1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Pap? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 Mark. Alles komt goed. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 Thomas? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Thomas? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Bedankt voor je hulp gisteren. 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 Is Thomas weggegaan? 7 00:02:50,250 --> 00:02:51,083 Thomas? 8 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 Thomas? 9 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 Thomas? 10 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Thomas is hier. 11 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 - Hier is Thomas. - Thomas is hier. 12 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 Thomas is hier. 13 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Zoek Thomas. 14 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 - Thomas is hier. - In de Zwarte Toren. Hier. 15 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 In de Zwarte Toren. 16 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Haal Thomas. Vecht tegen de Griffioen. 17 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 Vecht tegen de... 18 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}DE WERELD VAN GELUID 19 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 We zijn hier vandaag bij het lunchprogramma. 20 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 Een heel speciale gast... 21 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 - Waar is het geld? - Geen idee, pap. 22 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Waar is mijn geld? 23 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 - Ik had het daar neergelegd. - Geen idee. 24 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Het lag hier op het kastje. 25 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 Het is gevallen. 26 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 Het is gevallen. 27 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 Oké. 28 00:04:52,083 --> 00:04:53,041 Hé. 29 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Hé. 30 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Kijk eens. 31 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 Wat is er? 32 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Ben, wat is er? 33 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 Ik moet hier weg. Gewoon weg. 34 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 Het feest is mijn enige kans. 35 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Kijk. Misschien helpt dit. 36 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 BEN SCHRÖDER PRESENTEERT DE ULTIMATE MONSTER PARTY 37 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Beter dan DJ Neb, toch? 38 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 Bedankt, Maya. 39 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 Nu nog een coole locatie. 40 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 En dan gaan we feesten. 41 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Zeker weten. 42 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 Ik vraag het Sara wel. Ik haal haar toch op. 43 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Cool. 44 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 - 'Altijd', zei u. - Ja, kom binnen. 45 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Alles goed? 46 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 Ik heb het gevoel dat er een auto op me af komt. 47 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 Ik zie hem niet, maar hij is er. 48 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Haal diep adem, rustig in en uit. 49 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 Regelmatig. 50 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 - Ja. - Nee, dit gaat niet. 51 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 Ga zitten. Ik haal water. 52 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Heb je weer hallucinaties gehad? 53 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Dit gebeurt echt. Thomas is weg. 54 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 Hoezo weg? 55 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 Hij had problemen en wilde hulp. Maar nu is hij alleen weggegaan. 56 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 - Je maakt je zorgen. - Natuurlijk. 57 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Dat is mijn taak toch niet? 58 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 - Zeg 't maar. - Waarom moet ik hem zoeken? 59 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 Ik bekommer me om hem, mijn moeder en de winkel. Ik ben verdomme 16. 60 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 Ik wil weer therapie. 61 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 - Ik kan zo niet verder. - Mark. 62 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Ik kan je niet zeggen wat je moet doen. 63 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 Alleen dat je psychologisch gezien 64 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 uitbehandeld hebt. 65 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 Wat betekent dat? 66 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 Als je niet meer het gevoel wilt hebben dat je achtervolgd wordt, 67 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 verstop je dan niet achter therapie. 68 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 Pak je problemen aan. 69 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 Zoek Thomas. Praat. 70 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 Oké? 71 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 Dan zul je je beter voelen. 72 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Natuurlijk. Bedankt. 73 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 Verdomme, Thomas. Dit is mijn taak niet. 74 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Hé. 75 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 - Hé. - Hoe gaat het? 76 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Super. Hoezo? 77 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Je was niet op school. 78 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Was je hier voor therapie? 79 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 Wat? Nee. 80 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Geen therapie. 81 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 Schaam je niet. 82 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Geen therapie. 83 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 Ik ben ermee opgegroeid. Dr. Peters is mijn vader. 84 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Ik moet de winkel openen. 85 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Mark, wacht. 86 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 - Haal je me later op? - Natuurlijk. 87 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 Kom niet te laat. 88 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 Je zou het toch vragen? 89 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 - Wat doe je? - Ik moet je om een gunst vragen. 90 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Mijn ouders kunnen je zien. 91 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 Heel snel. 92 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 Dat evenement? 93 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 De grote Big John? 94 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 Hij is een ster. 95 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Als hij ziet dat ik het kan, 96 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 het geluid op dit feest regelen, mag ik mee op tournee. 97 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 Ik wil een evenement. 98 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 Ik dacht aan bioscoop Schlosspark. 99 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 Mooie locatie voor een feest. 100 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 En hij is van je ouders... 101 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 We gaan er al vaak heen. 102 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 Mijn ouders zullen me vermoorden. En dan jou. 103 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 Mijn enige kans om weg te gaan. 104 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 Ik ben 18 en zit nog in de vierde. 105 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 Ik kan niet bij een bank werken of voor mijn ouders. 106 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 Dit is mijn kans. 107 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Maar ik wil je hier 108 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 bij mij hebben en niet op tournee met Big John. 109 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 Help me. 110 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Ik moet hier weg. 111 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 Ik zei nee. 112 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 Hoi, ik heb eten voor je. 113 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Heb je met Mark Zimmermann gepraat? 114 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Ja. 115 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Blijf uit zijn buurt. 116 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Wat? 117 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 Hij is mijn patiënt. 118 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 Zolang ik niet weet hoe stabiel hij is, blijf je weg. 119 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Waarom? 120 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Wil je zijn dossier lezen? 121 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Bedankt hiervoor. 122 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 Oké. 123 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 Poort in de kerk. 124 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 Welke kerk? 125 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 Waar ben je heen gegaan? 126 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 Door de woestijn? 127 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Naar Martenshof. 128 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Over de hemeltrap... 129 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Tweesprong bij boom. Ga naar links. 130 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 Pagina 288. 131 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 Boom, links. 132 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 288... 133 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 INSECTEN 134 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Woont op bomen. 135 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 Pas op. Giftige steek. O, shit. 136 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 Oké. 137 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 Oké. 138 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 Blijf rustig. 139 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 Dit is geen droom. 140 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 Ik ben echt hier. 141 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 Thomas. 142 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 Shit. 143 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Bij de boom links. 144 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Thomas, waar ben je? 145 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 NAAR DE ROMAN DER GREIF VAN WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 146 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 Hallo? Thomas? 147 00:14:41,958 --> 00:14:44,208 - Bedankt voor de lift. - Graag gedaan. 148 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 - Morgen heb je de late dienst, hè? - Ja. 149 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Overmorgen ook? 150 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 En de rest van de week, net als jij. 151 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 Het zou kunnen dat je... 152 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 Vraag 't maar. 153 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Wat? 154 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 Ik zie je naar me kijken op het werk. 155 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Oké. 156 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 Dus... 157 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Petra, ik wil graag met je naar bed. 158 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Ik bedoelde uit eten gaan. 159 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 - Shit. Wat gênant. - Nee. 160 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 - O, god. - Ik ben dit compleet verleerd. 161 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Nee... 162 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 Zou uit eten gaan oké zijn? 163 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 Absoluut. 164 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Mooi zo. Dan 165 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 fris ik me op. 166 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 O, god. 167 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Hé, met Memo. 168 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 De deur van de winkel stond open. Ik kan Thomas nergens vinden. 169 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 Er ligt een boek met rare tekeningen. Ik maak me zorgen. Waar ben je? 170 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 Er is iets mis. Ik maak me zorgen. Bel me. 171 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 Naar de politie. Het gaat over mijn zoon. 172 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 We hadden toch gezegd dat het anderhalf gram zou zijn? 173 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 BIOSCOOP SCHLOSSPARK 174 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 - Dag, ik ga. - Wacht even, liefje. 175 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 Dat is de toestand van eergisteren. 176 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Ja, ik zal oppassen. 177 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 We moeten erover praten... 178 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 Geen zorgen, ik neem geen drugs. 179 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Oké, liefje. Dag. 180 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 - Als een optie... - Laten we... 181 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 - Hé. - Vanwaar deze eer? 182 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 - Ik heb vragen. - Wat voor vragen? 183 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Over Mark. 184 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 Waarom is hij gestoord? 185 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 Hij is gewoon raar. 186 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 Geen vrienden en hij wil er geen. Hij houdt afstand. 187 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 Dat is niet gestoord. 188 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 Er is jaren geleden iets met z'n pa gebeurd, 189 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 maar niemand hier praat erover. 190 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 Kortom, je weet het niet. 191 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 Ik kan het uitzoeken als je prijs goed is. 192 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 Twee keer wiskunde, 193 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 scheikunde en één keer biologie per week. Eén maand. 194 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Thomas. 195 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 Hoe oud was uw zoon ook alweer? 196 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 Hij is, niet was, 25. 197 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Meerderjarig dus. 198 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 Dat zei ik al. Hij is volwassen. 199 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 Sinds wanneer is hij vermist? 200 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 Sinds vanmiddag. Er is geen reden om dit op te geven. 201 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 'Sinds vanmiddag.' 202 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 Waar voor het laatst gezien? 203 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 - Ik weet het niet. - Zij wilde hier komen. 204 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Er zijn twee mogelijkheden. 205 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 De ene is: je gaat deze kamer uit en wacht buiten op me. 206 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 De andere is: 207 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 je blijft hier en geen enkel woord komt uit je mond. 208 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Wat kies je? 209 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Hij heeft gelijk. 210 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 Geen reden voor een onderzoek. 211 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Weet u wie ik ben? 212 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 BIBLIOTHEEK 213 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Karl Zimmermann was mijn man. 214 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 STEENHOUWERSATELIER BRANDT AF TRAGISCHE ZELFMOORD? 215 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 'Brandtragedie op kerkhof van Krefelden.' 216 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ...TWEE BLIKKEN BENZINE ...SLOOT HET GEBOUW... 217 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}BRAND IN STEENHOUWERSATELIER... 218 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Had Karl Zimmermann beide zoons ontvoerd? 219 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Geen beweging. Dit is de politie. 220 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 2 april 1984. 221 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Marks verjaardag. 222 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 Mark zag hoe zijn vader... 223 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 Als u weet wat Karl zichzelf toen aandeed, 224 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 weet u wat Thomas kan doen. 225 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 Ik zal 'n zoekteam sturen. 226 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 We vinden 'm wel. 227 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 Mark? 228 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Wat doe jij hier? 229 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Man. Mijn broek. 230 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 Mark, je bent eindelijk hier. 231 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 - Honger? - Nee. 232 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 Goed dan. 233 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 Hier is het hoogste niveau. 234 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 Het hemelniveau. 235 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 Niemand weet wat daar is. 236 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 En wij zijn hier, in het onderste. In de mijnen. 237 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Geen maan 's nachts. 238 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Geen sterren. 239 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 Alleen duisternis. 240 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Er zijn hier mooiere plekken. 241 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Maar alleen zo kom je boven. 242 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 Naar Martenshof, hier. Via de trap naar de hemel. 243 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 Niveau na niveau. 244 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 Wat is de Zwarte Toren eigenlijk? 245 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 Een andere planeet? 246 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 Het staat allemaal in de Kroniek. Lees het. Leer het. 247 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Dat wil ik niet. Ik wil naar huis. 248 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 Ik ga niet terug. 249 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 Wil je de Griffioen doden? 250 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Wat als hij jou doodt? 251 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 Dan heb ik mijn lot vervuld. 252 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 En mam? 253 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 Ze redt zich wel. 254 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 En ik? 255 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 Wie heb ik dan nog? 256 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 Mark. 257 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Ik wil niet sterven. 258 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Kom je terug als je hem verslagen hebt? 259 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 Als ik de Griffioen dood, zal ik een koning zijn in Martenshof. 260 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 Geen ingeblikt voedsel meer. Alleen goed, vers voedsel. 261 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 Wat is Martenshof? 262 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 Waar oude krijgers wonen. 263 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 Die weten hoe je de Griffioen doodt. 264 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Ik zal het leren. 265 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 Maar we zijn in Krefelden. 266 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 - Onze winkel is daar. - Daar ben ik een gek 267 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 die opgesloten zat. Hier een krijger. 268 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 En jij ook. 269 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 Voel je het niet? 270 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 - Voel je het niet? - Nee. 271 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 Dat wil ik niet. 272 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 Ik wil de winkel morgen openen. Samen. Verder niets. 273 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 Ga dan maar. 274 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Ga door de poort in de kerk. Jouw beslissing. 275 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Welke poort in de kerk? 276 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 Waar je doorheen kwam? 277 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Niet via een poort. 278 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 Hoe dan? 279 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 Ik wilde je vinden, dus keek ik in het boek 280 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 en ineens was ik hier. 281 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Je wenste je hierheen. 282 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 Geen idee. Ik wilde je gewoon vinden. 283 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 Denk je aan een plek, 284 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 wens je dat je daar bent en ben je er ineens? 285 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Zoiets. 286 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 Niet altijd. 287 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 De Wereldenreiziger. 288 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Wat ben ik? 289 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 Wat zei je daar? 290 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 We praten morgen. 291 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 Nee, wacht. Wat zei je? 292 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 - Wie ben ik? - Morgen. 293 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 We gaan naar Orakel, Becky bij Mark afzetten. 294 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Ik ga toch met Big John praten? 295 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 Het is net een sollicitatie. 296 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Niet nu. 297 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 Orakel is nu belangrijker. 298 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 Ik hoef niet te doen wat je zegt. Jij helpt mij niet. 299 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Je moet sowieso niets. 300 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 Je moet niet met mij omgaan. 301 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 Of elke dag naar Schlosspark komen. 302 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 Of mijn gereedschap gebruiken, de pizza eten die ik koop. 303 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 Dat hoeft niet. 304 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 Ik loop wel, oké? Bedankt. 305 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 Becky. 306 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 Ik zou je brengen. 307 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 Je weet niet eens hoe je doet. 308 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Hoe je met Ben omgaat, kan echt niet. 309 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 - Sorry? - Vriendschap is gebaseerd op respect. 310 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 Jij respecteert alleen jezelf. 311 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 Als je niet oppast, ben je straks alleen. 312 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 Wie vroeg jou wat? 313 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 Ik moet naar Mark. 314 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 Ja, stik maar. 315 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 Ga naar Mark. Hij past bij je. 316 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 Stomme losers. 317 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Mark? 318 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 Mark? 319 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 - Hoi, ik ben Becky. Is Mark er? - Hij zou nu moeten werken. 320 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Maar om mij onbekende redenen is hij er niet. 321 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Een boodschap dan? 322 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Zeg het maar. 323 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 Het is privé. 324 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 Een briefje dan. 325 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Het kantoor is achterin. Het bureau met de rotmuziek. 326 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 Shit. Niet weer. 327 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Blijf rustig. 328 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 Kijk heel langzaam naar rechts. 329 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 Zie je ze? Dat zijn slavenjagers. 330 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Als ik 'rennen' zeg, 331 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 ga je rennen. 332 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Rennen. 333 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Mark. 334 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Mark, rennen. Ren weg. 335 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Ren weg. Red jezelf. 336 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 Vooruit, Mark. 337 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Ga nou. 338 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 Mark. Ga nou. 339 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Alsjeblieft. Ik wil niet sterven. 340 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Ik wil terug. 341 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Ik wil terug. 342 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 Wat is er gebeurd? 343 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Thomas is... 344 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Wat is er met Thomas? 345 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 Helemaal niets. 346 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 Maar dat is zijn handschrift. Wat is dat voor boek? 347 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Van wie is het? 348 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 Van mij. 349 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 Je voelt je beter als je het ons vertelt. 350 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 Hoe ben je hier binnengekomen? Ik was hier de hele tijd. 351 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Je weet dat we er voor je zijn, toch? 352 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 - Toch? - Jazeker. 353 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Oké. 354 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Maar dit zal gestoord klinken. 355 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Mijn meester, Fendia. 356 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Mijn meester? 357 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 Ik hoop dat je haast 358 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 betekent dat er goed nieuws is. 359 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 Ja, meester. We hebben hem gevangen. 360 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 De broer van de Wereldenreiziger tussen de werelden. 361 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 Dan is het tijd voor de troon. 362 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 En zet de broer in de slavenkaravaan. 363 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 Ja, meester. 364 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 Meester? 365 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Betekent dit dat Vader terugkomt? 366 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 Gauw. Heel gauw. 367 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 Vader. 368 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Gehoornde wezens, stenen engelen. 369 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 - Het is waar. - Tover je er dan heen. Ik wil het zien. 370 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 Ik weet niet hoe. Soms werkt het gewoon. 371 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 Je bent echt een rare, Zimmermann. 372 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 Zoek hulp. Echt. 373 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 Het is de waarheid. 374 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 Ik geloof je. 375 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Bedankt. 376 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 Sorry van je oog. 377 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 Ik heb bewijs. 378 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 Kom op. 379 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 - Wat nu weer? - Hij heeft bewijs. 380 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 Oké, ik ga mee. 381 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 De Griffioen kan steen tot leven brengen. 382 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 En dit ding viel ons aan. 383 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 Hij verdedigde ons. 384 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Voor bewijs 385 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 moeten we naar boven. 386 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 - Dat is erg hoog. - Verdomd hoog. 387 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 Jullie hoeven niet naar boven. Jullie wilden bewijs, ik niet. 388 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 Maar als het te hoog is vanwege je been... 389 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Hou je links vast. Daar zit een schroef los. 390 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 We zullen zien bij wie die loszit. 391 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 Heel grappig. 392 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 Oké, dat was het dan. 393 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Mooi bewijs, Zimmermann. 394 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 Dit kan niet. 395 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 Het was groot. Idioot groot. 396 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 Becky. 397 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 De kamer was er. 398 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 En de elfen en eenhoorns die Thomas ontvoerden. 399 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 Rot op, Memo. 400 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 We geloven dat je die zag. 401 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 Waarom 'wij'? 402 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Kies je zijn kant? 403 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 - Daar gaat het niet om. - Maar? 404 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Ben ik gestoord? 405 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 Niemand heeft dat gezegd. 406 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 Je wordt door mijn vader behandeld. 407 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Misschien moet je er met hem over praten. 408 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Natuurlijk. 409 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 'Vertrouw me, Mark.' 410 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 'We zijn er voor je.' 411 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 Denk eens na. Denk aan Memo. 412 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 Die stunt was link. We konden vallen. 413 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 Jullie wilden de Kroniek zien, niet ik. 414 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 Jullie wilden weten waar Thomas is. Ik wilde er niet over praten. 415 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 En het is mijn schuld niet dat Thomas weg is. 416 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 Hij wilde zelf weg. 417 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 Ik heb niks met deze shit te maken. 418 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 En ik laat me zeker niet gestoord noemen. 419 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 Je bent niet gestoord. 420 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 Jij doet alsof ik gestoord ben. 421 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 Hé, Mark... 422 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 Je bent gestoord. 423 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Raak me niet aan. 424 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Wat? 425 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 Wat is er? 426 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 Becky. 427 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Kijk. 428 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Het begint. 429 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 BIOSCOOP SCHLOSSPARK GESLOTEN WEGENS VERBOUWING 430 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 Dat is megacool. 431 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 Ja, maar dit is honderd keer groter. 432 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 - We verdienen het terug met entree. - Entree? 433 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 En het zwembad dan? 434 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 Oké, jongens. 435 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 Als het zo belangrijk voor jullie is, geef het feest dan hier. 436 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 Dat is fantastisch. 437 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ...werden gesloten na het ongeluk. 438 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 In de VS is de antirookcampagne aangescherpt 439 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 door de regering en het Congres. 440 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 - Hé. - Hé. 441 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 ...dwingen tabaksproductenten tot publieke zittingen. 442 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 Wat is er? 443 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 Ik wilde alleen zeggen dat ik nieuwe vrienden ga zoeken. 444 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 Ik blijf bij Mark weg. 445 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 Dat is fijn. Bedankt. 446 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 Nicotine leidt tot verslaving, zo blijkt uit het onderzoek. 447 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 In de VS is de antirookcampagne aangescherpt 448 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 Mark, kom je even? 449 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 Ik ben laat, maar maak geen ruzie. 450 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 Wat is er gebeurd? 451 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 Er... 452 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 Er is een meisje dat ik leuk vind, heel leuk, en... 453 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 Ik heb het verprutst. 454 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 Heb je plezier terwijl je broer vermist is? 455 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 Memo sprak iets in... 456 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 Thomas is bij Wolfi's waren gaan bestellen. 457 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 - Waren bestellen? - Ja. 458 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 De hele dag. Twee keer per maand. Net als altijd. 459 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 - Ik had het Memo niet verteld. - Echt? 460 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 Als je me niet gelooft, 461 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 kan ik nu weggaan en Thomas vragen je te bellen. 462 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 Het is pas 20.30 uur. Wil je dat? 463 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 Ja. 464 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 Dat is een goed idee. 465 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 - Wil je dat ik er nu heen fiets? - Ik kan je brengen. 466 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 KERKHOF ENGELENRUST 467 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 Oké. 468 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 Oké, man. 469 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 Ik heb je nodig. Ik moet Thomas vinden. 470 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 Ik kan niet tegen al die monsters in de Zwarte Toren vechten. 471 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 Dat is zelfmoord. 472 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Dus alsjeblieft, 473 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 help me. 474 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 Er is hier niemand. Doe niet alsof je een standbeeld bent. 475 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Ik ben verdomme 16. 476 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 Jij bent van steen, hebt een zwaard en kunt vechten. 477 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Beweeg je. 478 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 Vooruit. 479 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 Verdomme. 480 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 Dat is mijn taak niet. 481 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Ik ben maar van steen. 482 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 Jij bent zijn broer. 483 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Gaaf. 484 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 TAEKWONDOMEESTER SAIM GÜNES OPENT VECHTSPORTSCHOOL IN KREFELDEN 485 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 Memo. 486 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 Stom been. 487 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 Stom been. 488 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 Hé, pap. 489 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Wat is er? Ik wist niet dat je trainde. 490 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 Ik heb meer oefening nodig. 491 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 Maak je er geen zorgen over. 492 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Taekwondo is niets voor jou. 493 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 Oké? 494 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 Gitaar spelen, schaken... 495 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 Je bent hier niet voor gebouwd. 496 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Ruim op voor je naar boven komt. Oké? 497 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 Wat wil je? 498 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 Ik weet hoe we Thomas vinden. 499 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 Je bent gestoord. 500 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 Dat weet ik. Daarom ben ik hier. 501 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 Ik kan 'm niet alleen redden. 502 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 Ik ben te bang. 503 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 Maar als je me helpt, vinden we hem misschien. 504 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Samen. 505 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 - Waarom vraag je het mij? - Thomas zei dat je loyaal bent. 506 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Een echte vriend. 507 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 En omdat Thomas je vertrouwt. 508 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 Dus ik vertrouw je ook. 509 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 Help me, alsjeblieft. 510 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 WEG MET MARK 511 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 Thomas had het altijd over een poort in een kerk. 512 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 De Martenskerk. 513 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 Nooit van gehoord. Staat die in Krefelden? 514 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 We zullen zien. 515 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 Martenskerk... 516 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}MARTENSKERK 517 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}Steinweg 8. 518 00:49:09,333 --> 00:49:10,416 Wauw. 519 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 Ik geloof dat het hier is. 520 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Kom. 521 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 De poort... 522 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 Zoals in het boek. 523 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 INSTRUCTIES OM DE POORT TE OPENEN: DRUK ALS VOLGT OP DE PLANETEN 524 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 'Druk op de planeten... 525 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 'Mars. 526 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 'Aarde. 527 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 'Mercurius. 528 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 'Jupiter. 529 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 'Maan.' 530 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Hé, Memo. 531 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 Wacht even. Memo. 532 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 Wat is er? 533 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Mijn been. 534 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 Shit. 535 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 Hoe kan dat? 536 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 - Wat is er? - Man, mijn been. 537 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Het werkt. 538 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 Mijn been. Het werkt, man. 539 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 Shit. 540 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 Shit, wat doen we? 541 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 Geen idee. 542 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 Hoe was jij teruggekomen? 543 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 Ik sloot mijn ogen, 544 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 wenste me naar huis 545 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 en toen was ik ineens... 546 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 Mark? 547 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 Man, dat is niet grappig. 548 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 Mark. 549 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 Mark. 550 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 Mark. 551 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 Mark. 552 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 Mark. 553 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 554 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit