1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Papa ? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 Mark. Tout va bien se passer. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 Thomas ? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Thomas ? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Merci pour ton aide hier. 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 Thomas est parti sans moi ? 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 DISQUES ORACLE 8 00:02:50,166 --> 00:02:51,083 Thomas ? 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 Thomas ? 10 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 Thomas ? 11 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Thomas est là. 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 - C'est ici qu'est Thomas. - Thomas est ici. 13 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 Thomas est ici. 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Cherche Thomas. 15 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 - Thomas est là. - Dans la Tour Noire. 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 Dans la Tour Noire. 17 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Va chercher Thomas. Combats le Griffon. 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 Combats le... 19 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}L'UNIVERS DU SON 20 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 Voici le programme de midi. 21 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 Un invité spécial... 22 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 - Où est l'argent ? - J'en sais rien, papa. 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Où est mon argent ? 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 - Je l'ai mis là. - J'en sais rien. 25 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Il était là, sur le meuble. 26 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 Il est tombé. 27 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 Par terre. 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 Bon. 29 00:04:52,083 --> 00:04:53,041 Salut. 30 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Salut. 31 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Regarde par ici. 32 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 Qu'y a-t-il ? 33 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Ben, qu'y a-t-il ? 34 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 Il faut que je parte d'ici. 35 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 La fête est ma seule chance. 36 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Regarde. Ça pourrait t'aider... 37 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 BEN SCHRÖDER PRÉSENTE LA MÉGA SOIRÉE MONSTRE 38 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 C'est mieux que DJ Neb, non ? 39 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 Merci, Maya. 40 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 Reste à trouver un endroit cool. 41 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 Et que la fête commence ! 42 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Oui ! 43 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 Je demanderai à Sara ! Je vais la chercher. 44 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Cool. 45 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 - Vous avez dit "à tout moment". - Oui, entre. 46 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Tout va bien ? 47 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 C'est comme si une voiture me fonçait dessus... 48 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 Je la vois pas, mais elle est là. 49 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Inspire calmement et expire. 50 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 De façon régulière. 51 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 - Oui. - Non, ça marchera pas. 52 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 Assieds-toi. Je te donne à boire. 53 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Tu as eu d'autres hallucinations ? 54 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 C'est réel. Thomas est parti. 55 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 Comment ça ? 56 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 Il avait des ennuis et voulait mon aide. Mais il est parti seul. 57 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 - Et tu t'inquiètes. - Bien sûr. 58 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Mais c'est pas mon boulot, si ? 59 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 - À toi de le dire. - Pourquoi le chercher ? 60 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 Je m'occupe de lui, de ma mère et du magasin. J'ai 16 ans, bon sang. 61 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 Je reveux des séances. 62 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 - Je peux pas continuer. - Mark... 63 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Je ne peux pas te dire quoi faire ou non. 64 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 Je peux te dire qu'au niveau psychologique, 65 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 tu as fini la cure. 66 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 Ce qui veut dire ? 67 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 Que si tu veux cesser de te sentir poursuivi, 68 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 ne te cache pas derrière la thérapie. 69 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 Affronte tes problèmes. 70 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 Va parler à Thomas. 71 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 D'accord ? 72 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 Tu te sentiras mieux, promis. 73 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Oui. Merci beaucoup. 74 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 Bon sang, c'est pas mon boulot. 75 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Salut ! 76 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 - Salut. - Tu vas bien ? 77 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Super. Pourquoi ? 78 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 T'étais pas au lycée. 79 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Tu es venu voir ton psy ? 80 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 Quoi ? Non ! 81 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Je vois pas de psy. 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 Y a pas de quoi être gêné. 83 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Je vois pas de psy. 84 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 J'ai l'habitude, j'ai grandi avec. Le Dr Peters est mon père. 85 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Je dois ouvrir le magasin. 86 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Mark, attends. 87 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 - Tu reviens me chercher ? - Oui. 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 Pas de retard, cette fois. 89 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 Tu devais lui demander. 90 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 - Tu fais quoi ? - J'ai un service à te demander. 91 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Mes parents peuvent te voir. 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 Je fais vite. 93 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 Tu sais, ma fête ? 94 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 Le grand Big John ? 95 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 C'est une star. 96 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Quand il verra que je sais 97 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 organiser la fête, gérer le son, il me prendra en tournée. 98 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 Il me faut un lieu. 99 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 J'ai pensé au Cinéma Schlosspark. 100 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 L'endroit idéal pour une fête. 101 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 Et c'est à tes parents. 102 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 On y va tout le temps. 103 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 Mes parents me tueraient. Et toi ensuite. 104 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 C'est ma seule chance de partir. 105 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 J'ai 18 ans, je suis encore en seconde. 106 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 Je travaillerai ni dans une banque ni pour mes parents. 107 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 C'est ma chance. 108 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Mais je te veux ici, 109 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 avec moi, pas en tournée avec Big John. 110 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 Aide-moi. 111 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Je dois partir d'ici. 112 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 J'ai dit non. 113 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 Je t'ai apporté à manger. 114 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Tu as parlé à Mark Zimmermann ? 115 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Oui. 116 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Reste à distance avec lui. 117 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Pardon ? 118 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 C'est mon patient, 119 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 et j'ignore s'il est stable, alors t'en approche pas. 120 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Pourquoi ? 121 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Tu veux lire son dossier ? 122 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Merci pour le repas. 123 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 D'accord. 124 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 Le portail à l'église. 125 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 Quelle église ? 126 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 Où es-tu passé ? 127 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 Par le désert ? 128 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Vers la Cour Marten. 129 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Par les escaliers, au ciel... 130 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 La fourche près de l'arbre. Prendre à gauche. 131 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 Page 288. 132 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 L'arbre, à gauche. 133 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 288... 134 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 INSECTES 135 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Nichent dans les arbres. 136 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 Attention. Piqûre venimeuse. Merde. 137 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 Bon. 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 D'accord. 139 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 On reste calme. 140 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 Ce n'est pas un rêve. 141 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 Je suis bien là. 142 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 Thomas ! 143 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 Merde. 144 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 À gauche à l'arbre. 145 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Thomas, tu es où ? 146 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 INSPIRÉ DU ROMAN "DER GREIF" DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 147 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 LE GRIFFON 148 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 Bonjour ! Thomas ? 149 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 Reste ici ce soir 150 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 - Merci de m'avoir ramenée. - Avec plaisir. 151 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 Étoile blanche d'Alcunar Tu... 152 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 - Tu finis tard demain ? - Oui. 153 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Et après-demain aussi ? 154 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 Et toute la semaine, comme toi. 155 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 Se peut-il que tu... 156 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 Demande. 157 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Demander quoi ? 158 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 Je vois comment tu me regardes au travail. 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 D'accord. 160 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 Eh bien... 161 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Petra, j'aimerais coucher avec toi. 162 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Je parlais d'aller dîner. 163 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 - Merde, c'est gênant. - Non. 164 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 - Mon Dieu. - Je n'ai plus l'habitude. 165 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Non... 166 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 Donc un dîner, ça te va ? 167 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 Absolument. 168 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Bien. Dans ce cas... 169 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Je me prépare. 170 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 Seigneur. 171 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Mec, c'est Memo. 172 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 Au magasin, la porte était ouverte. Thomas est introuvable. 173 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 Il y a un livre avec des dessins bizarres. Je m'inquiète. Tu es où ? 174 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 Quelque chose cloche. Je m'inquiète. Appelle-moi. 175 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 À la police. C'est mon fils. 176 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 On s'était mis d'accord sur 1,5 grammes, non ? 177 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 CINÉMA SCHLOSSPARK 178 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 - Salut, j'y vais ! - Un instant, chérie. 179 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 C'est le statut d'avant-hier. 180 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Oui, je ferai attention. 181 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 Il faut en parler plus longuement... 182 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 Pas de souci, je me droguerai pas. 183 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 D'accord, chérie. 184 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 - En option... - On n'a qu'à... 185 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 - Salut. - En quel honneur ? 186 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 - J'ai des questions. - Quoi ? 187 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Sur Mark. 188 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 Pourquoi c'est un taré ? 189 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 Il est juste bizarre. 190 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 Il n'a pas d'amis, n'en veut pas. Il est distant. 191 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 C'est pas un taré pour ça. 192 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 Il est arrivé un truc à son père dans le temps, 193 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 mais personne n'en parle à Krefelden. 194 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 Bref, t'en sais rien. 195 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 Je peux trouver, pour un bon prix. 196 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 Maths et chimie 197 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 deux fois par semaine, biologie, une fois par mois. 198 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Thomas ! 199 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 Quel âge avait votre fils, déjà ? 200 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 Il a, pas avait, 25 ans. 201 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Il est donc majeur. 202 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 J'ai dit qu'il était adulte. 203 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 Quand a-t-il disparu ? 204 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 Depuis ce midi. Aucune raison de le déclarer disparu. 205 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 "Depuis ce midi." 206 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 Où a-t-il été vu en dernier ? 207 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 - Je ne sais pas. - Parce qu'elle voulait venir ici. 208 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Tu as deux possibilités. 209 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 La première : tu quittes la pièce et tu m'attends dehors. 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 La seconde : 211 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 tu restes ici et tu ne dis plus un mot. 212 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Tu préfères quoi ? 213 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Il a raison. 214 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 Il n'y a pas lieu d'enquêter. 215 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Vous me connaissez ? 216 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 BIBLIOTHÈQUE 217 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Karl Zimmermann était mon mari. 218 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 INCENDIE À L'ATELIER DU MAÇON UN SUICIDE TRAGIQUE ? 219 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 "Incendie tragique au cimetière de Krefelden." 220 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}INCENDIE À L'ATELIER DU MAÇON 221 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Karl Zimmermann a enlevé ses deux fils ? 222 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Plus un geste, police. 223 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 Le 2 avril 1984. 224 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 L'anniversaire de Mark. 225 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 Mark a vu son père... 226 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 Si vous saviez ce que Karl s'est fait à l'époque, 227 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 vous sauriez ce que Thomas peut faire. 228 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 J'envoie une patrouille. 229 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 On le retrouvera. 230 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 Mark ? 231 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Tu fais quoi, ici ? 232 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Mec ! Mon pantalon ! 233 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 Mark, tu es là, enfin. 234 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 - Tu as faim ? - Non. 235 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 Bon. 236 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 Là, niveau supérieur, 237 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 celui du ciel. 238 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 Personne n'y est jamais allé. 239 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 Et là, c'est nous. Le niveau le plus bas. Les mines. 240 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Pas de lune la nuit. 241 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Pas d'étoiles. 242 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 Juste l'obscurité. 243 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Il y a mieux dans la Tour Noire. 244 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Mais voilà le seul chemin. 245 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 De la Cour Marten, ici. Par l'escalier vers le ciel. 246 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 Un monde par niveau. 247 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 C'est quoi, cette Tour Noire ? 248 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 Une autre planète ? 249 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 Tout est dans la Chronique. Lis-la. Apprends-la. 250 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 J'ai pas envie. Je veux rentrer. 251 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 Je ne vais pas rentrer. 252 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 Tu veux tuer le Griffon ? 253 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Et s'il te tue ? 254 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 J'aurai accompli mon destin. 255 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 Et maman ? 256 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 Elle s'en remettra. 257 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 Et moi ? 258 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 J'aurai qui, si tu meurs ? 259 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 Mark... 260 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Je vais pas mourir. 261 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Tu rentreras quand tu l'auras vaincu ? 262 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 Quand j'aurai tué le Griffon, je serai un roi à la Cour Marten. 263 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 Plus de boîtes de conserve. Rien que des trucs frais. 264 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 La Cour Marten ? 265 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 Où sont les vieux guerriers. 266 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 Ils savent comment tuer le Griffon. 267 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Je vais apprendre. 268 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 Mais on est à Krefelden. 269 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 - Et le magasin. - Là-bas, je suis le taré 270 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 qui a été interné. Ici, je suis un guerrier. 271 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 Et toi aussi. 272 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 Tu le sens pas ? 273 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 - Tu le sens pas ? - Non. 274 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 Je veux pas. 275 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 Je veux ouvrir le magasin demain. Ensemble. Rien d'autre. 276 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 Alors, va-t'en. 277 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Passe par le portail à l'église. À toi de voir. 278 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Le portail à l'église ? 279 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 Par lequel tu es venu. 280 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Pas de portail. 281 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 Comment alors ? 282 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 Je voulais te trouver, j'ai regardé dans le livre 283 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 et je me suis retrouvé ici. 284 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Par la volonté. 285 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 Aucune idée, je voulais te retrouver. 286 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 Tu te concentres sur un lieu, 287 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 tu fais un vœu, et tout à coup, tu y es ? 288 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Si on veut. 289 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 C'est pas garanti. 290 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 Tu es un voyageur. 291 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Un quoi ? 292 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 Tu as dit quoi ? 293 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 On parlera demain. 294 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 Non, attends. Tu as dit quoi ? 295 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 - Je suis quoi ? - Demain. 296 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 On va à Oracle, on dépose Becky et Mark. 297 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Sarah, je dois voir Big John. 298 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 Pour un entretien d'embauche. 299 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Pas maintenant. 300 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 Oracle est plus important. 301 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 Je n'ai pas à t'obéir. Tu m'aides pas non plus... 302 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 T'es obligé de rien. 303 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 On est pas obligés de se voir. 304 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 T'es pas obligé de venir à Schlosspark. 305 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 D'utiliser les outils que je t'ai achetés, de manger ma pizza. 306 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 T'es pas obligé. 307 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 Je vais y aller à pied. Merci. 308 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 Becky ! 309 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 J'ai dit que je t'emmenais. 310 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 Tu vois pas comment tu es. 311 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Le ton que tu as avec Ben est inacceptable. 312 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 - Pardon ? - L'amitié est basée sur le respect. 313 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 Tu ne respectes que toi-même. 314 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 Si tu fais pas gaffe, tu finiras seule. 315 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 On t'a sonnée ? 316 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 Je vais chez Mark. 317 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 Va te faire voir ! 318 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 Va voir Mark. Vous êtes pareils. 319 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 Bande de nuls ! 320 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Mark ? 321 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 Mark ? 322 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 - Bonjour, je suis Becky. Mark est là ? - Il devrait. C'est son horaire. 323 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Mais j'ignore pourquoi, il n'est pas là. Donc non. 324 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Je peux laisser un message ? 325 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Vas-y. 326 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 C'est privé. 327 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 Écris-lui un mot. 328 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Le bureau est au fond. Là où la musique est nulle. 329 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 Merde. Il est reparti. 330 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Reste calme. 331 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 Regarde doucement vers la droite. 332 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 Tu les vois ? Des chasseurs d'esclaves. 333 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Quand je dis "fonce", 334 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 tu fonces. 335 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Fonce ! 336 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Mark ! 337 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Mark, fonce ! Sauve-toi ! 338 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Sauve-toi ! 339 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 Grouille-toi, Mark ! 340 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Pars ! 341 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 Mark ! Va-t'en ! 342 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Seigneur, je veux pas mourir. 343 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Je veux rentrer. 344 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Je veux rentrer ! 345 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 Qu'est-il arrivé ? 346 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Thomas est... 347 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Oui, quoi, Thomas ? 348 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 Rien du tout. 349 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 Mais c'est son écriture. C'est quoi, ce livre ? 350 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Il est à qui ? 351 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 À moi ! 352 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 Tu te sentiras mieux si tu nous racontes. 353 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 Comment tu es entré ? J'étais là tout le temps. 354 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Tu sais qu'on est là pour toi ? 355 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 - Pas vrai ? - Oui. 356 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Bon. 357 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Vous allez me croire fou. 358 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Maître, Fendia. 359 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Maître ? 360 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 J'espère que ton empressement 361 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 est signe de bonne nouvelle. 362 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 Oui, maître. Nous l'avons attrapé. 363 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 Le frère du voyageur entre les mondes. 364 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 Alors, le temps du trône est venu. 365 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 Et mets le frère avec les esclaves. 366 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 Bien, maître. 367 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 Maître ? 368 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Cela signifie que Père va revenir ? 369 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 Bientôt, très bientôt ! 370 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 Père ! 371 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Créatures cornues, anges de pierre. 372 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 - C'est vrai. - Tu es rentré par magie ! Je veux voir. 373 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 J'ignore comment. Parfois, ça marche. 374 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 T'es qu'un couillon, Zimmermann ! 375 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 Fais-toi aider. 376 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 C'est la vérité. 377 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 Je te crois. 378 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Merci. 379 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 Désolé pour ton œil. 380 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 J'ai la preuve ! 381 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 Viens. 382 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 - Quoi encore ? - Il a la preuve. 383 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 D'accord, je viens. 384 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 Selon mon père, le Griffon anime la pierre. 385 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 Et ce truc nous a attaqués. 386 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 Lui nous a protégés. 387 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Pour la preuve, 388 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 il faut entrer là. 389 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 - C'est haut. - Beaucoup trop haut. 390 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 Vous êtes pas obligés, c'est vous qui vouliez une preuve. 391 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 Mais si c'est trop haut pour toi... 392 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Passe à gauche. C'est cassé à droite. 393 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 On va voir qui est cassé. 394 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 Très drôle. 395 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 Tout ça pour ça. 396 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Super preuve, Zimmermann. 397 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 C'est impossible. 398 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 C'était extraordinaire, énorme. 399 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 Becky ! 400 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 La pièce était là. 401 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 Les elfes et licornes qui ont kidnappé Thomas aussi. 402 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 Va chier, Memo. 403 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 On te croit. 404 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 Pourquoi "on" ? 405 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Tu es avec lui ? 406 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 - C'est pas la question. - Quoi alors ? 407 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Je suis taré ? 408 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 Personne n'a dit ça ! 409 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 Tu fais une thérapie avec mon père. 410 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Tu devrais lui parler de tout ça. 411 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Oui. 412 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 "Aie confiance." 413 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 "On est là pour toi." 414 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 Réfléchis. Pense à Memo ! 415 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 C'était dangereux, on aurait pu tomber. 416 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 Vous avez voulu voir cette Chronique, pas moi. 417 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 Vous vouliez savoir où est Thomas. Je voulais pas en parler. 418 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 Et c'est pas ma faute si Thomas a disparu. 419 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 Il voulait partir. 420 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 J'ai rien à voir avec cette merde. 421 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 Et on me traitera pas de taré. 422 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 T'es pas taré. 423 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 Mais tu fais comme si je l'étais. 424 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 Mark... 425 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 Tu es un taré. 426 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Me touche pas. 427 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Quoi ? 428 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 Y a quoi ? 429 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 Becky ! 430 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Regardez ! 431 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Ça commence. 432 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 CINÉMA SCHLOSSPARK FERMÉ POUR TRAVAUX 433 00:40:51,833 --> 00:40:53,416 {\an8}JUMEAUX 434 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 C'est méga cool. 435 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 Oui, mais c'est cent fois plus grand. 436 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 - On fera payer l'entrée. - L'entrée ? 437 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 Et la piscine ? 438 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 Écoutez tous ! 439 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 Si c'est si important pour toi, alors fais-la ici. 440 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 Génial ! 441 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ...fermés après l'accident. 442 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 Aux États-Unis, la campagne anti-tabac s'accélère 443 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 sous l'impulsion du Congrès. 444 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 - Salut. - Salut. 445 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 ...de l'industrie du tabac pour des audiences. 446 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 Qu'y a-t-il ? 447 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 Je vais chercher de nouveaux amis. 448 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 Je verrai plus Mark. 449 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 C'est bien. Merci. 450 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 Le sondage montre clairement que la nicotine est addictive. 451 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 Au Congrès, la lutte contre le tabac s'intensifie. 452 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 Mark, tu peux venir ? 453 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 J'ai du retard, mais pas de dispute. 454 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 Qu'y a-t-il ? 455 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 Il... 456 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 Il y a une fille que j'aime beaucoup... 457 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 Et j'ai déconné. 458 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 Tu t'amuses alors que ton frère a disparu ? 459 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 Memo a appelé... 460 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 Thomas fait une commande chez Wolfi. 461 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 - Pour le stock ? - Oui. 462 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 La journée. Deux fois par mois. Comme toujours. 463 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 - J'ai oublié de prévenir Memo. - Tu es sûr ? 464 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 Si tu me crois pas, 465 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 je peux repartir et demander à Thomas de t'appeler. 466 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 Il est 20 h 30. Tu veux ? 467 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 Oui. 468 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 C'est une bonne idée. 469 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 - J'y vais en vélo maintenant ? - Je peux te conduire. 470 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 CIMETIÈRE LE REPOS DE L'ANGE 471 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 Bon. 472 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 D'accord. 473 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 J'ai besoin de toi pour trouver Thomas. 474 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 Je peux pas me battre contre les monstres de la Tour Noire. 475 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 Ce serait du suicide. 476 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 S'il te plaît... 477 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 Aide-moi. 478 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 Il n'y a personne. Fais pas semblant d'être une statue. 479 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 J'ai 16 ans. Bon sang. 480 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 Tu es en pierre, tu as une épée et sais te battre. 481 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Bouge. 482 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 Bouge. 483 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 Bon sang. 484 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 C'est pas mon boulot ! 485 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Je ne suis qu'une statue... 486 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 Tu es son frère. 487 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Cool. 488 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 LE MAÎTRE DE TAEKWONDO SAIM GÜNES OUVRE UN CENTRE D'ARTS MARTIAUX 489 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 ÉCOLE D'ARTS MARTIAUX GÜNES 490 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 Memo ! 491 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 Saleté de jambe. 492 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 Saleté de jambe. 493 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 Papa ! 494 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Je savais pas que tu t'entraînais. 495 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 J'ai du boulot. 496 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 T'en fais pas, d'accord ? 497 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Le taekwondo, c'est pas pour toi. 498 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 D'accord ? 499 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 Joue de la guitare, aux échecs... 500 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 T'es pas fait pour ça. 501 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Range un peu avant de monter. D'accord ? 502 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 Quoi ? 503 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 Je sais où trouver Thomas. 504 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 Tu es cinglé, Zimmermann. 505 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 Je sais, c'est pour ça que je suis là. 506 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 Je peux pas le sauver seul. 507 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 J'ai trop peur. 508 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 Mais si tu m'aides, on a une chance de le retrouver. 509 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Ensemble. 510 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 - Pourquoi me demander à moi ? - Thomas dit que tu es fidèle. 511 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Un vrai ami. 512 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Et parce que Thomas te fait confiance. 513 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 Donc, moi aussi. 514 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 Memo, aide-moi, je t'en prie. 515 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 SORTI AVEC MARK 516 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 Thomas a toujours parlé d'un portail à l'église. 517 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 L'église Marten. 518 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 Connais pas. C'est à Krefelden ? 519 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 On va voir. 520 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 L'église Marten... 521 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}ÉGLISE MARTEN 522 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}Au 8 rue Steinweg. 523 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 Je crois que c'est ça. 524 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Viens. 525 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 Le portail... 526 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 Comme dans le livre. 527 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 INSTRUCTIONS D'OUVERTURE DU PORTAIL : APPUYER SUR LES PLANÈTES 528 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 "Enfonce les planètes... 529 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 Mars. 530 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 La Terre. 531 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 Mercure. 532 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 Jupiter. 533 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 La Lune". 534 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Memo. 535 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 Attends un peu, Memo ! 536 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 Qu'y a-t-il ? 537 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Ma jambe. 538 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 Merde ! 539 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 Comment ça se fait ? 540 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 - Qu'y a-t-il ? - Ma jambe, mec ! 541 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Elle marche. 542 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 Ma jambe marche. 543 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 Merde ! 544 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 On fait quoi ? 545 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 J'en sais rien. 546 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 T'es déjà venu. Comment t'es rentré ? 547 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 J'ai fermé les yeux, 548 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 fait le vœu de rentrer, 549 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 et tout simplement, je... 550 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 Mark ? 551 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 C'est pas drôle, mec. 552 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 Mark ! 553 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 Mark ! 554 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 Mark ! 555 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 Mark ! 556 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 Mark ! 557 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 558 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}Direction artistique : Lori Rault