1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Pap?
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
Mark. Alles komt goed.
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
Thomas?
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Thomas?
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Bedankt voor je hulp gisteren.
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
Is Thomas weggegaan?
7
00:02:50,250 --> 00:02:51,083
Thomas?
8
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Thomas?
9
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
Thomas?
10
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
Thomas is hier.
11
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
- Hier is Thomas.
- Thomas is hier.
12
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
Thomas is hier.
13
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
Zoek Thomas.
14
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
- Thomas is hier.
- In de Zwarte Toren. Hier.
15
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
In de Zwarte Toren.
16
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
Haal Thomas. Vecht tegen de Griffioen.
17
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Vecht tegen de...
18
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}DE WERELD VAN GELUID
19
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
We zijn hier vandaag
bij het lunchprogramma.
20
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
Een heel speciale gast...
21
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
- Waar is het geld?
- Geen idee, pap.
22
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
Waar is mijn geld?
23
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
- Ik had het daar neergelegd.
- Geen idee.
24
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
Het lag hier op het kastje.
25
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
Het is gevallen.
26
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Het is gevallen.
27
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
Oké.
28
00:04:52,083 --> 00:04:53,041
Hé.
29
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Hé.
30
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Kijk eens.
31
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
Wat is er?
32
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Ben, wat is er?
33
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
Ik moet hier weg. Gewoon weg.
34
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
Het feest is mijn enige kans.
35
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Kijk. Misschien helpt dit.
36
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
BEN SCHRÖDER PRESENTEERT
DE ULTIMATE MONSTER PARTY
37
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
Beter dan DJ Neb, toch?
38
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
Bedankt, Maya.
39
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
Nu nog een coole locatie.
40
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
En dan gaan we feesten.
41
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
Zeker weten.
42
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
Ik vraag het Sara wel.
Ik haal haar toch op.
43
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Cool.
44
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
- 'Altijd', zei u.
- Ja, kom binnen.
45
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
Alles goed?
46
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
Ik heb het gevoel
dat er een auto op me af komt.
47
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
Ik zie hem niet, maar hij is er.
48
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Haal diep adem, rustig in en uit.
49
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
Regelmatig.
50
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
- Ja.
- Nee, dit gaat niet.
51
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
Ga zitten. Ik haal water.
52
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Heb je weer hallucinaties gehad?
53
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
Dit gebeurt echt. Thomas is weg.
54
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
Hoezo weg?
55
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
Hij had problemen en wilde hulp.
Maar nu is hij alleen weggegaan.
56
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
- Je maakt je zorgen.
- Natuurlijk.
57
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Dat is mijn taak toch niet?
58
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
- Zeg 't maar.
- Waarom moet ik hem zoeken?
59
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
Ik bekommer me om hem, mijn moeder
en de winkel. Ik ben verdomme 16.
60
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Ik wil weer therapie.
61
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
- Ik kan zo niet verder.
- Mark.
62
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
Ik kan je niet zeggen wat je moet doen.
63
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Alleen dat je psychologisch gezien
64
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
uitbehandeld hebt.
65
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Wat betekent dat?
66
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
Als je niet meer het gevoel wilt hebben
dat je achtervolgd wordt,
67
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
verstop je dan niet achter therapie.
68
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Pak je problemen aan.
69
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
Zoek Thomas. Praat.
70
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
Oké?
71
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
Dan zul je je beter voelen.
72
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Natuurlijk. Bedankt.
73
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
Verdomme, Thomas. Dit is mijn taak niet.
74
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Hé.
75
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
- Hé.
- Hoe gaat het?
76
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Super. Hoezo?
77
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
Je was niet op school.
78
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Was je hier voor therapie?
79
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
Wat? Nee.
80
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Geen therapie.
81
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
Schaam je niet.
82
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Geen therapie.
83
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
Ik ben ermee opgegroeid.
Dr. Peters is mijn vader.
84
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Ik moet de winkel openen.
85
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Mark, wacht.
86
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
- Haal je me later op?
- Natuurlijk.
87
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
Kom niet te laat.
88
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
Je zou het toch vragen?
89
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
- Wat doe je?
- Ik moet je om een gunst vragen.
90
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
Mijn ouders kunnen je zien.
91
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
Heel snel.
92
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
Dat evenement?
93
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
De grote Big John?
94
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
Hij is een ster.
95
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Als hij ziet dat ik het kan,
96
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
het geluid op dit feest regelen,
mag ik mee op tournee.
97
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Ik wil een evenement.
98
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
Ik dacht aan bioscoop Schlosspark.
99
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
Mooie locatie voor een feest.
100
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
En hij is van je ouders...
101
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
We gaan er al vaak heen.
102
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
Mijn ouders zullen me vermoorden.
En dan jou.
103
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
Mijn enige kans om weg te gaan.
104
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
Ik ben 18 en zit nog in de vierde.
105
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
Ik kan niet bij een bank werken
of voor mijn ouders.
106
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
Dit is mijn kans.
107
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Maar ik wil je hier
108
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
bij mij hebben
en niet op tournee met Big John.
109
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
Help me.
110
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Ik moet hier weg.
111
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
Ik zei nee.
112
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
Hoi, ik heb eten voor je.
113
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Heb je met Mark Zimmermann gepraat?
114
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Ja.
115
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Blijf uit zijn buurt.
116
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Wat?
117
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
Hij is mijn patiënt.
118
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
Zolang ik niet weet
hoe stabiel hij is, blijf je weg.
119
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Waarom?
120
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
Wil je zijn dossier lezen?
121
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
Bedankt hiervoor.
122
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
Oké.
123
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
Poort in de kerk.
124
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
Welke kerk?
125
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
Waar ben je heen gegaan?
126
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
Door de woestijn?
127
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
Naar Martenshof.
128
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
Over de hemeltrap...
129
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
Tweesprong bij boom. Ga naar links.
130
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
Pagina 288.
131
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Boom, links.
132
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
288...
133
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
INSECTEN
134
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
Woont op bomen.
135
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
Pas op. Giftige steek. O, shit.
136
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
Oké.
137
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Oké.
138
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
Blijf rustig.
139
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
Dit is geen droom.
140
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
Ik ben echt hier.
141
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
Thomas.
142
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Shit.
143
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Bij de boom links.
144
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Thomas, waar ben je?
145
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
NAAR DE ROMAN DER GREIF
VAN WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
146
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
Hallo? Thomas?
147
00:14:41,958 --> 00:14:44,208
- Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.
148
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
- Morgen heb je de late dienst, hè?
- Ja.
149
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Overmorgen ook?
150
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
En de rest van de week, net als jij.
151
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
Het zou kunnen dat je...
152
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
Vraag 't maar.
153
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
Wat?
154
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
Ik zie je naar me kijken op het werk.
155
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Oké.
156
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
Dus...
157
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Petra, ik wil graag met je naar bed.
158
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Ik bedoelde uit eten gaan.
159
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
- Shit. Wat gênant.
- Nee.
160
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
- O, god.
- Ik ben dit compleet verleerd.
161
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Nee...
162
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Zou uit eten gaan oké zijn?
163
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Absoluut.
164
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
Mooi zo. Dan
165
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
fris ik me op.
166
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
O, god.
167
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Hé, met Memo.
168
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
De deur van de winkel stond open.
Ik kan Thomas nergens vinden.
169
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
Er ligt een boek met rare tekeningen.
Ik maak me zorgen. Waar ben je?
170
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
Er is iets mis. Ik maak me zorgen. Bel me.
171
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Naar de politie. Het gaat over mijn zoon.
172
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
We hadden toch gezegd
dat het anderhalf gram zou zijn?
173
00:16:57,041 --> 00:16:59,083
BIOSCOOP SCHLOSSPARK
174
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
- Dag, ik ga.
- Wacht even, liefje.
175
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
Dat is de toestand van eergisteren.
176
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Ja, ik zal oppassen.
177
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
We moeten erover praten...
178
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
Geen zorgen, ik neem geen drugs.
179
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Oké, liefje. Dag.
180
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
- Als een optie...
- Laten we...
181
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
- Hé.
- Vanwaar deze eer?
182
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
- Ik heb vragen.
- Wat voor vragen?
183
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Over Mark.
184
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
Waarom is hij gestoord?
185
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
Hij is gewoon raar.
186
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
Geen vrienden en hij wil er geen.
Hij houdt afstand.
187
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
Dat is niet gestoord.
188
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
Er is jaren geleden
iets met z'n pa gebeurd,
189
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
maar niemand hier praat erover.
190
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Kortom, je weet het niet.
191
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
Ik kan het uitzoeken als je prijs goed is.
192
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
Twee keer wiskunde,
193
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
scheikunde en één keer biologie per week.
Eén maand.
194
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Thomas.
195
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
Hoe oud was uw zoon ook alweer?
196
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
Hij is, niet was, 25.
197
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Meerderjarig dus.
198
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
Dat zei ik al. Hij is volwassen.
199
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
Sinds wanneer is hij vermist?
200
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
Sinds vanmiddag.
Er is geen reden om dit op te geven.
201
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
'Sinds vanmiddag.'
202
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
Waar voor het laatst gezien?
203
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
- Ik weet het niet.
- Zij wilde hier komen.
204
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
Er zijn twee mogelijkheden.
205
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
De ene is: je gaat deze kamer uit
en wacht buiten op me.
206
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
De andere is:
207
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
je blijft hier
en geen enkel woord komt uit je mond.
208
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Wat kies je?
209
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Hij heeft gelijk.
210
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
Geen reden voor een onderzoek.
211
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Weet u wie ik ben?
212
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
BIBLIOTHEEK
213
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
Karl Zimmermann was mijn man.
214
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
STEENHOUWERSATELIER BRANDT AF
TRAGISCHE ZELFMOORD?
215
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
'Brandtragedie op kerkhof van Krefelden.'
216
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
...TWEE BLIKKEN BENZINE
...SLOOT HET GEBOUW...
217
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}BRAND IN STEENHOUWERSATELIER...
218
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
Had Karl Zimmermann beide zoons ontvoerd?
219
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
Geen beweging. Dit is de politie.
220
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
2 april 1984.
221
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
Marks verjaardag.
222
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
Mark zag hoe zijn vader...
223
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
Als u weet wat Karl zichzelf toen aandeed,
224
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
weet u wat Thomas kan doen.
225
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Ik zal 'n zoekteam sturen.
226
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
We vinden 'm wel.
227
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
Mark?
228
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Wat doe jij hier?
229
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Man. Mijn broek.
230
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
Mark, je bent eindelijk hier.
231
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
- Honger?
- Nee.
232
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
Goed dan.
233
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
Hier is het hoogste niveau.
234
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
Het hemelniveau.
235
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
Niemand weet wat daar is.
236
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
En wij zijn hier,
in het onderste. In de mijnen.
237
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
Geen maan 's nachts.
238
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Geen sterren.
239
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
Alleen duisternis.
240
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
Er zijn hier mooiere plekken.
241
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
Maar alleen zo kom je boven.
242
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
Naar Martenshof, hier.
Via de trap naar de hemel.
243
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
Niveau na niveau.
244
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
Wat is de Zwarte Toren eigenlijk?
245
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
Een andere planeet?
246
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
Het staat allemaal in de Kroniek.
Lees het. Leer het.
247
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
Dat wil ik niet. Ik wil naar huis.
248
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
Ik ga niet terug.
249
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
Wil je de Griffioen doden?
250
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Wat als hij jou doodt?
251
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
Dan heb ik mijn lot vervuld.
252
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
En mam?
253
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
Ze redt zich wel.
254
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
En ik?
255
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
Wie heb ik dan nog?
256
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Mark.
257
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
Ik wil niet sterven.
258
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Kom je terug als je hem verslagen hebt?
259
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
Als ik de Griffioen dood,
zal ik een koning zijn in Martenshof.
260
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
Geen ingeblikt voedsel meer.
Alleen goed, vers voedsel.
261
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
Wat is Martenshof?
262
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
Waar oude krijgers wonen.
263
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
Die weten hoe je de Griffioen doodt.
264
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Ik zal het leren.
265
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
Maar we zijn in Krefelden.
266
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
- Onze winkel is daar.
- Daar ben ik een gek
267
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
die opgesloten zat. Hier een krijger.
268
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
En jij ook.
269
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
Voel je het niet?
270
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
- Voel je het niet?
- Nee.
271
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
Dat wil ik niet.
272
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
Ik wil de winkel morgen openen.
Samen. Verder niets.
273
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
Ga dan maar.
274
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
Ga door de poort in de kerk.
Jouw beslissing.
275
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Welke poort in de kerk?
276
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
Waar je doorheen kwam?
277
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Niet via een poort.
278
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Hoe dan?
279
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
Ik wilde je vinden,
dus keek ik in het boek
280
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
en ineens was ik hier.
281
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Je wenste je hierheen.
282
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
Geen idee. Ik wilde je gewoon vinden.
283
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
Denk je aan een plek,
284
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
wens je dat je daar bent
en ben je er ineens?
285
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Zoiets.
286
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Niet altijd.
287
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
De Wereldenreiziger.
288
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Wat ben ik?
289
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Wat zei je daar?
290
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
We praten morgen.
291
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
Nee, wacht. Wat zei je?
292
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
- Wie ben ik?
- Morgen.
293
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
We gaan naar Orakel,
Becky bij Mark afzetten.
294
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Ik ga toch met Big John praten?
295
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
Het is net een sollicitatie.
296
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Niet nu.
297
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
Orakel is nu belangrijker.
298
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
Ik hoef niet te doen wat je zegt.
Jij helpt mij niet.
299
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Je moet sowieso niets.
300
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
Je moet niet met mij omgaan.
301
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
Of elke dag naar Schlosspark komen.
302
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
Of mijn gereedschap gebruiken,
de pizza eten die ik koop.
303
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
Dat hoeft niet.
304
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
Ik loop wel, oké? Bedankt.
305
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
Becky.
306
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
Ik zou je brengen.
307
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
Je weet niet eens hoe je doet.
308
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
Hoe je met Ben omgaat, kan echt niet.
309
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
- Sorry?
- Vriendschap is gebaseerd op respect.
310
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
Jij respecteert alleen jezelf.
311
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
Als je niet oppast, ben je straks alleen.
312
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
Wie vroeg jou wat?
313
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Ik moet naar Mark.
314
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
Ja, stik maar.
315
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
Ga naar Mark. Hij past bij je.
316
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
Stomme losers.
317
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Mark?
318
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
Mark?
319
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
- Hoi, ik ben Becky. Is Mark er?
- Hij zou nu moeten werken.
320
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Maar om mij onbekende redenen
is hij er niet.
321
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Een boodschap dan?
322
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Zeg het maar.
323
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
Het is privé.
324
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
Een briefje dan.
325
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
Het kantoor is achterin.
Het bureau met de rotmuziek.
326
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
Shit. Niet weer.
327
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Blijf rustig.
328
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
Kijk heel langzaam naar rechts.
329
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
Zie je ze? Dat zijn slavenjagers.
330
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Als ik 'rennen' zeg,
331
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
ga je rennen.
332
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Rennen.
333
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Mark.
334
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Mark, rennen. Ren weg.
335
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
Ren weg. Red jezelf.
336
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
Vooruit, Mark.
337
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Ga nou.
338
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
Mark. Ga nou.
339
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Alsjeblieft. Ik wil niet sterven.
340
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Ik wil terug.
341
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Ik wil terug.
342
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
Wat is er gebeurd?
343
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
Thomas is...
344
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Wat is er met Thomas?
345
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
Helemaal niets.
346
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
Maar dat is zijn handschrift.
Wat is dat voor boek?
347
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Van wie is het?
348
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
Van mij.
349
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
Je voelt je beter als je het ons vertelt.
350
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
Hoe ben je hier binnengekomen?
Ik was hier de hele tijd.
351
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Je weet dat we er voor je zijn, toch?
352
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
- Toch?
- Jazeker.
353
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Oké.
354
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Maar dit zal gestoord klinken.
355
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
Mijn meester, Fendia.
356
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
Mijn meester?
357
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
Ik hoop dat je haast
358
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
betekent dat er goed nieuws is.
359
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
Ja, meester. We hebben hem gevangen.
360
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
De broer van de Wereldenreiziger
tussen de werelden.
361
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
Dan is het tijd voor de troon.
362
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
En zet de broer in de slavenkaravaan.
363
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
Ja, meester.
364
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
Meester?
365
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
Betekent dit dat Vader terugkomt?
366
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
Gauw. Heel gauw.
367
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
Vader.
368
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Gehoornde wezens, stenen engelen.
369
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
- Het is waar.
- Tover je er dan heen. Ik wil het zien.
370
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
Ik weet niet hoe. Soms werkt het gewoon.
371
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
Je bent echt een rare, Zimmermann.
372
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
Zoek hulp. Echt.
373
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
Het is de waarheid.
374
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
Ik geloof je.
375
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Bedankt.
376
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Sorry van je oog.
377
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
Ik heb bewijs.
378
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
Kom op.
379
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
- Wat nu weer?
- Hij heeft bewijs.
380
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
Oké, ik ga mee.
381
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
De Griffioen kan steen tot leven brengen.
382
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
En dit ding viel ons aan.
383
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
Hij verdedigde ons.
384
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Voor bewijs
385
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
moeten we naar boven.
386
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
- Dat is erg hoog.
- Verdomd hoog.
387
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
Jullie hoeven niet naar boven.
Jullie wilden bewijs, ik niet.
388
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
Maar als het te hoog is vanwege je been...
389
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
Hou je links vast.
Daar zit een schroef los.
390
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
We zullen zien bij wie die loszit.
391
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
Heel grappig.
392
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
Oké, dat was het dan.
393
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Mooi bewijs, Zimmermann.
394
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
Dit kan niet.
395
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
Het was groot. Idioot groot.
396
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Becky.
397
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
De kamer was er.
398
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
En de elfen en eenhoorns
die Thomas ontvoerden.
399
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
Rot op, Memo.
400
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
We geloven dat je die zag.
401
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
Waarom 'wij'?
402
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Kies je zijn kant?
403
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
- Daar gaat het niet om.
- Maar?
404
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Ben ik gestoord?
405
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
Niemand heeft dat gezegd.
406
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Je wordt door mijn vader behandeld.
407
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
Misschien moet je er met hem over praten.
408
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Natuurlijk.
409
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
'Vertrouw me, Mark.'
410
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
'We zijn er voor je.'
411
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
Denk eens na. Denk aan Memo.
412
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
Die stunt was link. We konden vallen.
413
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
Jullie wilden de Kroniek zien, niet ik.
414
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
Jullie wilden weten waar Thomas is.
Ik wilde er niet over praten.
415
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
En het is mijn schuld niet
dat Thomas weg is.
416
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
Hij wilde zelf weg.
417
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
Ik heb niks met deze shit te maken.
418
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
En ik laat me zeker niet gestoord noemen.
419
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
Je bent niet gestoord.
420
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
Jij doet alsof ik gestoord ben.
421
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
Hé, Mark...
422
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
Je bent gestoord.
423
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Raak me niet aan.
424
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
Wat?
425
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
Wat is er?
426
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
Becky.
427
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Kijk.
428
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Het begint.
429
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
BIOSCOOP SCHLOSSPARK
GESLOTEN WEGENS VERBOUWING
430
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
Dat is megacool.
431
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
Ja, maar dit is honderd keer groter.
432
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
- We verdienen het terug met entree.
- Entree?
433
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
En het zwembad dan?
434
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
Oké, jongens.
435
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Als het zo belangrijk voor jullie is,
geef het feest dan hier.
436
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
Dat is fantastisch.
437
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
...werden gesloten na het ongeluk.
438
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
In de VS
is de antirookcampagne aangescherpt
439
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
door de regering en het Congres.
440
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
- Hé.
- Hé.
441
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
...dwingen tabaksproductenten
tot publieke zittingen.
442
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
Wat is er?
443
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
Ik wilde alleen zeggen
dat ik nieuwe vrienden ga zoeken.
444
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
Ik blijf bij Mark weg.
445
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
Dat is fijn. Bedankt.
446
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
Nicotine leidt tot verslaving,
zo blijkt uit het onderzoek.
447
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
In de VS
is de antirookcampagne aangescherpt
448
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
Mark, kom je even?
449
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
Ik ben laat, maar maak geen ruzie.
450
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
Wat is er gebeurd?
451
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Er...
452
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
Er is een meisje dat ik leuk vind,
heel leuk, en...
453
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
Ik heb het verprutst.
454
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
Heb je plezier
terwijl je broer vermist is?
455
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
Memo sprak iets in...
456
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
Thomas is bij Wolfi's
waren gaan bestellen.
457
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
- Waren bestellen?
- Ja.
458
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
De hele dag.
Twee keer per maand. Net als altijd.
459
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
- Ik had het Memo niet verteld.
- Echt?
460
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
Als je me niet gelooft,
461
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
kan ik nu weggaan
en Thomas vragen je te bellen.
462
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
Het is pas 20.30 uur. Wil je dat?
463
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
Ja.
464
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
Dat is een goed idee.
465
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
- Wil je dat ik er nu heen fiets?
- Ik kan je brengen.
466
00:44:19,416 --> 00:44:22,583
KERKHOF ENGELENRUST
467
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
Oké.
468
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Oké, man.
469
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
Ik heb je nodig. Ik moet Thomas vinden.
470
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Ik kan niet tegen al die monsters
in de Zwarte Toren vechten.
471
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
Dat is zelfmoord.
472
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
Dus alsjeblieft,
473
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
help me.
474
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
Er is hier niemand.
Doe niet alsof je een standbeeld bent.
475
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Ik ben verdomme 16.
476
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
Jij bent van steen,
hebt een zwaard en kunt vechten.
477
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
Beweeg je.
478
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
Vooruit.
479
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
Verdomme.
480
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
Dat is mijn taak niet.
481
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Ik ben maar van steen.
482
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
Jij bent zijn broer.
483
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Gaaf.
484
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
TAEKWONDOMEESTER SAIM GÜNES
OPENT VECHTSPORTSCHOOL IN KREFELDEN
485
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
Memo.
486
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Stom been.
487
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
Stom been.
488
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
Hé, pap.
489
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Wat is er? Ik wist niet dat je trainde.
490
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
Ik heb meer oefening nodig.
491
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
Maak je er geen zorgen over.
492
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Taekwondo is niets voor jou.
493
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Oké?
494
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
Gitaar spelen, schaken...
495
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
Je bent hier niet voor gebouwd.
496
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Ruim op voor je naar boven komt. Oké?
497
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
Wat wil je?
498
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
Ik weet hoe we Thomas vinden.
499
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
Je bent gestoord.
500
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
Dat weet ik. Daarom ben ik hier.
501
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
Ik kan 'm niet alleen redden.
502
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
Ik ben te bang.
503
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
Maar als je me helpt,
vinden we hem misschien.
504
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Samen.
505
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
- Waarom vraag je het mij?
- Thomas zei dat je loyaal bent.
506
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Een echte vriend.
507
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
En omdat Thomas je vertrouwt.
508
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
Dus ik vertrouw je ook.
509
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
Help me, alsjeblieft.
510
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
WEG MET MARK
511
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
Thomas had het altijd
over een poort in een kerk.
512
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
De Martenskerk.
513
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
Nooit van gehoord. Staat die in Krefelden?
514
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
We zullen zien.
515
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
Martenskerk...
516
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}MARTENSKERK
517
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}Steinweg 8.
518
00:49:09,333 --> 00:49:10,416
Wauw.
519
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
Ik geloof dat het hier is.
520
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Kom.
521
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
De poort...
522
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
Zoals in het boek.
523
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
INSTRUCTIES OM DE POORT TE OPENEN:
DRUK ALS VOLGT OP DE PLANETEN
524
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
'Druk op de planeten...
525
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
'Mars.
526
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
'Aarde.
527
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
'Mercurius.
528
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
'Jupiter.
529
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
'Maan.'
530
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Hé, Memo.
531
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
Wacht even. Memo.
532
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
Wat is er?
533
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
Mijn been.
534
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
Shit.
535
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
Hoe kan dat?
536
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
- Wat is er?
- Man, mijn been.
537
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Het werkt.
538
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Mijn been. Het werkt, man.
539
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
Shit.
540
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
Shit, wat doen we?
541
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
Geen idee.
542
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
Hoe was jij teruggekomen?
543
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
Ik sloot mijn ogen,
544
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
wenste me naar huis
545
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
en toen was ik ineens...
546
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
Mark?
547
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
Man, dat is niet grappig.
548
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
Mark.
549
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
Mark.
550
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
Mark.
551
00:54:13,708 --> 00:54:15,041
Mark.
552
00:54:17,125 --> 00:54:20,583
Mark.
553
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
554
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit