1 00:01:27,833 --> 00:01:28,708 父さん? 2 00:01:31,125 --> 00:01:33,125 マルク 心配するな 3 00:01:51,208 --> 00:01:52,166 トーマス? 4 00:02:00,166 --> 00:02:01,166 トーマス 5 00:02:31,208 --> 00:02:33,166 昨夜は助かったよ 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,250 トーマスは先に行った? 7 00:02:50,416 --> 00:02:51,416 トーマス? 8 00:02:53,958 --> 00:02:54,916 トーマス 9 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 トーマス? 10 00:03:01,500 --> 00:03:04,541 トーマスは ここにいる 11 00:03:05,916 --> 00:03:08,291 トーマスは ここにいる 12 00:03:08,416 --> 00:03:09,666 トーマスは ここ 13 00:03:09,791 --> 00:03:11,416 トーマスを捜せ 14 00:03:11,541 --> 00:03:13,250 見つけ出せ 15 00:03:13,541 --> 00:03:14,875 トーマスは ここ 16 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 トーマスは ここだ 17 00:03:22,250 --> 00:03:23,833 トーマスを捜せ 18 00:03:23,958 --> 00:03:27,833 グリフォンと戦え トーマスを助けろ 19 00:03:44,375 --> 00:03:48,791 “音響の世界” 20 00:04:22,208 --> 00:04:22,875 カネは? 21 00:04:23,000 --> 00:04:24,833 知らないよ 父さん 22 00:04:26,166 --> 00:04:27,666 どこなんだ? 23 00:04:29,291 --> 00:04:30,958 そこに置いてた 24 00:04:30,958 --> 00:04:31,791 知らない 25 00:04:31,791 --> 00:04:33,916 棚に置いてたんだ 26 00:04:34,833 --> 00:04:35,916 落ちてる 27 00:04:36,958 --> 00:04:38,541 ほら そこに... 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 そうか 29 00:04:52,041 --> 00:04:52,625 ベン 30 00:04:54,083 --> 00:04:54,916 やあ 31 00:04:56,458 --> 00:04:58,250 こっちを見て 32 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 どうかした? 33 00:05:02,666 --> 00:05:03,958 何かあった? 34 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 町を出る 35 00:05:09,250 --> 00:05:10,541 イベントを― 36 00:05:11,500 --> 00:05:12,833 成功させて 37 00:05:13,833 --> 00:05:15,791 これが役に立つかも 38 00:05:22,958 --> 00:05:25,958 “アルティメット・ モンスター・パーティ”? 39 00:05:26,083 --> 00:05:27,791 “DJネブ”よりいい 40 00:05:28,750 --> 00:05:29,916 ありがと マヤ 41 00:05:30,041 --> 00:05:32,500 いい会場が見つかれば― 42 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 開催できるわ 43 00:05:35,125 --> 00:05:35,875 そうだな 44 00:05:36,458 --> 00:05:39,125 ザラに頼む 迎えに行くんだ 45 00:05:42,500 --> 00:05:43,291 そう 46 00:05:57,333 --> 00:05:58,375 話したい 47 00:05:58,500 --> 00:06:00,250 いいよ 入って 48 00:06:03,875 --> 00:06:04,833 調子は? 49 00:06:04,958 --> 00:06:07,958 車に追われてるような気分だ 50 00:06:08,458 --> 00:06:10,416 ずっと近くにいる 51 00:06:10,541 --> 00:06:13,541 深呼吸して リラックスしよう 52 00:06:13,875 --> 00:06:15,333 落ち着くんだ 53 00:06:17,291 --> 00:06:18,083 できない 54 00:06:18,208 --> 00:06:20,125 まず水を飲むんだ 55 00:06:22,416 --> 00:06:24,833 また幻覚かね? 56 00:06:25,041 --> 00:06:27,625 現実だ トーマスが消えた 57 00:06:27,750 --> 00:06:29,041 消えたとは? 58 00:06:29,750 --> 00:06:34,000 僕に助けを求めたのに 1人で去った 59 00:06:35,166 --> 00:06:36,333 それが心配? 60 00:06:36,458 --> 00:06:39,250 そうだけど 僕は無関係なはず 61 00:06:39,375 --> 00:06:40,166 つまり? 62 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 捜す必要ある? 63 00:06:42,291 --> 00:06:46,541 16歳の僕が家族や店の 面倒を見てる 64 00:06:47,375 --> 00:06:50,958 カウンセリングが要る つらいんだ 65 00:06:51,083 --> 00:06:55,333 君がすべきことの 指図はできん 66 00:06:55,708 --> 00:07:00,416 君に施せる心理学的治療は もうない 67 00:07:03,250 --> 00:07:04,416 つまり? 68 00:07:04,791 --> 00:07:10,666 車に追われる感覚を消すには カウンセリングに隠れず― 69 00:07:11,083 --> 00:07:14,333 問題に向き合い トーマスと話せ 70 00:07:16,375 --> 00:07:17,166 いいね? 71 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 必ず よくなる 72 00:07:23,125 --> 00:07:24,208 分かった 73 00:07:29,500 --> 00:07:30,791 トーマスめ 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,541 知ったことか 75 00:07:33,583 --> 00:07:34,375 どうも 76 00:07:35,791 --> 00:07:36,458 やあ 77 00:07:36,625 --> 00:07:37,500 元気? 78 00:07:38,583 --> 00:07:40,500 もちろん なぜ? 79 00:07:41,416 --> 00:07:42,708 学校を休んだ 80 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 診察を受けてた? 81 00:07:46,333 --> 00:07:47,250 まさか 82 00:07:48,041 --> 00:07:49,541 そうじゃない 83 00:07:51,333 --> 00:07:52,916 隠さなくても 84 00:07:53,041 --> 00:07:54,083 違うって 85 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 私は慣れてる パパの病院だよ 86 00:08:00,250 --> 00:08:02,083 店があるから行く 87 00:08:07,583 --> 00:08:08,958 マルク 待って 88 00:08:10,791 --> 00:08:12,166 帰りもいい? 89 00:08:12,291 --> 00:08:13,166 ああ 90 00:08:16,041 --> 00:08:17,750 遅れないでよ 91 00:08:21,541 --> 00:08:23,250 ザラに頼むんじゃ? 92 00:08:34,541 --> 00:08:35,625 何なの? 93 00:08:35,750 --> 00:08:37,791 1つ頼みがある 94 00:08:38,041 --> 00:08:39,875 親に見られちゃう 95 00:08:40,125 --> 00:08:41,208 すぐ済む 96 00:08:43,250 --> 00:08:44,333 イベントの件だ 97 00:08:44,833 --> 00:08:46,458 ビッグ・ジョンの? 98 00:08:47,708 --> 00:08:49,250 彼はスターだ 99 00:08:50,000 --> 00:08:55,208 彼に実力を証明できれば ツアーに同行できる 100 00:08:55,958 --> 00:08:57,541 だからイベントを 101 00:08:58,541 --> 00:09:02,541 シュロスパーク・シネマを 借りられない? 102 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 最高の会場になる 103 00:09:04,708 --> 00:09:07,291 君の親が所有してるだろ? 104 00:09:07,875 --> 00:09:09,416 2人で よく行くし... 105 00:09:10,291 --> 00:09:13,916 親に殺される あなたもね 106 00:09:16,208 --> 00:09:18,125 町を出るためなんだ 107 00:09:18,833 --> 00:09:21,666 俺は18歳で まだ10年生だ 108 00:09:22,083 --> 00:09:26,333 銀行への就職は無理だし 家業もない 109 00:09:28,583 --> 00:09:30,166 これしかない 110 00:09:35,125 --> 00:09:37,208 この町にいてよ 111 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 ビッグ・ジョンに 同行なんてせずに 112 00:09:44,916 --> 00:09:46,125 助けてくれ 113 00:09:46,708 --> 00:09:48,583 俺は町を出たい 114 00:09:50,875 --> 00:09:52,750 もう断ったでしょ 115 00:10:06,583 --> 00:10:08,375 食事を買ってきた 116 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 マルクと話してたな 117 00:10:10,583 --> 00:10:11,833 それが何? 118 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 近づくな 119 00:10:14,208 --> 00:10:15,000 何それ 120 00:10:15,583 --> 00:10:19,750 彼は患者で 安定してるとは言い難い 121 00:10:21,000 --> 00:10:21,916 彼に何が? 122 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 カルテを読む? 123 00:10:32,416 --> 00:10:33,625 助かるよ 124 00:11:10,541 --> 00:11:11,416 やるか 125 00:11:14,625 --> 00:11:16,166 “教会の門” 126 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 教会って? 127 00:11:24,791 --> 00:11:26,708 どこから行く? 128 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 砂漠を通って... 129 00:11:30,958 --> 00:11:32,750 マルテン宮殿へ? 130 00:11:33,625 --> 00:11:35,333 “天空層への階段” 131 00:11:36,458 --> 00:11:39,750 “木の分かれ道で左へ進む” 132 00:11:40,208 --> 00:11:42,375 288ページだって? 133 00:11:43,000 --> 00:11:44,333 木を左か 134 00:11:52,583 --> 00:11:54,833 288ページ 135 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 “昆虫” 136 00:12:06,000 --> 00:12:06,833 “昆虫” “木に巣を作る” 137 00:12:06,833 --> 00:12:07,541 “木に巣を作る” 138 00:12:08,291 --> 00:12:09,833 “毒針に注意” 139 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 ヤバいな 140 00:12:40,458 --> 00:12:41,416 よし 141 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 マジかよ 142 00:12:43,916 --> 00:12:47,125 とにかく落ち着くんだ 143 00:13:01,666 --> 00:13:03,083 夢じゃない 144 00:13:04,625 --> 00:13:06,166 ここにいるんだ 145 00:13:10,333 --> 00:13:11,458 トーマス! 146 00:13:26,541 --> 00:13:27,458 クソッ 147 00:13:28,833 --> 00:13:30,416 木を左だ 148 00:13:36,708 --> 00:13:39,583 トーマス どこにいる? 149 00:13:49,375 --> 00:13:51,625 原作 ヴォルフガンク& ハイケ・ホールバイン 150 00:13:54,583 --> 00:13:58,500 グリフォン戦記 151 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 おい トーマス 152 00:14:41,958 --> 00:14:42,875 ありがとう 153 00:14:43,375 --> 00:14:44,666 いいんだ 154 00:14:51,333 --> 00:14:53,791 明日は遅番? 155 00:14:54,000 --> 00:14:54,875 そうよ 156 00:14:57,166 --> 00:14:58,666 明後日も? 157 00:15:00,916 --> 00:15:03,333 今週はずっと あなたもよね? 158 00:15:04,541 --> 00:15:06,458 それじゃ 君は... 159 00:15:06,458 --> 00:15:07,500 聞いて 160 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 何を? 161 00:15:11,291 --> 00:15:13,916 気持ちには気づいてる 162 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 そうか 163 00:15:20,375 --> 00:15:21,541 それじゃ... 164 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 できれば君と寝たい 165 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 食事の誘いかと... 166 00:15:36,250 --> 00:15:39,250 しまった これは恥ずかしいな 167 00:15:39,375 --> 00:15:42,500 私も こんなのは久しぶりよ 168 00:15:43,000 --> 00:15:44,125 すまない 169 00:15:46,208 --> 00:15:46,958 じゃあ― 170 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 まずは食事でいい? 171 00:15:50,791 --> 00:15:51,500 もちろん 172 00:15:52,000 --> 00:15:55,041 それじゃ 準備してくるわ 173 00:16:05,958 --> 00:16:07,125 まったく 174 00:16:24,333 --> 00:16:25,500 やあ メモだ 175 00:16:25,625 --> 00:16:28,875 店のドアが 開けっ放しだった 176 00:16:29,000 --> 00:16:32,250 トーマスが どこにもいないぞ 177 00:16:32,375 --> 00:16:33,708 心配してる 178 00:16:33,833 --> 00:16:38,458 この変な絵が描かれた 古い本は何だ? 179 00:16:38,958 --> 00:16:39,583 電話を 180 00:16:44,416 --> 00:16:47,500 警察署へ行って 息子が大変なの 181 00:16:56,958 --> 00:16:59,083 “シュロスパーク・シネマ” 182 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 行ってくる 183 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 待ちなさい 184 00:17:02,750 --> 00:17:05,625 これが一昨日からの状況で... 185 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 心配しないで 186 00:17:07,500 --> 00:17:09,125 きれいにしましょう 187 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 話し合いが必要だが... 188 00:17:11,916 --> 00:17:14,333 ドラッグはやらないわ 189 00:17:14,333 --> 00:17:15,500 楽しんで 190 00:17:15,625 --> 00:17:18,833 あくまで1つの選択肢だぞ 191 00:17:32,125 --> 00:17:33,958 ここで何してるの? 192 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 質問がある 193 00:17:35,416 --> 00:17:36,291 何のこと? 194 00:17:37,000 --> 00:17:37,708 マルクよ 195 00:17:38,791 --> 00:17:40,041 なぜ避けるの? 196 00:17:41,000 --> 00:17:45,541 変わり者で みんなを遠ざけてるから 197 00:17:45,666 --> 00:17:46,625 それだけで? 198 00:17:48,291 --> 00:17:51,583 数年前 父親に何かがあったけど 199 00:17:51,833 --> 00:17:53,208 誰も話題にしない 200 00:17:57,750 --> 00:17:59,375 つまり知らない? 201 00:18:00,375 --> 00:18:03,833 対価を払えば 知ることもできる 202 00:18:05,416 --> 00:18:10,208 数学と化学と生物の宿題を 1ヵ月間 見せるわ 203 00:18:19,875 --> 00:18:20,958 トーマス! 204 00:18:44,750 --> 00:18:47,000 息子さんは何歳でした? 205 00:18:47,125 --> 00:18:49,083 過去形はよして 25歳よ 206 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 お年頃ですな 207 00:18:50,958 --> 00:18:53,000 同感だ もう大人です 208 00:18:53,791 --> 00:18:55,333 いつ行方不明に? 209 00:18:55,458 --> 00:18:59,500 正午からだから 捜索願は まだ早いかと 210 00:19:01,333 --> 00:19:03,000 今日の正午か 211 00:19:05,958 --> 00:19:07,291 最後の目撃は? 212 00:19:07,416 --> 00:19:08,041 それが... 213 00:19:08,166 --> 00:19:10,250 警察に直行したからだ 214 00:19:11,416 --> 00:19:13,250 選択肢は2つよ 215 00:19:13,375 --> 00:19:17,166 部屋から出て 外で待ってるか 216 00:19:17,291 --> 00:19:23,291 この部屋で完全に口を閉ざし 私を待っているかよ 217 00:19:23,916 --> 00:19:25,125 どっちにする? 218 00:19:33,416 --> 00:19:34,541 彼は正しい 219 00:19:36,833 --> 00:19:38,166 捜査はできない 220 00:19:41,541 --> 00:19:42,750 私を誰だと? 221 00:19:43,500 --> 00:19:45,416 “図書館” 222 00:19:49,041 --> 00:19:51,375 カール・ツィマーマンの妻よ 223 00:19:59,833 --> 00:20:01,791 “石工の工房が焼失 自殺か?” 224 00:20:10,083 --> 00:20:13,000 “墓地で火災が発生した” 225 00:20:13,000 --> 00:20:15,500 “ガソリンを手に建物へ” 226 00:20:16,916 --> 00:20:19,333 “石工の工房が焼失” 227 00:20:23,375 --> 00:20:25,708 “息子2人を誘拐”? 228 00:20:28,416 --> 00:20:30,875 動くな 警察だ 229 00:20:33,750 --> 00:20:35,791 “84年4月2日” 230 00:20:42,250 --> 00:20:43,791 マルクの誕生日ね 231 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 目の前で父親が死んだ? 232 00:21:14,250 --> 00:21:19,375 トーマスが 夫と同じことをするかも 233 00:21:22,375 --> 00:21:24,125 捜索させよう 234 00:21:25,583 --> 00:21:26,833 必ず見つける 235 00:21:50,833 --> 00:21:51,708 マルク? 236 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 なぜ ここに? 237 00:22:00,208 --> 00:22:02,041 ズボンが汚れた 238 00:22:06,083 --> 00:22:07,041 マルク! 239 00:22:08,416 --> 00:22:09,625 来られたか 240 00:22:25,916 --> 00:22:26,708 食うか? 241 00:22:27,166 --> 00:22:27,791 いや 242 00:22:29,500 --> 00:22:30,291 そうか 243 00:22:32,416 --> 00:22:35,375 ここが最も上の天空層だ 244 00:22:35,708 --> 00:22:37,833 前人未踏の場所さ 245 00:22:37,958 --> 00:22:41,375 俺たちがいるのは最下層 採掘場がある 246 00:22:41,833 --> 00:22:43,125 月も出ない 247 00:22:44,333 --> 00:22:47,250 星も見えず 夜は真っ暗だ 248 00:22:48,750 --> 00:22:50,625 黒の塔は快適だが― 249 00:22:51,916 --> 00:22:53,625 ここを通るしかない 250 00:22:55,166 --> 00:22:58,875 マルテン宮殿 そして天空層へ上る 251 00:22:59,333 --> 00:23:03,083 黒の塔って 別の惑星か何かなの? 252 00:23:03,833 --> 00:23:07,458 クロニクルに書いてある 全部 読め 253 00:23:09,333 --> 00:23:11,375 今は家に帰りたい 254 00:23:14,250 --> 00:23:15,916 俺は帰らないぞ 255 00:23:23,375 --> 00:23:24,708 グリフォン退治? 256 00:23:28,375 --> 00:23:29,833 殺されるかも 257 00:23:32,458 --> 00:23:34,125 それも運命だ 258 00:23:34,958 --> 00:23:35,750 母さんは? 259 00:23:37,500 --> 00:23:38,708 乗り越えるさ 260 00:23:40,791 --> 00:23:41,500 僕は? 261 00:23:42,875 --> 00:23:44,375 誰を頼ればいい? 262 00:23:45,541 --> 00:23:48,750 マルク 俺は死ぬ気はない 263 00:23:52,125 --> 00:23:54,750 退治した後は戻れる? 264 00:23:56,958 --> 00:24:00,666 倒せば 宮殿で王の扱いを受けるさ 265 00:24:03,791 --> 00:24:07,291 缶詰じゃなく ごちそうが食える 266 00:24:07,500 --> 00:24:08,958 マルテン宮殿って? 267 00:24:09,666 --> 00:24:11,291 古いにしえの戦士の住まいだ 268 00:24:12,416 --> 00:24:14,500 倒し方を知る者たちさ 269 00:24:15,708 --> 00:24:16,916 俺も学ぶ 270 00:24:17,333 --> 00:24:20,666 家はクレーフェルデンで 店もある 271 00:24:20,791 --> 00:24:24,500 でも異常者扱いで 病院送りだ 272 00:24:24,916 --> 00:24:27,583 ここじゃ戦士だ お前もな 273 00:24:29,083 --> 00:24:30,500 感じるはずだ 274 00:24:31,791 --> 00:24:32,833 そうだろ? 275 00:24:32,958 --> 00:24:35,750 いや 感じたくもない 276 00:24:36,125 --> 00:24:39,916 僕の望みは 明日も店を開けることだ 277 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 なら帰れ 278 00:24:43,750 --> 00:24:45,375 教会の門からな 279 00:24:46,166 --> 00:24:47,125 好きにしろ 280 00:24:48,375 --> 00:24:49,833 教会の門って? 281 00:24:50,375 --> 00:24:52,000 来る時に通ったろ? 282 00:24:53,000 --> 00:24:54,375 通ってない 283 00:24:57,791 --> 00:24:58,666 まさか 284 00:25:00,416 --> 00:25:03,666 トーマスを捜そうと 本を見てたんだ 285 00:25:05,333 --> 00:25:07,375 そしたら突然 ここに 286 00:25:12,666 --> 00:25:14,000 望んだだけ? 287 00:25:14,166 --> 00:25:16,166 そんなの分からない 288 00:25:20,208 --> 00:25:21,958 場所に集中し― 289 00:25:23,250 --> 00:25:26,083 願ったら 着いてたと言うのか? 290 00:25:26,500 --> 00:25:27,375 まあね 291 00:25:28,708 --> 00:25:30,041 時々 そうなる 292 00:25:39,166 --> 00:25:40,541 お前は“旅人”か 293 00:25:41,541 --> 00:25:42,708 何だって? 294 00:25:46,041 --> 00:25:47,208 説明して 295 00:25:48,458 --> 00:25:49,625 明日 話そう 296 00:25:49,791 --> 00:25:53,291 待ってくれよ 僕が何だって? 297 00:25:53,291 --> 00:25:54,166 明日だ 298 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 ベッキーをマルクの店に送る 299 00:26:13,916 --> 00:26:18,333 今日 ビッグ・ジョンと会う 面接みたいなものだ 300 00:26:19,166 --> 00:26:22,666 ダメ 今は店に行かなきゃ 301 00:26:24,041 --> 00:26:27,208 勝手を言うな 手を貸すのか? 302 00:26:29,708 --> 00:26:31,791 何も強制してない 303 00:26:32,375 --> 00:26:36,833 私と会う必要もない シュロスパークに来ることも 304 00:26:36,833 --> 00:26:40,958 私が買った道具やピザも 捨てればいい 305 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 勝手にして 306 00:26:42,875 --> 00:26:44,166 私は歩くから 307 00:26:44,916 --> 00:26:45,833 ありがと 308 00:26:48,375 --> 00:26:49,000 ベッキー 309 00:26:51,125 --> 00:26:53,125 私が送っていく 310 00:26:54,666 --> 00:26:56,708 無神経すぎるわ 311 00:26:57,375 --> 00:26:59,541 今の態度は許されない 312 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 何それ? 313 00:27:00,541 --> 00:27:02,291 友情は敬意に基づく 314 00:27:03,083 --> 00:27:05,666 でも あなたは自分中心 315 00:27:06,291 --> 00:27:09,083 気をつけないと孤立する 316 00:27:09,541 --> 00:27:10,916 余計な お世話 317 00:27:12,291 --> 00:27:13,333 行くわ 318 00:27:15,708 --> 00:27:19,125 勝手にして マルクと お似合いよ 319 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 負け犬ども! 320 00:27:29,375 --> 00:27:30,333 マルク? 321 00:27:35,333 --> 00:27:36,125 マルク 322 00:27:57,000 --> 00:27:59,791 私はベッキー マルクは? 323 00:27:59,916 --> 00:28:01,458 来てないんだ 324 00:28:02,416 --> 00:28:05,416 今日は彼のシフトなのにね 325 00:28:09,458 --> 00:28:11,625 伝言を頼める? 326 00:28:12,708 --> 00:28:13,375 いいよ 327 00:28:14,458 --> 00:28:15,166 口頭では... 328 00:28:15,750 --> 00:28:19,458 ならメモを残して 事務所のデスクに 329 00:28:39,708 --> 00:28:42,416 クソッ またかよ 330 00:28:48,458 --> 00:28:49,791 声を出すな 331 00:28:51,333 --> 00:28:53,666 ゆっくり右を向け 332 00:28:56,250 --> 00:28:57,125 見えるか? 333 00:28:58,166 --> 00:28:59,750 奴隷狩りの連中だ 334 00:29:03,125 --> 00:29:04,583 走れと言ったら― 335 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 突っ走れ 336 00:29:13,416 --> 00:29:14,125 走れ! 337 00:29:53,875 --> 00:29:57,416 マルク 逃げるんだ 自分の身を守れ 338 00:30:00,041 --> 00:30:00,833 行け! 339 00:30:03,333 --> 00:30:05,208 逃げろ 早く! 340 00:30:07,541 --> 00:30:08,833 マルク 行け 341 00:30:42,208 --> 00:30:44,708 神様 死にたくありません 342 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 戻りたい 343 00:30:50,250 --> 00:30:51,083 戻りたい 344 00:31:43,208 --> 00:31:44,625 何があった? 345 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 トーマスが... 346 00:31:51,125 --> 00:31:52,208 どうした? 347 00:31:57,500 --> 00:31:58,791 何でもない 348 00:31:58,916 --> 00:32:01,708 これはトーマスの筆跡だ 349 00:32:03,500 --> 00:32:04,625 誰の本? 350 00:32:06,333 --> 00:32:07,000 僕のだ 351 00:32:11,833 --> 00:32:14,583 話せば気が楽になるはず 352 00:32:15,250 --> 00:32:18,791 どうやって店に? 俺は見てないぞ 353 00:32:21,416 --> 00:32:24,041 あなたが心配なの 354 00:32:27,208 --> 00:32:28,000 でしょ? 355 00:32:28,125 --> 00:32:29,166 もちろんさ 356 00:32:34,125 --> 00:32:34,916 分かった 357 00:32:37,125 --> 00:32:38,750 でも信じないかも 358 00:33:10,000 --> 00:33:13,166 〈我が主 フェンディア様〉 359 00:33:22,333 --> 00:33:24,833 〈主よ〉 360 00:33:27,916 --> 00:33:32,708 〈慌ただしいぞ よき知らせだろうな?〉 361 00:33:32,833 --> 00:33:35,125 〈奴を捕らえました〉 362 00:33:35,833 --> 00:33:40,500 〈異世界間を移動する 旅人の兄です〉 363 00:33:40,625 --> 00:33:43,333 〈では玉座の時だな〉 364 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 〈その兄を 奴隷の道に追いやれ〉 365 00:33:48,333 --> 00:33:50,625 〈承知いたしました〉 366 00:34:11,416 --> 00:34:13,250 〈我が主よ〉 367 00:34:15,458 --> 00:34:20,166 〈我らの父上が 戻るということですか?〉 368 00:34:20,625 --> 00:34:22,458 〈ああ 間もなくだ〉 369 00:34:26,625 --> 00:34:28,166 〈父上!〉 370 00:34:28,375 --> 00:34:30,416 怪物に石像の天使? 371 00:34:31,375 --> 00:34:32,166 事実だ 372 00:34:32,291 --> 00:34:34,041 なら消えてみせろ 373 00:34:34,166 --> 00:34:36,833 いつも できるわけじゃない 374 00:34:36,958 --> 00:34:39,541 すっかりイカれちまったな 375 00:34:40,166 --> 00:34:42,083 病院で診てもらえ 376 00:34:46,791 --> 00:34:48,166 事実なんだ 377 00:34:49,166 --> 00:34:50,625 私は信じる 378 00:34:51,333 --> 00:34:52,250 ありがとう 379 00:34:54,250 --> 00:34:55,958 ケガさせて ごめん 380 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 そうだ 証拠がある! 381 00:35:06,416 --> 00:35:07,083 来て 382 00:35:09,875 --> 00:35:10,708 どこへ? 383 00:35:10,833 --> 00:35:12,000 証拠がある 384 00:35:14,416 --> 00:35:16,041 なら 俺も行く 385 00:35:55,041 --> 00:35:57,500 グリフォンは 石像に命を与える 386 00:35:58,333 --> 00:36:00,500 こいつに襲われて― 387 00:36:01,000 --> 00:36:02,375 彼に守られた 388 00:36:02,875 --> 00:36:06,125 証拠を見せるよ 屋根に上ろう 389 00:36:20,708 --> 00:36:21,666 高いな 390 00:36:21,791 --> 00:36:22,958 高すぎる 391 00:36:23,083 --> 00:36:27,000 証拠を見たいと言ったのは そっちだ 392 00:36:27,458 --> 00:36:30,916 でも高すぎて無理なら... 393 00:36:38,291 --> 00:36:40,583 左を持て 右は緩んでる 394 00:36:40,708 --> 00:36:42,666 緩めた奴がいる? 395 00:36:43,250 --> 00:36:43,833 言ってろ 396 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 なるほど 分かった 397 00:37:08,000 --> 00:37:09,916 何が証拠だよ 398 00:37:17,000 --> 00:37:18,208 あり得ない 399 00:37:25,375 --> 00:37:26,500 デカかった 400 00:37:27,083 --> 00:37:28,375 とてつもなく 401 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 ベッキー 402 00:37:54,500 --> 00:37:55,583 あったんだ 403 00:37:55,958 --> 00:37:58,166 トーマスをさらった妖精? 404 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 黙れ 405 00:37:59,625 --> 00:38:01,208 私たちは信じてる 406 00:38:01,333 --> 00:38:02,541 私たち? 407 00:38:04,000 --> 00:38:05,583 彼の味方? 408 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 敵味方はない 409 00:38:07,958 --> 00:38:10,041 僕を異常者だと? 410 00:38:10,791 --> 00:38:12,416 そうは言ってない 411 00:38:14,750 --> 00:38:18,958 父のカウンセリングを 受けてるなら 相談して 412 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 そうだな 413 00:38:24,458 --> 00:38:25,750 “私を信じて” 414 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 “支えるわ” 415 00:38:28,625 --> 00:38:32,708 私たちを 危険な目に遭わせたくせに 416 00:38:32,708 --> 00:38:36,291 証拠を求めたのは そっちだ 417 00:38:36,791 --> 00:38:41,083 トーマスの居場所を 知りたがったのもな 418 00:38:41,333 --> 00:38:45,416 トーマスは自ら行った 僕に責任はない 419 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 無関係なんだよ 420 00:38:48,500 --> 00:38:51,416 異常者扱いは許さない 421 00:38:52,875 --> 00:38:54,750 そうは言ってないわ 422 00:38:55,083 --> 00:38:58,125 その態度こそ 異常者扱いだ! 423 00:38:59,750 --> 00:39:00,708 マルク 424 00:39:02,375 --> 00:39:03,875 あなたは異常よ 425 00:39:11,541 --> 00:39:12,666 触るな! 426 00:39:22,916 --> 00:39:23,666 何だ? 427 00:39:24,500 --> 00:39:25,416 言えよ 428 00:39:31,958 --> 00:39:32,833 ベッキー 429 00:40:18,583 --> 00:40:20,250 〈見よ!〉 430 00:40:20,750 --> 00:40:23,916 〈ついに始まったのだ〉 431 00:40:41,708 --> 00:40:44,791 “シュロスパーク・シネマ 改装工事中” 432 00:40:48,291 --> 00:40:52,083 “バックドラフト” 433 00:40:52,083 --> 00:40:54,791 “ツインズ” 434 00:41:10,625 --> 00:41:12,416 100倍 すごいぞ 435 00:41:12,541 --> 00:41:14,333 入場料で回収する 436 00:41:14,458 --> 00:41:15,958 プールなら? 437 00:41:16,166 --> 00:41:17,666 それはダサい 438 00:41:17,791 --> 00:41:19,333 聞いて 439 00:41:20,541 --> 00:41:24,333 そんなに重要なら ここでやれば? 440 00:41:39,000 --> 00:41:44,250 アメリカ政府は 禁煙キャンペーンを活発化 441 00:41:44,875 --> 00:41:45,458 やあ 442 00:41:45,583 --> 00:41:46,333 ただいま 443 00:41:52,625 --> 00:41:53,708 どうした? 444 00:41:55,750 --> 00:41:56,875 友達を作る 445 00:41:58,041 --> 00:42:01,291 マルクには もう近づかないわ 446 00:42:02,333 --> 00:42:03,416 そうしろ 447 00:42:04,208 --> 00:42:05,041 ありがとう 448 00:42:09,791 --> 00:42:14,000 ニコチンは依存症を 誘発するものです 449 00:42:14,125 --> 00:42:17,083 議会は禁煙を より推進すると... 450 00:42:31,250 --> 00:42:33,375 マルク こっちに来て 451 00:42:46,458 --> 00:42:48,833 遅いのは認める 452 00:42:48,833 --> 00:42:50,250 何があった? 453 00:42:52,625 --> 00:42:53,708 それは... 454 00:42:55,958 --> 00:42:59,750 ある女の子を 好きになったけど― 455 00:43:01,750 --> 00:43:05,500 どうやら失敗したらしい 456 00:43:09,250 --> 00:43:12,083 兄が行方不明なのよ 457 00:43:16,916 --> 00:43:18,583 メモの留守電を聞いた 458 00:43:26,416 --> 00:43:29,791 トーマスは 商品の仕入れに行った 459 00:43:31,958 --> 00:43:32,833 仕入れ? 460 00:43:33,500 --> 00:43:34,250 そうさ 461 00:43:35,083 --> 00:43:38,416 一日がかりさ 月に2回 やってる 462 00:43:39,291 --> 00:43:40,750 メモに言い忘れた 463 00:43:40,875 --> 00:43:41,875 本当に? 464 00:43:43,125 --> 00:43:48,250 信じないなら 店に行って トーマスに電話させようか? 465 00:43:48,666 --> 00:43:51,041 まだ8時半だけど 466 00:43:52,458 --> 00:43:53,291 ええ 467 00:43:54,583 --> 00:43:55,916 いい考えね 468 00:43:56,041 --> 00:43:58,000 自転車で行けと? 469 00:43:58,291 --> 00:44:00,083 車で送るわ 470 00:44:18,916 --> 00:44:22,583 “天使の休息墓地” 471 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 よし 472 00:44:27,416 --> 00:44:28,333 聞いて 473 00:44:29,416 --> 00:44:31,583 一緒にトーマスを捜して 474 00:44:32,166 --> 00:44:36,958 黒の塔で怪物と戦うなんて 僕には無理なんだ 475 00:44:37,500 --> 00:44:40,291 お願いだから 助けて 476 00:44:42,291 --> 00:44:45,875 誰もいないし 動けないフリはよして 477 00:44:46,583 --> 00:44:48,250 僕は まだガキだ 478 00:44:48,250 --> 00:44:50,750 そっちは剣で戦えるだろ 479 00:44:51,333 --> 00:44:52,208 動いて 480 00:44:53,250 --> 00:44:54,208 頼む 481 00:44:54,625 --> 00:44:55,833 何なんだよ 482 00:44:56,458 --> 00:44:58,166 やってられない 483 00:45:00,708 --> 00:45:02,291 俺は ただの石だ 484 00:45:04,625 --> 00:45:07,291 君は彼の弟なのだな? 485 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 マジか 486 00:45:22,958 --> 00:45:26,791 “ギュネシュ師聖が 武術学校を開校” 487 00:45:52,125 --> 00:45:54,625 “ギュネシュ武術学校” 488 00:46:02,541 --> 00:46:04,750 メモ! メモ! 489 00:46:12,625 --> 00:46:14,000 この脚め! 490 00:46:19,208 --> 00:46:20,541 役立たずが 491 00:46:24,458 --> 00:46:26,083 やあ 父さん 492 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 稽古をしてたのか? 493 00:46:33,125 --> 00:46:34,541 体が なまってる 494 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 気にすることはない 495 00:46:40,833 --> 00:46:42,625 テコンドーでなく― 496 00:46:43,625 --> 00:46:46,500 ギターやチェスをしろ 497 00:46:46,791 --> 00:46:48,833 2階に上がる前に― 498 00:46:49,791 --> 00:46:52,791 ちゃんと掃除しておけよ 499 00:47:08,125 --> 00:47:09,208 何の用だ 500 00:47:09,666 --> 00:47:11,166 トーマスを見つける 501 00:47:11,458 --> 00:47:13,166 この異常者め 502 00:47:13,541 --> 00:47:14,541 分かってる 503 00:47:14,833 --> 00:47:16,291 だから来た 504 00:47:16,750 --> 00:47:18,458 1人じゃ救えない 505 00:47:19,541 --> 00:47:20,666 力不足だ 506 00:47:21,666 --> 00:47:24,625 でも君がいれば 可能かも 507 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 来てくれ 508 00:47:27,833 --> 00:47:29,625 なぜ俺に頼む? 509 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 トーマスが “忠誠心があり―” 510 00:47:32,583 --> 00:47:34,333 “本当の友達だ”と 511 00:47:34,458 --> 00:47:37,250 トーマスが信頼する君を― 512 00:47:37,958 --> 00:47:39,541 僕も信じる 513 00:47:41,041 --> 00:47:42,791 手を貸してくれ 514 00:47:53,416 --> 00:47:55,833 “マルクと出かける” 515 00:48:01,083 --> 00:48:03,833 まず教会の門を探す 516 00:48:04,333 --> 00:48:06,875 マルテン教会? 初耳だ 517 00:48:07,000 --> 00:48:08,833 この町にある? 518 00:48:09,666 --> 00:48:10,958 それを調べる 519 00:48:21,375 --> 00:48:23,666 マルテン教会... 520 00:48:23,791 --> 00:48:24,416 “マルテン教会” 521 00:48:24,416 --> 00:48:26,708 “マルテン教会” シュタインヴェークだ 522 00:48:26,708 --> 00:48:27,291 “マルテン教会” 523 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 たぶん ここだ 524 00:49:46,791 --> 00:49:47,625 行こう 525 00:51:13,541 --> 00:51:14,541 これが門か 526 00:51:20,375 --> 00:51:21,916 本のとおりだ 527 00:51:28,291 --> 00:51:31,500 “開門には 次の順に押せ” 528 00:51:31,500 --> 00:51:32,083 “火星 地球 水星 木星 月” 529 00:51:32,083 --> 00:51:33,791 “火星 地球 水星 木星 月” 惑星を押す? 530 00:51:33,791 --> 00:51:36,000 “火星 地球 水星 木星 月” 531 00:51:38,791 --> 00:51:39,791 火星 532 00:51:46,916 --> 00:51:48,000 地球 533 00:51:50,708 --> 00:51:51,666 水星 534 00:51:53,708 --> 00:51:54,875 木星 535 00:51:59,583 --> 00:52:00,458 月 536 00:52:27,625 --> 00:52:28,333 メモ 537 00:52:29,500 --> 00:52:31,875 待ってくれよ メモ 538 00:52:49,541 --> 00:52:50,416 どうした? 539 00:52:51,625 --> 00:52:52,625 脚が! 540 00:52:53,958 --> 00:52:55,041 ウソだろ 541 00:52:55,916 --> 00:52:56,708 マジか... 542 00:52:58,041 --> 00:52:58,916 何事? 543 00:52:59,208 --> 00:53:00,500 これを見ろ 544 00:53:02,125 --> 00:53:02,958 動くんだ 545 00:53:06,875 --> 00:53:09,166 自由に動いてる 546 00:53:12,125 --> 00:53:13,333 ヤバいぞ 547 00:53:19,458 --> 00:53:20,666 どうすれば? 548 00:53:21,958 --> 00:53:22,541 さあ... 549 00:53:29,041 --> 00:53:31,041 前回 帰った方法は? 550 00:53:36,916 --> 00:53:38,375 目を閉じて... 551 00:53:41,041 --> 00:53:42,750 願ったんだ 552 00:53:44,333 --> 00:53:46,291 ただ それだけで... 553 00:53:49,708 --> 00:53:50,500 マルク 554 00:53:51,708 --> 00:53:53,250 よせ 笑えないぞ 555 00:53:57,375 --> 00:53:58,000 マルク? 556 00:54:06,000 --> 00:54:06,708 マルク? 557 00:54:08,833 --> 00:54:09,791 マルク 558 00:54:13,750 --> 00:54:15,625 マルク! 559 00:54:17,125 --> 00:54:19,333 マルク! 560 00:56:22,666 --> 00:56:24,666 日本語字幕 安本 熙生