1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Tata?
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
Mark. Wszystko będzie dobrze.
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
Thomas?
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Thomas?
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Dzięki za pomoc.
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
Thomas poszedł beze mnie?
7
00:02:47,000 --> 00:02:50,166
WYROCZNIA MUZYCZNA
8
00:02:50,166 --> 00:02:51,083
Thomas?
9
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Thomas?
10
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
Thomas?
11
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
Thomas jest tutaj.
12
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
- Thomas jest tu.
- Jest tutaj.
13
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
Thomas jest tutaj.
14
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
Szukaj Thomasa.
15
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
- Thomas jest tutaj.
- Tu, w Czarnej Wieży.
16
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
W Czarnej Wieży.
17
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
Znajdź Thomasa. Pokonaj Gryfa.
18
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Pokonaj...
19
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}ŚWIAT DŹWIĘKU
20
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
Zaczynamy program popołudniowy.
21
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
Nasz gość specjalny...
22
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
- Gdzie forsa?
- Nie wiem, tato.
23
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
Gdzie moja forsa?
24
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
- Tu położyłem.
- Nie wiem.
25
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
Leżała na szafce.
26
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
Jest na podłodze.
27
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Spadła.
28
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
Dobra.
29
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Popatrz tutaj.
30
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
O co chodzi?
31
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Ben, co się stało?
32
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
Muszę się stąd wyrwać.
33
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
Ta impreza to moja szansa.
34
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Masz. Może się przyda.
35
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
BEN SCHRÖDER. EPICKA MEGAIMPREZA
36
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
To chyba lepsze niż DJ Neb.
37
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
Dzięki, Maya.
38
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
Znajdźmy fajną miejscówę
39
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
i zabawa murowana.
40
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
Super!
41
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
Spytam Sarę. I tak po nią jadę.
42
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Spoko.
43
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
- Mówił pan, żebym wpadał.
- Jasne, wejdź.
44
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
Wszystko gra?
45
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
Czuję, jakby jechało we mnie
rozpędzone auto.
46
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
Nie widzę go, ale wiem, że tam jest.
47
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Oddychaj. Spokojnie. Wdech.
48
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
I wydech.
49
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
- Tak.
- To nic nie daje.
50
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
Usiądź. Napij się wody.
51
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Znów miałeś halucynacje?
52
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
Nie. To się dzieje naprawdę.
Thomas zniknął.
53
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
Jak to zniknął?
54
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
Chciał, żebym mu w czymś pomógł.
A jednak poszedł beze mnie.
55
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
- Martwisz się.
- Oczywiście.
56
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Ale to nie mój problem, prawda?
57
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
- Sam mi powiedz.
- Czemu mam go szukać?
58
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
Troszczę się o niego, o mamę i o sklep.
Mam 16 lat, kurde.
59
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Wracam na terapię.
60
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
- Nie radzę sobie.
- Mark...
61
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
Nie mogę ci mówić, co masz robić.
62
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Jako psycholog mogę ci tylko powiedzieć,
63
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
że terapię masz za sobą.
64
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Co to znaczy?
65
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
Jeśli chcesz pozbyć się uczucia,
że coś cię ściga,
66
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
nie wyręczaj się terapią.
67
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Zmierz się z problemem.
68
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
Pogadaj z Thomasem.
69
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
Dobrze?
70
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
Obiecuję, poczujesz się lepiej.
71
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Jasne. Dzięki.
72
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
Kurde, Thomas. To nie mój problem.
73
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
- Hej.
- Jak się masz?
74
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Świetnie. Bo co?
75
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
Nie było cię w szkole.
76
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Byłeś tu na terapii?
77
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
Co? Nie.
78
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Nie mam terapii.
79
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
Nie ma się czego wstydzić.
80
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Nie chodzę na terapię.
81
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
To dla mnie nic niezwykłego.
Dr Peters to mój tata.
82
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Muszę otworzyć sklep.
83
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Mark, zaczekaj.
84
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
- Przyjedziesz po mnie?
- Jasne.
85
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
Tylko znów się nie spóźnij.
86
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
Miałeś ją zapytać.
87
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
- Co robisz?
- Chcę poprosić o przysługę.
88
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
Moi rodzice cię zobaczą.
89
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
Streszczę się.
90
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
Chodzi o imprezę.
91
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
Legendarny Big John?
92
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
To gwiazda.
93
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Jak zobaczy, że ogarniam
94
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
organizację i dźwięk,
zabierze mnie w trasę.
95
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Po to ta impreza.
96
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
Pomyślałem o kinie Schlosspark.
97
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
Idealna miejscówa.
98
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
I twoi rodzice są właścicielami.
99
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
Tyle czasu tam spędzamy.
100
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
Zabiliby mnie. A potem ciebie.
101
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
To szansa, by się stąd wyrwać.
102
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
Mam 18 lat, a tkwię w 10. klasie.
103
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
Nie będę pracować w banku czy u rodziców.
104
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
To moja szansa.
105
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Ale ja chcę cię tutaj.
106
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
Ze mną, a nie w trasie
z jakimś Big Johnem.
107
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
Proszę, pomóż mi.
108
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Muszę się stąd wyrwać.
109
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
Powiedziałam nie.
110
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
Przyniosłam ci przekąskę.
111
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Rozmawiałaś z Markiem Zimmermannem?
112
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Tak.
113
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Nie zadawaj się z nim.
114
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Słucham?
115
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
To mój pacjent.
116
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
Nie wiem, czy jest poczytalny.
Masz go unikać.
117
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Co mu jest?
118
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
Chcesz zajrzeć w jego akta?
119
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
Dzięki za jedzenie.
120
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
No dobra.
121
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
Brama w kościele.
122
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
Jakim kościele?
123
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
Dokąd poszedłeś?
124
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
Przez pustynię?
125
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
Droga do Dworu Martena.
126
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
Schodami do nieba...
127
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
Rozdroże przy drzewie. Pójdź w lewo.
128
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
Strona 288.
129
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Drzewo. W lewo.
130
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
Strona 288...
131
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
OWADY
132
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
Gnieżdżą się na drzewach.
133
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
Uwaga. Trujące żądło. O cholera.
134
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
Spokojnie.
135
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
To nie sen.
136
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
Naprawdę tu jestem.
137
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
Thomas!
138
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Cholera.
139
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Przy drzewie w lewo.
140
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Thomas, gdzie jesteś?
141
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
NA PODSTAWIE POWIEŚCI DER GREIF
WOLFGANGA I HEIKE HOHLBEINÓW
142
00:13:54,541 --> 00:13:58,500
GRYF
143
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
Halo? Thomas?
144
00:14:38,250 --> 00:14:41,875
Zostań tu na noc
145
00:14:41,875 --> 00:14:44,208
- Dzięki za podwózkę.
- Nie ma za co.
146
00:14:44,208 --> 00:14:47,458
Biała gwiazda Alcunar...
147
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
- Pracujesz jutro na nocną zmianę?
- Tak.
148
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Pojutrze też?
149
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
Do końca tygodnia. Tak jak ty.
150
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
To może byś...
151
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
Powiedz wprost.
152
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
Ale co?
153
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
Widzę, jak patrzysz na mnie w pracy.
154
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Dobrze.
155
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
No to...
156
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Petro, chciałbym się z tobą przespać.
157
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Miałam na myśli kolację.
158
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
- Rany, ale gafa.
- Nie...
159
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
- Boże.
- Kompletnie wyszłam z wprawy.
160
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Nie...
161
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
To jak, poszedłbyś ze mną na kolację?
162
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Jak najbardziej.
163
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
Świetnie.
164
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Wyszykuję się.
165
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
O Boże.
166
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Stary, tu Memo.
167
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
Drzwi do sklepu były otwarte.
Wchodzę, a Thomasa nie ma.
168
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
Jest tu książka z dziwnymi rysunkami.
Martwię się. Gdzie jesteś?
169
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
Coś jest nie tak. Martwię się. Zadzwoń.
170
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Na policję. Chodzi o mojego syna.
171
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
Miało być półtora grama, prawda?
172
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
- Pa, wychodzę!
- Chwila, kochanie.
173
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
To stan na przedwczoraj.
174
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Tak, będę na siebie uważać!
175
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Musimy to jeszcze omówić...
176
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
Nie martwcie się, nie będę ćpać.
177
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Dobrze, skarbie. Pa.
178
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
- To dobra opcja...
- Może...
179
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
- Cześć.
- Czemu zawdzięczam zaszczyt?
180
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
- Mam pytania.
- Na jaki temat?
181
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Marka.
182
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
Czemu mówisz, że to świr?
183
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
Bo jest dziwny.
184
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
Nie ma kumpli, nie zależy mu.
Jest samotnikiem.
185
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
To o niczym nie świadczy.
186
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
Parę lat temu
coś przytrafiło się jego tacie,
187
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
ale nikt o tym nie mówi.
188
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Słowem, nic nie wiesz.
189
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
Mogę się dowiedzieć.
Za odpowiednią opłatą.
190
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
Matma i chemia.
191
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
Dwa razy w tygodniu.
A biologia raz. Przez miesiąc.
192
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Thomas!
193
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
Ile lat miał pani syn?
194
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
Ma 25 lat.
195
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Zatem pełnoletni.
196
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
Mówiłem, że jest dorosły.
197
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
Kiedy zaginął?
198
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
Dziś po południu.
Nie ma potrzeby sporządzać raportu.
199
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
"Dziś po południu".
200
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
Gdzie go ostatnio widziano?
201
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
- Nie wiem.
- Nalegała, by od razu tu jechać.
202
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
Masz do wyboru dwie opcje.
203
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
Wyjdź i zaczekaj na mnie na zewnątrz.
204
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
Albo
205
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
zostań tu i więcej się nie odzywaj.
206
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Co wolisz?
207
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
On ma rację.
208
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
Nie ma podstaw do śledztwa.
209
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Wie pan, kim jestem?
210
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
BIBLIOTEKA
211
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
Karl Zimmermann był moim mężem.
212
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
POŻAR W PRACOWNI KAMIENIARSKIEJ
TRAGICZNE SAMOBÓJSTWO?
213
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
"Tragedia na cmentarzu w Krefelden".
214
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
...DWA KANISTRY Z BENZYNĄ...
...ZABARYKADOWAŁ SIĘ...
215
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}POŻAR W PRACOWNI KAMIENIARSKIEJ
216
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
Karl Zimmermann uprowadził swoich synów?
217
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
Stój, policja!
218
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
2 kwietnia 1984 roku.
219
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
W urodziny Marka.
220
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
Mark widział, jak jego tata...
221
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
Wie pan, co Karl sobie zrobił.
222
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
Thomas może zrobić to samo.
223
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Zarządzę poszukiwania.
224
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
Znajdziemy go.
225
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
Mark?
226
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Co ty tu robisz?
227
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Chłopie! Moje spodnie!
228
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
Mark! Nareszcie.
229
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
- Jesteś głodny?
- Nie.
230
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
Dobra.
231
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
To najwyższy poziom.
232
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
Sfera nieba.
233
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
Nie wiemy, co tam jest.
Nikt tam nie dotarł.
234
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
My jesteśmy tu.
W najniższej sferze. Kopalnie.
235
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
Nie ma tu księżyca.
236
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Ani gwiazd.
237
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
Tylko mrok.
238
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
Są przyjemniejsze miejsca w Wieży.
239
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
Ale to jedyna droga na górę.
240
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
Na Dwór Martena, tutaj.
Schody prowadzą do sfery nieba.
241
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
To osobne światy.
242
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
Co to za Czarna Wieża?
243
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
Jakaś inna planeta?
244
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
Wszystko jest w Kronice.
Czytaj i przyswajaj.
245
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
Nie chcę. Chcę iść do domu.
246
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
Ja nie wracam.
247
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
Chcesz zabić Gryfa?
248
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
A jeśli on zabije ciebie?
249
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
To było mi to pisane.
250
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
A mama?
251
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
Pogodzi się z tym.
252
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
A ja?
253
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
Kto mi pozostanie?
254
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Mark...
255
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
Nie planuję umierać.
256
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Wrócisz, jak go pokonasz?
257
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
Jeśli zabiję Gryfa, na Dworze Martena
będą traktować mnie jak króla.
258
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
Koniec z konserwami.
Samo pyszne, świeże jedzenie.
259
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
Dwór Martena?
260
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
Dom starych wojowników.
261
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
Którzy wiedzą, jak zabić Gryfa.
262
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Też się nauczę.
263
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
Nasz dom jest w Krefelden.
264
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
- I nasz sklep.
- Mają mnie za świra,
265
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
który był w psychiatryku.
Tu jestem wojownikiem.
266
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
Ty też.
267
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
Nie czujesz tego?
268
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
- Naprawdę?
- Nie.
269
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
Nie chcę.
270
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
Chcę jutro otworzyć sklep. Z tobą. I tyle.
271
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
To spadaj.
272
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
Wracaj do bramy w kościele. Twoja wola.
273
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Jakiej bramy?
274
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
Którą tu wszedłeś.
275
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Nie przez bramę.
276
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
To jak?
277
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
Chciałem cię znaleźć,
więc zajrzałem do książki
278
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
i nagle znalazłem się tutaj.
279
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Siłą woli?
280
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
Nie wiem. Chciałem cię znaleźć.
281
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
Skupiasz się na danym miejscu
282
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
i nagle się w nim zjawiasz?
283
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Tak jakby.
284
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Nie zawsze działa.
285
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
Podróżnik między Światami.
286
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Co?
287
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Co powiedziałeś?
288
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Porozmawiamy jutro.
289
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
Nie, czekaj. Jak mnie nazwałeś?
290
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
- Kim jestem?
- Jutro.
291
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
Jedziemy do Wyroczni.
Podrzucimy Becky do Marka.
292
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Mówiłem, że mam spotkanie z Big Johnem.
293
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
To jak rozmowa o pracę.
294
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Nie teraz.
295
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
Wyrocznia ma pierwszeństwo.
296
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
Nie muszę cię słuchać.
Ty mi też nie pomagasz.
297
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Nie musisz nic robić.
298
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
Nie musimy się spotykać.
299
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
Nie musisz przychodzić do Schlosspark,
300
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
używać moich narzędzi
czy jeść pizzy, za którą płacę.
301
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
Niczego nie musisz.
302
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
Pójdę pieszo, dobrze? Dzięki.
303
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
Becky.
304
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
Miałam cię podwieźć.
305
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
Nawet nie wiesz, co robisz.
306
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
Nie możesz tak traktować Bena.
307
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
-Że co?
- Przyjaźń opiera się na szacunku.
308
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
A ty nie szanujesz nikogo poza sobą.
309
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
Lepiej uważaj, bo zostaniesz sama.
310
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
Pytał cię ktoś o zdanie?
311
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Idę do Marka.
312
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
Spierdalaj!
313
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
Do Marka. Pasujecie do siebie.
314
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
Jebane przegrywy!
315
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Mark?
316
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
Mark?
317
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
- Cześć. Jestem Becky. Zastałam Marka?
- Powinien tu być. To jego zmiana.
318
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Ale nie wiedzieć czemu go tu nie ma.
319
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Mogę zostawić wiadomość?
320
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Wal.
321
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
To osobiste.
322
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
Napisz na kartce.
323
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
Biuro jest na zapleczu.
Biurko z denną muzyką.
324
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
Cholera. Znów to samo.
325
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Spokojnie.
326
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
Spójrz w prawo. Powoli.
327
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
Widzisz ich? To łowcy niewolników.
328
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Jak dam ci znak...
329
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
biegnij.
330
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Teraz!
331
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Mark!
332
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Mark! Uciekaj!
333
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
Uciekaj! Ratuj się!
334
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
Prędko, Mark!
335
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Uciekaj!
336
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
Mark! Uciekaj!
337
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Błagam, Boże! Nie chcę umierać.
338
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Chcę wrócić.
339
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Chcę wrócić!
340
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
Co się stało?
341
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
Thomas...
342
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Właśnie, co z nim?
343
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
Nic.
344
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
To jego pismo na mapie.
I co to za książka?
345
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Czyja ona jest?
346
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
Moja!
347
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
Poczujesz się lepiej,
jak powiesz, co się stało.
348
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
Jak się tu dostałeś? Byłem tu cały czas.
349
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Wiesz, że możesz na nas liczyć?
350
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
- Prawda?
- Jasne, na bank.
351
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Dobra.
352
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Ale uznacie, że oszalałem.
353
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
Mój panie, Fendio.
354
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
Panie?
355
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
Oby twój pośpiech oznaczał,
356
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
że przynosisz dobre wieści.
357
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
Tak, panie. Schwytaliśmy go.
358
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
To brat Podróżnika między Światami.
359
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
Zatem nadszedł czas na tron.
360
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
A brat niech dołączy
do karawany niewolników.
361
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
Rozkaz, panie.
362
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
Panie?
363
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
Czy to oznacza, że ojciec powróci?
364
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
Wkrótce!
365
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
Ojciec!
366
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Rogate stwory, kamienne anioły.
367
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
- To prawda.
- To przenieś się tam magicznie. Pokaż mi.
368
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
Nie wiem jak. Czasem działa, czasem nie.
369
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
Kompletny świrus z ciebie, Zimmermann!
370
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
Idź się lecz. Serio.
371
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
Mówię prawdę.
372
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
Wierzę ci.
373
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Dziękuję.
374
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Przepraszam za siniaka.
375
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
Mam dowód. Mam go!
376
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
Chodź.
377
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
- Co znowu?
- Ma dowód.
378
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
Dobra, wchodzę w to.
379
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
Tata mówił, że Gryf ożywia kamienie.
380
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
Ten nas zaatakował.
381
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
A ten nas ochronił.
382
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Jeśli chcecie dowodu,
383
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
musimy tam wejść.
384
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
- Trochę wysoko.
- Okropnie wysoko.
385
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
Nie musicie, jeśli nie chcecie.
Sami chcieliście dowodu.
386
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
Ale skoro przez twoją nogę to za wysoko...
387
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
Uważaj. Prawa śruba jest poluzowana.
388
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
Zobaczymy, kto ma poluzowaną śrubę.
389
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
Bardzo śmieszne.
390
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
I to by było na tyle.
391
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Też mi dowód, Zimmermann.
392
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
Niemożliwe.
393
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
Ta sala była ogromna. Niesamowicie.
394
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Becky!
395
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
Ta sala tam była.
396
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
Jak elfy i jednorożce,
które porwały Thomasa.
397
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
Wal się, Memo.
398
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
Wierzymy, że to widziałeś.
399
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
"Wierzymy"?
400
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Skumaliście się?
401
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
- Nie w tym rzecz.
- A w czym?
402
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Że jestem czubkiem?
403
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
Nikt tak nie twierdzi.
404
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Wiem, że masz terapię z moim ojcem.
405
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
Może porozmawiaj z nim o tym.
406
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Jasne.
407
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
"Zaufaj mi, Mark".
408
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
"Możesz na nas liczyć".
409
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
Sam pomyśl. Pomyśl o Memo.
410
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
To było niebezpieczne, mogliśmy spaść.
411
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
To wy chcieliście zobaczyć Kronikę,
nie ja.
412
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
Pytaliście, gdzie jest Thomas.
Nie chciałem o tym gadać.
413
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
To nie moja wina, że zaginął.
414
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
Sam chciał iść.
415
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
Nie mam nic wspólnego z tym syfem.
416
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
Nie róbcie ze mnie czubka.
417
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
Nie jesteś czubkiem.
418
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
Ale traktujecie mnie jak czubka!
419
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
Hej, Mark...
420
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
Czubek z ciebie.
421
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Nie dotykaj mnie!
422
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
No co?
423
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
Co jest?
424
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
Becky!
425
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Patrzcie!
426
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Zaczyna się.
427
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
KINO SCHLOSSPARK
NIECZYNNE Z POWODU REMONTU
428
00:40:48,250 --> 00:40:51,750
{\an8}OGNISTY PODMUCH
429
00:40:51,750 --> 00:40:53,416
{\an8}BLIŹNIACY
430
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
Bomba!
431
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
Jest sto razy większe.
432
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
- Zwróci nam się z wejściówek.
- Z wejściówek?
433
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
A co z basenem?
434
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
Uwaga.
435
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Skoro tak wam na tym zależy,
to zróbcie imprezę tutaj.
436
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
Super!
437
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
...zamknięto po wypadku.
438
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
W USA kampania antynikotynowa
przybiera na sile
439
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
za sprawą rządu i Kongresu.
440
00:41:45,958 --> 00:41:48,916
...zmusić producentów tytoniu
do wzięcia udziału w...
441
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
Co się stało?
442
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
Chcę tylko powiedzieć,
że poszukam nowych znajomych.
443
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
Będę unikać Marka.
444
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
To dobrze. Dzięki.
445
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
Z sondaży wynika jasno,
że nikotyna uzależnia.
446
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
W Kongresie walka z nikotyną
przybiera na sile.
447
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
Mark, pozwól na chwilę.
448
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
Wiem, spóźniłem się. Nie róbmy sceny.
449
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
Co się stało?
450
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Jest...
451
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
Jest taka dziewczyna,
która bardzo mi się podoba...
452
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
I chyba... wszystko popsułem.
453
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
Twój brat zaginął, a ty się bawisz?
454
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
Memo nagrał wiadomość.
455
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
Thomas zamawia towar u Wolfiego.
456
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
- Zamawia towar?
- Tak.
457
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
Cały dzień. Dwa razy w miesiącu.
Jak zwykle.
458
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
- Zapomniałem powiedzieć Memo.
- Jesteś pewien?
459
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
Jeśli mi nie wierzysz,
460
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
to pojadę i poproszę Thomasa,
żeby do ciebie zadzwonił.
461
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
Dopiero 20.30. Chcesz?
462
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
Tak.
463
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
To dobry pomysł.
464
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
- Mam tam drałować na rowerze?
- Podwiozę cię.
465
00:44:19,416 --> 00:44:22,583
CMENTARZ ŚPIĄCYCH ANIOŁÓW
466
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
No dobrze.
467
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Słuchaj.
468
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
Pomóż mi. Muszę znaleźć Thomasa.
469
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Ale nie mogę walczyć
z potworami w Czarnej Wieży.
470
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
To byłoby samobójstwo.
471
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
Proszę więc...
472
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
Pomóż mi.
473
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
Nikogo tu nie ma. Nie udawaj posągu.
474
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Mam 16 lat, kurde.
475
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
A ty jesteś z kamienia,
masz miecz i umiesz walczyć.
476
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
Rusz się.
477
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
No już.
478
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
Kuźwa mać.
479
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
To nie mój problem!
480
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Jam tylko posąg.
481
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
Tyś jego brat.
482
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Ekstra.
483
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
MISTRZ TAEKWONDO SAIM GÜNES
OTWIERA SZKOŁĘ W KREFELDEN
484
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
SZKOŁA SZTUK WALKI - GÜNES
485
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
Memo!
486
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Durny giczoł!
487
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
Durny giczoł!
488
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
Tato.
489
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Co tam? Nie wiedziałem, że trenujesz.
490
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
Brak mi kondycji.
491
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
Nie przejmuj się tym.
492
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Odpuść sobie taekwondo.
493
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Dobrze?
494
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
Masz gitarę, szachy.
495
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
To nie sport dla ciebie.
496
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Posprzątaj i idź na górę.
497
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
Co jest?
498
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
Wiem, jak znaleźć Thomasa.
499
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
Jesteś walnięty.
500
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
Wiem. Dlatego tu jestem.
501
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
Sam nie uratuję Thomasa.
502
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
Boję się.
503
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
Wspólnymi siłami możemy dać radę.
504
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Razem.
505
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
- Czemu prosisz mnie?
- Thomas mówił, że jesteś lojalny.
506
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Prawdziwy kumpel.
507
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Thomas ci ufa.
508
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
Więc ja też.
509
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
Memo, proszę, pomóż mi.
510
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
WYSZEDŁEM Z MARKIEM
511
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
Thomas wspominał bramę w kościele.
512
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
Kościół Martena.
513
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
Nie znam. Jest taki w Krefelden?
514
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
Sprawdźmy.
515
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
Kościół Martena...
516
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}Kościół Martena!
517
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}Steinweg 8.
518
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
To chyba tutaj.
519
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Chodź.
520
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
Brama...
521
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
Dokładnie jak w książce.
522
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
JAK OTWORZYĆ BRAMĘ:
WCIŚNIJ PLANETY W TEJ KOLEJNOŚCI
523
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
"Wciśnij planety...
524
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
"Mars.
525
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
"Ziemia.
526
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
"Merkury.
527
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
"Jowisz.
528
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
"Księżyc".
529
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Hej, Memo.
530
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
Zaczekaj. Memo!
531
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
Co się stało?
532
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
Noga!
533
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
Szlag.
534
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
Jak to możliwe?
535
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
- Co się dzieje?
- Stary, moja noga!
536
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Jest sprawna.
537
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Moja noga jest sprawna, stary!
538
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
Cholera!
539
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
Kurde, co teraz?
540
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
Nie wiem.
541
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
Już tu byłeś. Jak wróciłeś?
542
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
Zamknąłem oczy,
543
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
myślałem, że chcę wrócić,
544
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
i po prostu...
545
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
Mark?
546
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
Stary, to nie jest śmieszne.
547
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
Mark!
548
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
Mark?
549
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
Mark!
550
00:54:13,708 --> 00:54:15,041
Mark!
551
00:54:17,125 --> 00:54:20,583
Mark!
552
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
Napisy: Ewa Nowicka
553
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger