1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
बाबा?
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
मार्क। सब ठीक हो जाएगा।
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
थॉमस?
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
थॉमस?
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
कल की मदद का शुक्रिया।
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
थॉमस मेरे बगैर ही चला गया?
7
00:02:47,000 --> 00:02:50,166
ओरेकल रिकॉर्ड्स
8
00:02:50,166 --> 00:02:51,083
थॉमस?
9
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
थॉमस?
10
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
थॉमस?
11
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
थॉमस आ गया है।
12
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
-यह रहा थॉमस।
-थॉमस यहाँ है।
13
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
थॉमस यहाँ है।
14
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
थॉमस को ढूँढो।
15
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
-थॉमस यहाँ है।
-ब्लैक टावर में। यहाँ।
16
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
ब्लैक टावर में।
17
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
थॉमस को लाओ। ग्रिफिन से लड़ो।
18
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
ग्रिफिन से...
19
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}आवाज़ की दुनिया
20
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
हम आज लंच कार्यक्रम लेकर हाज़िर हैं।
21
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
एक बहुत ख़ास मेहमान...
22
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
-पैसे कहाँ हैं?
-मैं नहीं जानता, बाबा।
23
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
मेरे पैसे कहाँ हैं?
24
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
-मैंने वहाँ रखे थे।
-मैं नहीं जानता।
25
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
यहीं अलमारी पर रखे थे।
26
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
नीचे गिर गए हैं।
27
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
नीचे गिरे हैं।
28
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
अच्छा।
29
00:04:52,083 --> 00:04:53,041
हैलो।
30
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
हैलो।
31
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
यहाँ देखो।
32
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
बात क्या है?
33
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
बेन, हो क्या रहा है?
34
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
मुझे यहाँ से निकलना है,
यहाँ से दूर जाना है।
35
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
पार्टी मेरा आखिरी मौका है...
36
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
देखो। शायद इससे मदद मिले...
37
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
बेन श्रोडर प्रस्तुत करता है
शानदार मॉन्स्टर पार्टी
38
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
डीजे नेब से बेहतर है ना?
39
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
शुक्रिया, माया।
40
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
अब हमें बस एक अच्छी जगह चाहिए।
41
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
और फिर होगी हमारी पार्टी!
42
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
हाँ!
43
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
सारा को पूछूँगा! वैसे भी उसे लेने जाना है।
44
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
मस्त है।
45
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
-आपने कहा था "कभी भी" आ सकता हूँ।
-बेशक, आओ।
46
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
सब ठीक है ना?
47
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
मुझे लगता है
कि एक कार मेरी तरफ़ चली आ रही है...
48
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
मैं देख नहीं पाता, पर जानता हूँ कि है।
49
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
गहरी साँस लो, आराम से अंदर, फिर बाहर।
50
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
नियमित।
51
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
-हाँ।
-नहीं, यह कारगर नहीं होगा।
52
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
बैठो। मैं पानी लाता हूँ।
53
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
तुम्हें फिर से मतिभ्रम हुआ?
54
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
यह सच में हो रहा है। थॉमस चला गया।
55
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
कैसे चला गया?
56
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
वह मुसीबत में था और मदद माँग रहा था।
पर वह अकेला ही चला गया।
57
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
-और तुम्हें फ़िक्र है।
-बिल्कुल।
58
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
पर यह मेरा काम नहीं है ना?
59
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
-तुम बताओ।
-मैं उसे क्यों ढूँढूँ?
60
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
मैं उसका, माँ का और दुकान का ख़याल
रखता रहा हूँ। मैं 16 का हूँ, हद है।
61
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
मुझे थेरेपी करवानी है।
62
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
-मैं ऐसे नहीं जी सकता।
-मार्क...
63
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
मैं नहीं बता सकता
कि क्या करना है और क्या नहीं।
64
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
मैं बता सकता हूँ कि मनोवैज्ञानिक तौर पर
65
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
तुम लाइलाज हो।
66
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
क्या मतलब?
67
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
अगर इस भावना से छुटकारा पाना चाहते हो
कि कोई तुम्हारा पीछा कर रहा है,
68
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
तो थेरेपी के पीछे मत छिपो।
69
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
अपनी समस्याओं का सामना करो।
70
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
थॉमस को ढूँढो, बात करो।
71
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
ठीक है?
72
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
वादा करता हूँ, बेहतर महसूस करोगे।
73
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
ज़रूर। शुक्रिया।
74
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
हद है, यह मेरा काम नहीं है।
75
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
हैलो!
76
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
-हैलो।
-कैसे हो?
77
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
बढ़िया। क्यों?
78
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
तुम स्कूल नहीं आए।
79
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
क्योंकि यहाँ थेरेपी के लिए आए थे?
80
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
क्या? नहीं।
81
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
मैं वह नहीं करवाता।
82
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
शर्मिंदगी की कोई बात नहीं।
83
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
मैं वह नहीं करवाता।
84
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
मेरे लिए आम है। इसी माहौल में पली बढ़ी।
डॉ. पीटर्स मेरे बाबा हैं।
85
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
मुझे जाकर दुकान खोलनी है।
86
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
मार्क, रुको।
87
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
-बाद में मुझे लेने आओगे?
-ज़रूर।
88
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
और देर मत करना।
89
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
मुझे लगा तुम पूछने वाले थे।
90
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
-क्या कर रहे हो?
-मुझे तुमसे एक काम है।
91
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
घरवाले तुम्हें देख लेंगे।
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
जल्दी बता दूँगा।
93
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
पार्टी याद है?
94
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
वह महान बिग जॉन वाली?
95
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
वह स्टार है।
96
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
जब देखेगा कि मुझमें हुनर है,
97
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
पार्टी करना, साउंड संभालना,
तो वह मुझे टूर पर ले जाएगा।
98
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
मुझे बस एक मौका चाहिए।
99
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
तो, मैंने श्लोसपार्क सिनेमा का सोचा।
100
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
पार्टी के लिए सही जगह है।
101
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
मेरा मतलब, सिनेमा तुम्हारे घरवालों का है।
102
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
हम वहाँ हमेशा जाते हैं।
103
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
मेरे माँ-बाबा मुझे मार देंगे।
और फिर तुम्हें।
104
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
मेरे लिए बस एक यही मौका है।
105
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
मैं 18 का हूँ और अभी 10वीं में हूँ।
106
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
ना बैंक में नौकरी मिल सकती है,
ना अपने घरवालों के लिए काम कर सकता हूँ।
107
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
यह मेरा मौका है।
108
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
पर मैं चाहती हूँ तुम मेरे साथ
109
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
यहीं रहो और बिग जॉन के साथ
किसी टूर पर नहीं।
110
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
मेरी मदद करो।
111
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
मुझे यहाँ से निकलना है।
112
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
मैंने इनकार किया ना।
113
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
हैलो, आपके लिए खाना लाई हूँ।
114
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
तुमने मार्क ज़िमरमैन से बात की?
115
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
जी।
116
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
उससे दूर रहो।
117
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
क्या कहा?
118
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
वह मेरा मरीज़ है
119
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
और मुझे नहीं पता वह कितना ठीक है।
तुम उससे दूर रहो।
120
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
क्यों?
121
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
तुम्हें उसकी फ़ाइल पढ़नी है?
122
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
खाने का शुक्रिया।
123
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
अच्छा।
124
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
चर्च में गेट।
125
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
कौन सा चर्च?
126
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
कहाँ चले गए तुम?
127
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
रेगिस्तान से होते हुए?
128
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
मार्टेन्स कोर्ट का रास्ता।
129
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
सीढ़ियाँ चढ़कर आसमान तक...
130
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
पेड़ पर कांटा। बाएँ मुड़ो।
131
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
पृष्ठ 288।
132
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
पेड़, बाएँ।
133
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
दो सौ अट्ठासी...
134
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
कीड़े
135
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
पेड़ में रहता है।
136
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
चेतावनी। ज़हरीला डंक। अरे, नहीं।
137
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
अच्छा।
138
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
ठीक है।
139
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
शांत रहो।
140
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
यह कोई सपना नहीं है।
141
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
मैं सच में यहाँ हूँ।
142
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
थॉमस!
143
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
धत्।
144
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
पेड़ पर बाएँ मुड़ो।
145
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
थॉमस, तुम कहाँ हो?
146
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित
उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित
147
00:13:54,541 --> 00:13:58,500
द ग्रिफिन
148
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
हैलो? थॉमस?
149
00:14:38,250 --> 00:14:41,875
आज रात यहाँ रुक जाओ
150
00:14:41,875 --> 00:14:44,208
-घर छोड़ने का शुक्रिया।
-मुझे खुशी है।
151
00:14:44,208 --> 00:14:47,458
अल्कुनार का सफेद तारा
तुम...
152
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
-तुम्हारी कल देर रात वाली शिफ्ट है?
-हाँ।
153
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
और परसों भी।
154
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
और बाकी का हफ़्ता, तुम्हारी तरह।
155
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
मेरा मतलब, हो सकता है कि तुम...
156
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
कह भी दो।
157
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
क्या कह दूँ?
158
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
मुझे पता है
अस्पताल में मुझे कैसे देखते हो।
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
अच्छा।
160
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
तो...
161
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
पेट्रा, मैं तुम्हारे साथ सोना चाहता हूँ।
162
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
मेरा मतलब था, डिनर पर चलें।
163
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
-धत्, शर्म आ रही है।
-नहीं।
164
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
-हे भगवान।
-मुझे इस सबकी आदत नहीं रही।
165
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
नहीं...
166
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
तो, डिनर पर चलना ठीक रहेगा?
167
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
बिल्कुल।
168
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
अच्छा। तो...
169
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
तैयार होकर आऊँ?
170
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
हे भगवान।
171
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
यार, मेमो बोल रहा हूँ।
172
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
मैं दुकान गया, दरवाज़ा खुला था।
थॉमस मुझे कहीं नहीं मिल रहा।
173
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
अजीब तस्वीरों वाली एक किताब है।
मुझे चिंता हो रही है। तुम कहाँ हो?
174
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
कुछ गड़बड़ है।
मुझे चिंता हो रही है। मुझे फ़ोन करो।
175
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
थाने चलो। मेरा बेटा गायब है।
176
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
हमने तय किया था
कि 1.5 ग्राम का चाहिए, है ना?
177
00:16:57,041 --> 00:16:59,083
श्लोसपार्क सिनेमा
178
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
-बाय, मैं जा रही हूँ।
-ज़रा रुको, बेटा।
179
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
वह परसों का स्टेटस था।
180
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
हाँ, मैं ध्यान रखूँगी।
181
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
हमें इस बारे में और बात करनी होगी...
182
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
कोई बात नहीं, मैं नशा नहीं करूँगी।
183
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
अच्छा, बेटा, बाय।
184
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
-विकल्प के रूप में...
-हम बस...
185
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
-हैलो।
-ज़हे-नसीब, तुम यहाँ कैसे?
186
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
-मेरे पास कुछ सवाल हैं।
-कैसे सवाल?
187
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
मार्क को लेकर।
188
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
वह पागल क्यों है?
189
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
वह बस अजीब है।
190
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
कोई दोस्त नहीं, ना बनाना चाहता है।
दूर-दूर रहता है।
191
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
वह पागल नहीं है।
192
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
कुछ साल पहले उसके बाबा के साथ कुछ हुआ था,
193
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
पर क्रेफेल्डन में कोई उसकी बात नहीं करता।
194
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
दूसरे शब्दों में, तुम्हें नहीं पता।
195
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
मैं पता कर सकती हूँ, अगर कीमत सही मिले।
196
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
हफ़्ते में दो बार
197
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
गणित, केमिस्ट्री दो बार
और बायोलॉजी महीने में एक बार।
198
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
थॉमस!
199
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
आपका बेटा कितने साल का था?
200
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
वह 25 का है, था नहीं।
201
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
तो अच्छा खासा बड़ा है।
202
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
मैंने कहा ना, इनका बेटा वयस्क है।
203
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
वह कब से गायब है?
204
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
दोपहर से।
उसकी रिपोर्ट लिखाने की कोई वजह नहीं।
205
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
"दोपहर से।"
206
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
उसे आखिरी बार कहाँ देखा था?
207
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
-पता नहीं।
-क्योंकि यह यहाँ आना चाहती थी।
208
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
तुम्हारे पास अब दो विकल्प हैं।
209
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
पहला, कमरे से बाहर जाओ,
बाहर बैठकर मेरा इंतज़ार करो।
210
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
दूसरा विकल्प है
211
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
कि यहीं बैठे रहो
और मुंह से एक शब्द नहीं।
212
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
कौन सा ठीक है?
213
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
वह सही है।
214
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
तहकीकात के लिए कोई आधार नहीं है।
215
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
पता है मैं कौन हूँ?
216
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
पुस्तकालय
217
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
कार्ल ज़िमरमैन मेरे पति थे।
218
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
स्टोनमेसन स्टूडियो में आग -
दुखद आत्महत्या?
219
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
"क्रेफेल्डन कब्रिस्तान में अग्निकांड।"
220
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
...दो पेट्रोल कैन के साथ
...इमारत को बंद किया...
221
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}स्टोनमेसन के वर्कशॉप में आग...
222
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
कार्ल ज़िमरमैन ने
अपने दोनों बेटों का अपहरण किया?
223
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
हिलना मत, पुलिस।
224
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
2 अप्रैल 1984।
225
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
मार्क का जन्मदिन।
226
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
मार्क ने अपने बाबा को देखा...
227
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
अगर आपको पता है
कि कार्ल ने खुद को क्या किया था,
228
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
तो आपको पता होगा कि थॉमस क्या करेगा।
229
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
मैं खोजने के लिए भेजता हूँ।
230
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
हम उसे ढूँढ लेंगे।
231
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
मार्क?
232
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
तू यहाँ क्यों आया?
233
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
यार! मेरी पैंट!
234
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
मार्क, तू आ ही गया।
235
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
-भूख लगी है?
-नहीं।
236
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
ठीक है।
237
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
यह सबसे ऊपरी स्तर है,
238
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
आसमानी स्तर।
239
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
कोई नहीं जानता वहाँ क्या है। कोई नहीं गया।
240
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
और ये हम हैं।
सबसे निचले स्तर पर। खदानों में।
241
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
रात को कोई चाँद नहीं।
242
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
ना सितारे।
243
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
सिर्फ़ अँधेरा।
244
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
ब्लैक टावर में और अच्छी जगहें हैं।
245
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
पर ऊपर जाने का यही रास्ता है।
246
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
मार्टेन्स कोर्ट की तरफ़, यहाँ।
सीढ़ियाँ चढ़कर आसमान तक।
247
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
एक स्तर पर एक दुनिया।
248
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
वैसे ब्लैक टावर क्या है?
249
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
कोई और ग्रह?
250
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
सब क्रॉनिकल में लिखा है। पढ़। याद कर।
251
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
मुझे नहीं पढ़ना। मुझे घर जाना है।
252
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
मैं वापस नहीं जा रहा।
253
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
तुम्हें ग्रिफिन को मारना है?
254
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
उसने तुम्हें मार दिया तो?
255
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
तो मेरा जीवन सफल हो जाएगा।
256
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
और माँ का क्या?
257
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
वह भूल जाएँगी।
258
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
और मैं?
259
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
तुम मर गए, तो मेरा कौन है?
260
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
मार्क...
261
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
मरने का इरादा नहीं है।
262
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
तो तुम उसे हराकर वापस आ जाओगे?
263
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
मैंने ग्रिफिन को मार दिया,
तो मार्टेन्स कोर्ट में मुझे राजा समझेंगे।
264
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
कोई डिब्बाबंद खाना नहीं।
बस अच्छा, ताज़ा भोजन।
265
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
मार्टेन्स कोर्ट क्या है?
266
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
जहाँ पुराने योद्धा रहते हैं।
267
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
जो ग्रिफिन को मारना जानते हैं।
268
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
और मैं सीख लूँगा।
269
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
पर हम क्रेफेल्डन में हैं।
270
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
-हमारी दुकान वहाँ है।
-वहाँ मैं पागल हूँ
271
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
जो पागलखाने में था। यहाँ, मैं योद्धा हूँ।
272
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
और तू भी।
273
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
तुझे पता नहीं चलता?
274
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
-तुझे पता नहीं चलता?
-नहीं।
275
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
चाहता भी नहीं।
276
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
मैं कल दुकान खोलना चाहता हूँ।
साथ में। और कुछ नहीं।
277
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
तो दफ़ा हो जा।
278
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
चर्च के द्वार में जा। तेरा फ़ैसला है।
279
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
चर्च में द्वार?
280
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
जहाँ से तू आया था?
281
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
मैं द्वार से नहीं आया।
282
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
तो कैसे आया?
283
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
मैं तुम्हें ढूँढना चाहता था,
तो मैंने किताब में देखा
284
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
औऱ अचानक यहाँ पहुँच गया।
285
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
तूने चाहा और आ गया?
286
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
पता नहीं, मैं बस तुम्हें ढूँढना चाहता था।
287
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
तूने एक जगह के बारे में सोचा,
288
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
वहाँ जाने की इच्छा की
और अचानक वहाँ पहुँच गया?
289
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
एक तरह से।
290
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
हमेशा नहीं चलेगा।
291
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
तू एक यात्री है।
292
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
मैं क्या हूँ?
293
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
तुमने अभी क्या कहा?
294
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
हम कल बात करेंगे।
295
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
नहीं, रुको। क्या कहा तुमने?
296
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
-कौन हूँ मैं?
-कल।
297
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
हम बेकी को
मार्क के पास छोड़ने ऑरकल जा रहे हैं।
298
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
सारा, मैंने कहा था
कि बिग जॉन से मिल रहा हूँ।
299
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
मेरा काम के लिए इंटरव्यू है।
300
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
अभी नहीं।
301
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
इस वक़्त ऑरकल ज़्यादा अहम है।
302
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
मुझे तुम्हारे कहे पर नहीं चलना।
तुम मेरी मदद करती नहीं...
303
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
तुम्हें कुछ करने की ज़रूरत नहीं।
304
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
हमें साथ नहीं रहना।
305
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
श्लॉसपार्क में हमारे साथ
आने की कोई ज़रूरत नहीं।
306
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
ना उन उपकरणों को उपयोग करने
या वह पिज़्ज़ा खाने की, जो मैं खरीदती हूँ।
307
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
कोई ज़रूरत नहीं।
308
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
मैं पैदल चली जाऊँगी, ठीक है? शुक्रिया।
309
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
बेकी।
310
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
मैंने कहा ना कि छोड़ दूँगी।
311
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
तुम अपने किए से अनजान हो।
312
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
तुम बेन के साथ ठीक बर्ताव नहीं कर रही।
313
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
-क्या कहा?
-दोस्ती इज़्ज़त पर आधारित होती है।
314
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
तुम बस अपनी इज़्ज़त करती हो।
315
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
अगर तुमने ध्यान नहीं दिया,
तो अकेली रह जाओगी।
316
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
तुमसे किसने पूछा?
317
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
मार्क के पास चली।
318
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
हाँ, दफ़ा हो...
319
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
मार्क के पास जा। एक जैसे हो।
320
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
साले झल्ले कहीं के।
321
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
मार्क?
322
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
मार्क?
323
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
-हैलो, मैं बेकी हूँ। मार्क है?
-होना चाहिए। उसकी शिफ्ट है।
324
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
पर वह है नहीं और वजह मुझे पता नहीं।
तो वह नहीं है।
325
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
उसके लिए संदेश छोड़ दूँ?
326
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
बोलो।
327
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
निजी है।
328
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
तुम लिखकर छोड़ जाओ।
329
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
दफ़्तर पीछे है।
जिस मेज़ पर गंदा सा संगीत पड़ा है।
330
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
धत्। फिर से नहीं।
331
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
शांत रह।
332
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
धीरे से दाहिनी तरफ़ देख।
333
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
दिखे? ये स्लेव हंटर हैं।
334
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
जब मैं बोलूँ भाग,
335
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
तो भाग जाना।
336
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
भाग!
337
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
मार्क!
338
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
मार्क, भाग! भाग जा।
339
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
भाग जा! खुद को बचा ले!
340
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
भाग, मार्क।
341
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
भाग जा!
342
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
मार्क! भाग जा!
343
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
हे भगवान! मैं मरना नहीं चाहता।
344
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
मुझे वापस जाना है।
345
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
मुझे वापस जाना है!
346
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
क्या हुआ था?
347
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
थॉमस...
348
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
हाँ, क्या हुआ थॉमस को?
349
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
कुछ भी तो नहीं।
350
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
पर यह उसकी लिखावट है। यह कैसी किताब है?
351
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
किसकी है?
352
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
मेरी है!
353
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
तुम हमें बता दोगे, तो बेहतर महसूस करोगे।
354
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
तुम अंदर कैसे आए? मैं तो यहीं पर था।
355
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
तुम जानते हो ना कि हम तुम्हारे साथ हैं?
356
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
-है ना?
-बेशक, बिल्कुल।
357
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
अच्छा।
358
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
पर यह अजीब लगेगा।
359
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
मेरे आका, फेंडिया।
360
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
मेरे आका?
361
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
उम्मीद है तुम्हारी फुर्ती का
362
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
मतलब खुशखबरी है।
363
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
जी, मेरे आका। हमने उसे पकड़ लिया।
364
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
एक दुनिया से दूसरी दुनिया में
जाने वाले यात्री के भाई को।
365
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
तो सिंहासन का समय आ गया है।
366
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
और भाई को स्लेव ट्रेल में डाल दो।
367
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
जी, मेरे आका।
368
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
मेरे आका?
369
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
क्या इसका मतलब बाप वापस आ जाएगा?
370
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
जल्द, बहुत जल्द!
371
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
बाबा!
372
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
सींग वाले जीव, पत्थर के फरिश्ते।
373
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
-यह सच है।
-तो जादू से वहाँ जाओ। मुझे देखना है।
374
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
मुझे नहीं आता। कई बार हो जाता है।
375
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
तुम अव्वल दर्जे के बेवकूफ़ हो, ज़िमरमैन!
376
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
किसी को दिखा लो, सच में।
377
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
यही सच है।
378
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
मुझे यकीन है।
379
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
शुक्रिया।
380
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
तुम्हारी आँख के लिए माफ़ करना।
381
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
मेरे पास सबूत है।
382
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
आओ।
383
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
-अब क्या?
-इसके पास सबूत है।
384
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
अच्छा, मैं भी देखूँगा।
385
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
बाबा कहते थे
ग्रिफिन पत्थर में जान डालता है।
386
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
और इस चीज़ ने हमपर हमला किया।
387
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
और उसने हमें बचाया।
388
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
अगर सबूत चाहिए,
389
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
तो वहाँ जाना होगा।
390
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
-यह तो बहुत ऊँचा है।
-बहुत ही ऊँचा है।
391
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
नहीं जाना, तो मत जाओ।
सबूत तुम्हें चाहिए था, मुझे नहीं।
392
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
पर अगर तुम्हारी टाँग की
वजह से बहुत ऊँचा है, तो...
393
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
बाईं तरफ़ से जाओ।
दाईं तरफ़ एक कील ढीली है।
394
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
पता चलेगा किसका दिमाग ढीला है।
395
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
बड़े मज़ाकिया हो।
396
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
अच्छा, कोई फ़ायदा नहीं हुआ।
397
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
क्या सबूत है, ज़िमरमैन।
398
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
यह नहीं हो सकता।
399
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
बड़ा था, बहुत बड़ा था।
400
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
बेकी!
401
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
कमरा वहाँ था।
402
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
उन यूनिकॉर्न की तरह
जिन्होंने थॉमस का अपहरण किया।
403
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
भाड़ में जा, मेमो।
404
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
हमें यकीन है तुमने कमरा देखा।
405
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
"हमें" क्यों?
406
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
तुम इसकी तरफ़ हो?
407
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
-मैं किसी की तरफ़ नहीं हूँ।
-पर?
408
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
कि मैं पागल हूँ?
409
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
किसी ने पागल नहीं कहा!
410
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
मुझे पता है तुम
मेरे बाबा से इलाज करवाते हो।
411
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
तुम्हें इस सबके बारे में
उनसे बात करनी चाहिए।
412
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
ज़रूर।
413
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
"यकीन करो, मार्क।"
414
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
"हम तुम्हारे साथ हैं।"
415
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
सोचो तो। मेमो के बारे में सोचो!
416
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
ऊपर जाना खतरनाक था। हम गिर सकते थे।
417
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
साला क्रॉनिकल तुम्हें ही देखना था,
मुझे नहीं।
418
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
तुम्हें जानना था थॉमस कहाँ है।
मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता था।
419
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
और मेरी गलती नहीं कि थॉमस गायब हो गया।
420
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
वह जाना चाहता था।
421
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
मेरा इस बकवास से कोई वास्ता नहीं।
422
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
और मैं पागल होने का
कोई इलाज नहीं करवाऊँगा।
423
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
तुम पागल नहीं हो।
424
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
तुम मुझे पागल ही समझती हो।
425
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
सुनो, मार्क...
426
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
तुम पागल हो।
427
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
हाथ मत लगाना मुझे!
428
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
क्या?
429
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
क्या बात है?
430
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
बेकी!
431
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
देखो!
432
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
यह शुरुआत है।
433
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
श्लोसपार्क सिनेमा
पुनर्निर्माण के कारण बंद है।
434
00:40:48,250 --> 00:40:51,750
{\an8}बैकड्राफ़्ट
435
00:40:51,750 --> 00:40:53,416
{\an8}ट्विन्स
436
00:40:53,416 --> 00:40:54,791
पॉपकॉर्न
437
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
यह तो मस्त है।
438
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
हाँ, पर यह सौ गुना बड़ा है।
439
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
-हम प्रवेश शुल्क से पैसा कमाएँगे।
-प्रवेश शुल्क?
440
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
स्विमिंग पूल का क्या हुआ?
441
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
अच्छा, दोस्तो।
442
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
अगर तुम्हारे लिए अहम हो,
तो पार्टी यहीं कर लो।
443
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
यह तो बढ़िया है!
444
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
...हादसे के बाद बंद कर दिए गए।
445
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
अमरीका में, सरकार और कांग्रेस द्वारा
चलाया धूम्रपान विरोधी अभियान
446
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
तेज़ी पकड़ रहा है।
447
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
-हैलो।
-हैलो।
448
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
...तंबाकू के निर्माताओं को
सार्वजनिक सुनवाई करनी होगी।
449
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
क्या बात है?
450
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
मैं बस कहना चाहती थी
कि मैं नए दोस्त ढूँढ लूँगी।
451
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
मार्क से दूर रहूँगी।
452
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
अच्छा है। शुक्रिया।
453
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
सर्वेक्षण में स्पष्ट दिखाया गया था
कि निकोटीन की लत लग जाती है।
454
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
अमरीकी कांग्रेस में,
धूम्रपान के खिलाफ़ जंग गंभीर हो रही है।
455
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
मार्क, तुम इधर आ सकते हो?
456
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
जानता हूँ देर हो गई, पर झगड़ा नहीं करते।
457
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
क्या हुआ?
458
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
एक...
459
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
एक लड़की है जो मुझे बहुत अच्छी लगती है,
और...
460
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
मुझे लगता है कि मैंने गड़बड़ कर दी।
461
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
तो तेरा भाई गुम है और तू मज़े कर रहा है?
462
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
फ़ोन पर मेमो का संदेश...
463
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
थॉमस वोल्फीस पर माल ऑर्डर कर रहा है।
464
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
-माल ऑर्डर कर रहा है?
-हाँ।
465
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
सारा दिन। महीने में दो बार। हमेशा की तरह।
466
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
-मैं मेमो को बताना भूल गया था।
-पक्का?
467
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
अगर मुझपर यकीन नहीं है,
468
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
तो मैं अभी जाकर थॉमस से
आपको फ़ोन करने को कहता हूँ।
469
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
अभी तो रात के 8:30 ही बजे हैं। जाऊँ?
470
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
हाँ।
471
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
आइडिया अच्छा है।
472
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
-मैं अभी साइकल पर जाऊँ?
-मैं कार में ले जा सकती हूँ।
473
00:44:19,416 --> 00:44:22,583
एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान
474
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
अच्छा।
475
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
अच्छा, यार।
476
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
तुम्हारी मदद चाहिए।
मुझे थॉमस को ढूँढना है।
477
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
मैं ब्लैक टावर के
उन सारे राक्षसों से नहीं लड़ सकता।
478
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
मैं बचूँगा नहीं।
479
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
तो, प्लीज़...
480
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
मेरी मदद करो।
481
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
सुनो, यहाँ कोई नहीं है।
तो मूर्ति बनने का नाटक मत करो।
482
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
मैं 16 का हूँ। हद है।
483
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
तुम पत्थर की बनी हो,
तलवार हाथ में है और लड़ सकती हो।
484
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
हिलो।
485
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
हिलो।
486
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
हद है।
487
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
यह मेरा काम नहीं है!
488
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
मैं बस पत्थर हूँ...
489
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
तुम भाई हो उसके।
490
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
क्या बात है।
491
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
ताइक्वांडो उस्ताद साइम युनेस ने
क्रेफेल्डन में मार्शल आर्ट का स्कूल खोला
492
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
मार्शल आर्ट्स स्कूल
गुनेश
493
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
मेमो!
494
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
साली टाँग।
495
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
साली टाँग।
496
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
बाबा!
497
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
क्या हो रहा है? तो तुम ट्रेनिंग करते हो?
498
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
मुझे और अभ्यास की ज़रूरत है।
499
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
चिंता मत करो, अच्छा?
500
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
रहने दो, यह तुम्हारे बस की बात नहीं।
501
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
ठीक है?
502
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
गिटार बजाओ, शतरंज खेलो...
503
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
यह तुम्हारे बस की बात नहीं।
504
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
ऊपर आने से पहले सफ़ाई कर देना। ठीक है?
505
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
क्या बात है?
506
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
जानता हूँ थॉमस को कैसे ढूँढें।
507
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
तुम पागल हो, ज़िमरमैन।
508
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
जानता हूँ, इसीलिए मैं यहाँ आया हूँ।
509
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
थॉमस को अकेले नहीं बचा सकता।
510
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
मुझे डर लगता है।
511
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
पर अगर तुमने मदद की,
तो आसार हैं कि हम ढूँढ लेंगे।
512
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
एक साथ।
513
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
-मुझे क्यों पूछ रहे हो?
-थॉमस ने कहा था कि तुम वफ़ादार हो...
514
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
सच्चे दोस्त हो।
515
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
और क्योंकि थॉमस तुमपर भरोसा करता है।
516
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
तो, मैं भी करता हूँ।
517
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
मेमो, मेरी मदद करो।
518
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
मार्क के साथ बाहर जा रहा हूँ
519
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
थॉमस हमेशा किसी चर्च में
एक द्वार की बात करता था।
520
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
मार्टेन्स चर्च।
521
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
कभी सुना नहीं। क्रेफेल्डन में है?
522
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
हम पता लगा लेंगे।
523
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
मार्टेन्स चर्च...
524
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}मार्टेन्स चर्च
525
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}स्टेनविग 8।
526
00:49:09,333 --> 00:49:10,416
वाह।
527
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
मुझे लगता है यही है।
528
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
चलो।
529
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
द्वार...
530
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
बिल्कुल किताब के जैसा है।
531
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
द्वार खोलने के निर्देश :
दीवार पर बने ग्रहों को इस क्रम में दबाएँ
532
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
"ग्रहों को दबाओ...
533
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
मंगल।
534
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
पृथ्वी।
535
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
बुध।
536
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
बृहस्पति।
537
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
चाँद।"
538
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
सुनो, मेमो!
539
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
ज़रा रुको, मेमो! मेमो!
540
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
क्या हो रहा है?
541
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
मेरी टाँग।
542
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
सत्यानाश।
543
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
यह कैसे हो सकता है?
544
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
-क्या हो रहा है?
-यार, मेरी टाँग!
545
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
ठीक हो गई।
546
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
मेरी टाँग। ठीक हो गई, यार।
547
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
सत्यानाश!
548
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
धत्, हम क्या करें?
549
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
पता नहीं।
550
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
तुम यहाँ आए थे। वापस कैसे गए थे?
551
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
मैंने आँखें बंद की,
552
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
माँगा कि मैं घर जाऊँ
553
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
और बस मैं घर पहुँच...
554
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
मार्क?
555
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
यार, यह मज़ाक नहीं है।
556
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
मार्क!
557
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
मार्क!
558
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
मार्क!
559
00:54:13,708 --> 00:54:15,041
मार्क!
560
00:54:17,125 --> 00:54:20,583
मार्क!
561
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़
562
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी