1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Μπαμπά;
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
Μαρκ. Όλα θα πάνε καλά.
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
Τόμας;
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Τόμας;
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου χθες.
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
Έφυγε χωρίς εμένα ο Τόμας;
7
00:02:47,000 --> 00:02:50,166
ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ "ΤΟ ΜΑΝΤΕΙΟ"
8
00:02:50,166 --> 00:02:51,083
Τόμας;
9
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Τόμας;
10
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
Τόμας;
11
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
Ο Τόμας είναι εδώ.
12
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
-Εδώ είναι ο Τόμας.
-Ο Τόμας είναι εδώ.
13
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
Εδώ είναι ο Τόμας.
14
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
Αναζήτησε τον Τόμας.
15
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
-Εδώ είναι ο Τόμας.
-Εδώ, στον Μαύρο Πύργο.
16
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
Στον Μαύρο Πύργο.
17
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
Βρες τον Τόμας.
Πολέμησε ενάντια στον Γρύπα.
18
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Πολέμησε ενάντια...
19
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΗΧΟΥ
20
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζω
στη μεσημεριανή μας εκπομπή.
21
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
Έχουμε μαζί μας
έναν πολύ ξεχωριστό καλεσμένο...
22
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
-Πού είναι τα λεφτά;
-Δεν ξέρω, μπαμπά.
23
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
Πού είναι τα λεφτά μου;
24
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
-Εκεί τα έβαλα.
-Δεν ξέρω.
25
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
Εδώ ήταν, στο ντουλάπι.
26
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
Έπεσαν κάτω.
27
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Έπεσαν.
28
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
Καλώς.
29
00:04:52,083 --> 00:04:53,041
Γεια.
30
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Γεια.
31
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Κοίταξε εδώ.
32
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
Τι τρέχει;
33
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Τι συμβαίνει, Μπεν;
34
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
Πρέπει να φύγω από δω πέρα.
35
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
Το πάρτι είναι η ευκαιρία μου.
36
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Κοίτα. Ίσως βοηθήσει αυτό...
37
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
Ο ΜΠΕΝ ΣΡΟΥΝΤΕΡ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΞΕΦΡΕΝΟ ΠΑΡΤΙ
38
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
Καλύτερο από το "DJ Νεμπ".
39
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
Σ' ευχαριστώ, Μάγια.
40
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
Θα βρούμε κι ένα ζόρικο μέρος,
41
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
και μετά, θα ξεφαντώσουμε!
42
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
Σωστά!
43
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
Θα ρωτήσω τη Ζάρα.
Έχω να πάω να την πάρω, άλλωστε.
44
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Τέλεια.
45
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
-"Όποτε θέλω", είπατε.
-Φυσικά, πέρασε.
46
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
Όλα καλά;
47
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
Νιώθω να έρχεται καταπάνω μου ένα αμάξι...
48
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
Δεν το βλέπω, αλλά ξέρω ότι είναι εκεί.
49
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Πάρε μια βαθιά ανάσα, και ηρέμησε.
50
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
Σιγά-σιγά.
51
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
-Ναι.
-Δεν πιάνει αυτό.
52
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
Κάθισε. Θα σου φέρω λίγο νερό.
53
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Είχες πάλι παραισθήσεις;
54
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
Όχι, συμβαίνει στ' αλήθεια.
Ο Τόμας αγνοείται.
55
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
Τι εννοείς;
56
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
Είχε μπλέξει και χρειαζόταν βοήθεια,
αλλά έφυγε και μ' άφησε πίσω.
57
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
-Οπότε, ανησυχείς.
-Προφανώς.
58
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Μα δεν είναι δική μου δουλειά.
59
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
-Εσύ θα το κρίνεις αυτό.
-Γιατί να τον ψάξω;
60
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
Φροντίζω εκείνον, τη μητέρα μου
και το μαγαζί, κι είμαι μόλις 16, γαμώτο.
61
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Θέλω ξανά συνεδρίες.
62
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
-Δεν αντέχω άλλο έτσι.
-Μαρκ...
63
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
Δεν μπορώ να σου πω εγώ τι να κάνεις.
64
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Από ψυχολογικής απόψεως, όμως,
65
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
δεν μπορώ να βοηθήσω.
66
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Τι σημαίνει αυτό;
67
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
Αν θες να πάψεις να νιώθεις κυνηγημένος,
68
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
μην κρύβεσαι πίσω από τις συνεδρίες.
69
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Αντιμετώπισε τα προβλήματα.
70
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
Ψάξε τον Τόμας. Μίλα.
71
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
Εντάξει;
72
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
Θα νιώσεις καλύτερα, το υπόσχομαι.
73
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Ευχαριστώ πολύ.
74
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
Δεν είναι δική μου δουλειά, ρε γαμώτο.
75
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Γεια σου!
76
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
-Γεια.
-Πώς είσαι;
77
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Τέλεια. Γιατί;
78
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
Δεν ήρθες στο σχολείο.
79
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Ήρθες εδώ για ψυχοθεραπεία;
80
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
Τι; Όχι.
81
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Δεν κάνω ψυχοθεραπεία.
82
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
83
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Δεν κάνω ψυχοθεραπεία.
84
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
Το βρίσκω απολύτως φυσιολογικό.
Ο δρ Πίτερς είναι ο μπαμπάς μου.
85
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Πρέπει να ανοίξω το δισκάδικο.
86
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Μαρκ, περίμενε!
87
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
-Θα έρθεις να με πάρεις μετά;
-Φυσικά.
88
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
Μην ξαναργήσεις.
89
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
Νόμιζα πως θα τη ρωτούσες.
90
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
-Τι κάνεις;
-Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
91
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
Σε βλέπουν οι γονείς μου.
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
Θα 'μαι σύντομος.
93
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
Αφορά το πάρτι μου.
94
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
Με τον Μπιγκ Τζον;
95
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
Είναι σταρ.
96
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Όταν δει ότι είμαι εξαιρετικός
97
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
στη διοργάνωση και την ηχοληψία
ενός πάρτι, θα με πάρει μαζί του.
98
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Αρκεί να το οργανώσω.
99
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
Σκεφτόμουν, λοιπόν, να το κάνω
στο Σινεμά του Βασιλικού Πάρκου.
100
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
Ιδανικό μέρος για πάρτι.
101
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
Και ανήκει στους γονείς σου, βασικά.
102
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
Πάμε συνεχώς εκεί.
103
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν.
Και μετά, εσένα.
104
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
Είναι η μόνη μου ευκαιρία.
105
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
Είμαι 18 και πάω ακόμη α' λυκείου.
106
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
Δεν μπορώ να δουλέψω σε τράπεζα
ή για τους γονείς μου.
107
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
Είναι η ευκαιρία μου.
108
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Εγώ σε θέλω εδώ, όμως.
109
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
Να είσαι μαζί μου,
όχι σε περιοδεία με τον Μπιγκ Τζον.
110
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
Σε παρακαλώ.
111
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Πρέπει να φύγω από δω.
112
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
Όχι, είπα.
113
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
Γεια. Σου έφερα λίγο φαγητό.
114
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Μιλούσες με τον Μαρκ Ζίμερμαν;
115
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Ναι.
116
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Μείνε μακριά του.
117
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Ορίστε;
118
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
Είναι ασθενής μου.
119
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
Δεν ξέρω αν έχει σώας τας φρένας,
οπότε μείνε μακριά του.
120
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Γιατί;
121
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
Θες να δεις τον φάκελό του;
122
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
Ευχαριστώ για το φαγητό.
123
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
Εντάξει.
124
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
Πύλη στην εκκλησία.
125
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
Ποια εκκλησία;
126
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
Πού πήγες;
127
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
Διέσχισες την έρημο;
128
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
Στην Αυλή του Μάρτεν.
129
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
Σκαλοπάτια προς τον ουρανό...
130
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
Στρίβεις αριστερά,
στο δέντρο με τη διχάλα.
131
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
Σελίδα 288.
132
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Στο δέντρο, αριστερά.
133
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
288...
134
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
ΕΝΤΟΜΑ
135
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
Ζει στα δέντρα.
136
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
Προσοχή, φέρει δηλητηριώδες κεντρί.
Να πάρει.
137
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
Μάλιστα.
138
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Μάλιστα.
139
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
Ψυχραιμία. Μείνε ψύχραιμος.
140
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
Δεν πρόκειται για όνειρο.
141
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
Βρίσκομαι όντως εδώ.
142
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
Τόμας!
143
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Σκατά.
144
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Στο δέντρο, αριστερά.
145
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Πού είσαι, Τόμας;
146
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ "Ο ΓΡΥΠΑΣ"
ΤΩΝ ΒΟΛΦΓΚΑΝΓΚ ΚΑΙ ΧΑΪΚΕ ΧΟΛΜΠΑΪΝ
147
00:13:54,541 --> 00:13:58,500
Ο ΓΡΥΠΑΣ
148
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
Είναι κανείς εδώ; Τόμας;
149
00:14:38,250 --> 00:14:41,875
Μείνε εδώ απόψε
150
00:14:41,875 --> 00:14:44,208
-Ευχαριστώ που μ' έφερες.
-Χαρά μου.
151
00:14:44,208 --> 00:14:47,458
Άστρο λευκό του Άλκουναρ
152
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
-Είσαι νυχτερινή αύριο, σωστά;
-Ναι.
153
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Και μεθαύριο.
154
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
Όλη την εβδομάδα, όπως κι εσύ.
155
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
Θέλω να πω, θα μπορούσαμε...
156
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
Απλώς ζήτησέ το.
157
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
Τι πράγμα;
158
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
Βλέπω πώς με κοιτάζεις στη δουλειά.
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Εντάξει.
160
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
Λοιπόν...
161
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Θέλω πολύ να κοιμηθώ μαζί σου, Πέτρα.
162
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Να πάμε για φαγητό, εννοούσα.
163
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
-Να πάρει, πόσο ντρέπομαι.
-Όχι.
164
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
-Θεέ μου.
-Έχω σκουριάσει εντελώς στο φλερτάρισμα.
165
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Όχι...
166
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Λοιπόν, θέλεις να βγούμε για φαγητό;
167
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Βεβαίως.
168
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
Ωραία. Τότε...
169
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Πάω να φρεσκαριστώ.
170
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
Θεέ μου.
171
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Ο Μίμο είμαι, φίλε.
172
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
Η πόρτα του μαγαζιού ήταν ανοιχτή,
αλλά δεν βρίσκω πουθενά τον Τόμας.
173
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
Βρήκα ένα βιβλίο με παράξενα σχέδια.
Ανησυχώ πάρα πολύ. Πού είσαι;
174
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
Κάτι δεν πάει καλά.
Ανησυχώ πάρα πολύ. Πάρε με.
175
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Πάμε στην αστυνομία.
Κάτι συνέβη στον γιο μου.
176
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
Είχαμε συμφωνήσει πως έπρεπε
να είναι 1,5 γραμμάριο, σωστά;
177
00:16:57,041 --> 00:16:59,083
ΣΙΝΕΜΑ ΒΑΣΙΛΙΚΟΥ ΠΑΡΚΟΥ
178
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
-Πάω εγώ. Γεια σας.
-Μια στιγμή, γλυκιά μου.
179
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
Έτσι είχαν τα πράγματα προχθές.
180
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Ναι, θα προσέχω.
181
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Πρέπει να το συζητήσουμε περαιτέρω...
182
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
Μην ανησυχείτε, δεν θα πάρω ναρκωτικά.
183
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Εντάξει. Γεια σου.
184
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
-Όμως, μπορούμε ακόμη να...
-Ας το αφήσουμε...
185
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
-Γεια.
-Σε τι οφείλω την τιμή;
186
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
-Έχω απορίες.
-Τι απορίες;
187
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Για τον Μαρκ.
188
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
Γιατί είναι ψυχοπαθής;
189
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
Απλώς είναι παράξενος.
190
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
Δεν έχει φίλους, ούτε θέλει.
Είναι αντικοινωνικός.
191
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
Άρα, δεν είναι ψυχοπαθής.
192
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
Πριν από λίγα χρόνια,
συνέβη κάτι με τον μπαμπά του,
193
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
αλλά δεν μιλάει κανείς γι' αυτό.
194
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Με άλλα λόγια, δεν ξέρεις.
195
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
Μπορώ να μάθω, με το αζημίωτο, φυσικά.
196
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
Δύο φορές τη βδομάδα
197
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
Μαθηματικά και Χημεία,
και μια φορά τη βδομάδα Βιολογία.
198
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Τόμας!
199
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
Πόσων ετών είπατε πως ήταν ο γιος σας;
200
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
Όχι "ήταν", είναι 25 ετών.
201
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Άρα είναι μεγάλος.
202
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
Σας είπα, είναι ενήλικος.
203
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
Από πότε αγνοείται;
204
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
Από το μεσημέρι. Είναι πολύ νωρίς
για να θεωρηθεί αγνοούμενος.
205
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
"Από το μεσημέρι".
206
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
Πού εθεάθη τελευταία φορά;
207
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
-Δεν είμαι βέβαιη.
-Επειδή ήθελε να έρθουμε αμέσως εδώ.
208
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
Έχεις δύο επιλογές.
209
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
Η μία είναι να βγεις από το δωμάτιο
και να με περιμένεις έξω.
210
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
Η άλλη σου επιλογή
211
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
είναι να μείνεις εδώ,
και να μην ξαναβγάλεις άχνα.
212
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Τι προτιμάς;
213
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Έχει δίκιο.
214
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
Δεν στοιχειοθετείται έρευνα.
215
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Γνωρίζετε ποια είμαι;
216
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
217
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
Ο Καρλ Ζίμερμαν ήταν σύζυγός μου.
218
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
ΦΩΤΙΑ ΣΕ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
ΤΡΑΓΙΚΗ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΛΙΘΟΚΤΙΣΤΗ;
219
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
"Τραγωδία στο νεκροταφείο του Κρεφέλντεν".
220
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
...ΔΥΟ ΜΠΙΤΟΝΙΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ
...ΚΛΕΙΔΩΣΕ ΤΟ ΚΤΗΡΙΟ...
221
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}ΣΤΙΣ ΦΛΟΓΕΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΛΙΘΟΚΤΙΣΤΗ...
222
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
Ο Καρλ Ζίμερμαν απήγαγε τους γιους του;
223
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
Ακίνητος, αστυνομία!
224
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
Στις 2 Απριλίου του 1984.
225
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
Στα γενέθλια του Μαρκ.
226
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
Ο Μαρκ είδε τον μπαμπά του να...
227
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
Αν γνωρίζετε
τι έκανε τότε ο Καρλ στον εαυτό του...
228
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
ξέρετε τι μπορεί να κάνει ο Τόμας.
229
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Θα δώσω εντολή για έρευνα.
230
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
Θα τον βρούμε.
231
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
Μαρκ;
232
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Γιατί είσαι εδώ;
233
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Το παντελόνι μου, ρε φίλε!
234
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
Επιτέλους ήρθες, Μαρκ.
235
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
-Πεινάς;
-Όχι.
236
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
Εντάξει.
237
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
Αυτό είναι το ανώτατο επίπεδο.
238
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
Ο ουρανός.
239
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
Κανείς δεν ξέρει τι βρίσκεται εκεί.
240
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
Εμείς βρισκόμαστε εδώ,
στο κατώτερο επίπεδο. Στα ορυχεία.
241
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
Δεν υπάρχει φεγγάρι.
242
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Ούτε άστρα.
243
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
Μόνο σκοτάδι.
244
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
Υπάρχουν πιο ωραία μέρη στον Μαύρο Πύργο.
245
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
Μόνο από δω ανεβαίνεις, όμως.
246
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
Από τα σκαλοπάτια για τον ουρανό
στην Αυλή του Μάρτεν.
247
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
Επίπεδο και κόσμος.
248
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
Τι είναι ο Μαύρος Πύργος, τέλος πάντων;
249
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
Άλλος πλανήτης;
250
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
Εξηγούνται όλα στο Χρονικό.
Διάβασέ το. Μάθε το καλά.
251
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
Θέλω μόνο να γυρίσω πίσω.
252
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
Εγώ δεν γυρίζω πίσω.
253
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
Θες να σκοτώσεις τον Γρύπα;
254
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Κι αν σε σκοτώσει αυτός;
255
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
Θα έχω εκπληρώσει το πεπρωμένο μου.
256
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
Και η μαμά;
257
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
Θα το ξεπεράσει.
258
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
Κι εγώ;
259
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
Ποιον θα έχω, αν πεθάνεις;
260
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Μαρκ...
261
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
Δεν σκοπεύω να πεθάνω.
262
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Όταν τον νικήσεις, θα επιστρέψεις;
263
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
Όταν σκοτώσω τον Γρύπα, η Αυλή
θα μου φέρεται σαν να είμαι βασιλιάς.
264
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
Τέρμα οι κονσέρβες.
Μόνο νόστιμο, μαγειρευτό φαγητό.
265
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
Τι είναι η Αυλή του Μάρτεν;
266
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
Εκεί ζουν οι παλιοί πολεμιστές.
267
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
Που ξέρουν πώς θα σκοτώσω τον Γρύπα.
268
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Και θα το μάθω.
269
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
Μα, ζούμε στο Κρεφέλντεν.
270
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
-Έχουμε μαγαζί.
-Εκεί, είμαι ο ψυχάκιας,
271
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
που έκλεισαν στο τρελάδικο.
Εδώ, είμαι πολεμιστής.
272
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
Το ίδιο κι εσύ.
273
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
Δεν το νιώθεις;
274
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
-Δεν το νιώθεις;
-Όχι.
275
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
Δεν θέλω.
276
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
Θέλω μόνο να ανοίξουμε αύριο το μαγαζί.
Μαζί. Τίποτα άλλο.
277
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
Δρόμο, τότε.
278
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
Πήγαινε στην πύλη στην εκκλησία.
Εσύ αποφασίζεις.
279
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Έχει πύλη η εκκλησία;
280
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
Από πού ήρθες;
281
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Δεν χρησιμοποίησα πύλη.
282
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Πώς, τότε;
283
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
Ήθελα να σε βρω, οπότε έψαξα στο βιβλίο,
284
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
και ξαφνικά βρέθηκα εδώ.
285
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Επειδή το ευχήθηκες.
286
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
Δεν έχω ιδέα. Απλώς ήθελα να σε βρω.
287
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
Εστιάζεις σ' ένα μέρος,
288
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
εύχεσαι να ήσουν εκεί,
και ξαφνικά βρίσκεσαι εκεί;
289
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Κάπως έτσι.
290
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Δεν πιάνει πάντα.
291
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
Είσαι ταξιδευτής.
292
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Τι είμαι;
293
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Τι είπες μόλις τώρα;
294
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Θα μιλήσουμε αύριο.
295
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
Όχι, στάσου. Τι μου είπες;
296
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
-Τι είμαι;
-Αύριο.
297
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
Θα πάμε την Μπέκι στο Μαντείο,
να τα πει με τον Μαρκ.
298
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Έχω ραντεβού με τον Μπιγκ Τζον, Σάρα.
299
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
Συνέντευξη για δουλειά, βασικά.
300
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Όχι τώρα.
301
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
Προέχει το Μαντείο αυτήν τη στιγμή.
302
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
Δεν είμαι υποχρεωμένος να σε υπακούω.
Ούτε εσύ με βοηθάς...
303
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Για τίποτα δεν είσαι υποχρεωμένος.
304
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
Ούτε να κάνεις παρέα μαζί μας.
305
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
Ούτε να έρχεσαι μαζί μας στο Πάρκο.
306
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
Ούτε να χρησιμοποιείς τα εργαλεία
ή να τρως την πίτσα που παίρνω κάθε μέρα.
307
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
Δεν είναι ανάγκη.
308
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
Θα περπατήσω, εντάξει; Ευχαριστώ.
309
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
Μπέκι.
310
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
Θα σε πάω εγώ, είπα.
311
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
Δεν καταλαβαίνεις πώς φέρεσαι;
312
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
Φέρεσαι απαράδεκτα στον Μπεν.
313
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
-Ορίστε;
-Η φιλία βασίζεται στον σεβασμό.
314
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
Κι εσύ σέβεσαι μόνο τον εαυτό σου.
315
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
Αν συνεχίσεις έτσι,
θα καταλήξεις ολομόναχη.
316
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
Εσένα ποιος σε ρώτησε;
317
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Πάω στον Μαρκ.
318
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
Στο καλό...
319
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
Μια χαρά ταιριάζετε με τον Μαρκ.
320
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
Παλιοφρικιά!
321
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Μαρκ;
322
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
Μαρκ;
323
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
-Γεια, είμαι η Μπέκι. Είναι εδώ ο Μαρκ;
-Θα 'πρεπε. Εκείνος έχει βάρδια τώρα.
324
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Μα, για λόγους που δεν γνωρίζω,
απουσιάζει. Συνεπώς, όχι.
325
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Να του αφήσω ένα μήνυμα;
326
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Σ' ακούω.
327
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
Προσωπικό.
328
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
Άσε ένα σημείωμα.
329
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
Το γραφείο του,
με την άθλια μουσική, είναι πίσω.
330
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
Σκατά. Όχι πάλι.
331
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Μείνε ψύχραιμος.
332
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
Κοίταξε πολύ αργά προς τα δεξιά.
333
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
Τους βλέπεις; Είναι κυνηγοί σκλάβων.
334
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Όταν σου πω,
335
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
τρέξε.
336
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Τρέξε!
337
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Μαρκ!
338
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Τρέξε, Μαρκ! Φύγε!
339
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
Τρέξε να σωθείς!
340
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
Κουνήσου, Μαρκ.
341
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Φύγε!
342
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
Φύγε, Μαρκ!
343
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Σε παρακαλώ, Θεέ μου! Δεν θέλω να πεθάνω.
344
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Θέλω να γυρίσω πίσω.
345
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Θέλω να γυρίσω πίσω!
346
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
Τι συνέβη;
347
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
Ο Τόμας...
348
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Τι τρέχει με τον Τόμας;
349
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
Τίποτα απολύτως.
350
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
Ο γραφικός του χαρακτήρας.
Τι σόι βιβλίο είναι αυτό;
351
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Ποιανού είναι;
352
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
Δικό μου!
353
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
Αν μας πεις τι συνέβη,
θα νιώσεις καλύτερα.
354
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
Πώς διάολο μπήκες εδώ μέσα;
Δεν έφυγα καθόλου από το ταμείο.
355
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Είμαστε εδώ για εσένα, εντάξει;
356
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
-Εντάξει;
-Ναι, φυσικά.
357
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Εντάξει.
358
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Μα θα ακουστεί τρελό.
359
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
Φέντια, αφέντη μου.
360
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
Αφέντη μου;
361
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
Ελπίζω η βιασύνη σου
362
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
να σημαίνει πως φέρνεις καλά νέα.
363
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
Μάλιστα, αφέντη μου. Τον πιάσαμε.
364
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
Τον αδελφό εκείνου που ταξιδεύει
από τον έναν κόσμο στον άλλον.
365
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
Είναι ώρα για τον θρόνο, λοιπόν.
366
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
Βάλε τον αδελφό στο καραβάνι των σκλάβων.
367
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
Μάλιστα, αφέντη μου.
368
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
Αφέντη μου;
369
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
Αυτό σημαίνει πως θα επιστρέψει ο πατέρας;
370
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
Πολύ σύντομα!
371
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
Πατέρα!
372
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Κερασφόρα τέρατα, πέτρινοι άγγελοι.
373
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
-Είναι αλήθεια.
-Τηλεμετάφερέ μας εκεί, τότε! Θέλω να δω.
374
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
Δεν ξέρω πώς γίνεται. Δεν πιάνει πάντα.
375
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
Είσαι εντελώς ηλίθιος, Ζίμερμαν!
376
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
Χρειάζεσαι βοήθεια.
377
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
Αλήθεια λέω.
378
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
Σε πιστεύω.
379
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Σ' ευχαριστώ.
380
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Συγγνώμη για το μάτι σου.
381
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
Έχω αποδείξεις. Υπάρχουν αποδείξεις!
382
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
Έλα.
383
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
-Τι έγινε πάλι;
-Έχει αποδείξεις!
384
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
Εντάξει, μέσα.
385
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
Ο Γρύπας δίνει ζωή στα πέτρινα αγάλματα.
386
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
Αυτό το πράγμα μάς επιτέθηκε.
387
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
Κι αυτός μάς προστάτεψε.
388
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Αν θέλετε αποδείξεις,
389
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
πρέπει να μπούμε εκεί.
390
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
-Είναι πολύ ψηλά.
-Τρομακτικά ψηλά.
391
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
Δεν είναι ανάγκη να ανεβείτε.
Εσείς ζητήσατε αποδείξεις, όχι εγώ.
392
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
Αν, όμως, παραείναι ψηλά
λόγω του ποδιού σου, τότε...
393
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
Πιάσου από τα αριστερά.
Έχει λασκάρει μια βίδα.
394
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
Θα δούμε ποιανού η βίδα έχει λασκάρει.
395
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
Πολύ αστείο.
396
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
Μάλιστα. Τσάμπα κόπο κάναμε.
397
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Ωραίες αποδείξεις, Ζίμερμαν.
398
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
Δεν μπορεί.
399
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
Ήταν τεράστιο. Αφύσικα τεράστιο.
400
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Μπέκι.
401
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
Υπήρχε όντως αίθουσα.
402
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
Όπως τα ξωτικά κι οι μονόκεροι
που απήγαγαν τον Τόμας.
403
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
Παράτα με, Μίμο.
404
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
Πιστεύουμε πως την είδες.
405
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
Και οι δύο;
406
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Συμφωνείς μαζί του;
407
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
-Αλλά;
408
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Ότι είμαι ψυχάκιας;
409
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
Δεν είπε κανείς κάτι τέτοιο!
410
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Ξέρω ότι κάνεις ψυχοθεραπεία
με τον πατέρα μου.
411
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
Ίσως πρέπει να του μιλήσεις για όλα αυτά.
412
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Αλίμονο.
413
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
"Πίστεψέ με, Μαρκ".
414
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
"Είμαστε εδώ για εσένα".
415
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
Σκέψου τον Μίμο, έστω!
416
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
Ήταν επικίνδυνο όλο αυτό.
Μπορεί να πέφταμε.
417
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
Εσείς θέλατε να δείτε
το γαμημένο Χρονικό, όχι εγώ.
418
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
Εσείς θέλατε να μάθετε πού είναι ο Τόμας.
Εγώ δεν ήθελα να το συζητήσω.
419
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
Δεν φταίω εγώ που αγνοείται.
420
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
Εκείνος ήθελε να φύγει.
421
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
Εγώ δεν έχω καμία σχέση μ' αυτά.
422
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
Πάψτε να μου φέρεστε
λες και είμαι ψυχοπαθής.
423
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
Δεν είσαι ψυχοπαθής.
424
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
Έτσι μου φέρεστε, όμως,
λες και είμαι ψυχοπαθής!
425
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
Μαρκ...
426
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
Είσαι ψυχοπαθής.
427
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Μη μ' αγγίζεις!
428
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
Τι;
429
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
Τι είναι;
430
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
Μπέκι!
431
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Κοιτάξτε!
432
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Αρχίζει.
433
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
ΣΙΝΕΜΑ ΒΑΣΙΛΙΚΟΥ ΠΑΡΚΟΥ
ΚΛΕΙΣΤΟ ΛΟΓΩ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ
434
00:40:48,250 --> 00:40:51,750
{\an8}ΚΥΜΑΤΑ ΦΩΤΙΑΣ
435
00:40:51,750 --> 00:40:53,416
{\an8}ΟΙ ΔΙΔΥΜΟΙ
436
00:40:53,416 --> 00:40:54,791
ΠΟΠ ΚΟΡΝ
437
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
Απίστευτα ζόρικο.
438
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
Όντως, αλλά είναι 100 φορές μεγαλύτερο.
439
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
-Θα κάνουμε απόσβεση από τα εισιτήρια.
-Εισιτήρια;
440
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
Τι λέτε για την πισίνα;
441
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
Εντάξει, παιδιά.
442
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Αφού είναι τόσο σημαντικό για εσάς,
μπορείτε να το διοργανώσετε εδώ.
443
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
Τέλεια!
444
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
...έκλεισαν μετά από το ατύχημα.
445
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
Στις ΗΠΑ, η κυβέρνηση και το Κογκρέσο
εντείνουν ακόμη περισσότερο
446
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
την αντικαπνιστική εκστρατεία.
447
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
-Γεια.
-Γεια.
448
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
...καλώντας σε δημόσια ακρόαση
τους καπνοπαρασκευαστές.
449
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
Τι τρέχει;
450
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
Ήθελα απλώς να σου πω
ότι θα ψάξω για καινούριους φίλους.
451
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
Θα μείνω μακριά από τον Μαρκ.
452
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
Ωραία. Σ' ευχαριστώ.
453
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
Η μελέτη κατέστησε σαφές
πως η νικοτίνη προκαλεί εθισμό.
454
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
Η αντικαπνιστική εκστρατεία
εντείνεται στο αμερικανικό Κογκρέσο.
455
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
Να σου πω λίγο, Μαρκ;
456
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
Ξέρω πως άργησα,
μα δεν θέλω να τσακωθούμε.
457
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
Τι συνέβη;
458
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Υπάρχει...
459
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
Υπάρχει μια κοπέλα
η οποία μ' αρέσει πάρα πολύ, και...
460
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
Νομίζω πως τα σκάτωσα.
461
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
Διασκεδάζεις ενώ αγνοείται ο αδελφός σου;
462
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
Ο Μίμο άφησε μήνυμα...
463
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
Ο Τόμας παραγγέλνει δίσκους στου Βόλφι.
464
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
-Παραγγέλνει δίσκους;
-Ναι.
465
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
Όλη μέρα. Δυο φορές τον μήνα. Όπως πάντα.
466
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
-Απλώς ξέχασα να το πω στον Μίμο.
-Είσαι σίγουρος;
467
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
Αν δεν με πιστεύεις,
468
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
θα πάω τώρα αμέσως εκεί,
και θα του πω να σου τηλεφωνήσει.
469
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
Οκτώμισι είναι ακόμη. Θες να το κάνω;
470
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
Ναι.
471
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
Καλή ιδέα.
472
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
-Να πάω ως εκεί με το ποδήλατο;
-Θα σε πάω εγώ με το αυτοκίνητο.
473
00:44:19,416 --> 00:44:22,583
ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ
474
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
Λοιπόν.
475
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Κοίτα, φίλε.
476
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
Θέλω τη βοήθειά σου.
Πρέπει να βρω τον Τόμας.
477
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Δεν μπορώ να τα βάλω
μ' όλα εκείνα τα τέρατα στον Μαύρο Πύργο.
478
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
Θα είναι αυτοκτονικό.
479
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
Σε παρακαλώ...
480
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
Βοήθησέ με.
481
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
Κοίτα, δεν είναι κανείς εδώ.
Πάψε να παριστάνεις το μνημείο.
482
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Είμαι 16, γαμώτο.
483
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
Είσαι φτιαγμένος από πέτρα
και μπορείς να πολεμήσεις.
484
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
Κουνήσου.
485
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
Κουνήσου.
486
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
Το κέρατό μου.
487
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
Δεν είναι δική μου δουλειά!
488
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Εγώ είμαι απλώς μια πέτρα.
489
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
Εσύ είσαι ο αδελφός του.
490
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Απίστευτο.
491
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
Ο ΓΚΡΑΝ ΜΕΤΡ ΣΑΪΜ ΓΚΙΟΥΝΕΣ
ΑΝΟΙΓΕΙ ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΕΜΙΚΩΝ ΤΕΧΝΩΝ
492
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΕΜΙΚΩΝ ΤΕΧΝΩΝ ΓΚΙΟΥΝΕΣ
493
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
Μίμο! Μίμο! Μίμο!
494
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Αναθεματισμένο πόδι.
495
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
Αναθεματισμένο πόδι.
496
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
Μπαμπά!
497
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Τι έγινε; Δεν ήξερα ότι προπονείσαι.
498
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
Χρειάζομαι περισσότερη εξάσκηση.
499
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
Μη σκας, εντάξει;
500
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Δεν είναι για εσένα το Τάε Κβο Ντο.
501
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Εντάξει;
502
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
Παίξε κιθάρα ή σκάκι...
503
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
Δεν είσαι φτιαγμένος γι' αυτό.
504
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Καθάρισε προτού έρθεις επάνω, εντάξει;
505
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
Τι είναι;
506
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
Ξέρω πώς θα βρούμε τον Τόμας.
507
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
Είσαι ψυχάκιας, Ζίμερμαν.
508
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
Το ξέρω, γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.
509
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
Δεν μπορώ να τον σώσω μόνος.
510
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
Φοβάμαι.
511
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
Αν με βοηθήσεις, όμως,
ίσως καταφέρουμε να τον βρούμε.
512
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Μαζί.
513
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
-Γιατί μου το ζητάς αυτό;
-Ο Τόμας είπε πως είσαι αφοσιωμένος.
514
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Πραγματικός φίλος.
515
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Επιπλέον, ο Τόμας σ' εμπιστεύεται.
516
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
Συνεπώς κι εγώ.
517
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
518
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
ΕΧΩ ΒΓΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΜΑΡΚ
519
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
Ο Τόμας ανέφερε συνεχώς
μια πύλη σε μια εκκλησία.
520
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
Ο Ναός του Μάρτεν.
521
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
Δεν την έχω ακουστά.
Στο Κρεφέλντεν βρίσκεται;
522
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
Θα μάθουμε.
523
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
Ναός του Μάρτεν...
524
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΜΑΡΤΕΝ
525
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}Στάινβεγκ 8.
526
00:49:09,333 --> 00:49:10,416
Απίστευτο.
527
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
Αυτή είναι, νομίζω.
528
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Έλα.
529
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
Η πύλη...
530
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
Είναι ολόιδια με το βιβλίο.
531
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΥΛΗΣ:
ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΛΑΝΗΤΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΞΗΣ ΣΕΙΡΑ.
532
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
"Πιέστε τους πλανήτες...
533
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
Άρης.
534
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
Γη.
535
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
Ερμής.
536
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
Δίας.
537
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
Σελήνη".
538
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Μίμο.
539
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
Στάσου! Μίμο!
540
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
Τι συμβαίνει;
541
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
Το πόδι μου.
542
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
Σκατά.
543
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
Πώς γίνεται αυτό;
544
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
-Τι τρέχει;
-Το πόδι μου, ρε φίλε!
545
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Λειτουργεί.
546
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Το πόδι μου λειτουργεί, ρε φίλε.
547
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
Σκατά!
548
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
Τι κάνουμε τώρα;
549
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
Δεν ξέρω.
550
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
Πώς γύρισες πίσω την άλλη φορά;
551
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
Έκλεισα τα μάτια μου,
552
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
ευχήθηκα να γυρίσω πίσω,
553
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
και απλώς...
554
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
Μαρκ;
555
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
Δεν είναι αστείο, φίλε.
556
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
Μαρκ!
557
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
Μαρκ!
558
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
Μαρκ!
559
00:54:13,708 --> 00:54:15,041
Μαρκ!
560
00:54:17,125 --> 00:54:20,583
Μαρκ!
561
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος
562
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}Επιμέλεια
Ειρήνη Παπαδάκη