1
00:00:06,500 --> 00:00:10,916
WOLFGANG VE HEIKE HOHLBEIN'IN
DER GREIF ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,375
İYİ Kİ DOĞDUN
3
00:01:42,333 --> 00:01:45,875
Mark, çıkmalıyız! Hemen!
4
00:01:48,750 --> 00:01:50,166
Baba, ne oluyor?
5
00:01:50,625 --> 00:01:51,875
Gitmemiz lazım.
6
00:01:51,875 --> 00:01:53,458
Taş biblolar var ya.
7
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
Onlar tehlikeli!
8
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Giyin.
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,833
Mark, bunu giy. Giy.
10
00:02:11,291 --> 00:02:12,791
Thomas, hazır mısın?
11
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
Defter'i sen al.
12
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
Mark, hadi!
13
00:02:36,416 --> 00:02:39,500
Dediğimi yap. Yanımdan ayrılma.
Bana bir şey olursa
14
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
Mark sana emanet, tamam mı?
15
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
Eve dönemeyiz.
16
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Bizi bulur. Anladınız mı?
17
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
Bizi bulmasını istemiyorum.
18
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
Mark, seni koruyacağım, tamam mı?
19
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
Seni koruyacağım.
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,166
Daima.
21
00:03:01,166 --> 00:03:03,708
- Eşyalarımız.
- Sonra alışveriş yaparız. Bin.
22
00:03:11,500 --> 00:03:12,625
Karl!
23
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
Lütfen.
24
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
O gerçek değil.
25
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Lütfen canım.
26
00:03:20,833 --> 00:03:23,666
Peşinizde kimse yok. Size yardım edeyim.
27
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
Hayır!
28
00:03:31,958 --> 00:03:34,541
En azından çocuklar kalsın!
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
Kusura bakma.
30
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
Anne!
31
00:03:53,791 --> 00:03:58,000
MELEKLERİN SÜKÛNETİ MEZARLIĞI
32
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
Her şey yoluna girecek.
33
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
Anne.
34
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
PETRA ZIMMERMANN BAŞHEMŞİRE
35
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
İYİ Kİ DOĞDUN
MARK 16
36
00:05:04,291 --> 00:05:05,166
Süper!
37
00:06:02,166 --> 00:06:05,166
Kaset sipariş edeceksen kurallar şöyle.
38
00:06:05,166 --> 00:06:09,125
Ne istediğini yaz, karışık kaseti yaparım.
DJ kalitesinde.
39
00:06:09,125 --> 00:06:10,625
Bana bir hafta ver.
40
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
Aynı yerden aynı saatte alırsın.
41
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
Kaset başı beş mark. Şapkaya.
42
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
Tam albümü istiyorsan dükkân burası.
43
00:06:19,416 --> 00:06:20,541
KÂHİN
PLAK
44
00:06:24,625 --> 00:06:25,541
Sağ ol.
45
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Teşekkürler.
46
00:06:57,958 --> 00:06:58,875
Merhaba.
47
00:06:58,875 --> 00:07:02,291
- Becky, değil mi?
- Evet. Güzel. Buyurun...
48
00:07:03,291 --> 00:07:05,125
- Benimle gelir misin?
- Tabii.
49
00:07:27,583 --> 00:07:31,333
Derste heavy metal yerine
beni dinlesen nasıl olur?
50
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
The Black Crowes, heavy metal değil.
51
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
- Ne dedin?
- Hiç.
52
00:07:42,500 --> 00:07:46,875
Tabii canım. Seni dinlemek istiyoruz.
Hadi Zimmermann.
53
00:07:46,875 --> 00:07:49,833
"The Black Crowes,
heavy metal değil." dedim.
54
00:07:50,583 --> 00:07:52,291
Tıpkı abin gibisin.
55
00:07:53,083 --> 00:07:54,916
Hazırcevapsın.
56
00:07:54,916 --> 00:07:57,458
Hep sorun çıkarmaya çalışıyorsun.
57
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
Aile geleneği galiba.
58
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Müzikten anlıyorsun, değil mi?
59
00:08:04,666 --> 00:08:08,458
Benzincide abinle müzik dükkânınız var.
60
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
Neyi merak ediyorum dersin?
61
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
Niye okula geliyorsun?
62
00:08:14,708 --> 00:08:17,958
Burada plaklar ve kasetlerle ilgili
bir şey öğrenemezsin.
63
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
Kimse yokluğunu hissetmez. Değil mi?
64
00:08:26,333 --> 00:08:27,833
Ayağa kalkar mısın?
65
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Ayağa kalk!
66
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Aklından geçeni biliyorum.
67
00:08:46,708 --> 00:08:48,916
Hadi, vur bana. Tıpkı abin gibi.
68
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
Hadi.
69
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
Ödlek misin yoksa?
70
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Abin hiç değilse bunu yapabildi.
71
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
Annen ne düşünecek...
72
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
- Affedersiniz.
- Evet?
73
00:09:19,333 --> 00:09:21,375
Bay Wittig'in dersini arıyorum.
74
00:09:22,958 --> 00:09:25,958
- Yeniyim. Becky Meissner.
- Merhaba. Evet.
75
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
Gir. Bir yere otur.
76
00:09:29,208 --> 00:09:31,625
Sana da oturmanı öneririm.
77
00:09:31,625 --> 00:09:34,541
Kitaplarınızı açın. Sayfa 128.
78
00:09:34,541 --> 00:09:37,375
İki aşamalı rastgele deney.
79
00:09:38,000 --> 00:09:39,833
Dennis, hadi.
80
00:09:39,833 --> 00:09:42,041
Sana söz verilmesini çok seversin.
81
00:10:00,041 --> 00:10:04,000
GRIFON
82
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Sınıfta kulaklık yasak.
83
00:10:15,666 --> 00:10:17,375
Buraya girmen yasak değil mi?
84
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
Ne yapacaklar? Yine mi atacaklar?
85
00:10:26,541 --> 00:10:28,583
İyi ki doğdun küçük kardeşim.
86
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
Gel bakalım seni ufak...
87
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Sana bir hediyem var.
88
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
Ne istediğimi biliyorsun.
89
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
- Ne?
- Yeter.
90
00:11:00,791 --> 00:11:03,875
- Annemden sonsuza dek nefret edemezsin.
- Yeter dedim.
91
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
Aptalca ya.
92
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
Seni özlüyor.
93
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
O nasıl?
94
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
Kendin sorabilirsin.
95
00:11:17,583 --> 00:11:19,416
Akşam yemeğine gelebilirsin.
96
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
Annem spagetti yapar.
97
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Rahat vermeyeceksin, değil mi?
98
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
Küçük serseri.
99
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
- Yeter. Bıktım.
- Konuşabiliriz.
100
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
Yarın yine gel.
101
00:11:34,875 --> 00:11:37,875
Wolfgang'la konuş. Malzemeleri alacağım.
102
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
Beni tanıyorsun.
103
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
Yapma ama.
104
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
Her gün buradayım, bana güvenmiyor musun?
105
00:11:43,666 --> 00:11:44,916
Yolumdan çekil dostum.
106
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Dolandırıcı falan mıyım?
107
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
Yolumdan çekil, dedim.
108
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
-Çekilmezsem?
-Öğrenmek istiyor musun?
109
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
Mecbursam.
110
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
Ne oluyor?
111
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Peşinat vermeden malzemeyi tutmak istiyor.
112
00:12:09,750 --> 00:12:12,125
Beni tanıyor ama hırsız muamelesi yapıyor.
113
00:12:12,125 --> 00:12:14,708
Hiç sahtekârlık yapmadım. Hırsız değilim.
114
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
İşini yapıyor. Ona parayı ver.
115
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
Kasanın anahtarını kaybetmiş.
116
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
Palavra! Kaybetmedim.
Güvenli bir yere koydum.
117
00:12:22,083 --> 00:12:26,041
Tuvalete gittim ve şimdi bulamıyorum
ama kaybetmedim.
118
00:12:26,041 --> 00:12:30,625
Bak, teslimatı almalıyız
yoksa bu hafta yeni plak olmaz.
119
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Al, yanımda...
120
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Yetmez.
121
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Beş, on, 15...
122
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
Elli, tamamdır.
123
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
{\an8}BAHŞİŞ
124
00:12:50,791 --> 00:12:53,458
- Pardon.
- Hafif müzik şu tarafta.
125
00:12:53,458 --> 00:12:57,250
Yok, ben Metallica'dan
The Black Album'ı arıyorum.
126
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
Bu on yılın en iyi albümü. Şurada.
127
00:13:01,541 --> 00:13:03,583
On yılın en iyi albümü değil.
128
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
En iyi metal albümü...
129
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Şu Metallica albümü pop müziktir.
130
00:13:07,666 --> 00:13:09,791
Mark, kusura bakma da
131
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
dünyadan haberin yok.
132
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
Hiç anlamıyorsun.
133
00:13:12,500 --> 00:13:17,875
The Black Album en iyi,
en başarılı ve en güncel albüm...
134
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
Bugün doğum günü. Buyurun.
135
00:13:24,666 --> 00:13:25,916
Sanat eseri.
136
00:13:28,583 --> 00:13:30,625
Memo niye burada çalışıyor?
137
00:13:31,166 --> 00:13:33,416
Üç günlük maaş veriyorum, beş gün geliyor.
138
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
İnsanı yoruyor.
139
00:13:35,666 --> 00:13:38,541
- Niye hep burada, biliyor musun?
- Hayatsız çünkü.
140
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
Sadık olduğu için.
141
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
Keziah Jones, Blufunk is a Fact.
142
00:13:51,958 --> 00:13:53,041
İyi ki doğdun Mark.
143
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
Avuçlarım terliyor.
144
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
- Sadece benden değil.
- Memo da mı var?
145
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
Babamdan da.
146
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
Ciddi olamazsın.
147
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
O lanet Defter mi?
148
00:14:23,000 --> 00:14:25,208
Elime geçtiğinde 16 yaşındaydım.
149
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
Babam da 16 yaşındayken aldı.
150
00:14:27,166 --> 00:14:30,416
Babası ve babasının babası da öyle.
151
00:14:32,333 --> 00:14:33,916
Tüm atalarımız.
152
00:14:33,916 --> 00:14:36,416
Hepsi imzalamış. Bak.
153
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
{\an8}Babam. Ben.
154
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
Sen de 16 yaşına girdin.
155
00:14:41,833 --> 00:14:44,083
Seni babam yerine ben dâhil edeceğim.
156
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
Görevimize hazırlayacağım.
157
00:14:48,666 --> 00:14:50,458
Anneme iyi olduğunu söylemiştim.
158
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
-İyiyim.
- Bu doğru olamaz. Lanet olsun.
159
00:14:54,625 --> 00:14:58,958
Mark, Kara Kule'nin bize,
ikimize ihtiyacı var.
160
00:15:00,458 --> 00:15:02,458
Kara Kule diye bir şey yok!
161
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
Bu dükkânı beraber kurduk.
162
00:15:06,458 --> 00:15:08,541
- Geleceğimiz bu!
- Geleceğimiz asıl bu!
163
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Babamın zırvalarına nasıl inanırsın?
164
00:15:20,791 --> 00:15:23,875
Mark, bu bizim kaderimiz.
165
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Hissedemiyor musun?
166
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
Tamam, eve götürüp okurum.
167
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
Ama kanıt istiyorum.
168
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
Mucize istiyorum.
169
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
Tekboynuz veya bir canavar.
170
00:15:43,041 --> 00:15:44,875
Kanıtını göreceksin.
171
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
Ama kanıt olmazsa...
172
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
Terapiye dönüp yardım alacaksın.
173
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
- Anlaştık.
- Bir de
174
00:15:55,833 --> 00:15:59,583
annemi görmeye gelip
bizimle yemek yersen imzalarım.
175
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
Seni küçük pislik.
176
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
Aynısı bana da olmuştu.
177
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
Yarın akşam annemde.
178
00:16:47,250 --> 00:16:48,666
Al. Oku.
179
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
Çalış.
180
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
Nihayet.
181
00:17:46,000 --> 00:17:48,458
- Alo?
- Selam tatlım, benim.
182
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
- Selam anne.
- Yerleştin mi?
183
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
Evet. Krefelden harika.
184
00:17:53,833 --> 00:17:57,791
- Bir daha eve dönmeyeceğim.
- Yapma, sadece birkaç aylık bir şey.
185
00:17:57,791 --> 00:18:00,083
Sonra eve, yanıma döneceksin.
186
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
Kapatmalıyım.
187
00:18:01,625 --> 00:18:05,208
Grup seks için biriyle buluşacağım,
önce kokain almam lazım.
188
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
Becky, yeter.
189
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
Baba, telefon!
190
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
Çalışma odamdan bakarım.
191
00:18:32,583 --> 00:18:35,958
- Merhaba, ben geldim.
- Neredeydin?
192
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
- Kusura bakma, ben...
- Otuz dakika geciktin.
193
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
- Meraktan ölmem umurunda değil mi?
- Hayır.
194
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
- Bir şey olmaz.
- Kurallar koymuştuk.
195
00:18:47,750 --> 00:18:49,416
Özür dilerim.
196
00:18:49,416 --> 00:18:51,208
Thomas beni okuldan aldı.
197
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
Yarın akşam yemeğine geliyor.
198
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Thomas eve mi geliyor?
199
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
Bunu nasıl başardın?
200
00:19:05,208 --> 00:19:07,750
Kızdığım için kusura bakma.
201
00:19:09,583 --> 00:19:10,708
Merak ettim işte.
202
00:19:11,166 --> 00:19:12,416
Sorun değil.
203
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
İyi ki doğdun.
204
00:19:16,333 --> 00:19:17,791
Çok çalıştığını biliyorum.
205
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
Ama yemeğe çık veya bir filme git.
206
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Ciddiyim, biraz kendine vakit ayır.
207
00:19:24,041 --> 00:19:26,666
İnsanlarla tanış, eğlen.
208
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
Söyleyene bak.
209
00:19:30,000 --> 00:19:31,125
Çıkmam lazım.
210
00:19:33,125 --> 00:19:34,666
Çok geç yatma.
211
00:20:25,666 --> 00:20:29,125
KÂHİN KARIŞIK KASET
212
00:21:07,000 --> 00:21:11,583
ZOR ZAMANLAR İÇİN TEDAVİ
213
00:21:49,666 --> 00:21:54,208
{\an8}İSİM LİSTESİ
214
00:22:08,833 --> 00:22:12,750
YUMRU KÖK
215
00:22:23,625 --> 00:22:24,458
ŞİŞLİK
216
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
{\an8}KARA KULE'NİN KESİTİ
217
00:22:35,833 --> 00:22:37,125
En alt katman...
218
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
Marten'in Avlusu...
219
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Bataklık katmanı...
220
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
Gök katmanı...
221
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
BOYNUZLULAR İLKESİ
222
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
GARGOYLE
223
00:23:03,958 --> 00:23:07,416
{\an8}KÖLE AVCISI
224
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
KARA KULE'NİN HARİTASI
225
00:23:29,583 --> 00:23:32,291
{\an8}ÇÖL
226
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
Marten'ın Avlusu'na giden yol.
227
00:23:48,500 --> 00:23:50,041
BOYNUZLU RAHİP
228
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
SALDIRI
229
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
{\an8}Grifon...
230
00:24:18,208 --> 00:24:21,333
ASLAN - KARTAL
231
00:27:36,583 --> 00:27:38,041
Daha işim bitmedi.
232
00:27:39,458 --> 00:27:41,041
Geç kalacağım.
233
00:27:41,666 --> 00:27:43,666
Hiç gitmemenden iyidir.
234
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
Üç dakika bekle, sonra içeri gir.
235
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
- Beraber girsek olmaz mı?
- Olmaz.
236
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
- Ama biz...
- Aklından bile geçirme.
237
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Sevgili değiliz.
238
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Biraz yavaşlar mısın?
239
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
Selam!
240
00:28:28,000 --> 00:28:29,166
Selam verdim.
241
00:28:36,875 --> 00:28:38,083
Peki millet.
242
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
İşte hayatımın fırsatı.
243
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
Ne düşünüyorsunuz?
244
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
DAIKIRI
SİRKİ
245
00:28:48,500 --> 00:28:52,750
{\an8}DJ Neb mi? Hangi salak
kendine DJ Neb adını takar?
246
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Aman ne komik. Ben takarım.
247
00:28:54,458 --> 00:28:58,250
Büyük bir parti organize etmeliyim.
DJ'im iptal etti.
248
00:28:58,250 --> 00:29:01,625
-İş başa düştü.
- Nasıl hayatının fırsatı oluyor bu?
249
00:29:01,625 --> 00:29:05,416
- Big John'la tanıştım çünkü.
- Big John mu?
250
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
Ta kendisi.
251
00:29:06,416 --> 00:29:09,541
- Onun için bir sistem kurdum.
- ABD turnesine çıkıyor.
252
00:29:09,541 --> 00:29:13,041
Beni de götürebilir.
Ses mühendisine ihtiyacı var.
253
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
Süper ya. O adam çok ünlü.
254
00:29:14,541 --> 00:29:15,583
Çok güzel be.
255
00:29:16,083 --> 00:29:17,416
Fırsat bu fırsat
256
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
ama önce ona kendimi kanıtlamalıyım.
257
00:29:19,875 --> 00:29:23,875
Tüm cihazların olduğu
süper bir parti vermeliyim. Bakalım.
258
00:29:26,083 --> 00:29:27,041
Selam.
259
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Selam.
260
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
- Galiba benim sınıfımdasın.
- Galiba.
261
00:29:32,333 --> 00:29:34,583
Matematiğin iyiymiş.
262
00:29:34,833 --> 00:29:37,500
Müthişim derdim ama...
263
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
Ödevini kopyalasam olur mu?
264
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Baksana!
265
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Adım Sara.
266
00:29:54,875 --> 00:29:56,125
Merhaba Sara.
267
00:29:57,166 --> 00:29:58,208
Ben de Becky.
268
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
- Aman. Mark Zimmermann.
- Ne olmuş?
269
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
Uzak dursan iyi olur.
270
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- Niye?
- Birden sinirleniyor.
271
00:30:07,208 --> 00:30:09,083
Tüm ailesi bir acayip.
272
00:30:09,083 --> 00:30:13,208
Abisi Wittig'e vurmuştu.
Okuldan atıp tımarhaneye yolladılar.
273
00:30:13,208 --> 00:30:15,791
Mark da farksız. Bana güven.
274
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Seni arkadaşlarımla
tanıştırayım. Şuradalar.
275
00:30:18,208 --> 00:30:20,250
Belki sonra ama sağ ol.
276
00:30:23,333 --> 00:30:26,125
Bir bufalo sürüsü
düzenli olarak burada konaklar.
277
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
Bu dev hayvanlar
kendilerini savunmayı bilir.
278
00:30:30,291 --> 00:30:32,041
Hele de saldırgan boğalar.
279
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
Sessiz olur musunuz?
280
00:30:38,666 --> 00:30:42,166
Sakat bir bufalo kolay av olabilir.
281
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Mark!
282
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
- Selam.
-İyi misin?
283
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Evet, ne oldu?
284
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
Şey, senin...
285
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
- Biraz şey...
- Temiz hava mı?
286
00:31:25,833 --> 00:31:28,708
- Evet, öyle bir şey.
- Tamam.
287
00:31:33,333 --> 00:31:34,416
Becky, değil mi?
288
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
Kusura bakma, çok iyi bir sohbet olmadı.
Uykumu alamadım da.
289
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
Sonra çok iyi sohbet ederiz.
290
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Evet, olabilir.
291
00:31:51,791 --> 00:31:54,000
- Süper.
- Süper.
292
00:31:56,416 --> 00:31:58,750
Unutmadan, ishal mi, mide bulantısı mı?
293
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
Mide bulantısı, kesinlikle mide bulantısı.
294
00:32:34,916 --> 00:32:36,791
- Selam.
- Gelsene.
295
00:32:41,041 --> 00:32:42,833
DR. JÖRG PETERS
ÇOCUK TERAPİSTİ
296
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
Bir daha dene Mark.
297
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
Nefes al.
298
00:32:49,125 --> 00:32:50,625
Odaklan.
299
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
O zamanı hatırla.
300
00:32:57,291 --> 00:32:58,625
Orada kal.
301
00:32:59,875 --> 00:33:00,958
Ve baban...
302
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
O gece...
303
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
O mezarlık...
304
00:33:09,833 --> 00:33:10,916
Atölye...
305
00:33:12,333 --> 00:33:13,791
Sana göre nasıl?
306
00:33:14,750 --> 00:33:15,958
Berbat mı?
307
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
Berbattı, tamam mı?
308
00:33:22,291 --> 00:33:24,083
Bugün aklın başka yerde.
309
00:33:26,125 --> 00:33:28,333
Artık bunu düşünmek istemiyorum.
310
00:33:28,333 --> 00:33:30,875
Başka seans istemediğinden emin misin?
311
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Üç yıl yeterli.
312
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
Artık psikopat olmak istemiyorum.
313
00:33:37,916 --> 00:33:39,875
Öfkeni kontrol ediyor musun?
314
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
On dakikamız daha var.
315
00:33:49,250 --> 00:33:52,541
Konuşmak istediğin
başka bir konu varsa tam zamanı.
316
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
Dün babamın defterini okudum.
317
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Şu Defter'i mi?
318
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
Okuyordum.
319
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
Sonra birden oradaydım.
320
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
Gerçekten oradaydım.
321
00:34:16,875 --> 00:34:19,083
Rüyalarımdan farklı.
322
00:34:19,083 --> 00:34:20,375
Farklı mı?
323
00:34:21,916 --> 00:34:22,833
Daha gerçek.
324
00:34:22,833 --> 00:34:26,375
Babanın hep anlattığı dünyada mıydın?
325
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
Kara Kule'de.
326
00:34:28,000 --> 00:34:30,541
İlk kez dün mü
327
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
halüsinasyon gördün?
328
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
Baban tam on yıl önce dün öldü, değil mi?
329
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
Yaşadığın şey
330
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
onun ölümüyle ilgili.
331
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
Defter. O dünya hakkında
babanın anlattıkları.
332
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
Doğum günün.
333
00:34:54,541 --> 00:34:57,750
İkiniz de babanla kötü şeyler yaşadınız.
334
00:34:57,750 --> 00:35:01,708
Travma sonrası halüsinasyon normaldir.
335
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
Ama genelde zararsızdır.
336
00:35:04,708 --> 00:35:08,666
İyileşme belirtisidir. Mücadele ediyorsun.
337
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
Bazen çok gerçekmiş gibi gelebilir.
338
00:35:12,458 --> 00:35:13,416
Tamam mı?
339
00:35:16,375 --> 00:35:17,541
Tamam.
340
00:35:18,291 --> 00:35:19,750
İlerleme kaydettin.
341
00:35:20,833 --> 00:35:21,916
Tebrikler.
342
00:35:24,125 --> 00:35:26,625
O zaman bu resmen son seansımız.
343
00:35:27,166 --> 00:35:29,791
- En iyi dileklerimle Mark.
- Aynı şekilde.
344
00:35:30,333 --> 00:35:31,666
Travma...
345
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
Aptal Defter.
346
00:35:34,041 --> 00:35:35,416
Beni ilgilendirmez.
347
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Okudun mu?
348
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
- E?
- Kâbuslar, sesler. Psikopatça şeyler.
349
00:35:56,958 --> 00:35:58,833
Kule'yi gerçekten gördüğünde...
350
00:35:58,833 --> 00:36:01,708
Anlamıyor musun, anlamak mı istemiyorsun?
351
00:36:02,250 --> 00:36:04,625
Bunları kafamıza babamız soktu.
352
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
Tekrar tekrar anlattı.
Grifon diye bir şey yok, halüsinasyon.
353
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
- Buna travma deniyor.
- Göreceksin.
354
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
Bu gece, istediğin kanıtı alacaksın.
355
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
Akşam sekizde, bizim evde. Yemek.
356
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
Selam.
357
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
Selam.
358
00:36:45,625 --> 00:36:46,458
Selam!
359
00:36:47,833 --> 00:36:50,875
- Burada ne işin var?
- Plak alıyorum.
360
00:36:51,958 --> 00:36:53,250
Ne arıyorsun?
361
00:36:54,750 --> 00:36:57,500
Nirvana'dan Nevermind'ı istiyorum.
362
00:36:57,500 --> 00:36:59,416
Gelmiş geçmiş en iyi plak.
363
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
O albüm var.
364
00:37:01,791 --> 00:37:02,833
İşte.
365
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
Tamam ama vinil plak var mı?
366
00:37:06,583 --> 00:37:08,041
Şu an yok.
367
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
Tüh.
368
00:37:11,791 --> 00:37:13,416
CD'ler biraz...
369
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
- Soğuk mu?
- Evet, fazla mükemmel.
370
00:37:17,333 --> 00:37:18,750
Kapakları çok küçük.
371
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
-İşin ritüeli de yok.
- Aynen.
372
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Paketi açacaksın, takacaksın!
373
00:37:22,333 --> 00:37:25,833
- Tüm albümü dinliyorsun.
- Tek tek şarkıları değil.
374
00:37:27,500 --> 00:37:31,000
Eskiden babamla her akşam plak dinlerdim.
375
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
Ben de annemle.
376
00:37:37,833 --> 00:37:40,666
Benimle takılmak ister misin?
377
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Tabii.
378
00:37:44,666 --> 00:37:45,958
Haftaya?
379
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Bugün nasıl?
380
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Şimdi?
381
00:37:54,625 --> 00:37:57,583
- Aç mısın?
- Daima.
382
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
- Krefelden'a bir hafta önce mi taşındın?
- Evet.
383
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
Daha kutularımı bile açmadım.
384
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
- Nasıl peki?
- Krefelden mı?
385
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
Berlin'e kıyasla mı?
386
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
Ev kaktüsünü yağmur ormanıyla
kıyaslamak gibi.
387
00:38:27,500 --> 00:38:28,625
Yani...
388
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
Krefelden'a haksızlık etmek istemem.
389
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
Buraya gelmek istememiştim.
Annem gönderdi.
390
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
Babamla yaşamam için.
391
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Hay aksi.
392
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
Burada doğdun, değil mi?
393
00:38:46,166 --> 00:38:48,083
Ailen ne iş yapıyor?
394
00:38:51,458 --> 00:38:53,000
Annem hemşire.
395
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
Ya baban?
396
00:38:58,375 --> 00:38:59,541
Pek bir şey yapmıyor.
397
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
Krefelden'da başka ne yapılır?
398
00:39:11,666 --> 00:39:14,625
Çatılarda mangal yaparsın,
399
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
plak alırsın...
400
00:39:18,916 --> 00:39:21,166
Açıkçası hiç bilmiyorum.
401
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Mark, ben Wolfi'nin Plak Deposu'na
gidiyorum, tamam mı?
402
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
- Tamam, oldu.
- Görüşürüz.
403
00:39:31,041 --> 00:39:32,708
Pek dışarı çıkmıyorum.
404
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
Dükkân var, bu harika.
405
00:39:35,458 --> 00:39:36,875
Karışık kasetlerim var.
406
00:39:37,916 --> 00:39:39,375
Abim var.
407
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
Okul da var.
408
00:39:47,208 --> 00:39:48,541
Hayatım berbat.
409
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
Plakçıyı sevdim.
410
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
Yakında bunu yine yapalım mı?
411
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
- Yarın?
-Öbür gün de.
412
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
Ondan sonraki gün?
413
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
Kahretsin!
414
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
Eve gitmeliyim! Kahretsin.
415
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
Kusura bakma.
416
00:40:52,000 --> 00:40:53,750
Okulda görüşürüz.
417
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
Tek başına inebilir misin?
418
00:41:01,916 --> 00:41:03,666
Elbette inersin, pardon.
419
00:41:10,125 --> 00:41:11,666
Krefelden'a hoş geldin.
420
00:41:16,750 --> 00:41:19,541
ZOR ZAMANLAR İÇİN TEDAVİ
421
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
Ben geldim.
422
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
Büyük ödülü kazandım.
423
00:41:52,750 --> 00:41:54,708
Haftada kırk yarışma mı?
424
00:41:54,708 --> 00:41:58,708
Bunu sanırım üç kez kazandım.
425
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
Evet.
426
00:42:02,666 --> 00:42:05,625
Bu herkese hitap etmiyor sanırım.
427
00:42:06,458 --> 00:42:09,291
Acayip çirkin ama asıl mesele o değil.
428
00:42:10,250 --> 00:42:11,666
Önemli olan şanslı olmak.
429
00:42:13,666 --> 00:42:14,583
Selam.
430
00:42:15,875 --> 00:42:18,416
Selam. Biz de senden bahsediyorduk.
431
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Çok tuhaf.
432
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
Aynen.
433
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Eskiden olduğu gibi.
434
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
Aç mısın?
435
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
Evet.
436
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
Güzel.
437
00:42:45,500 --> 00:42:47,791
Memo kendine beyaz deri çizme almış.
438
00:42:47,791 --> 00:42:51,208
- Bir de ucuz deri mont.
- Yok artık.
439
00:42:51,208 --> 00:42:53,708
Evet! Motörhead'den Lemmy'ye dönmüş.
440
00:42:54,041 --> 00:42:56,083
Of ya. Budala.
441
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
Şimdi de gitar çalmak istiyor.
442
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
Mark'ın müzik işi yapacağını biliyordum.
443
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
Hep babanla müzik dinlerdin.
444
00:43:03,916 --> 00:43:05,958
Ama seni tahmin edemezdim.
445
00:43:07,416 --> 00:43:09,333
Thomas da hep müzik dinlerdi.
446
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
Dillerle, tarihle,
447
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
savaşla falan
448
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
daha fazla ilgiliydi.
449
00:43:17,166 --> 00:43:18,541
Ne demeye çalışıyorsun?
450
00:43:19,541 --> 00:43:20,375
Hiç.
451
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
Plaklardan farklı
ilgi alanların vardı işte.
452
00:43:27,166 --> 00:43:28,791
Dükkânla çok gurur duyuyorum.
453
00:43:29,916 --> 00:43:31,333
Duymalısın.
454
00:43:32,500 --> 00:43:34,916
Ama eskiden başka planların vardı.
455
00:43:34,916 --> 00:43:38,083
Akademisyen falan olacağını sanıyorduk.
456
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
O yolu kendim seçmedim.
457
00:43:40,875 --> 00:43:42,416
Tımarhaneye gitmeyi yani.
458
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
Sen seçtin.
459
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
Tatlı olarak ne var?
460
00:43:47,541 --> 00:43:51,458
Çocuğumun delirmesine
seyirci mi kalacaktım?
461
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
- Baban gibi mi olsaydın?
- Hey!
462
00:44:01,541 --> 00:44:03,333
Burada ne işim var ki?
463
00:44:09,625 --> 00:44:11,875
Sadece seni korumaya çalıştım.
464
00:44:13,291 --> 00:44:14,500
Bir gün anlayacaksın.
465
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
Onu demek istemedi.
466
00:44:46,708 --> 00:44:48,083
Kanıt istiyordun ya?
467
00:45:04,041 --> 00:45:06,750
{\an8}MELEKLERİN SÜKÛNETİ MEZARLIĞI
468
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
Babamın eski atölyesi.
469
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
Burada olmak istemiyorum.
470
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
Yıllardır buraya gelmedin.
471
00:45:29,250 --> 00:45:32,208
- Burada olmak istemiyorum, dedim.
- Duydum.
472
00:45:33,833 --> 00:45:35,166
Ama kanıt burada.
473
00:46:01,458 --> 00:46:02,291
Dur!
474
00:46:03,208 --> 00:46:04,916
Keçileri mi kaçırdın?
475
00:46:05,333 --> 00:46:06,708
Aşağı in.
476
00:46:08,083 --> 00:46:09,666
Bu çok kötü bir fikir.
477
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
Bana güven.
478
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Kanıt istemiştin.
479
00:46:20,625 --> 00:46:21,791
Kahretsin.
480
00:46:25,500 --> 00:46:27,375
Kanıt için ölmek istemiyorum.
481
00:46:33,250 --> 00:46:35,875
- Nihayet! Gel.
- Sen aşağı in.
482
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
Beni yakalaman gerekecek.
483
00:46:46,541 --> 00:46:47,833
Hadi!
484
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
Çok iyi.
485
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
Hadi. Yapabilirsin.
486
00:47:15,125 --> 00:47:16,958
Zimmermann'ız biz.
487
00:47:16,958 --> 00:47:20,500
Nesiller boyu zanaatkârlar,
çatı tamircileri, taş ustaları olduk.
488
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
Yükseklik bizim işimiz.
489
00:47:25,875 --> 00:47:29,000
Defter'i imzalayıp mirası kabul ettin.
490
00:47:29,500 --> 00:47:30,458
Kalk.
491
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
Tahmin edeyim.
492
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Artık yüksekten korkmuyorsun.
493
00:47:46,583 --> 00:47:47,666
İnanılmaz.
494
00:47:59,250 --> 00:48:00,166
Gel.
495
00:48:16,916 --> 00:48:20,375
Babamla buraya geldiğimiz geceyi
hatırlıyor musun?
496
00:48:21,333 --> 00:48:23,833
Buraya asıl gelme sebebini göstereyim.
497
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
Bu nedir?
498
00:48:56,958 --> 00:48:58,166
Gizli bir sığınak.
499
00:49:00,125 --> 00:49:01,875
Çok özel bir yer.
500
00:49:02,750 --> 00:49:04,583
Atalarımız kurmuş.
501
00:49:05,416 --> 00:49:07,833
Sihirle korunuyor.
502
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
Bir şeyi bulmama yardım et.
503
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Babamın eşyaları.
504
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
Aç.
505
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
Babam o zaman bunu almak istemişti.
506
00:50:35,708 --> 00:50:37,000
Şakul.
507
00:50:38,250 --> 00:50:39,458
Boş bu.
508
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
Evet, henüz bulamadım.
509
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Babam buraya saklamıştır.
510
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
O neydi?
511
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
İşte.
512
00:51:24,416 --> 00:51:25,583
Sonunda!
513
00:51:42,333 --> 00:51:44,250
MELEKLERİN SÜKÛNETİ MEZARLIĞI
514
00:51:58,291 --> 00:51:59,583
Vay canına.
515
00:52:02,750 --> 00:52:05,083
Babam sana göre ayarlamış.
516
00:52:05,083 --> 00:52:06,666
Bu gerçekten oluyor mu?
517
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
Al sana kanıt.
518
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
Sana tepki veriyor.
519
00:52:14,000 --> 00:52:15,541
Sadece senin kanına.
520
00:52:17,416 --> 00:52:20,125
- Bana ver.
- Kanıma mı? Niye benim kanıma?
521
00:52:27,541 --> 00:52:32,333
Grifon'un yaşamak için kanımıza
ihtiyacı var. Bizim kanımıza.
522
00:52:33,458 --> 00:52:35,166
O, yenilmez.
523
00:52:35,166 --> 00:52:38,000
Kara Kule'ye hükmedip
tüm insanları köleleştiriyor.
524
00:52:38,000 --> 00:52:40,541
Şakul ona karşı
kullanılabilecek tek silah.
525
00:52:41,375 --> 00:52:44,166
Basit bir marangozluk aleti.
526
00:52:44,166 --> 00:52:47,583
Sadece ailemizin fertleri
onu öldürebilir, başkası öldüremez.
527
00:52:48,625 --> 00:52:51,916
Bu savaşta bana katılmaya hazır mısın?
528
00:52:52,916 --> 00:52:55,666
Birlikte. Grifon'a karşı.
529
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
- Hemen mi?
- Evet.
530
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Benimle gel.
531
00:53:01,750 --> 00:53:03,666
Beraber bir şansımız olur.
532
00:53:04,333 --> 00:53:05,708
Nasıl bulacağımı biliyorum.
533
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
Okulla zor başa çıkıyorum ya.
534
00:53:12,000 --> 00:53:15,625
Biz onu avlamazsak o bizi avlayacak.
535
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Onu tek başıma yenemezsem
536
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
senin peşine düşecek.
537
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
Sonra senin çocuklarının...
538
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
Hadi! Sen ve ben!
539
00:53:33,208 --> 00:53:34,833
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
540
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
Sen bilirsin.
541
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
- O neydi?
- Gitmeliyiz.
542
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Thomas?
543
00:54:00,166 --> 00:54:01,791
- Thomas?
- Evet?
544
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
Bu daha önce burada mıydı?
545
00:54:04,250 --> 00:54:06,041
Hayır, değildi.
546
00:54:14,416 --> 00:54:15,833
Ne yapıyorsun?
547
00:54:17,625 --> 00:54:18,875
Güven bana!
548
00:54:21,875 --> 00:54:22,916
Thomas!
549
00:54:24,958 --> 00:54:27,791
Thomas, hemen geri dönmeliyiz.
550
00:54:41,166 --> 00:54:43,125
Nereye gitti?
551
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
Bilmem!
552
00:54:47,166 --> 00:54:48,208
Gel!
553
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Hadi!
554
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Mark!
555
00:55:18,333 --> 00:55:19,250
Çıkalım buradan!
556
00:55:31,375 --> 00:55:32,666
Saklan!
557
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
- Ne istiyorlar?
- Bizi istiyorlar.
558
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Bizi istiyorlar.
559
00:55:44,208 --> 00:55:47,958
Bu gerçek değil.
560
00:55:48,791 --> 00:55:49,916
Bu gerçek değil.
561
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Gerçek değil.
562
00:58:11,375 --> 00:58:13,375
Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu
563
00:58:13,375 --> 00:58:15,458
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu:
Şengül Usta