? 380 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Şimdi? 381 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 - Aç mısın? - Daima. 382 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 - Krefelden'a bir hafta önce mi taşındın? - Evet. 383 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 Daha kutularımı bile açmadım. 384 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 - Nasıl peki? - Krefelden mı? 385 00:38:19,208 --> 00:38:20,375 Berlin'e kıyasla mı? 386 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 Ev kaktüsünü yağmur ormanıyla kıyaslamak gibi. 387 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 Yani... 388 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 Krefelden'a haksızlık etmek istemem. 389 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 Buraya gelmek istememiştim. Annem gönderdi. 390 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 Babamla yaşamam için. 391 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Hay aksi. 392 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 Burada doğdun, değil mi? 393 00:38:46,166 --> 00:38:48,083 Ailen ne iş yapıyor? 394 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 Annem hemşire. 395 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 Ya baban? 396 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 Pek bir şey yapmıyor. 397 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Krefelden'da başka ne yapılır? 398 00:39:11,666 --> 00:39:14,625 Çatılarda mangal yaparsın, 399 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 plak alırsın... 400 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 Açıkçası hiç bilmiyorum. 401 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Mark, ben Wolfi'nin Plak Deposu'na gidiyorum, tamam mı? 402 00:39:26,125 --> 00:39:29,000 - Tamam, oldu. - Görüşürüz. 403 00:39:31,041 --> 00:39:32,708 Pek dışarı çıkmıyorum. 404 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 Dükkân var, bu harika. 405 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 Karışık kasetlerim var. 406 00:39:37,916 --> 00:39:39,375 Abim var. 407 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Okul da var. 408 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 Hayatım berbat. 409 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 Plakçıyı sevdim. 410 00:40:26,958 --> 00:40:28,625 Yakında bunu yine yapalım mı? 411 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 - Yarın? -Öbür gün de. 412 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 Ondan sonraki gün? 413 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 Kahretsin! 414 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 Eve gitmeliyim! Kahretsin. 415 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 Kusura bakma. 416 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 Okulda görüşürüz. 417 00:40:57,583 --> 00:40:59,041 Tek başına inebilir misin? 418 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 Elbette inersin, pardon. 419 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 Krefelden'a hoş geldin. 420 00:41:16,750 --> 00:41:19,541 ZOR ZAMANLAR İÇİN TEDAVİ 421 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 Ben geldim. 422 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 Büyük ödülü kazandım. 423 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Haftada kırk yarışma mı? 424 00:41:54,708 --> 00:41:58,708 Bunu sanırım üç kez kazandım. 425 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 Evet. 426 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Bu herkese hitap etmiyor sanırım. 427 00:42:06,458 --> 00:42:09,291 Acayip çirkin ama asıl mesele o değil. 428 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 Önemli olan şanslı olmak. 429 00:42:13,666 --> 00:42:14,583 Selam. 430 00:42:15,875 --> 00:42:18,416 Selam. Biz de senden bahsediyorduk. 431 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 Çok tuhaf. 432 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 Aynen. 433 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 Eskiden olduğu gibi. 434 00:42:39,916 --> 00:42:40,916 Aç mısın? 435 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 Evet. 436 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 Güzel. 437 00:42:45,500 --> 00:42:47,791 Memo kendine beyaz deri çizme almış. 438 00:42:47,791 --> 00:42:51,208 - Bir de ucuz deri mont. - Yok artık. 439 00:42:51,208 --> 00:42:53,708 Evet! Motörhead'den Lemmy'ye dönmüş. 440 00:42:54,041 --> 00:42:56,083 Of ya. Budala. 441 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 Şimdi de gitar çalmak istiyor. 442 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 Mark'ın müzik işi yapacağını biliyordum. 443 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 Hep babanla müzik dinlerdin. 444 00:43:03,916 --> 00:43:05,958 Ama seni tahmin edemezdim. 445 00:43:07,416 --> 00:43:09,333 Thomas da hep müzik dinlerdi. 446 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 Dillerle, tarihle, 447 00:43:12,208 --> 00:43:13,625 savaşla falan 448 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 daha fazla ilgiliydi. 449 00:43:17,166 --> 00:43:18,541 Ne demeye çalışıyorsun? 450 00:43:19,541 --> 00:43:20,375 Hiç. 451 00:43:20,666 --> 00:43:23,708 Plaklardan farklı ilgi alanların vardı işte. 452 00:43:27,166 --> 00:43:28,791 Dükkânla çok gurur duyuyorum. 453 00:43:29,916 --> 00:43:31,333 Duymalısın. 454 00:43:32,500 --> 00:43:34,916 Ama eskiden başka planların vardı. 455 00:43:34,916 --> 00:43:38,083 Akademisyen falan olacağını sanıyorduk. 456 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 O yolu kendim seçmedim. 457 00:43:40,875 --> 00:43:42,416 Tımarhaneye gitmeyi yani. 458 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 Sen seçtin. 459 00:43:46,375 --> 00:43:47,541 Tatlı olarak ne var? 460 00:43:47,541 --> 00:43:51,458 Çocuğumun delirmesine seyirci mi kalacaktım? 461 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 - Baban gibi mi olsaydın? - Hey! 462 00:44:01,541 --> 00:44:03,333 Burada ne işim var ki? 463 00:44:09,625 --> 00:44:11,875 Sadece seni korumaya çalıştım. 464 00:44:13,291 --> 00:44:14,500 Bir gün anlayacaksın. 465 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 Onu demek istemedi. 466 00:44:46,708 --> 00:44:48,083 Kanıt istiyordun ya? 467 00:45:04,041 --> 00:45:06,750 {\an8}MELEKLERİN SÜKÛNETİ MEZARLIĞI 468 00:45:16,125 --> 00:45:17,375 Babamın eski atölyesi. 469 00:45:23,958 --> 00:45:25,500 Burada olmak istemiyorum. 470 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 Yıllardır buraya gelmedin. 471 00:45:29,250 --> 00:45:32,208 - Burada olmak istemiyorum, dedim. - Duydum. 472 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 Ama kanıt burada. 473 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 Dur! 474 00:46:03,208 --> 00:46:04,916 Keçileri mi kaçırdın? 475 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 Aşağı in. 476 00:46:08,083 --> 00:46:09,666 Bu çok kötü bir fikir. 477 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 Bana güven. 478 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Kanıt istemiştin. 479 00:46:20,625 --> 00:46:21,791 Kahretsin. 480 00:46:25,500 --> 00:46:27,375 Kanıt için ölmek istemiyorum. 481 00:46:33,250 --> 00:46:35,875 - Nihayet! Gel. - Sen aşağı in. 482 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 Beni yakalaman gerekecek. 483 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 Hadi! 484 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 Çok iyi. 485 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 Hadi. Yapabilirsin. 486 00:47:15,125 --> 00:47:16,958 Zimmermann'ız biz. 487 00:47:16,958 --> 00:47:20,500 Nesiller boyu zanaatkârlar, çatı tamircileri, taş ustaları olduk. 488 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 Yükseklik bizim işimiz. 489 00:47:25,875 --> 00:47:29,000 Defter'i imzalayıp mirası kabul ettin. 490 00:47:29,500 --> 00:47:30,458 Kalk. 491 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Tahmin edeyim. 492 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Artık yüksekten korkmuyorsun. 493 00:47:46,583 --> 00:47:47,666 İnanılmaz. 494 00:47:59,250 --> 00:48:00,166 Gel. 495 00:48:16,916 --> 00:48:20,375 Babamla buraya geldiğimiz geceyi hatırlıyor musun? 496 00:48:21,333 --> 00:48:23,833 Buraya asıl gelme sebebini göstereyim. 497 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 Bu nedir? 498 00:48:56,958 --> 00:48:58,166 Gizli bir sığınak. 499 00:49:00,125 --> 00:49:01,875 Çok özel bir yer. 500 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 Atalarımız kurmuş. 501 00:49:05,416 --> 00:49:07,833 Sihirle korunuyor. 502 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 Bir şeyi bulmama yardım et. 503 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Babamın eşyaları. 504 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 Aç. 505 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 Babam o zaman bunu almak istemişti. 506 00:50:35,708 --> 00:50:37,000 Şakul. 507 00:50:38,250 --> 00:50:39,458 Boş bu. 508 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 Evet, henüz bulamadım. 509 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 Babam buraya saklamıştır. 510 00:50:49,833 --> 00:50:51,208 O neydi? 511 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 İşte. 512 00:51:24,416 --> 00:51:25,583 Sonunda! 513 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 MELEKLERİN SÜKÛNETİ MEZARLIĞI 514 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 Vay canına. 515 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 Babam sana göre ayarlamış. 516 00:52:05,083 --> 00:52:06,666 Bu gerçekten oluyor mu? 517 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 Al sana kanıt. 518 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 Sana tepki veriyor. 519 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 Sadece senin kanına. 520 00:52:17,416 --> 00:52:20,125 - Bana ver. - Kanıma mı? Niye benim kanıma? 521 00:52:27,541 --> 00:52:32,333 Grifon'un yaşamak için kanımıza ihtiyacı var. Bizim kanımıza. 522 00:52:33,458 --> 00:52:35,166 O, yenilmez. 523 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 Kara Kule'ye hükmedip tüm insanları köleleştiriyor. 524 00:52:38,000 --> 00:52:40,541 Şakul ona karşı kullanılabilecek tek silah. 525 00:52:41,375 --> 00:52:44,166 Basit bir marangozluk aleti. 526 00:52:44,166 --> 00:52:47,583 Sadece ailemizin fertleri onu öldürebilir, başkası öldüremez. 527 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 Bu savaşta bana katılmaya hazır mısın? 528 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 Birlikte. Grifon'a karşı. 529 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 - Hemen mi? - Evet. 530 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Benimle gel. 531 00:53:01,750 --> 00:53:03,666 Beraber bir şansımız olur. 532 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 Nasıl bulacağımı biliyorum. 533 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 Okulla zor başa çıkıyorum ya. 534 00:53:12,000 --> 00:53:15,625 Biz onu avlamazsak o bizi avlayacak. 535 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Onu tek başıma yenemezsem 536 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 senin peşine düşecek. 537 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 Sonra senin çocuklarının... 538 00:53:28,208 --> 00:53:30,541 Hadi! Sen ve ben! 539 00:53:33,208 --> 00:53:34,833 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 540 00:53:41,541 --> 00:53:42,750 Sen bilirsin. 541 00:53:46,333 --> 00:53:48,291 - O neydi? - Gitmeliyiz. 542 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 Thomas? 543 00:54:00,166 --> 00:54:01,791 - Thomas? - Evet? 544 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 Bu daha önce burada mıydı? 545 00:54:04,250 --> 00:54:06,041 Hayır, değildi. 546 00:54:14,416 --> 00:54:15,833 Ne yapıyorsun? 547 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 Güven bana! 548 00:54:21,875 --> 00:54:22,916 Thomas! 549 00:54:24,958 --> 00:54:27,791 Thomas, hemen geri dönmeliyiz. 550 00:54:41,166 --> 00:54:43,125 Nereye gitti? 551 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Bilmem! 552 00:54:47,166 --> 00:54:48,208 Gel! 553 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Hadi! 554 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Mark! 555 00:55:18,333 --> 00:55:19,250 Çıkalım buradan! 556 00:55:31,375 --> 00:55:32,666 Saklan! 557 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - Ne istiyorlar? - Bizi istiyorlar. 558 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 Bizi istiyorlar. 559 00:55:44,208 --> 00:55:47,958 Bu gerçek değil. 560 00:55:48,791 --> 00:55:49,916 Bu gerçek değil. 561 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Gerçek değil. 562 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 563 00:58:13,375 --> 00:58:15,458 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu: Şengül Usta