1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Papa ?
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
Mark. Tout va bien se passer.
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
Thomas ?
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Thomas ?
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Merci pour ton aide hier.
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
Thomas est parti sans moi ?
7
00:02:47,000 --> 00:02:50,166
DISQUES ORACLE
8
00:02:50,166 --> 00:02:51,083
Thomas ?
9
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Thomas ?
10
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
Thomas ?
11
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
Thomas est là.
12
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
- C'est ici qu'est Thomas.
- Thomas est ici.
13
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
Thomas est ici.
14
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
Cherche Thomas.
15
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
- Thomas est là.
- Dans la Tour Noire.
16
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
Dans la Tour Noire.
17
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
Va chercher Thomas. Combats le Griffon.
18
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Combats le...
19
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}L'UNIVERS DU SON
20
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
Voici le programme de midi.
21
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
Un invité spécial...
22
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
- Où est l'argent ?
- J'en sais rien, papa.
23
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
Où est mon argent ?
24
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
- Je l'ai mis là.
- J'en sais rien.
25
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
Il était là, sur le meuble.
26
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
Il est tombé.
27
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Par terre.
28
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
Bon.
29
00:04:52,083 --> 00:04:53,041
Salut.
30
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Salut.
31
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Regarde par ici.
32
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
Qu'y a-t-il ?
33
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Ben, qu'y a-t-il ?
34
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
Il faut que je parte d'ici.
35
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
La fête est ma seule chance.
36
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Regarde. Ça pourrait t'aider...
37
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
BEN SCHRÖDER PRÉSENTE
LA MÉGA SOIRÉE MONSTRE
38
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
C'est mieux que DJ Neb, non ?
39
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
Merci, Maya.
40
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
Reste à trouver un endroit cool.
41
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
Et que la fête commence !
42
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
Oui !
43
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
Je demanderai à Sara !
Je vais la chercher.
44
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Cool.
45
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
- Vous avez dit "à tout moment".
- Oui, entre.
46
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
Tout va bien ?
47
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
C'est comme si
une voiture me fonçait dessus...
48
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
Je la vois pas, mais elle est là.
49
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Inspire calmement et expire.
50
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
De façon régulière.
51
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
- Oui.
- Non, ça marchera pas.
52
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
Assieds-toi. Je te donne à boire.
53
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Tu as eu d'autres hallucinations ?
54
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
C'est réel. Thomas est parti.
55
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
Comment ça ?
56
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
Il avait des ennuis et voulait mon aide.
Mais il est parti seul.
57
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
- Et tu t'inquiètes.
- Bien sûr.
58
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Mais c'est pas mon boulot, si ?
59
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
- À toi de le dire.
- Pourquoi le chercher ?
60
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
Je m'occupe de lui, de ma mère
et du magasin. J'ai 16 ans, bon sang.
61
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Je reveux des séances.
62
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
- Je peux pas continuer.
- Mark...
63
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
Je ne peux pas te dire
quoi faire ou non.
64
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Je peux te dire
qu'au niveau psychologique,
65
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
tu as fini la cure.
66
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Ce qui veut dire ?
67
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
Que si tu veux cesser
de te sentir poursuivi,
68
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
ne te cache pas derrière la thérapie.
69
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Affronte tes problèmes.
70
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
Va parler à Thomas.
71
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
D'accord ?
72
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
Tu te sentiras mieux, promis.
73
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Oui. Merci beaucoup.
74
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
Bon sang, c'est pas mon boulot.
75
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Salut !
76
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
- Salut.
- Tu vas bien ?
77
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Super. Pourquoi ?
78
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
T'étais pas au lycée.
79
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Tu es venu voir ton psy ?
80
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
Quoi ? Non !
81
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Je vois pas de psy.
82
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
Y a pas de quoi être gêné.
83
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Je vois pas de psy.
84
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
J'ai l'habitude, j'ai grandi avec.
Le Dr Peters est mon père.
85
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Je dois ouvrir le magasin.
86
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Mark, attends.
87
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
- Tu reviens me chercher ?
- Oui.
88
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
Pas de retard, cette fois.
89
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
Tu devais lui demander.
90
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
- Tu fais quoi ?
- J'ai un service à te demander.
91
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
Mes parents peuvent te voir.
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
Je fais vite.
93
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
Tu sais, ma fête ?
94
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
Le grand Big John ?
95
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
C'est une star.
96
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Quand il verra que je sais
97
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
organiser la fête, gérer le son,
il me prendra en tournée.
98
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Il me faut un lieu.
99
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
J'ai pensé au Cinéma Schlosspark.
100
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
L'endroit idéal pour une fête.
101
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
Et c'est à tes parents.
102
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
On y va tout le temps.
103
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
Mes parents me tueraient. Et toi ensuite.
104
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
C'est ma seule chance de partir.
105
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
J'ai 18 ans, je suis encore en seconde.
106
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
Je travaillerai ni dans une banque
ni pour mes parents.
107
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
C'est ma chance.
108
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Mais je te veux ici,
109
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
avec moi, pas en tournée avec Big John.
110
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
Aide-moi.
111
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Je dois partir d'ici.
112
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
J'ai dit non.
113
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
Je t'ai apporté à manger.
114
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Tu as parlé à Mark Zimmermann ?
115
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Oui.
116
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Reste à distance avec lui.
117
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Pardon ?
118
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
C'est mon patient,
119
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
et j'ignore s'il est stable,
alors t'en approche pas.
120
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Pourquoi ?
121
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
Tu veux lire son dossier ?
122
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
Merci pour le repas.
123
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
D'accord.
124
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
Le portail à l'église.
125
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
Quelle église ?
126
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
Où es-tu passé ?
127
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
Par le désert ?
128
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
Vers la Cour Marten.
129
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
Par les escaliers, au ciel...
130
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
La fourche près de l'arbre.
Prendre à gauche.
131
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
Page 288.
132
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
L'arbre, à gauche.
133
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
288...
134
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
INSECTES
135
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
Nichent dans les arbres.
136
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
Attention. Piqûre venimeuse. Merde.
137
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
Bon.
138
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
D'accord.
139
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
On reste calme.
140
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
Ce n'est pas un rêve.
141
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
Je suis bien là.
142
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
Thomas !
143
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Merde.
144
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
À gauche à l'arbre.
145
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Thomas, tu es où ?
146
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
INSPIRÉ DU ROMAN "DER GREIF"
DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
147
00:13:54,541 --> 00:13:58,500
LE GRIFFON
148
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
Bonjour ! Thomas ?
149
00:14:38,250 --> 00:14:41,875
Reste ici ce soir
150
00:14:41,875 --> 00:14:44,208
- Merci de m'avoir ramenée.
- Avec plaisir.
151
00:14:44,208 --> 00:14:47,458
Étoile blanche d'Alcunar
Tu...
152
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
- Tu finis tard demain ?
- Oui.
153
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Et après-demain aussi ?
154
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
Et toute la semaine, comme toi.
155
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
Se peut-il que tu...
156
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
Demande.
157
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
Demander quoi ?
158
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
Je vois comment tu me regardes au travail.
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
D'accord.
160
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
Eh bien...
161
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Petra, j'aimerais coucher avec toi.
162
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Je parlais d'aller dîner.
163
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
- Merde, c'est gênant.
- Non.
164
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
- Mon Dieu.
- Je n'ai plus l'habitude.
165
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Non...
166
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Donc un dîner, ça te va ?
167
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Absolument.
168
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
Bien. Dans ce cas...
169
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Je me prépare.
170
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
Seigneur.
171
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Mec, c'est Memo.
172
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
Au magasin, la porte était ouverte.
Thomas est introuvable.
173
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
Il y a un livre avec des dessins bizarres.
Je m'inquiète. Tu es où ?
174
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
Quelque chose cloche.
Je m'inquiète. Appelle-moi.
175
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
À la police. C'est mon fils.
176
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
On s'était mis d'accord
sur 1,5 grammes, non ?
177
00:16:57,041 --> 00:16:59,083
CINÉMA SCHLOSSPARK
178
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
- Salut, j'y vais !
- Un instant, chérie.
179
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
C'est le statut d'avant-hier.
180
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Oui, je ferai attention.
181
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Il faut en parler plus longuement...
182
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
Pas de souci, je me droguerai pas.
183
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
D'accord, chérie.
184
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
- En option...
- On n'a qu'à...
185
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
- Salut.
- En quel honneur ?
186
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
- J'ai des questions.
- Quoi ?
187
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Sur Mark.
188
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
Pourquoi c'est un taré ?
189
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
Il est juste bizarre.
190
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
Il n'a pas d'amis, n'en veut pas.
Il est distant.
191
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
C'est pas un taré pour ça.
192
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
Il est arrivé un truc à son père
dans le temps,
193
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
mais personne n'en parle à Krefelden.
194
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Bref, t'en sais rien.
195
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
Je peux trouver, pour un bon prix.
196
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
Maths et chimie
197
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
deux fois par semaine,
biologie, une fois par mois.
198
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Thomas !
199
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
Quel âge avait votre fils, déjà ?
200
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
Il a, pas avait, 25 ans.
201
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Il est donc majeur.
202
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
J'ai dit qu'il était adulte.
203
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
Quand a-t-il disparu ?
204
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
Depuis ce midi.
Aucune raison de le déclarer disparu.
205
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
"Depuis ce midi."
206
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
Où a-t-il été vu en dernier ?
207
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
- Je ne sais pas.
- Parce qu'elle voulait venir ici.
208
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
Tu as deux possibilités.
209
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
La première : tu quittes la pièce
et tu m'attends dehors.
210
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
La seconde :
211
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
tu restes ici et tu ne dis plus un mot.
212
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Tu préfères quoi ?
213
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Il a raison.
214
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
Il n'y a pas lieu d'enquêter.
215
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Vous me connaissez ?
216
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
BIBLIOTHÈQUE
217
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
Karl Zimmermann était mon mari.
218
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
INCENDIE À L'ATELIER DU MAÇON
UN SUICIDE TRAGIQUE ?
219
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
"Incendie tragique
au cimetière de Krefelden."
220
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}INCENDIE À L'ATELIER DU MAÇON
221
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
Karl Zimmermann a enlevé ses deux fils ?
222
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
Plus un geste, police.
223
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
Le 2 avril 1984.
224
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
L'anniversaire de Mark.
225
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
Mark a vu son père...
226
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
Si vous saviez
ce que Karl s'est fait à l'époque,
227
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
vous sauriez ce que Thomas peut faire.
228
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
J'envoie une patrouille.
229
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
On le retrouvera.
230
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
Mark ?
231
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Tu fais quoi, ici ?
232
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Mec ! Mon pantalon !
233
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
Mark, tu es là, enfin.
234
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
- Tu as faim ?
- Non.
235
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
Bon.
236
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
Là, niveau supérieur,
237
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
celui du ciel.
238
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
Personne n'y est jamais allé.
239
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
Et là, c'est nous.
Le niveau le plus bas. Les mines.
240
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
Pas de lune la nuit.
241
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Pas d'étoiles.
242
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
Juste l'obscurité.
243
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
Il y a mieux dans la Tour Noire.
244
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
Mais voilà le seul chemin.
245
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
De la Cour Marten, ici.
Par l'escalier vers le ciel.
246
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
Un monde par niveau.
247
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
C'est quoi, cette Tour Noire ?
248
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
Une autre planète ?
249
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
Tout est dans la Chronique.
Lis-la. Apprends-la.
250
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
J'ai pas envie.
Je veux rentrer.
251
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
Je ne vais pas rentrer.
252
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
Tu veux tuer le Griffon ?
253
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Et s'il te tue ?
254
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
J'aurai accompli mon destin.
255
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
Et maman ?
256
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
Elle s'en remettra.
257
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
Et moi ?
258
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
J'aurai qui, si tu meurs ?
259
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Mark...
260
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
Je vais pas mourir.
261
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Tu rentreras quand tu l'auras vaincu ?
262
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
Quand j'aurai tué le Griffon,
je serai un roi à la Cour Marten.
263
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
Plus de boîtes de conserve.
Rien que des trucs frais.
264
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
La Cour Marten ?
265
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
Où sont les vieux guerriers.
266
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
Ils savent comment tuer le Griffon.
267
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Je vais apprendre.
268
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
Mais on est à Krefelden.
269
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
- Et le magasin.
- Là-bas, je suis le taré
270
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
qui a été interné.
Ici, je suis un guerrier.
271
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
Et toi aussi.
272
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
Tu le sens pas ?
273
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
- Tu le sens pas ?
- Non.
274
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
Je veux pas.
275
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
Je veux ouvrir le magasin demain.
Ensemble. Rien d'autre.
276
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
Alors, va-t'en.
277
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
Passe par le portail à l'église.
À toi de voir.
278
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Le portail à l'église ?
279
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
Par lequel tu es venu.
280
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Pas de portail.
281
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Comment alors ?
282
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
Je voulais te trouver,
j'ai regardé dans le livre
283
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
et je me suis retrouvé ici.
284
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Par la volonté.
285
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
Aucune idée, je voulais te retrouver.
286
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
Tu te concentres sur un lieu,
287
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
tu fais un vœu,
et tout à coup, tu y es ?
288
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Si on veut.
289
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
C'est pas garanti.
290
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
Tu es un voyageur.
291
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Un quoi ?
292
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Tu as dit quoi ?
293
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
On parlera demain.
294
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
Non, attends. Tu as dit quoi ?
295
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
- Je suis quoi ?
- Demain.
296
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
On va à Oracle,
on dépose Becky et Mark.
297
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Sarah, je dois voir Big John.
298
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
Pour un entretien d'embauche.
299
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Pas maintenant.
300
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
Oracle est plus important.
301
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
Je n'ai pas à t'obéir.
Tu m'aides pas non plus...
302
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
T'es obligé de rien.
303
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
On est pas obligés de se voir.
304
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
T'es pas obligé de venir à Schlosspark.
305
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
D'utiliser les outils que je t'ai achetés,
de manger ma pizza.
306
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
T'es pas obligé.
307
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
Je vais y aller à pied. Merci.
308
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
Becky !
309
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
J'ai dit que je t'emmenais.
310
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
Tu vois pas comment tu es.
311
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
Le ton que tu as avec Ben
est inacceptable.
312
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
- Pardon ?
- L'amitié est basée sur le respect.
313
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
Tu ne respectes que toi-même.
314
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
Si tu fais pas gaffe, tu finiras seule.
315
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
On t'a sonnée ?
316
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Je vais chez Mark.
317
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
Va te faire voir !
318
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
Va voir Mark. Vous êtes pareils.
319
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
Bande de nuls !
320
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Mark ?
321
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
Mark ?
322
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
- Bonjour, je suis Becky. Mark est là ?
- Il devrait. C'est son horaire.
323
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Mais j'ignore pourquoi,
il n'est pas là. Donc non.
324
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Je peux laisser un message ?
325
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Vas-y.
326
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
C'est privé.
327
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
Écris-lui un mot.
328
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
Le bureau est au fond.
Là où la musique est nulle.
329
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
Merde. Il est reparti.
330
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Reste calme.
331
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
Regarde doucement vers la droite.
332
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
Tu les vois ? Des chasseurs d'esclaves.
333
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Quand je dis "fonce",
334
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
tu fonces.
335
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Fonce !
336
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Mark !
337
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Mark, fonce ! Sauve-toi !
338
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
Sauve-toi !
339
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
Grouille-toi, Mark !
340
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Pars !
341
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
Mark ! Va-t'en !
342
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Seigneur, je veux pas mourir.
343
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Je veux rentrer.
344
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Je veux rentrer !
345
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
Qu'est-il arrivé ?
346
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
Thomas est...
347
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Oui, quoi, Thomas ?
348
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
Rien du tout.
349
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
Mais c'est son écriture.
C'est quoi, ce livre ?
350
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Il est à qui ?
351
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
À moi !
352
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
Tu te sentiras mieux
si tu nous racontes.
353
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
Comment tu es entré ?
J'étais là tout le temps.
354
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Tu sais qu'on est là pour toi ?
355
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
- Pas vrai ?
- Oui.
356
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Bon.
357
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Vous allez me croire fou.
358
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
Maître, Fendia.
359
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
Maître ?
360
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
J'espère que ton empressement
361
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
est signe de bonne nouvelle.
362
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
Oui, maître. Nous l'avons attrapé.
363
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
Le frère du voyageur entre les mondes.
364
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
Alors, le temps du trône est venu.
365
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
Et mets le frère avec les esclaves.
366
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
Bien, maître.
367
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
Maître ?
368
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
Cela signifie que Père va revenir ?
369
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
Bientôt, très bientôt !
370
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
Père !
371
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Créatures cornues, anges de pierre.
372
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
- C'est vrai.
- Tu es rentré par magie ! Je veux voir.
373
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
J'ignore comment. Parfois, ça marche.
374
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
T'es qu'un couillon, Zimmermann !
375
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
Fais-toi aider.
376
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
C'est la vérité.
377
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
Je te crois.
378
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Merci.
379
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Désolé pour ton œil.
380
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
J'ai la preuve !
381
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
Viens.
382
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
- Quoi encore ?
- Il a la preuve.
383
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
D'accord, je viens.
384
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
Selon mon père,
le Griffon anime la pierre.
385
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
Et ce truc nous a attaqués.
386
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
Lui nous a protégés.
387
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Pour la preuve,
388
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
il faut entrer là.
389
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
- C'est haut.
- Beaucoup trop haut.
390
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
Vous êtes pas obligés,
c'est vous qui vouliez une preuve.
391
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
Mais si c'est trop haut pour toi...
392
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
Passe à gauche.
C'est cassé à droite.
393
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
On va voir qui est cassé.
394
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
Très drôle.
395
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
Tout ça pour ça.
396
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Super preuve, Zimmermann.
397
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
C'est impossible.
398
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
C'était extraordinaire, énorme.
399
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Becky !
400
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
La pièce était là.
401
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
Les elfes et licornes
qui ont kidnappé Thomas aussi.
402
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
Va chier, Memo.
403
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
On te croit.
404
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
Pourquoi "on" ?
405
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Tu es avec lui ?
406
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
- C'est pas la question.
- Quoi alors ?
407
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Je suis taré ?
408
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
Personne n'a dit ça !
409
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Tu fais une thérapie avec mon père.
410
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
Tu devrais lui parler de tout ça.
411
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Oui.
412
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
"Aie confiance."
413
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
"On est là pour toi."
414
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
Réfléchis. Pense à Memo !
415
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
C'était dangereux,
on aurait pu tomber.
416
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
Vous avez voulu voir
cette Chronique, pas moi.
417
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
Vous vouliez savoir où est Thomas.
Je voulais pas en parler.
418
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
Et c'est pas ma faute
si Thomas a disparu.
419
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
Il voulait partir.
420
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
J'ai rien à voir avec cette merde.
421
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
Et on me traitera pas de taré.
422
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
T'es pas taré.
423
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
Mais tu fais comme si je l'étais.
424
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
Mark...
425
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
Tu es un taré.
426
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Me touche pas.
427
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
Quoi ?
428
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
Y a quoi ?
429
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
Becky !
430
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Regardez !
431
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Ça commence.
432
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
CINÉMA SCHLOSSPARK
FERMÉ POUR TRAVAUX
433
00:40:51,833 --> 00:40:53,416
{\an8}JUMEAUX
434
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
C'est méga cool.
435
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
Oui, mais c'est cent fois plus grand.
436
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
- On fera payer l'entrée.
- L'entrée ?
437
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
Et la piscine ?
438
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
Écoutez tous !
439
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Si c'est si important pour toi,
alors fais-la ici.
440
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
Génial !
441
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
...fermés après l'accident.
442
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
Aux États-Unis,
la campagne anti-tabac s'accélère
443
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
sous l'impulsion du Congrès.
444
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
- Salut.
- Salut.
445
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
...de l'industrie du tabac
pour des audiences.
446
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
Qu'y a-t-il ?
447
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
Je vais chercher de nouveaux amis.
448
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
Je verrai plus Mark.
449
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
C'est bien. Merci.
450
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
Le sondage montre clairement
que la nicotine est addictive.
451
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
Au Congrès,
la lutte contre le tabac s'intensifie.
452
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
Mark, tu peux venir ?
453
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
J'ai du retard,
mais pas de dispute.
454
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
Qu'y a-t-il ?
455
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Il...
456
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
Il y a une fille que j'aime beaucoup...
457
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
Et j'ai déconné.
458
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
Tu t'amuses
alors que ton frère a disparu ?
459
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
Memo a appelé...
460
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
Thomas fait une commande chez Wolfi.
461
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
- Pour le stock ?
- Oui.
462
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
La journée. Deux fois par mois.
Comme toujours.
463
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
- J'ai oublié de prévenir Memo.
- Tu es sûr ?
464
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
Si tu me crois pas,
465
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
je peux repartir
et demander à Thomas de t'appeler.
466
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
Il est 20 h 30. Tu veux ?
467
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
Oui.
468
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
C'est une bonne idée.
469
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
- J'y vais en vélo maintenant ?
- Je peux te conduire.
470
00:44:19,416 --> 00:44:22,583
CIMETIÈRE
LE REPOS DE L'ANGE
471
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
Bon.
472
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
D'accord.
473
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
J'ai besoin de toi pour trouver Thomas.
474
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Je peux pas me battre
contre les monstres de la Tour Noire.
475
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
Ce serait du suicide.
476
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
S'il te plaît...
477
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
Aide-moi.
478
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
Il n'y a personne.
Fais pas semblant d'être une statue.
479
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
J'ai 16 ans. Bon sang.
480
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
Tu es en pierre,
tu as une épée et sais te battre.
481
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
Bouge.
482
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
Bouge.
483
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
Bon sang.
484
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
C'est pas mon boulot !
485
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Je ne suis qu'une statue...
486
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
Tu es son frère.
487
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Cool.
488
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
LE MAÎTRE DE TAEKWONDO SAIM GÜNES
OUVRE UN CENTRE D'ARTS MARTIAUX
489
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
ÉCOLE D'ARTS MARTIAUX GÜNES
490
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
Memo !
491
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Saleté de jambe.
492
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
Saleté de jambe.
493
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
Papa !
494
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Je savais pas que tu t'entraînais.
495
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
J'ai du boulot.
496
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
T'en fais pas, d'accord ?
497
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Le taekwondo, c'est pas pour toi.
498
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
D'accord ?
499
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
Joue de la guitare, aux échecs...
500
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
T'es pas fait pour ça.
501
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Range un peu
avant de monter. D'accord ?
502
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
Quoi ?
503
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
Je sais où trouver Thomas.
504
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
Tu es cinglé, Zimmermann.
505
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
Je sais, c'est pour ça que je suis là.
506
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
Je peux pas le sauver seul.
507
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
J'ai trop peur.
508
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
Mais si tu m'aides,
on a une chance de le retrouver.
509
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Ensemble.
510
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
- Pourquoi me demander à moi ?
- Thomas dit que tu es fidèle.
511
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Un vrai ami.
512
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Et parce que Thomas te fait confiance.
513
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
Donc, moi aussi.
514
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
Memo, aide-moi, je t'en prie.
515
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
SORTI AVEC MARK
516
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
Thomas a toujours parlé
d'un portail à l'église.
517
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
L'église Marten.
518
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
Connais pas. C'est à Krefelden ?
519
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
On va voir.
520
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
L'église Marten...
521
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}ÉGLISE MARTEN
522
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}Au 8 rue Steinweg.
523
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
Je crois que c'est ça.
524
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Viens.
525
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
Le portail...
526
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
Comme dans le livre.
527
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
INSTRUCTIONS D'OUVERTURE DU PORTAIL :
APPUYER SUR LES PLANÈTES
528
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
"Enfonce les planètes...
529
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
Mars.
530
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
La Terre.
531
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
Mercure.
532
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
Jupiter.
533
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
La Lune".
534
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Memo.
535
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
Attends un peu, Memo !
536
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
Qu'y a-t-il ?
537
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
Ma jambe.
538
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
Merde !
539
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
Comment ça se fait ?
540
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
- Qu'y a-t-il ?
- Ma jambe, mec !
541
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Elle marche.
542
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Ma jambe marche.
543
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
Merde !
544
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
On fait quoi ?
545
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
J'en sais rien.
546
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
T'es déjà venu.
Comment t'es rentré ?
547
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
J'ai fermé les yeux,
548
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
fait le vœu de rentrer,
549
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
et tout simplement, je...
550
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
Mark ?
551
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
C'est pas drôle, mec.
552
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
Mark !
553
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
Mark !
554
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
Mark !
555
00:54:13,708 --> 00:54:15,041
Mark !
556
00:54:17,125 --> 00:54:20,583
Mark !
557
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
Sous-titres : Aude Di Paolantonio
558
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}Direction artistique : Lori Rault