1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 बाबा? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 मार्क। सब ठीक हो जाएगा। 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 थॉमस? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 थॉमस? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 कल की मदद का शुक्रिया। 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 थॉमस मेरे बगैर ही चला गया? 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 ओरेकल रिकॉर्ड्स 8 00:02:50,166 --> 00:02:51,083 थॉमस? 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 थॉमस? 10 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 थॉमस? 11 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 थॉमस आ गया है। 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 -यह रहा थॉमस। -थॉमस यहाँ है। 13 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 थॉमस यहाँ है। 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 थॉमस को ढूँढो। 15 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 -थॉमस यहाँ है। -ब्लैक टावर में। यहाँ। 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 ब्लैक टावर में। 17 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 थॉमस को लाओ। ग्रिफिन से लड़ो। 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 ग्रिफिन से... 19 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}आवाज़ की दुनिया 20 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 हम आज लंच कार्यक्रम लेकर हाज़िर हैं। 21 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 एक बहुत ख़ास मेहमान... 22 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 -पैसे कहाँ हैं? -मैं नहीं जानता, बाबा। 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 मेरे पैसे कहाँ हैं? 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 -मैंने वहाँ रखे थे। -मैं नहीं जानता। 25 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 यहीं अलमारी पर रखे थे। 26 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 नीचे गिर गए हैं। 27 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 नीचे गिरे हैं। 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 अच्छा। 29 00:04:52,083 --> 00:04:53,041 हैलो। 30 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 हैलो। 31 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 यहाँ देखो। 32 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 बात क्या है? 33 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 बेन, हो क्या रहा है? 34 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 मुझे यहाँ से निकलना है, यहाँ से दूर जाना है। 35 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 पार्टी मेरा आखिरी मौका है... 36 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 देखो। शायद इससे मदद मिले... 37 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 बेन श्रोडर प्रस्तुत करता है शानदार मॉन्स्टर पार्टी 38 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 डीजे नेब से बेहतर है ना? 39 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 शुक्रिया, माया। 40 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 अब हमें बस एक अच्छी जगह चाहिए। 41 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 और फिर होगी हमारी पार्टी! 42 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 हाँ! 43 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 सारा को पूछूँगा! वैसे भी उसे लेने जाना है। 44 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 मस्त है। 45 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 -आपने कहा था "कभी भी" आ सकता हूँ। -बेशक, आओ। 46 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 सब ठीक है ना? 47 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 मुझे लगता है कि एक कार मेरी तरफ़ चली आ रही है... 48 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 मैं देख नहीं पाता, पर जानता हूँ कि है। 49 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 गहरी साँस लो, आराम से अंदर, फिर बाहर। 50 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 नियमित। 51 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 -हाँ। -नहीं, यह कारगर नहीं होगा। 52 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 बैठो। मैं पानी लाता हूँ। 53 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 तुम्हें फिर से मतिभ्रम हुआ? 54 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 यह सच में हो रहा है। थॉमस चला गया। 55 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 कैसे चला गया? 56 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 वह मुसीबत में था और मदद माँग रहा था। पर वह अकेला ही चला गया। 57 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 -और तुम्हें फ़िक्र है। -बिल्कुल। 58 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 पर यह मेरा काम नहीं है ना? 59 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 -तुम बताओ। -मैं उसे क्यों ढूँढूँ? 60 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 मैं उसका, माँ का और दुकान का ख़याल रखता रहा हूँ। मैं 16 का हूँ, हद है। 61 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 मुझे थेरेपी करवानी है। 62 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 -मैं ऐसे नहीं जी सकता। -मार्क... 63 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 मैं नहीं बता सकता कि क्या करना है और क्या नहीं। 64 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 मैं बता सकता हूँ कि मनोवैज्ञानिक तौर पर 65 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 तुम लाइलाज हो। 66 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 क्या मतलब? 67 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 अगर इस भावना से छुटकारा पाना चाहते हो कि कोई तुम्हारा पीछा कर रहा है, 68 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 तो थेरेपी के पीछे मत छिपो। 69 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 अपनी समस्याओं का सामना करो। 70 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 थॉमस को ढूँढो, बात करो। 71 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 ठीक है? 72 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 वादा करता हूँ, बेहतर महसूस करोगे। 73 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 ज़रूर। शुक्रिया। 74 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 हद है, यह मेरा काम नहीं है। 75 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 हैलो! 76 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 -हैलो। -कैसे हो? 77 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 बढ़िया। क्यों? 78 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 तुम स्कूल नहीं आए। 79 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 क्योंकि यहाँ थेरेपी के लिए आए थे? 80 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 क्या? नहीं। 81 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 मैं वह नहीं करवाता। 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 शर्मिंदगी की कोई बात नहीं। 83 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 मैं वह नहीं करवाता। 84 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 मेरे लिए आम है। इसी माहौल में पली बढ़ी। डॉ. पीटर्स मेरे बाबा हैं। 85 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 मुझे जाकर दुकान खोलनी है। 86 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 मार्क, रुको। 87 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 -बाद में मुझे लेने आओगे? -ज़रूर। 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 और देर मत करना। 89 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 मुझे लगा तुम पूछने वाले थे। 90 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 -क्या कर रहे हो? -मुझे तुमसे एक काम है। 91 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 घरवाले तुम्हें देख लेंगे। 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 जल्दी बता दूँगा। 93 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 पार्टी याद है? 94 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 वह महान बिग जॉन वाली? 95 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 वह स्टार है। 96 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 जब देखेगा कि मुझमें हुनर है, 97 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 पार्टी करना, साउंड संभालना, तो वह मुझे टूर पर ले जाएगा। 98 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 मुझे बस एक मौका चाहिए। 99 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 तो, मैंने श्लोसपार्क सिनेमा का सोचा। 100 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 पार्टी के लिए सही जगह है। 101 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 मेरा मतलब, सिनेमा तुम्हारे घरवालों का है। 102 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 हम वहाँ हमेशा जाते हैं। 103 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 मेरे माँ-बाबा मुझे मार देंगे। और फिर तुम्हें। 104 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 मेरे लिए बस एक यही मौका है। 105 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 मैं 18 का हूँ और अभी 10वीं में हूँ। 106 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 ना बैंक में नौकरी मिल सकती है, ना अपने घरवालों के लिए काम कर सकता हूँ। 107 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 यह मेरा मौका है। 108 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 पर मैं चाहती हूँ तुम मेरे साथ 109 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 यहीं रहो और बिग जॉन के साथ किसी टूर पर नहीं। 110 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 मेरी मदद करो। 111 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 मुझे यहाँ से निकलना है। 112 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 मैंने इनकार किया ना। 113 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 हैलो, आपके लिए खाना लाई हूँ। 114 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 तुमने मार्क ज़िमरमैन से बात की? 115 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 जी। 116 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 उससे दूर रहो। 117 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 क्या कहा? 118 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 वह मेरा मरीज़ है 119 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 और मुझे नहीं पता वह कितना ठीक है। तुम उससे दूर रहो। 120 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 क्यों? 121 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 तुम्हें उसकी फ़ाइल पढ़नी है? 122 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 खाने का शुक्रिया। 123 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 अच्छा। 124 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 चर्च में गेट। 125 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 कौन सा चर्च? 126 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 कहाँ चले गए तुम? 127 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 रेगिस्तान से होते हुए? 128 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 मार्टेन्स कोर्ट का रास्ता। 129 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 सीढ़ियाँ चढ़कर आसमान तक... 130 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 पेड़ पर कांटा। बाएँ मुड़ो। 131 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 पृष्ठ 288। 132 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 पेड़, बाएँ। 133 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 दो सौ अट्ठासी... 134 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 कीड़े 135 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 पेड़ में रहता है। 136 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 चेतावनी। ज़हरीला डंक। अरे, नहीं। 137 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 अच्छा। 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 ठीक है। 139 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 शांत रहो। 140 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 यह कोई सपना नहीं है। 141 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 मैं सच में यहाँ हूँ। 142 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 थॉमस! 143 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 धत्। 144 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 पेड़ पर बाएँ मुड़ो। 145 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 थॉमस, तुम कहाँ हो? 146 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित 147 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 द ग्रिफिन 148 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 हैलो? थॉमस? 149 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 आज रात यहाँ रुक जाओ 150 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 -घर छोड़ने का शुक्रिया। -मुझे खुशी है। 151 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 अल्कुनार का सफेद तारा तुम... 152 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 -तुम्हारी कल देर रात वाली शिफ्ट है? -हाँ। 153 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 और परसों भी। 154 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 और बाकी का हफ़्ता, तुम्हारी तरह। 155 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 मेरा मतलब, हो सकता है कि तुम... 156 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 कह भी दो। 157 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 क्या कह दूँ? 158 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 मुझे पता है अस्पताल में मुझे कैसे देखते हो। 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 अच्छा। 160 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 तो... 161 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 पेट्रा, मैं तुम्हारे साथ सोना चाहता हूँ। 162 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 मेरा मतलब था, डिनर पर चलें। 163 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 -धत्, शर्म आ रही है। -नहीं। 164 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 -हे भगवान। -मुझे इस सबकी आदत नहीं रही। 165 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 नहीं... 166 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 तो, डिनर पर चलना ठीक रहेगा? 167 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 बिल्कुल। 168 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 अच्छा। तो... 169 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 तैयार होकर आऊँ? 170 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 हे भगवान। 171 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 यार, मेमो बोल रहा हूँ। 172 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 मैं दुकान गया, दरवाज़ा खुला था। थॉमस मुझे कहीं नहीं मिल रहा। 173 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 अजीब तस्वीरों वाली एक किताब है। मुझे चिंता हो रही है। तुम कहाँ हो? 174 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 कुछ गड़बड़ है। मुझे चिंता हो रही है। मुझे फ़ोन करो। 175 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 थाने चलो। मेरा बेटा गायब है। 176 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 हमने तय किया था कि 1.5 ग्राम का चाहिए, है ना? 177 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 श्लोसपार्क सिनेमा 178 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 -बाय, मैं जा रही हूँ। -ज़रा रुको, बेटा। 179 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 वह परसों का स्टेटस था। 180 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 हाँ, मैं ध्यान रखूँगी। 181 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 हमें इस बारे में और बात करनी होगी... 182 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 कोई बात नहीं, मैं नशा नहीं करूँगी। 183 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 अच्छा, बेटा, बाय। 184 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 -विकल्प के रूप में... -हम बस... 185 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 -हैलो। -ज़हे-नसीब, तुम यहाँ कैसे? 186 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 -मेरे पास कुछ सवाल हैं। -कैसे सवाल? 187 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 मार्क को लेकर। 188 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 वह पागल क्यों है? 189 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 वह बस अजीब है। 190 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 कोई दोस्त नहीं, ना बनाना चाहता है। दूर-दूर रहता है। 191 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 वह पागल नहीं है। 192 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 कुछ साल पहले उसके बाबा के साथ कुछ हुआ था, 193 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 पर क्रेफेल्डन में कोई उसकी बात नहीं करता। 194 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 दूसरे शब्दों में, तुम्हें नहीं पता। 195 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 मैं पता कर सकती हूँ, अगर कीमत सही मिले। 196 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 हफ़्ते में दो बार 197 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 गणित, केमिस्ट्री दो बार और बायोलॉजी महीने में एक बार। 198 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 थॉमस! 199 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 आपका बेटा कितने साल का था? 200 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 वह 25 का है, था नहीं। 201 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 तो अच्छा खासा बड़ा है। 202 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 मैंने कहा ना, इनका बेटा वयस्क है। 203 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 वह कब से गायब है? 204 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 दोपहर से। उसकी रिपोर्ट लिखाने की कोई वजह नहीं। 205 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 "दोपहर से।" 206 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 उसे आखिरी बार कहाँ देखा था? 207 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 -पता नहीं। -क्योंकि यह यहाँ आना चाहती थी। 208 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 तुम्हारे पास अब दो विकल्प हैं। 209 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 पहला, कमरे से बाहर जाओ, बाहर बैठकर मेरा इंतज़ार करो। 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 दूसरा विकल्प है 211 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 कि यहीं बैठे रहो और मुंह से एक शब्द नहीं। 212 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 कौन सा ठीक है? 213 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 वह सही है। 214 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 तहकीकात के लिए कोई आधार नहीं है। 215 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 पता है मैं कौन हूँ? 216 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 पुस्तकालय 217 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 कार्ल ज़िमरमैन मेरे पति थे। 218 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 स्टोनमेसन स्टूडियो में आग - दुखद आत्महत्या? 219 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 "क्रेफेल्डन कब्रिस्तान में अग्निकांड।" 220 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ...दो पेट्रोल कैन के साथ ...इमारत को बंद किया... 221 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}स्टोनमेसन के वर्कशॉप में आग... 222 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 कार्ल ज़िमरमैन ने अपने दोनों बेटों का अपहरण किया? 223 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 हिलना मत, पुलिस। 224 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 2 अप्रैल 1984। 225 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 मार्क का जन्मदिन। 226 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 मार्क ने अपने बाबा को देखा... 227 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 अगर आपको पता है कि कार्ल ने खुद को क्या किया था, 228 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 तो आपको पता होगा कि थॉमस क्या करेगा। 229 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 मैं खोजने के लिए भेजता हूँ। 230 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 हम उसे ढूँढ लेंगे। 231 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 मार्क? 232 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 तू यहाँ क्यों आया? 233 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 यार! मेरी पैंट! 234 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 मार्क, तू आ ही गया। 235 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 -भूख लगी है? -नहीं। 236 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 ठीक है। 237 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 यह सबसे ऊपरी स्तर है, 238 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 आसमानी स्तर। 239 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 कोई नहीं जानता वहाँ क्या है। कोई नहीं गया। 240 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 और ये हम हैं। सबसे निचले स्तर पर। खदानों में। 241 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 रात को कोई चाँद नहीं। 242 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 ना सितारे। 243 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 सिर्फ़ अँधेरा। 244 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 ब्लैक टावर में और अच्छी जगहें हैं। 245 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 पर ऊपर जाने का यही रास्ता है। 246 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 मार्टेन्स कोर्ट की तरफ़, यहाँ। सीढ़ियाँ चढ़कर आसमान तक। 247 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 एक स्तर पर एक दुनिया। 248 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 वैसे ब्लैक टावर क्या है? 249 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 कोई और ग्रह? 250 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 सब क्रॉनिकल में लिखा है। पढ़। याद कर। 251 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 मुझे नहीं पढ़ना। मुझे घर जाना है। 252 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 मैं वापस नहीं जा रहा। 253 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 तुम्हें ग्रिफिन को मारना है? 254 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 उसने तुम्हें मार दिया तो? 255 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 तो मेरा जीवन सफल हो जाएगा। 256 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 और माँ का क्या? 257 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 वह भूल जाएँगी। 258 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 और मैं? 259 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 तुम मर गए, तो मेरा कौन है? 260 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 मार्क... 261 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 मरने का इरादा नहीं है। 262 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 तो तुम उसे हराकर वापस आ जाओगे? 263 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 मैंने ग्रिफिन को मार दिया, तो मार्टेन्स कोर्ट में मुझे राजा समझेंगे। 264 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 कोई डिब्बाबंद खाना नहीं। बस अच्छा, ताज़ा भोजन। 265 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 मार्टेन्स कोर्ट क्या है? 266 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 जहाँ पुराने योद्धा रहते हैं। 267 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 जो ग्रिफिन को मारना जानते हैं। 268 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 और मैं सीख लूँगा। 269 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 पर हम क्रेफेल्डन में हैं। 270 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 -हमारी दुकान वहाँ है। -वहाँ मैं पागल हूँ 271 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 जो पागलखाने में था। यहाँ, मैं योद्धा हूँ। 272 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 और तू भी। 273 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 तुझे पता नहीं चलता? 274 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 -तुझे पता नहीं चलता? -नहीं। 275 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 चाहता भी नहीं। 276 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 मैं कल दुकान खोलना चाहता हूँ। साथ में। और कुछ नहीं। 277 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 तो दफ़ा हो जा। 278 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 चर्च के द्वार में जा। तेरा फ़ैसला है। 279 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 चर्च में द्वार? 280 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 जहाँ से तू आया था? 281 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 मैं द्वार से नहीं आया। 282 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 तो कैसे आया? 283 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 मैं तुम्हें ढूँढना चाहता था, तो मैंने किताब में देखा 284 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 औऱ अचानक यहाँ पहुँच गया। 285 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 तूने चाहा और आ गया? 286 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 पता नहीं, मैं बस तुम्हें ढूँढना चाहता था। 287 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 तूने एक जगह के बारे में सोचा, 288 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 वहाँ जाने की इच्छा की और अचानक वहाँ पहुँच गया? 289 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 एक तरह से। 290 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 हमेशा नहीं चलेगा। 291 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 तू एक यात्री है। 292 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 मैं क्या हूँ? 293 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 तुमने अभी क्या कहा? 294 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 हम कल बात करेंगे। 295 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 नहीं, रुको। क्या कहा तुमने? 296 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 -कौन हूँ मैं? -कल। 297 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 हम बेकी को मार्क के पास छोड़ने ऑरकल जा रहे हैं। 298 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 सारा, मैंने कहा था कि बिग जॉन से मिल रहा हूँ। 299 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 मेरा काम के लिए इंटरव्यू है। 300 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 अभी नहीं। 301 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 इस वक़्त ऑरकल ज़्यादा अहम है। 302 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 मुझे तुम्हारे कहे पर नहीं चलना। तुम मेरी मदद करती नहीं... 303 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 तुम्हें कुछ करने की ज़रूरत नहीं। 304 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 हमें साथ नहीं रहना। 305 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 श्लॉसपार्क में हमारे साथ आने की कोई ज़रूरत नहीं। 306 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 ना उन उपकरणों को उपयोग करने या वह पिज़्ज़ा खाने की, जो मैं खरीदती हूँ। 307 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 कोई ज़रूरत नहीं। 308 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 मैं पैदल चली जाऊँगी, ठीक है? शुक्रिया। 309 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 बेकी। 310 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 मैंने कहा ना कि छोड़ दूँगी। 311 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 तुम अपने किए से अनजान हो। 312 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 तुम बेन के साथ ठीक बर्ताव नहीं कर रही। 313 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 -क्या कहा? -दोस्ती इज़्ज़त पर आधारित होती है। 314 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 तुम बस अपनी इज़्ज़त करती हो। 315 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 अगर तुमने ध्यान नहीं दिया, तो अकेली रह जाओगी। 316 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 तुमसे किसने पूछा? 317 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 मार्क के पास चली। 318 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 हाँ, दफ़ा हो... 319 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 मार्क के पास जा। एक जैसे हो। 320 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 साले झल्ले कहीं के। 321 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 मार्क? 322 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 मार्क? 323 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 -हैलो, मैं बेकी हूँ। मार्क है? -होना चाहिए। उसकी शिफ्ट है। 324 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 पर वह है नहीं और वजह मुझे पता नहीं। तो वह नहीं है। 325 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 उसके लिए संदेश छोड़ दूँ? 326 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 बोलो। 327 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 निजी है। 328 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 तुम लिखकर छोड़ जाओ। 329 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 दफ़्तर पीछे है। जिस मेज़ पर गंदा सा संगीत पड़ा है। 330 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 धत्। फिर से नहीं। 331 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 शांत रह। 332 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 धीरे से दाहिनी तरफ़ देख। 333 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 दिखे? ये स्लेव हंटर हैं। 334 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 जब मैं बोलूँ भाग, 335 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 तो भाग जाना। 336 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 भाग! 337 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 मार्क! 338 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 मार्क, भाग! भाग जा। 339 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 भाग जा! खुद को बचा ले! 340 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 भाग, मार्क। 341 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 भाग जा! 342 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 मार्क! भाग जा! 343 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 हे भगवान! मैं मरना नहीं चाहता। 344 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 मुझे वापस जाना है। 345 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 मुझे वापस जाना है! 346 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 क्या हुआ था? 347 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 थॉमस... 348 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 हाँ, क्या हुआ थॉमस को? 349 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 कुछ भी तो नहीं। 350 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 पर यह उसकी लिखावट है। यह कैसी किताब है? 351 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 किसकी है? 352 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 मेरी है! 353 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 तुम हमें बता दोगे, तो बेहतर महसूस करोगे। 354 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 तुम अंदर कैसे आए? मैं तो यहीं पर था। 355 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 तुम जानते हो ना कि हम तुम्हारे साथ हैं? 356 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 -है ना? -बेशक, बिल्कुल। 357 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 अच्छा। 358 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 पर यह अजीब लगेगा। 359 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 मेरे आका, फेंडिया। 360 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 मेरे आका? 361 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 उम्मीद है तुम्हारी फुर्ती का 362 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 मतलब खुशखबरी है। 363 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 जी, मेरे आका। हमने उसे पकड़ लिया। 364 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 एक दुनिया से दूसरी दुनिया में जाने वाले यात्री के भाई को। 365 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 तो सिंहासन का समय आ गया है। 366 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 और भाई को स्लेव ट्रेल में डाल दो। 367 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 जी, मेरे आका। 368 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 मेरे आका? 369 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 क्या इसका मतलब बाप वापस आ जाएगा? 370 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 जल्द, बहुत जल्द! 371 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 बाबा! 372 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 सींग वाले जीव, पत्थर के फरिश्ते। 373 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 -यह सच है। -तो जादू से वहाँ जाओ। मुझे देखना है। 374 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 मुझे नहीं आता। कई बार हो जाता है। 375 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 तुम अव्वल दर्जे के बेवकूफ़ हो, ज़िमरमैन! 376 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 किसी को दिखा लो, सच में। 377 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 यही सच है। 378 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 मुझे यकीन है। 379 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 शुक्रिया। 380 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 तुम्हारी आँख के लिए माफ़ करना। 381 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 मेरे पास सबूत है। 382 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 आओ। 383 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 -अब क्या? -इसके पास सबूत है। 384 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 अच्छा, मैं भी देखूँगा। 385 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 बाबा कहते थे ग्रिफिन पत्थर में जान डालता है। 386 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 और इस चीज़ ने हमपर हमला किया। 387 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 और उसने हमें बचाया। 388 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 अगर सबूत चाहिए, 389 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 तो वहाँ जाना होगा। 390 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 -यह तो बहुत ऊँचा है। -बहुत ही ऊँचा है। 391 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 नहीं जाना, तो मत जाओ। सबूत तुम्हें चाहिए था, मुझे नहीं। 392 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 पर अगर तुम्हारी टाँग की वजह से बहुत ऊँचा है, तो... 393 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 बाईं तरफ़ से जाओ। दाईं तरफ़ एक कील ढीली है। 394 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 पता चलेगा किसका दिमाग ढीला है। 395 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 बड़े मज़ाकिया हो। 396 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 अच्छा, कोई फ़ायदा नहीं हुआ। 397 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 क्या सबूत है, ज़िमरमैन। 398 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 यह नहीं हो सकता। 399 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 बड़ा था, बहुत बड़ा था। 400 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 बेकी! 401 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 कमरा वहाँ था। 402 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 उन यूनिकॉर्न की तरह जिन्होंने थॉमस का अपहरण किया। 403 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 भाड़ में जा, मेमो। 404 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 हमें यकीन है तुमने कमरा देखा। 405 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 "हमें" क्यों? 406 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 तुम इसकी तरफ़ हो? 407 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 -मैं किसी की तरफ़ नहीं हूँ। -पर? 408 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 कि मैं पागल हूँ? 409 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 किसी ने पागल नहीं कहा! 410 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 मुझे पता है तुम मेरे बाबा से इलाज करवाते हो। 411 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 तुम्हें इस सबके बारे में उनसे बात करनी चाहिए। 412 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 ज़रूर। 413 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 "यकीन करो, मार्क।" 414 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 "हम तुम्हारे साथ हैं।" 415 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 सोचो तो। मेमो के बारे में सोचो! 416 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 ऊपर जाना खतरनाक था। हम गिर सकते थे। 417 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 साला क्रॉनिकल तुम्हें ही देखना था, मुझे नहीं। 418 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 तुम्हें जानना था थॉमस कहाँ है। मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता था। 419 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 और मेरी गलती नहीं कि थॉमस गायब हो गया। 420 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 वह जाना चाहता था। 421 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 मेरा इस बकवास से कोई वास्ता नहीं। 422 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 और मैं पागल होने का कोई इलाज नहीं करवाऊँगा। 423 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 तुम पागल नहीं हो। 424 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 तुम मुझे पागल ही समझती हो। 425 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 सुनो, मार्क... 426 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 तुम पागल हो। 427 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 हाथ मत लगाना मुझे! 428 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 क्या? 429 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 क्या बात है? 430 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 बेकी! 431 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 देखो! 432 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 यह शुरुआत है। 433 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 श्लोसपार्क सिनेमा पुनर्निर्माण के कारण बंद है। 434 00:40:48,250 --> 00:40:51,750 {\an8}बैकड्राफ़्ट 435 00:40:51,750 --> 00:40:53,416 {\an8}ट्विन्स 436 00:40:53,416 --> 00:40:54,791 पॉपकॉर्न 437 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 यह तो मस्त है। 438 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 हाँ, पर यह सौ गुना बड़ा है। 439 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 -हम प्रवेश शुल्क से पैसा कमाएँगे। -प्रवेश शुल्क? 440 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 स्विमिंग पूल का क्या हुआ? 441 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 अच्छा, दोस्तो। 442 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 अगर तुम्हारे लिए अहम हो, तो पार्टी यहीं कर लो। 443 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 यह तो बढ़िया है! 444 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ...हादसे के बाद बंद कर दिए गए। 445 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 अमरीका में, सरकार और कांग्रेस द्वारा चलाया धूम्रपान विरोधी अभियान 446 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 तेज़ी पकड़ रहा है। 447 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 -हैलो। -हैलो। 448 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 ...तंबाकू के निर्माताओं को सार्वजनिक सुनवाई करनी होगी। 449 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 क्या बात है? 450 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 मैं बस कहना चाहती थी कि मैं नए दोस्त ढूँढ लूँगी। 451 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 मार्क से दूर रहूँगी। 452 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 अच्छा है। शुक्रिया। 453 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 सर्वेक्षण में स्पष्ट दिखाया गया था कि निकोटीन की लत लग जाती है। 454 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 अमरीकी कांग्रेस में, धूम्रपान के खिलाफ़ जंग गंभीर हो रही है। 455 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 मार्क, तुम इधर आ सकते हो? 456 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 जानता हूँ देर हो गई, पर झगड़ा नहीं करते। 457 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 क्या हुआ? 458 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 एक... 459 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 एक लड़की है जो मुझे बहुत अच्छी लगती है, और... 460 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 मुझे लगता है कि मैंने गड़बड़ कर दी। 461 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 तो तेरा भाई गुम है और तू मज़े कर रहा है? 462 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 फ़ोन पर मेमो का संदेश... 463 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 थॉमस वोल्फीस पर माल ऑर्डर कर रहा है। 464 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 -माल ऑर्डर कर रहा है? -हाँ। 465 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 सारा दिन। महीने में दो बार। हमेशा की तरह। 466 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 -मैं मेमो को बताना भूल गया था। -पक्का? 467 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 अगर मुझपर यकीन नहीं है, 468 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 तो मैं अभी जाकर थॉमस से आपको फ़ोन करने को कहता हूँ। 469 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 अभी तो रात के 8:30 ही बजे हैं। जाऊँ? 470 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 हाँ। 471 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 आइडिया अच्छा है। 472 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 -मैं अभी साइकल पर जाऊँ? -मैं कार में ले जा सकती हूँ। 473 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 एंजल्स रेस्ट कब्रिस्तान 474 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 अच्छा। 475 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 अच्छा, यार। 476 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 तुम्हारी मदद चाहिए। मुझे थॉमस को ढूँढना है। 477 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 मैं ब्लैक टावर के उन सारे राक्षसों से नहीं लड़ सकता। 478 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 मैं बचूँगा नहीं। 479 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 तो, प्लीज़... 480 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 मेरी मदद करो। 481 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 सुनो, यहाँ कोई नहीं है। तो मूर्ति बनने का नाटक मत करो। 482 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 मैं 16 का हूँ। हद है। 483 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 तुम पत्थर की बनी हो, तलवार हाथ में है और लड़ सकती हो। 484 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 हिलो। 485 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 हिलो। 486 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 हद है। 487 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 यह मेरा काम नहीं है! 488 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 मैं बस पत्थर हूँ... 489 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 तुम भाई हो उसके। 490 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 क्या बात है। 491 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 ताइक्वांडो उस्ताद साइम युनेस ने क्रेफेल्डन में मार्शल आर्ट का स्कूल खोला 492 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 मार्शल आर्ट्स स्कूल गुनेश 493 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 मेमो! 494 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 साली टाँग। 495 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 साली टाँग। 496 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 बाबा! 497 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 क्या हो रहा है? तो तुम ट्रेनिंग करते हो? 498 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 मुझे और अभ्यास की ज़रूरत है। 499 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 चिंता मत करो, अच्छा? 500 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 रहने दो, यह तुम्हारे बस की बात नहीं। 501 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 ठीक है? 502 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 गिटार बजाओ, शतरंज खेलो... 503 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 यह तुम्हारे बस की बात नहीं। 504 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 ऊपर आने से पहले सफ़ाई कर देना। ठीक है? 505 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 क्या बात है? 506 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 जानता हूँ थॉमस को कैसे ढूँढें। 507 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 तुम पागल हो, ज़िमरमैन। 508 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 जानता हूँ, इसीलिए मैं यहाँ आया हूँ। 509 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 थॉमस को अकेले नहीं बचा सकता। 510 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 मुझे डर लगता है। 511 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 पर अगर तुमने मदद की, तो आसार हैं कि हम ढूँढ लेंगे। 512 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 एक साथ। 513 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 -मुझे क्यों पूछ रहे हो? -थॉमस ने कहा था कि तुम वफ़ादार हो... 514 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 सच्चे दोस्त हो। 515 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 और क्योंकि थॉमस तुमपर भरोसा करता है। 516 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 तो, मैं भी करता हूँ। 517 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 मेमो, मेरी मदद करो। 518 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 मार्क के साथ बाहर जा रहा हूँ 519 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 थॉमस हमेशा किसी चर्च में एक द्वार की बात करता था। 520 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 मार्टेन्स चर्च। 521 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 कभी सुना नहीं। क्रेफेल्डन में है? 522 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 हम पता लगा लेंगे। 523 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 मार्टेन्स चर्च... 524 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}मार्टेन्स चर्च 525 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}स्टेनविग 8। 526 00:49:09,333 --> 00:49:10,416 वाह। 527 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 मुझे लगता है यही है। 528 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 चलो। 529 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 द्वार... 530 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 बिल्कुल किताब के जैसा है। 531 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 द्वार खोलने के निर्देश : दीवार पर बने ग्रहों को इस क्रम में दबाएँ 532 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 "ग्रहों को दबाओ... 533 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 मंगल। 534 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 पृथ्वी। 535 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 बुध। 536 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 बृहस्पति। 537 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 चाँद।" 538 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 सुनो, मेमो! 539 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 ज़रा रुको, मेमो! मेमो! 540 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 क्या हो रहा है? 541 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 मेरी टाँग। 542 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 सत्यानाश। 543 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 यह कैसे हो सकता है? 544 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 -क्या हो रहा है? -यार, मेरी टाँग! 545 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 ठीक हो गई। 546 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 मेरी टाँग। ठीक हो गई, यार। 547 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 सत्यानाश! 548 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 धत्, हम क्या करें? 549 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 पता नहीं। 550 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 तुम यहाँ आए थे। वापस कैसे गए थे? 551 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 मैंने आँखें बंद की, 552 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 माँगा कि मैं घर जाऊँ 553 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 और बस मैं घर पहुँच... 554 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 मार्क? 555 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 यार, यह मज़ाक नहीं है। 556 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 मार्क! 557 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 मार्क! 558 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 मार्क! 559 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 मार्क! 560 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 मार्क! 561 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 562 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी