1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Papà? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 Mark. Andrà tutto bene. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 Thomas? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Thomas? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Grazie per l'aiuto di ieri. 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 Thomas è partito senza di me? 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 ORAKEL 8 00:02:50,166 --> 00:02:51,083 Thomas? 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 Thomas? 10 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 Thomas? 11 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Thomas è qui. 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 - Ecco Thomas. - Thomas è qui. 13 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 Thomas è qui. 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Cerca Thomas. 15 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 - Thomas è qui. - Nella Torre Nera. Qui. 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 Nella Torre Nera. 17 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Trova Thomas. Combatti il Grifone. 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 Combatti il... 19 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}IL MONDO DEL SUONO 20 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 Siamo qui oggi al programma del pranzo. 21 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 Un ospite molto speciale... 22 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 - Dove sono i soldi? - Non lo so, papà. 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Dove sono i miei soldi? 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 - Li avevo messi lì. - Non lo so. 25 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Erano sulla credenza. 26 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 Sono caduti. 27 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 Sono caduti. 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 Ok. 29 00:04:52,083 --> 00:04:53,041 Ehi. 30 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Ehi. 31 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Guarda qui. 32 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 Che succede? 33 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Ben, che c'è? 34 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 Devo andarmene da qui. 35 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 È la mia ultima chance. 36 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Aspetta. Forse questo ti aiuterà... 37 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 BEN SCHRÖDER PRESENTA ULTIMATE MONSTER PARTY 38 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Meglio di DJ Neb, giusto? 39 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 Grazie, Maya. 40 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 Ora serve solo un bel locale. 41 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 E poi facciamo festa! 42 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Sì! 43 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 Chiederò a Sara! Devo passare a prenderla. 44 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Bene. 45 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 - Ha detto: "Quando vuoi". - Certo, entra. 46 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Tutto bene? 47 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 Mi sembra che un'auto in corsa voglia investirmi... 48 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 Non la vedo ma so che c'è. 49 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Fai un respiro profondo, inspira ed espira piano. 50 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 In modo costante. 51 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 - Sì. - No, non funzionerà. 52 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 Siediti. Ti porto dell'acqua. 53 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Hai avuto di nuovo le allucinazioni? 54 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Sta succedendo davvero. Thomas se ne è andato. 55 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 In che senso? 56 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 Era nei guai e voleva aiuto. Ma poi se ne è andato da solo. 57 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 - E tu sei preoccupato. - Certo. 58 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Non è compito mio esserlo, no? 59 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 - Dimmelo tu. - Perché dovrei cercarlo? 60 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 Bado a lui, a mia madre, al negozio. Ho 16 anni, accidenti. 61 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 Devo tornare in cura. 62 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 - Non posso continuare così. - Mark. 63 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Non posso dirti cosa fare o non fare. 64 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 Posso solo dirti che, a livello psicologico, 65 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 abbiamo provato tutto. 66 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 Che cosa significa? 67 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 Se vuoi smettere di sentirti come se fossi inseguito, 68 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 non nasconderti dietro la terapia. 69 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 Affronta i tuoi problemi. 70 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 Cerca Thomas, parlagli. 71 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 Ok? 72 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 Te lo assicuro, ti sentirai meglio. 73 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Certo. Molte grazie. 74 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 Merda, non è il mio lavoro. 75 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Ehi! 76 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 - Ehi. - Come va? 77 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Alla grande. Perché? 78 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Non eri a scuola. 79 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Sei venuto qui per la terapia? 80 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 Che cosa? No. 81 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Non sono in terapia. 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 Non ti devi vergognare. 83 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Non sono in terapia. 84 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 Per me è normale. Ci sono cresciuta. Il dr. Peters è mio padre. 85 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Devo andare ad aprire il negozio. 86 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Mark, aspetta. 87 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 - Mi passi a prendere più tardi? - Certo. 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 Non fare di nuovo tardi. 89 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 Non volevi chiederglielo? 90 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 - Cosa stai facendo? - Devo chiederti un favore. 91 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 I miei potrebbero vederti. 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 Sarò veloce. 93 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 Ricordi il concerto? 94 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 Big John, la leggenda? 95 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 È una stella. 96 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Vedrà che ho talento, 97 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 se mi occupo del suono alla festa, e mi porterà in tour. 98 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 Mi serve un locale. 99 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 Avevo pensato al cinema Schlosspark. 100 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 Il posto perfetto per una festa. 101 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 È di proprietà dei tuoi genitori. 102 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 Ci andiamo sempre. 103 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 I miei genitori mi uccideranno. E poi uccideranno te. 104 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 È la mia unica chance per andarmene. 105 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 Ho 18 anni e non mi sono ancora diplomato. 106 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 Non posso fare l'impiegato di banca o lavorare per i miei genitori. 107 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 È la mia occasione. 108 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Ma io ti voglio qui 109 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 con me, non in tour con Big John. 110 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 Aiutami, ti prego. 111 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Ho bisogno di andarmene. 112 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 Ti ho detto di no. 113 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 Ciao, ti ho portato del cibo. 114 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Hai parlato con Mark Zimmermann? 115 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Sì. 116 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Sta' lontana da lui. 117 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Scusa? 118 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 È un mio paziente 119 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 e non so quanto sia stabile. Sta' lontana da lui. 120 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Perché? 121 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Vuoi vedere la sua cartella? 122 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Grazie per il cibo. 123 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 Ok. 124 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 Il portale della chiesa. 125 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 Quale chiesa? 126 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 Dove sei andato? 127 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 Attraverso il deserto? 128 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Alla Corte di Marten. 129 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Sulla scala verso il cielo... 130 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Bivio all'albero, andare a sinistra. 131 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 Pagina 288. 132 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 Albero, a sinistra. 133 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 288... 134 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 INSETTI 135 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Vive sugli alberi. 136 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 Attenzione. Pungiglione velenoso. Oh merda. 137 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 Ok. 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 Ok. 139 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 Stai calmo. Stai calmo. 140 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 Non è un sogno. 141 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 Sono davvero qui. 142 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 Thomas! 143 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 Merda. 144 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 All'albero a sinistra. 145 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Thomas, dove sei? 146 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 DAL ROMANZO DER GREIF DI WOLFGANG E HEIKE HOHLBEIN 147 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 IL GRIFONE 148 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 Ehilà? Thomas? 149 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 Resta qui stanotte 150 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 - Grazie per il passaggio. -È stato un piacere. 151 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 Bianca stella di Alcunar Tu... 152 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 - Fai il turno di notte domani? - Sì. 153 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 E anche il giorno dopo. 154 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 E il resto della settimana, come te. 155 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 Magari ti... 156 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 Chiedimelo pure. 157 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Che cosa? 158 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 Lo vedo come mi guardi al lavoro. 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Ok. 160 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 Così... 161 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Petra, vorrei venire a letto con te. 162 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Pensavo a un invito a cena. 163 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 - Accidenti, che imbarazzo. - No. 164 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 - Oddio. - Sono davvero fuori allenamento. 165 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 No... 166 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 Allora, ti andrebbe una cena? 167 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 Certo. 168 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Bene. Allora... 169 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Mi preparo. 170 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 Oddio. 171 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Bello, sono Memo. 172 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 Vado al negozio, la porta era aperta. Di Thomas non c'è traccia. 173 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 C'è un libro con degli strani disegni. Sono preoccupato. Dove sei? 174 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 C'è qualcosa che non va. Sono preoccupato. Chiamami. 175 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 Andiamo alla polizia. Si tratta di mio figlio. 176 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 Avevamo pattuito che doveva essere 1,5 grammi, giusto? 177 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 CINEMA SCHLOSSPARK 178 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 - Ciao, io esco. - Un attimo, tesoro. 179 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 Questo si riferisce all'altro ieri. 180 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Sì, starò attenta. 181 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 Dobbiamo discuterne ancora... 182 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 Tranquilli, non farò uso di droghe. 183 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Ok, tesoro. Ciao. 184 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 - Potremmo... - Basterebbe... 185 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 - Ciao. - A cosa devo questo onore? 186 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 - Ho delle domande. - Che domande? 187 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Su Mark. 188 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 Perché è uno psicopatico? 189 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 È solo che è strano. 190 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 Non vuole farsi degli amici. Mantiene le distanze. 191 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 Non è uno psicopatico. 192 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 È successo qualcosa a suo padre qualche anno fa, 193 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 ma nessuno a Krefelden ne parla. 194 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 In altre parole, non lo sai. 195 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 Posso scoprirlo, per il giusto prezzo. 196 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 Matematica e chimica 197 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 due volte a settimana, biologia una volta al mese. 198 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Thomas! 199 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 Mi ripeta, quanti anni aveva suo figlio? 200 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 Non "aveva". Ha 25 anni. 201 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Quindi è maggiorenne. 202 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 Gliel'ho detto, è un adulto. 203 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 Quando è scomparso? 204 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 A mezzogiorno. Non c'è motivo di denunciarne la scomparsa. 205 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 "A mezzogiorno." 206 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 Dove l'hanno visto? 207 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 - Non ne sono sicura. -È voluta venire subito qui. 208 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Hai due opzioni. 209 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 Esci dalla stanza, ti siedi fuori e mi aspetti. 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 Oppure 211 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 resti qui e non dici più una parola. 212 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Cosa preferisci? 213 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Ha ragione lui. 214 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 Non ho le basi per un'indagine. 215 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Lo sa chi sono? 216 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 BIBLIOTECA 217 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Karl Zimmermann era mio marito. 218 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 BRUCIA IL LABORATORIO DI UN MARMISTA TRAGICO SUICIDIO? 219 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 "Incendio finisce in tragedia al cimitero di Krefelden." 220 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ...DUE TANICHE DI BENZINA ...CHIUSO A CHIAVE 221 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}BRUCIA LABORATORIO DEL MARMISTA 222 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Karl Zimmermann rapì i suoi figli? 223 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Non muoverti! Polizia! 224 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 2 aprile 1984. 225 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Il compleanno di Mark. 226 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 Mark vide suo padre... 227 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 Se sa come si è ucciso Karl, 228 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 allora sa cosa potrebbe fare Thomas. 229 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 Darò il via alle ricerche. 230 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 Lo troveremo. 231 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 Mark? 232 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Perché sei qui? 233 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Bello! I miei pantaloni! 234 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 Mark, finalmente sei qui. 235 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 - Hai fame? - No. 236 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 Bene. 237 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 Questo è il livello più alto, 238 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 il piano celeste. 239 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 Nessuno sa cosa c'è. Nessuno c'è mai stato. 240 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 Qui è dove siamo noi. Al livello più basso. Nelle miniere. 241 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Niente luna di notte. 242 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Niente stelle. 243 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 Solo oscurità. 244 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 La Torre Nera ha luoghi migliori. 245 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Ma è l'unica via per salire. 246 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 Alla Corte di Marten. Oltre la scala verso il cielo. 247 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 Un livello, un mondo. 248 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 Cos'è la Torre Nera, comunque? 249 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 Un altro mondo? 250 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 È tutto nelle Cronache. Leggile. Impara. 251 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Non voglio. Voglio andare a casa. 252 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 Non tornerò indietro. 253 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 Vuoi uccidere il Grifone? 254 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 E se è lui a ucciderti? 255 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 Avrò compiuto il mio destino. 256 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 E mamma? 257 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 Lo supererà. 258 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 E io? 259 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 Chi mi resta, se muori? 260 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 Mark... 261 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Non intendo morire. 262 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Quindi tornerai dopo averlo sconfitto? 263 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 Quando ucciderò il Grifone, sarò trattato come un re alla Corte di Marten. 264 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 Niente più cibo in scatola. Solo cibo buono e fresco. 265 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 Cos'è la Corte di Marten? 266 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 Ci vivono i vecchi guerrieri. 267 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 Sanno come uccidere il Grifone. 268 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Imparerò. 269 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 Ma viviamo a Krefelden. 270 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 - Il nostro negozio è lì. - Lì sono un pazzo 271 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 che era in manicomio. Qui sono un guerriero. 272 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 Anche tu. 273 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 Non lo senti? 274 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 - Non lo senti? - No. 275 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 Non voglio. 276 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 Voglio solo aprire il negozio domani. Insieme. Nient'altro. 277 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 Allora vattene. 278 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Va' al portale della chiesa. A te la scelta. 279 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Il portale? 280 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 Da dove sei passato? 281 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Non da un portale. 282 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 Come hai fatto? 283 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 Volevo trovarti, così ho guardato nel libro 284 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 e all'improvviso ero qui. 285 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Hai desiderato esserci. 286 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 Non ne ho idea, volevo solo trovarti. 287 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 Ti concentri su un luogo, 288 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 desideri essere lì e all'improvviso ci sei? 289 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Più o meno. 290 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 Non sempre funziona. 291 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 Sei un viaggiatore. 292 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Sono cosa? 293 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 Che cosa hai appena detto? 294 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Ne parleremo domani. 295 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 No, aspetta. Cos'hai detto? 296 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 - Chi sarei? - Domani. 297 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 Andiamo all'Orakel per lasciare Becky da Mark. 298 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Sara, ti ho detto che devo vedere Big John. 299 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 È come un colloquio di lavoro. 300 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Non adesso. 301 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 L'Orakel è più importante ora. 302 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 Non devo fare quello che dici. Non mi aiuti neanche... 303 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Non devi fare niente. 304 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 Non dobbiamo uscire insieme. 305 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 Non devi unirti a noi al parco. 306 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 Né usare gli strumenti che ti ho comprato o mangiare la mia pizza. 307 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 Non è necessario. 308 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 Vado a piedi, ok? Grazie. 309 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 Becky. 310 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 Ho detto che ti accompagnavo. 311 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 Non te ne rendi neanche conto. 312 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Il modo in cui tratti Ben è inaccettabile. 313 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 - Scusa? - L'amicizia si basa sul rispetto. 314 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 L'unica persona che rispetti sei tu. 315 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 Se non stai attenta, finirai da sola. 316 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 Chi te l'ha chiesto? 317 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 Vado da Mark. 318 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 Sì, togliti dalle palle! 319 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 Vai da Mark. La coppia perfetta. 320 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 Fottuti perdenti. 321 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Mark? 322 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 Mark? 323 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 - Ciao, sono Becky. C'è Mark? - Dovrebbe esserci. È il suo turno. 324 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Ma per ragioni a me sconosciute, non c'è. Quindi no. 325 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Posso lasciargli un messaggio? 326 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Spara. 327 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 È privato. 328 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 Lascia un biglietto. 329 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 L'ufficio è sul retro. La scrivania con la musica di merda. 330 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 Merda. Non di nuovo. 331 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Stai calmo. 332 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 Guarda molto lentamente a destra. 333 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 Li vedi? Sono cacciatori di schiavi. 334 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Se ti dico di correre, 335 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 corri. 336 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Corri! 337 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Mark! 338 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Mark, corri! Scappa. 339 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Scappa! Salvati! 340 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 Muoviti, Mark. 341 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Vai! 342 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 Mark! Vai! 343 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Oddio, ti prego! Non voglio morire. 344 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Voglio tornare. 345 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Voglio tornare! 346 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 Cos'è successo? 347 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Thomas è... 348 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Sì, che è successo a Thomas? 349 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 Niente di niente. 350 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 Ma quella è la sua calligrafia. Che razza di libro è? 351 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Di chi è? 352 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 Mio! 353 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 Ti sentirai meglio, se ci racconti cos'è successo. 354 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 Come diavolo sei entrato? Sono sempre stato qui. 355 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Lo sai che siamo qui per te, vero? 356 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 - Giusto? - Certo. 357 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Ok. 358 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Ma vi sembrerà folle. 359 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Il mio padrone, Fendia. 360 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Padrone? 361 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 Spero che la tua fretta 362 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 indichi buone notizie. 363 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 Sì, padrone. L'abbiamo preso. 364 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 Il fratello del viaggiatore tra i mondi. 365 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 Allora è il momento del trono. 366 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 E metti il fratello tra gli schiavi. 367 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 Sì, padrone. 368 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 Padrone? 369 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Significa che il padre tornerà? 370 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 Presto, molto presto! 371 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 Padre! 372 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Creature cornute, angeli di pietra. 373 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 -È vero. - Allora teletrasportati là, voglio vedere. 374 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 Non so come. A volte funziona e basta. 375 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 Sei un vero idiota, Zimmermann! 376 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 Fatti aiutare, davvero. 377 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 È la verità. 378 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 Ti credo. 379 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Grazie. 380 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 Mi dispiace per il tuo occhio. 381 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 Posso provarlo. Posso provarlo! 382 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 Vieni. 383 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 - Che c'è adesso? - Può provarlo. 384 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 Ok, ci sto. 385 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 Secondo papà, il Grifone anima la pietra. 386 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 E questa cosa ci ha attaccato. 387 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 E lui ci ha protetti. 388 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Se volete le prove, 389 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 dobbiamo andare lì. 390 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 -È piuttosto alto. -È estremamente alto. 391 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 Non siete obbligati a salire. Volete voi le prove, non io. 392 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 Ma se è troppo alto... per la tua gamba... 393 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Sta' a sinistra. Il bullone a destra è lento. 394 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 Vedremo chi ha un bullone lento. 395 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 Molto divertente. 396 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 Ok, è andata così. 397 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Bella prova, Zimmermann. 398 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 Non può essere. 399 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 Era enorme, in modo innaturale. 400 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 Becky! 401 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 La stanza era lì. 402 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 Come gli elfi e gli unicorni che hanno rapito Thomas. 403 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 Vaffanculo, Memo. 404 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 Ci crediamo che l'hai vista. 405 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 Ci credete? 406 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Stai dalla sua? 407 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 - Non si tratta di schierarsi. - Allora? 408 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Sarei pazzo? 409 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 Nessuno ti ha dato del pazzo! 410 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 So che sei in cura da mio padre. 411 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Forse dovresti parlargli di tutto questo. 412 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Certo. 413 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 "Fidati, Mark." 414 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 "Siamo qui per te." 415 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 Pensaci. Pensa a Memo! 416 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 Questa salita era pericolosa. Potevamo cadere. 417 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 Avete chiesto voi di vedere le fottute le Cronache. 418 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 Volevate sapere dov'è Thomas. Io non volevo parlarne. 419 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 Non è colpa mia se Thomas è scomparso. 420 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 Voleva andarsene. 421 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 Non c'entro niente con questa storia. 422 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 E non sarò trattato come un fottuto pazzo. 423 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 Non sei pazzo. 424 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 Mi tratti da pazzo 425 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 Ehi, Mark... 426 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 Sei pazzo. 427 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Non toccarmi. 428 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Che c'è? 429 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 Cosa? 430 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 Becky! 431 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Guardate! 432 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Ha inizio. 433 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 CINEMA SCHLOSSPARK CHIUSO PER LAVORI 434 00:40:48,250 --> 00:40:51,750 {\an8}FUOCO ASSASSINO 435 00:40:51,750 --> 00:40:53,416 {\an8}I GEMELLI 436 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 È fantastico. 437 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 Sì, ma questo è cento volte più grande. 438 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 - Faremo soldi con gli ingressi. - Gli ingressi? 439 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 E la piscina? 440 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 Ok, ragazzi. 441 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 Se è così importante per voi, organizzatela qui. 442 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 È fantastico! 443 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ...sono stati chiusi dopo l'incidente. 444 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 Negli Stati Uniti, la campagna contro il fumo viene intensificata 445 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 dal Governo e dal Congresso. 446 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 - Ehi. - Ehi. 447 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 ...costringendo i produttori di tabacco ad audizioni. 448 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 Cosa c'è? 449 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 Volevo solo dirti che cercherò nuovi amici. 450 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 Starò lontana da Mark. 451 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 Bene. Grazie. 452 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 Lo studio ha dimostrato che la nicotina porta alla dipendenza. 453 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 Al Congresso degli Stati Uniti cresce la lotta alla nicotina. 454 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 Mark, puoi venire un momento? 455 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 So di essere in ritardo, ma non litighiamo. 456 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 Cos'è successo? 457 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 C'è... 458 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 C'è una ragazza che mi piace molto e... 459 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 Penso di aver fatto un casino. 460 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 Ti diverti mentre tuo fratello è scomparso? 461 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 L'ha detto Memo. 462 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 Thomas è da Wolfi per rifornire il negozio. 463 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 - Per il negozio? - Sì. 464 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 Tutto il giorno. Due volte al mese. Come sempre. 465 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 - Ho solo dimenticato di dirlo a Memo. - Davvero? 466 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 Se non mi credi, 467 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 posso andare da lui e chiedere a Thomas di chiamarti. 468 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 Sono solo le 20:30. Vuoi che lo faccia? 469 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 Sì. 470 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 È una buona idea. 471 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 - Vuoi che ci vada in bici adesso? - Posso accompagnarti. 472 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 CIMITERO RIPOSO DEGLI ANGELI 473 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 Va bene. 474 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 Ok, amico. 475 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 Mi serve il tuo aiuto. Devo trovare Thomas. 476 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 Non posso combattere contro tutti quei mostri nella Torre Nera. 477 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 Sarebbe un suicidio. 478 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Per favore... 479 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 Aiutami. 480 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 Ehi, non c'è nessuno. Non fingere di essere un monumento. 481 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Ho 16 anni. Dannazione. 482 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 Sei fatto di pietra, hai una spada e sai combattere. 483 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Muoviti. 484 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 Muoviti. 485 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 Dannazione. 486 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 Non è il mio lavoro! 487 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Io sono solo pietra... 488 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 Tu sei suo fratello. 489 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Pazzesco. 490 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 MAESTRO DI TAEKWONDO SAIM GÜNES APRE SCUOLA DI ARTI MARZIALI A KREFELDEN 491 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 SCUOLA DI ARTI MARZIALI GÜNES 492 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 Memo! Memo! Memo! 493 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 Stupida gamba. 494 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 Stupida gamba. 495 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 Papà! 496 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Che succede? Non sapevo che ti allenassi. 497 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 Beh, devo fare pratica. 498 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 Non ti fissare. 499 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Il taekwondo non fa per te. 500 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 Ok? 501 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 Scegli chitarra, scacchi... 502 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 Non sei fatto per questo. 503 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Pulisci, prima di salire di sopra. Ok? 504 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 Che c'è? 505 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 So come trovare Thomas. 506 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 Sei pazzo, Zimmermann. 507 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 Lo so, è per questo che sono qui. 508 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 Non posso farlo da solo. 509 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 Ho troppa paura. 510 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 Se mi aiuti, abbiamo la possibilità di trovarlo. 511 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Insieme. 512 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 - Perché lo chiedi a me? - Thomas ha detto che sei leale... 513 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Un vero amico. 514 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 E perché Thomas si fida di te. 515 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 Quindi, mi fido anch'io. 516 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 Memo, per favore, aiutami. 517 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 SONO FUORI CON MARK 518 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 Thomas parlava di un portale alla chiesa. 519 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 La Chiesa di Marten. 520 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 Mai sentita. È a Krefelden? 521 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 Lo scopriremo. 522 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 Chiesa di Marten... 523 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}CHIESA DI MARTEN 524 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}Steinweg 8. 525 00:49:09,333 --> 00:49:10,416 Wow. 526 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 Ci siamo, credo. 527 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Vieni. 528 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 Il portale... 529 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 È proprio come nel libro. 530 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 ISTRUZIONI PER APRIRE IL PORTALE: PREMI I PIANETI SUL MURO IN QUESTO ORDINE 531 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 "Premi i pianeti... 532 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 Marte. 533 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 Terra. 534 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 Mercurio. 535 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 Giove. 536 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 Luna". 537 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Ehi, Memo. 538 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 Aspetta un secondo, Memo! Memo! 539 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 Che succede? 540 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 La mia gamba. 541 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 Merda. 542 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 Com'è possibile? 543 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 - Che succede? - La mia gamba, bello! 544 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Funziona. 545 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 La mia gamba. Funziona, bello. 546 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 Merda! 547 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 Merda, cosa facciamo? 548 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 Non lo so. 549 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 Sei già stato qui. Come sei tornato? 550 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 Ho chiuso gli occhi, 551 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 e desiderato di tornare, 552 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 e poi, semplicemente... 553 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 Mark? 554 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 Bello, non è divertente. 555 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 Mark! 556 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 Mark! 557 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 Mark! 558 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 Mark! 559 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 Mark! 560 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 Sottotitoli: Sarah Marcucci 561 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}Supervisore creativo Stefania Silenzi