1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Μπαμπά; 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 Μαρκ. Όλα θα πάνε καλά. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 Τόμας; 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Τόμας; 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου χθες. 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 Έφυγε χωρίς εμένα ο Τόμας; 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ "ΤΟ ΜΑΝΤΕΙΟ" 8 00:02:50,166 --> 00:02:51,083 Τόμας; 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 Τόμας; 10 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 Τόμας; 11 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Ο Τόμας είναι εδώ. 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 -Εδώ είναι ο Τόμας. -Ο Τόμας είναι εδώ. 13 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 Εδώ είναι ο Τόμας. 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Αναζήτησε τον Τόμας. 15 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 -Εδώ είναι ο Τόμας. -Εδώ, στον Μαύρο Πύργο. 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 Στον Μαύρο Πύργο. 17 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Βρες τον Τόμας. Πολέμησε ενάντια στον Γρύπα. 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 Πολέμησε ενάντια... 19 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΗΧΟΥ 20 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζω στη μεσημεριανή μας εκπομπή. 21 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 Έχουμε μαζί μας έναν πολύ ξεχωριστό καλεσμένο... 22 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 -Πού είναι τα λεφτά; -Δεν ξέρω, μπαμπά. 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Πού είναι τα λεφτά μου; 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 -Εκεί τα έβαλα. -Δεν ξέρω. 25 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Εδώ ήταν, στο ντουλάπι. 26 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 Έπεσαν κάτω. 27 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 Έπεσαν. 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 Καλώς. 29 00:04:52,083 --> 00:04:53,041 Γεια. 30 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Γεια. 31 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Κοίταξε εδώ. 32 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 Τι τρέχει; 33 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Τι συμβαίνει, Μπεν; 34 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 Πρέπει να φύγω από δω πέρα. 35 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 Το πάρτι είναι η ευκαιρία μου. 36 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Κοίτα. Ίσως βοηθήσει αυτό... 37 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 Ο ΜΠΕΝ ΣΡΟΥΝΤΕΡ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΞΕΦΡΕΝΟ ΠΑΡΤΙ 38 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Καλύτερο από το "DJ Νεμπ". 39 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 Σ' ευχαριστώ, Μάγια. 40 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 Θα βρούμε κι ένα ζόρικο μέρος, 41 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 και μετά, θα ξεφαντώσουμε! 42 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Σωστά! 43 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 Θα ρωτήσω τη Ζάρα. Έχω να πάω να την πάρω, άλλωστε. 44 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Τέλεια. 45 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 -"Όποτε θέλω", είπατε. -Φυσικά, πέρασε. 46 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Όλα καλά; 47 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 Νιώθω να έρχεται καταπάνω μου ένα αμάξι... 48 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 Δεν το βλέπω, αλλά ξέρω ότι είναι εκεί. 49 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Πάρε μια βαθιά ανάσα, και ηρέμησε. 50 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 Σιγά-σιγά. 51 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 -Ναι. -Δεν πιάνει αυτό. 52 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 Κάθισε. Θα σου φέρω λίγο νερό. 53 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Είχες πάλι παραισθήσεις; 54 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Όχι, συμβαίνει στ' αλήθεια. Ο Τόμας αγνοείται. 55 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 Τι εννοείς; 56 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 Είχε μπλέξει και χρειαζόταν βοήθεια, αλλά έφυγε και μ' άφησε πίσω. 57 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 -Οπότε, ανησυχείς. -Προφανώς. 58 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Μα δεν είναι δική μου δουλειά. 59 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 -Εσύ θα το κρίνεις αυτό. -Γιατί να τον ψάξω; 60 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 Φροντίζω εκείνον, τη μητέρα μου και το μαγαζί, κι είμαι μόλις 16, γαμώτο. 61 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 Θέλω ξανά συνεδρίες. 62 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 -Δεν αντέχω άλλο έτσι. -Μαρκ... 63 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Δεν μπορώ να σου πω εγώ τι να κάνεις. 64 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 Από ψυχολογικής απόψεως, όμως, 65 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 δεν μπορώ να βοηθήσω. 66 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 Τι σημαίνει αυτό; 67 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 Αν θες να πάψεις να νιώθεις κυνηγημένος, 68 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 μην κρύβεσαι πίσω από τις συνεδρίες. 69 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 Αντιμετώπισε τα προβλήματα. 70 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 Ψάξε τον Τόμας. Μίλα. 71 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 Εντάξει; 72 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 Θα νιώσεις καλύτερα, το υπόσχομαι. 73 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Ευχαριστώ πολύ. 74 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 Δεν είναι δική μου δουλειά, ρε γαμώτο. 75 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Γεια σου! 76 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 -Γεια. -Πώς είσαι; 77 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Τέλεια. Γιατί; 78 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Δεν ήρθες στο σχολείο. 79 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Ήρθες εδώ για ψυχοθεραπεία; 80 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 Τι; Όχι. 81 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Δεν κάνω ψυχοθεραπεία. 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι. 83 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Δεν κάνω ψυχοθεραπεία. 84 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 Το βρίσκω απολύτως φυσιολογικό. Ο δρ Πίτερς είναι ο μπαμπάς μου. 85 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Πρέπει να ανοίξω το δισκάδικο. 86 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Μαρκ, περίμενε! 87 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 -Θα έρθεις να με πάρεις μετά; -Φυσικά. 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 Μην ξαναργήσεις. 89 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 Νόμιζα πως θα τη ρωτούσες. 90 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 -Τι κάνεις; -Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 91 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Σε βλέπουν οι γονείς μου. 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 Θα 'μαι σύντομος. 93 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 Αφορά το πάρτι μου. 94 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 Με τον Μπιγκ Τζον; 95 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 Είναι σταρ. 96 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Όταν δει ότι είμαι εξαιρετικός 97 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 στη διοργάνωση και την ηχοληψία ενός πάρτι, θα με πάρει μαζί του. 98 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 Αρκεί να το οργανώσω. 99 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 Σκεφτόμουν, λοιπόν, να το κάνω στο Σινεμά του Βασιλικού Πάρκου. 100 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 Ιδανικό μέρος για πάρτι. 101 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 Και ανήκει στους γονείς σου, βασικά. 102 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 Πάμε συνεχώς εκεί. 103 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν. Και μετά, εσένα. 104 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 Είναι η μόνη μου ευκαιρία. 105 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 Είμαι 18 και πάω ακόμη α' λυκείου. 106 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 Δεν μπορώ να δουλέψω σε τράπεζα ή για τους γονείς μου. 107 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 Είναι η ευκαιρία μου. 108 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Εγώ σε θέλω εδώ, όμως. 109 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 Να είσαι μαζί μου, όχι σε περιοδεία με τον Μπιγκ Τζον. 110 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 Σε παρακαλώ. 111 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Πρέπει να φύγω από δω. 112 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 Όχι, είπα. 113 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 Γεια. Σου έφερα λίγο φαγητό. 114 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Μιλούσες με τον Μαρκ Ζίμερμαν; 115 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Ναι. 116 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Μείνε μακριά του. 117 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Ορίστε; 118 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 Είναι ασθενής μου. 119 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 Δεν ξέρω αν έχει σώας τας φρένας, οπότε μείνε μακριά του. 120 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Γιατί; 121 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Θες να δεις τον φάκελό του; 122 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Ευχαριστώ για το φαγητό. 123 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 Εντάξει. 124 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 Πύλη στην εκκλησία. 125 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 Ποια εκκλησία; 126 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 Πού πήγες; 127 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 Διέσχισες την έρημο; 128 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Στην Αυλή του Μάρτεν. 129 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Σκαλοπάτια προς τον ουρανό... 130 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Στρίβεις αριστερά, στο δέντρο με τη διχάλα. 131 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 Σελίδα 288. 132 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 Στο δέντρο, αριστερά. 133 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 288... 134 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 ΕΝΤΟΜΑ 135 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Ζει στα δέντρα. 136 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 Προσοχή, φέρει δηλητηριώδες κεντρί. Να πάρει. 137 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 Μάλιστα. 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 Μάλιστα. 139 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 Ψυχραιμία. Μείνε ψύχραιμος. 140 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 Δεν πρόκειται για όνειρο. 141 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 Βρίσκομαι όντως εδώ. 142 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 Τόμας! 143 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 Σκατά. 144 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Στο δέντρο, αριστερά. 145 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Πού είσαι, Τόμας; 146 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ "Ο ΓΡΥΠΑΣ" ΤΩΝ ΒΟΛΦΓΚΑΝΓΚ ΚΑΙ ΧΑΪΚΕ ΧΟΛΜΠΑΪΝ 147 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 Ο ΓΡΥΠΑΣ 148 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 Είναι κανείς εδώ; Τόμας; 149 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 Μείνε εδώ απόψε 150 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 -Ευχαριστώ που μ' έφερες. -Χαρά μου. 151 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 Άστρο λευκό του Άλκουναρ 152 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 -Είσαι νυχτερινή αύριο, σωστά; -Ναι. 153 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Και μεθαύριο. 154 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 Όλη την εβδομάδα, όπως κι εσύ. 155 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 Θέλω να πω, θα μπορούσαμε... 156 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 Απλώς ζήτησέ το. 157 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Τι πράγμα; 158 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 Βλέπω πώς με κοιτάζεις στη δουλειά. 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Εντάξει. 160 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 Λοιπόν... 161 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Θέλω πολύ να κοιμηθώ μαζί σου, Πέτρα. 162 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Να πάμε για φαγητό, εννοούσα. 163 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 -Να πάρει, πόσο ντρέπομαι. -Όχι. 164 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 -Θεέ μου. -Έχω σκουριάσει εντελώς στο φλερτάρισμα. 165 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Όχι... 166 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 Λοιπόν, θέλεις να βγούμε για φαγητό; 167 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 Βεβαίως. 168 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Ωραία. Τότε... 169 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Πάω να φρεσκαριστώ. 170 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 Θεέ μου. 171 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Ο Μίμο είμαι, φίλε. 172 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 Η πόρτα του μαγαζιού ήταν ανοιχτή, αλλά δεν βρίσκω πουθενά τον Τόμας. 173 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 Βρήκα ένα βιβλίο με παράξενα σχέδια. Ανησυχώ πάρα πολύ. Πού είσαι; 174 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 Κάτι δεν πάει καλά. Ανησυχώ πάρα πολύ. Πάρε με. 175 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 Πάμε στην αστυνομία. Κάτι συνέβη στον γιο μου. 176 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 Είχαμε συμφωνήσει πως έπρεπε να είναι 1,5 γραμμάριο, σωστά; 177 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 ΣΙΝΕΜΑ ΒΑΣΙΛΙΚΟΥ ΠΑΡΚΟΥ 178 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 -Πάω εγώ. Γεια σας. -Μια στιγμή, γλυκιά μου. 179 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 Έτσι είχαν τα πράγματα προχθές. 180 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Ναι, θα προσέχω. 181 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 Πρέπει να το συζητήσουμε περαιτέρω... 182 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 Μην ανησυχείτε, δεν θα πάρω ναρκωτικά. 183 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Εντάξει. Γεια σου. 184 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 -Όμως, μπορούμε ακόμη να... -Ας το αφήσουμε... 185 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 -Γεια. -Σε τι οφείλω την τιμή; 186 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 -Έχω απορίες. -Τι απορίες; 187 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Για τον Μαρκ. 188 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 Γιατί είναι ψυχοπαθής; 189 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 Απλώς είναι παράξενος. 190 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 Δεν έχει φίλους, ούτε θέλει. Είναι αντικοινωνικός. 191 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 Άρα, δεν είναι ψυχοπαθής. 192 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 Πριν από λίγα χρόνια, συνέβη κάτι με τον μπαμπά του, 193 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 αλλά δεν μιλάει κανείς γι' αυτό. 194 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 Με άλλα λόγια, δεν ξέρεις. 195 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 Μπορώ να μάθω, με το αζημίωτο, φυσικά. 196 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 Δύο φορές τη βδομάδα 197 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 Μαθηματικά και Χημεία, και μια φορά τη βδομάδα Βιολογία. 198 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Τόμας! 199 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 Πόσων ετών είπατε πως ήταν ο γιος σας; 200 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 Όχι "ήταν", είναι 25 ετών. 201 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Άρα είναι μεγάλος. 202 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 Σας είπα, είναι ενήλικος. 203 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 Από πότε αγνοείται; 204 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 Από το μεσημέρι. Είναι πολύ νωρίς για να θεωρηθεί αγνοούμενος. 205 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 "Από το μεσημέρι". 206 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 Πού εθεάθη τελευταία φορά; 207 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 -Δεν είμαι βέβαιη. -Επειδή ήθελε να έρθουμε αμέσως εδώ. 208 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Έχεις δύο επιλογές. 209 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 Η μία είναι να βγεις από το δωμάτιο και να με περιμένεις έξω. 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 Η άλλη σου επιλογή 211 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 είναι να μείνεις εδώ, και να μην ξαναβγάλεις άχνα. 212 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Τι προτιμάς; 213 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Έχει δίκιο. 214 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 Δεν στοιχειοθετείται έρευνα. 215 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Γνωρίζετε ποια είμαι; 216 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 217 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Ο Καρλ Ζίμερμαν ήταν σύζυγός μου. 218 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 ΦΩΤΙΑ ΣΕ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΡΑΓΙΚΗ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΛΙΘΟΚΤΙΣΤΗ; 219 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 "Τραγωδία στο νεκροταφείο του Κρεφέλντεν". 220 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ...ΔΥΟ ΜΠΙΤΟΝΙΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ...ΚΛΕΙΔΩΣΕ ΤΟ ΚΤΗΡΙΟ... 221 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}ΣΤΙΣ ΦΛΟΓΕΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΛΙΘΟΚΤΙΣΤΗ... 222 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Ο Καρλ Ζίμερμαν απήγαγε τους γιους του; 223 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Ακίνητος, αστυνομία! 224 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 Στις 2 Απριλίου του 1984. 225 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Στα γενέθλια του Μαρκ. 226 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 Ο Μαρκ είδε τον μπαμπά του να... 227 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 Αν γνωρίζετε τι έκανε τότε ο Καρλ στον εαυτό του... 228 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 ξέρετε τι μπορεί να κάνει ο Τόμας. 229 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 Θα δώσω εντολή για έρευνα. 230 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 Θα τον βρούμε. 231 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 Μαρκ; 232 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Γιατί είσαι εδώ; 233 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Το παντελόνι μου, ρε φίλε! 234 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 Επιτέλους ήρθες, Μαρκ. 235 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 -Πεινάς; -Όχι. 236 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 Εντάξει. 237 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 Αυτό είναι το ανώτατο επίπεδο. 238 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 Ο ουρανός. 239 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 Κανείς δεν ξέρει τι βρίσκεται εκεί. 240 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 Εμείς βρισκόμαστε εδώ, στο κατώτερο επίπεδο. Στα ορυχεία. 241 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Δεν υπάρχει φεγγάρι. 242 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Ούτε άστρα. 243 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 Μόνο σκοτάδι. 244 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Υπάρχουν πιο ωραία μέρη στον Μαύρο Πύργο. 245 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Μόνο από δω ανεβαίνεις, όμως. 246 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 Από τα σκαλοπάτια για τον ουρανό στην Αυλή του Μάρτεν. 247 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 Επίπεδο και κόσμος. 248 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 Τι είναι ο Μαύρος Πύργος, τέλος πάντων; 249 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 Άλλος πλανήτης; 250 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 Εξηγούνται όλα στο Χρονικό. Διάβασέ το. Μάθε το καλά. 251 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Θέλω μόνο να γυρίσω πίσω. 252 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 Εγώ δεν γυρίζω πίσω. 253 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 Θες να σκοτώσεις τον Γρύπα; 254 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Κι αν σε σκοτώσει αυτός; 255 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 Θα έχω εκπληρώσει το πεπρωμένο μου. 256 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 Και η μαμά; 257 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 Θα το ξεπεράσει. 258 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 Κι εγώ; 259 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 Ποιον θα έχω, αν πεθάνεις; 260 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 Μαρκ... 261 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Δεν σκοπεύω να πεθάνω. 262 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Όταν τον νικήσεις, θα επιστρέψεις; 263 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 Όταν σκοτώσω τον Γρύπα, η Αυλή θα μου φέρεται σαν να είμαι βασιλιάς. 264 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 Τέρμα οι κονσέρβες. Μόνο νόστιμο, μαγειρευτό φαγητό. 265 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 Τι είναι η Αυλή του Μάρτεν; 266 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 Εκεί ζουν οι παλιοί πολεμιστές. 267 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 Που ξέρουν πώς θα σκοτώσω τον Γρύπα. 268 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Και θα το μάθω. 269 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 Μα, ζούμε στο Κρεφέλντεν. 270 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 -Έχουμε μαγαζί. -Εκεί, είμαι ο ψυχάκιας, 271 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 που έκλεισαν στο τρελάδικο. Εδώ, είμαι πολεμιστής. 272 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 Το ίδιο κι εσύ. 273 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 Δεν το νιώθεις; 274 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 -Δεν το νιώθεις; -Όχι. 275 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 Δεν θέλω. 276 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 Θέλω μόνο να ανοίξουμε αύριο το μαγαζί. Μαζί. Τίποτα άλλο. 277 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 Δρόμο, τότε. 278 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Πήγαινε στην πύλη στην εκκλησία. Εσύ αποφασίζεις. 279 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Έχει πύλη η εκκλησία; 280 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 Από πού ήρθες; 281 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Δεν χρησιμοποίησα πύλη. 282 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 Πώς, τότε; 283 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 Ήθελα να σε βρω, οπότε έψαξα στο βιβλίο, 284 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 και ξαφνικά βρέθηκα εδώ. 285 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Επειδή το ευχήθηκες. 286 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 Δεν έχω ιδέα. Απλώς ήθελα να σε βρω. 287 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 Εστιάζεις σ' ένα μέρος, 288 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 εύχεσαι να ήσουν εκεί, και ξαφνικά βρίσκεσαι εκεί; 289 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Κάπως έτσι. 290 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 Δεν πιάνει πάντα. 291 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 Είσαι ταξιδευτής. 292 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Τι είμαι; 293 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 Τι είπες μόλις τώρα; 294 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Θα μιλήσουμε αύριο. 295 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 Όχι, στάσου. Τι μου είπες; 296 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 -Τι είμαι; -Αύριο. 297 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 Θα πάμε την Μπέκι στο Μαντείο, να τα πει με τον Μαρκ. 298 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Έχω ραντεβού με τον Μπιγκ Τζον, Σάρα. 299 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 Συνέντευξη για δουλειά, βασικά. 300 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Όχι τώρα. 301 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 Προέχει το Μαντείο αυτήν τη στιγμή. 302 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 Δεν είμαι υποχρεωμένος να σε υπακούω. Ούτε εσύ με βοηθάς... 303 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Για τίποτα δεν είσαι υποχρεωμένος. 304 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 Ούτε να κάνεις παρέα μαζί μας. 305 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 Ούτε να έρχεσαι μαζί μας στο Πάρκο. 306 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 Ούτε να χρησιμοποιείς τα εργαλεία ή να τρως την πίτσα που παίρνω κάθε μέρα. 307 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 Δεν είναι ανάγκη. 308 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 Θα περπατήσω, εντάξει; Ευχαριστώ. 309 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 Μπέκι. 310 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 Θα σε πάω εγώ, είπα. 311 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 Δεν καταλαβαίνεις πώς φέρεσαι; 312 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Φέρεσαι απαράδεκτα στον Μπεν. 313 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 -Ορίστε; -Η φιλία βασίζεται στον σεβασμό. 314 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 Κι εσύ σέβεσαι μόνο τον εαυτό σου. 315 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 Αν συνεχίσεις έτσι, θα καταλήξεις ολομόναχη. 316 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 Εσένα ποιος σε ρώτησε; 317 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 Πάω στον Μαρκ. 318 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 Στο καλό... 319 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 Μια χαρά ταιριάζετε με τον Μαρκ. 320 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 Παλιοφρικιά! 321 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Μαρκ; 322 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 Μαρκ; 323 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 -Γεια, είμαι η Μπέκι. Είναι εδώ ο Μαρκ; -Θα 'πρεπε. Εκείνος έχει βάρδια τώρα. 324 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Μα, για λόγους που δεν γνωρίζω, απουσιάζει. Συνεπώς, όχι. 325 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Να του αφήσω ένα μήνυμα; 326 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Σ' ακούω. 327 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 Προσωπικό. 328 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 Άσε ένα σημείωμα. 329 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Το γραφείο του, με την άθλια μουσική, είναι πίσω. 330 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 Σκατά. Όχι πάλι. 331 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Μείνε ψύχραιμος. 332 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 Κοίταξε πολύ αργά προς τα δεξιά. 333 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 Τους βλέπεις; Είναι κυνηγοί σκλάβων. 334 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Όταν σου πω, 335 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 τρέξε. 336 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Τρέξε! 337 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Μαρκ! 338 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Τρέξε, Μαρκ! Φύγε! 339 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Τρέξε να σωθείς! 340 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 Κουνήσου, Μαρκ. 341 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Φύγε! 342 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 Φύγε, Μαρκ! 343 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Σε παρακαλώ, Θεέ μου! Δεν θέλω να πεθάνω. 344 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Θέλω να γυρίσω πίσω. 345 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Θέλω να γυρίσω πίσω! 346 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 Τι συνέβη; 347 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Ο Τόμας... 348 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Τι τρέχει με τον Τόμας; 349 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 Τίποτα απολύτως. 350 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 Ο γραφικός του χαρακτήρας. Τι σόι βιβλίο είναι αυτό; 351 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Ποιανού είναι; 352 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 Δικό μου! 353 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 Αν μας πεις τι συνέβη, θα νιώσεις καλύτερα. 354 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 Πώς διάολο μπήκες εδώ μέσα; Δεν έφυγα καθόλου από το ταμείο. 355 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Είμαστε εδώ για εσένα, εντάξει; 356 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 -Εντάξει; -Ναι, φυσικά. 357 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Εντάξει. 358 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Μα θα ακουστεί τρελό. 359 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Φέντια, αφέντη μου. 360 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Αφέντη μου; 361 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 Ελπίζω η βιασύνη σου 362 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 να σημαίνει πως φέρνεις καλά νέα. 363 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 Μάλιστα, αφέντη μου. Τον πιάσαμε. 364 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 Τον αδελφό εκείνου που ταξιδεύει από τον έναν κόσμο στον άλλον. 365 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 Είναι ώρα για τον θρόνο, λοιπόν. 366 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 Βάλε τον αδελφό στο καραβάνι των σκλάβων. 367 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 Μάλιστα, αφέντη μου. 368 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 Αφέντη μου; 369 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Αυτό σημαίνει πως θα επιστρέψει ο πατέρας; 370 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 Πολύ σύντομα! 371 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 Πατέρα! 372 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Κερασφόρα τέρατα, πέτρινοι άγγελοι. 373 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 -Είναι αλήθεια. -Τηλεμετάφερέ μας εκεί, τότε! Θέλω να δω. 374 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 Δεν ξέρω πώς γίνεται. Δεν πιάνει πάντα. 375 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 Είσαι εντελώς ηλίθιος, Ζίμερμαν! 376 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 Χρειάζεσαι βοήθεια. 377 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 Αλήθεια λέω. 378 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 Σε πιστεύω. 379 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Σ' ευχαριστώ. 380 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 Συγγνώμη για το μάτι σου. 381 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 Έχω αποδείξεις. Υπάρχουν αποδείξεις! 382 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 Έλα. 383 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 -Τι έγινε πάλι; -Έχει αποδείξεις! 384 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 Εντάξει, μέσα. 385 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 Ο Γρύπας δίνει ζωή στα πέτρινα αγάλματα. 386 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 Αυτό το πράγμα μάς επιτέθηκε. 387 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 Κι αυτός μάς προστάτεψε. 388 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Αν θέλετε αποδείξεις, 389 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 πρέπει να μπούμε εκεί. 390 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 -Είναι πολύ ψηλά. -Τρομακτικά ψηλά. 391 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 Δεν είναι ανάγκη να ανεβείτε. Εσείς ζητήσατε αποδείξεις, όχι εγώ. 392 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 Αν, όμως, παραείναι ψηλά λόγω του ποδιού σου, τότε... 393 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Πιάσου από τα αριστερά. Έχει λασκάρει μια βίδα. 394 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 Θα δούμε ποιανού η βίδα έχει λασκάρει. 395 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 Πολύ αστείο. 396 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 Μάλιστα. Τσάμπα κόπο κάναμε. 397 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Ωραίες αποδείξεις, Ζίμερμαν. 398 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 Δεν μπορεί. 399 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 Ήταν τεράστιο. Αφύσικα τεράστιο. 400 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 Μπέκι. 401 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 Υπήρχε όντως αίθουσα. 402 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 Όπως τα ξωτικά κι οι μονόκεροι που απήγαγαν τον Τόμας. 403 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 Παράτα με, Μίμο. 404 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 Πιστεύουμε πως την είδες. 405 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 Και οι δύο; 406 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Συμφωνείς μαζί του; 407 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 -Δεν είναι αυτό το θέμα. -Αλλά; 408 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Ότι είμαι ψυχάκιας; 409 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 Δεν είπε κανείς κάτι τέτοιο! 410 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 Ξέρω ότι κάνεις ψυχοθεραπεία με τον πατέρα μου. 411 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Ίσως πρέπει να του μιλήσεις για όλα αυτά. 412 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Αλίμονο. 413 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 "Πίστεψέ με, Μαρκ". 414 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 "Είμαστε εδώ για εσένα". 415 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 Σκέψου τον Μίμο, έστω! 416 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 Ήταν επικίνδυνο όλο αυτό. Μπορεί να πέφταμε. 417 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 Εσείς θέλατε να δείτε το γαμημένο Χρονικό, όχι εγώ. 418 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 Εσείς θέλατε να μάθετε πού είναι ο Τόμας. Εγώ δεν ήθελα να το συζητήσω. 419 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 Δεν φταίω εγώ που αγνοείται. 420 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 Εκείνος ήθελε να φύγει. 421 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 Εγώ δεν έχω καμία σχέση μ' αυτά. 422 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 Πάψτε να μου φέρεστε λες και είμαι ψυχοπαθής. 423 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 Δεν είσαι ψυχοπαθής. 424 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 Έτσι μου φέρεστε, όμως, λες και είμαι ψυχοπαθής! 425 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 Μαρκ... 426 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 Είσαι ψυχοπαθής. 427 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Μη μ' αγγίζεις! 428 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Τι; 429 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 Τι είναι; 430 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 Μπέκι! 431 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Κοιτάξτε! 432 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Αρχίζει. 433 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 ΣΙΝΕΜΑ ΒΑΣΙΛΙΚΟΥ ΠΑΡΚΟΥ ΚΛΕΙΣΤΟ ΛΟΓΩ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ 434 00:40:48,250 --> 00:40:51,750 {\an8}ΚΥΜΑΤΑ ΦΩΤΙΑΣ 435 00:40:51,750 --> 00:40:53,416 {\an8}ΟΙ ΔΙΔΥΜΟΙ 436 00:40:53,416 --> 00:40:54,791 ΠΟΠ ΚΟΡΝ 437 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 Απίστευτα ζόρικο. 438 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 Όντως, αλλά είναι 100 φορές μεγαλύτερο. 439 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 -Θα κάνουμε απόσβεση από τα εισιτήρια. -Εισιτήρια; 440 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 Τι λέτε για την πισίνα; 441 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 Εντάξει, παιδιά. 442 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 Αφού είναι τόσο σημαντικό για εσάς, μπορείτε να το διοργανώσετε εδώ. 443 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 Τέλεια! 444 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ...έκλεισαν μετά από το ατύχημα. 445 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 Στις ΗΠΑ, η κυβέρνηση και το Κογκρέσο εντείνουν ακόμη περισσότερο 446 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 την αντικαπνιστική εκστρατεία. 447 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 -Γεια. -Γεια. 448 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 ...καλώντας σε δημόσια ακρόαση τους καπνοπαρασκευαστές. 449 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 Τι τρέχει; 450 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 Ήθελα απλώς να σου πω ότι θα ψάξω για καινούριους φίλους. 451 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 Θα μείνω μακριά από τον Μαρκ. 452 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 Ωραία. Σ' ευχαριστώ. 453 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 Η μελέτη κατέστησε σαφές πως η νικοτίνη προκαλεί εθισμό. 454 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 Η αντικαπνιστική εκστρατεία εντείνεται στο αμερικανικό Κογκρέσο. 455 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 Να σου πω λίγο, Μαρκ; 456 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 Ξέρω πως άργησα, μα δεν θέλω να τσακωθούμε. 457 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 Τι συνέβη; 458 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 Υπάρχει... 459 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 Υπάρχει μια κοπέλα η οποία μ' αρέσει πάρα πολύ, και... 460 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 Νομίζω πως τα σκάτωσα. 461 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 Διασκεδάζεις ενώ αγνοείται ο αδελφός σου; 462 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 Ο Μίμο άφησε μήνυμα... 463 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 Ο Τόμας παραγγέλνει δίσκους στου Βόλφι. 464 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 -Παραγγέλνει δίσκους; -Ναι. 465 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 Όλη μέρα. Δυο φορές τον μήνα. Όπως πάντα. 466 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 -Απλώς ξέχασα να το πω στον Μίμο. -Είσαι σίγουρος; 467 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 Αν δεν με πιστεύεις, 468 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 θα πάω τώρα αμέσως εκεί, και θα του πω να σου τηλεφωνήσει. 469 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 Οκτώμισι είναι ακόμη. Θες να το κάνω; 470 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 Ναι. 471 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 Καλή ιδέα. 472 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 -Να πάω ως εκεί με το ποδήλατο; -Θα σε πάω εγώ με το αυτοκίνητο. 473 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ 474 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 Λοιπόν. 475 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 Κοίτα, φίλε. 476 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 Θέλω τη βοήθειά σου. Πρέπει να βρω τον Τόμας. 477 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 Δεν μπορώ να τα βάλω μ' όλα εκείνα τα τέρατα στον Μαύρο Πύργο. 478 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 Θα είναι αυτοκτονικό. 479 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Σε παρακαλώ... 480 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 Βοήθησέ με. 481 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 Κοίτα, δεν είναι κανείς εδώ. Πάψε να παριστάνεις το μνημείο. 482 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Είμαι 16, γαμώτο. 483 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 Είσαι φτιαγμένος από πέτρα και μπορείς να πολεμήσεις. 484 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Κουνήσου. 485 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 Κουνήσου. 486 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 Το κέρατό μου. 487 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 Δεν είναι δική μου δουλειά! 488 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Εγώ είμαι απλώς μια πέτρα. 489 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 Εσύ είσαι ο αδελφός του. 490 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Απίστευτο. 491 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 Ο ΓΚΡΑΝ ΜΕΤΡ ΣΑΪΜ ΓΚΙΟΥΝΕΣ ΑΝΟΙΓΕΙ ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΕΜΙΚΩΝ ΤΕΧΝΩΝ 492 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΕΜΙΚΩΝ ΤΕΧΝΩΝ ΓΚΙΟΥΝΕΣ 493 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 Μίμο! Μίμο! Μίμο! 494 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 Αναθεματισμένο πόδι. 495 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 Αναθεματισμένο πόδι. 496 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 Μπαμπά! 497 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Τι έγινε; Δεν ήξερα ότι προπονείσαι. 498 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 Χρειάζομαι περισσότερη εξάσκηση. 499 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 Μη σκας, εντάξει; 500 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Δεν είναι για εσένα το Τάε Κβο Ντο. 501 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 Εντάξει; 502 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 Παίξε κιθάρα ή σκάκι... 503 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 Δεν είσαι φτιαγμένος γι' αυτό. 504 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Καθάρισε προτού έρθεις επάνω, εντάξει; 505 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 Τι είναι; 506 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 Ξέρω πώς θα βρούμε τον Τόμας. 507 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 Είσαι ψυχάκιας, Ζίμερμαν. 508 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 Το ξέρω, γι' αυτό βρίσκομαι εδώ. 509 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 Δεν μπορώ να τον σώσω μόνος. 510 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 Φοβάμαι. 511 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 Αν με βοηθήσεις, όμως, ίσως καταφέρουμε να τον βρούμε. 512 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Μαζί. 513 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 -Γιατί μου το ζητάς αυτό; -Ο Τόμας είπε πως είσαι αφοσιωμένος. 514 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Πραγματικός φίλος. 515 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Επιπλέον, ο Τόμας σ' εμπιστεύεται. 516 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 Συνεπώς κι εγώ. 517 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 518 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 ΕΧΩ ΒΓΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΜΑΡΚ 519 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 Ο Τόμας ανέφερε συνεχώς μια πύλη σε μια εκκλησία. 520 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Ο Ναός του Μάρτεν. 521 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 Δεν την έχω ακουστά. Στο Κρεφέλντεν βρίσκεται; 522 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 Θα μάθουμε. 523 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 Ναός του Μάρτεν... 524 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΜΑΡΤΕΝ 525 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}Στάινβεγκ 8. 526 00:49:09,333 --> 00:49:10,416 Απίστευτο. 527 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 Αυτή είναι, νομίζω. 528 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Έλα. 529 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 Η πύλη... 530 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 Είναι ολόιδια με το βιβλίο. 531 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΥΛΗΣ: ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΛΑΝΗΤΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΞΗΣ ΣΕΙΡΑ. 532 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 "Πιέστε τους πλανήτες... 533 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 Άρης. 534 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 Γη. 535 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 Ερμής. 536 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 Δίας. 537 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 Σελήνη". 538 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Μίμο. 539 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 Στάσου! Μίμο! 540 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 Τι συμβαίνει; 541 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Το πόδι μου. 542 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 Σκατά. 543 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 Πώς γίνεται αυτό; 544 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 -Τι τρέχει; -Το πόδι μου, ρε φίλε! 545 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Λειτουργεί. 546 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 Το πόδι μου λειτουργεί, ρε φίλε. 547 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 Σκατά! 548 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 Τι κάνουμε τώρα; 549 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 Δεν ξέρω. 550 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 Πώς γύρισες πίσω την άλλη φορά; 551 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 Έκλεισα τα μάτια μου, 552 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 ευχήθηκα να γυρίσω πίσω, 553 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 και απλώς... 554 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 Μαρκ; 555 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 Δεν είναι αστείο, φίλε. 556 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 Μαρκ! 557 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 Μαρκ! 558 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 Μαρκ! 559 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 Μαρκ! 560 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 Μαρκ! 561 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος 562 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη