1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Tata? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 Mark. Wszystko będzie dobrze. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 Thomas? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Thomas? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Dzięki za pomoc. 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 Thomas poszedł beze mnie? 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 WYROCZNIA MUZYCZNA 8 00:02:50,166 --> 00:02:51,083 Thomas? 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 Thomas? 10 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 Thomas? 11 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Thomas jest tutaj. 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 - Thomas jest tu. - Jest tutaj. 13 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 Thomas jest tutaj. 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Szukaj Thomasa. 15 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 - Thomas jest tutaj. - Tu, w Czarnej Wieży. 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 W Czarnej Wieży. 17 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Znajdź Thomasa. Pokonaj Gryfa. 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 Pokonaj... 19 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}ŚWIAT DŹWIĘKU 20 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 Zaczynamy program popołudniowy. 21 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 Nasz gość specjalny... 22 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 - Gdzie forsa? - Nie wiem, tato. 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Gdzie moja forsa? 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 - Tu położyłem. - Nie wiem. 25 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Leżała na szafce. 26 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 Jest na podłodze. 27 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 Spadła. 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 Dobra. 29 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Popatrz tutaj. 30 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 O co chodzi? 31 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Ben, co się stało? 32 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 Muszę się stąd wyrwać. 33 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 Ta impreza to moja szansa. 34 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Masz. Może się przyda. 35 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 BEN SCHRÖDER. EPICKA MEGAIMPREZA 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 To chyba lepsze niż DJ Neb. 37 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 Dzięki, Maya. 38 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 Znajdźmy fajną miejscówę 39 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 i zabawa murowana. 40 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Super! 41 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 Spytam Sarę. I tak po nią jadę. 42 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Spoko. 43 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 - Mówił pan, żebym wpadał. - Jasne, wejdź. 44 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Wszystko gra? 45 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 Czuję, jakby jechało we mnie rozpędzone auto. 46 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 Nie widzę go, ale wiem, że tam jest. 47 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Oddychaj. Spokojnie. Wdech. 48 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 I wydech. 49 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 - Tak. - To nic nie daje. 50 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 Usiądź. Napij się wody. 51 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Znów miałeś halucynacje? 52 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Nie. To się dzieje naprawdę. Thomas zniknął. 53 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 Jak to zniknął? 54 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 Chciał, żebym mu w czymś pomógł. A jednak poszedł beze mnie. 55 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 - Martwisz się. - Oczywiście. 56 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Ale to nie mój problem, prawda? 57 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 - Sam mi powiedz. - Czemu mam go szukać? 58 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 Troszczę się o niego, o mamę i o sklep. Mam 16 lat, kurde. 59 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 Wracam na terapię. 60 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 - Nie radzę sobie. - Mark... 61 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Nie mogę ci mówić, co masz robić. 62 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 Jako psycholog mogę ci tylko powiedzieć, 63 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 że terapię masz za sobą. 64 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 Co to znaczy? 65 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 Jeśli chcesz pozbyć się uczucia, że coś cię ściga, 66 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 nie wyręczaj się terapią. 67 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 Zmierz się z problemem. 68 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 Pogadaj z Thomasem. 69 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 Dobrze? 70 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 Obiecuję, poczujesz się lepiej. 71 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Jasne. Dzięki. 72 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 Kurde, Thomas. To nie mój problem. 73 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 - Hej. - Jak się masz? 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Świetnie. Bo co? 75 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Nie było cię w szkole. 76 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Byłeś tu na terapii? 77 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 Co? Nie. 78 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Nie mam terapii. 79 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 Nie ma się czego wstydzić. 80 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Nie chodzę na terapię. 81 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 To dla mnie nic niezwykłego. Dr Peters to mój tata. 82 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Muszę otworzyć sklep. 83 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Mark, zaczekaj. 84 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 - Przyjedziesz po mnie? - Jasne. 85 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 Tylko znów się nie spóźnij. 86 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 Miałeś ją zapytać. 87 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 - Co robisz? - Chcę poprosić o przysługę. 88 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Moi rodzice cię zobaczą. 89 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 Streszczę się. 90 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 Chodzi o imprezę. 91 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 Legendarny Big John? 92 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 To gwiazda. 93 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Jak zobaczy, że ogarniam 94 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 organizację i dźwięk, zabierze mnie w trasę. 95 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 Po to ta impreza. 96 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 Pomyślałem o kinie Schlosspark. 97 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 Idealna miejscówa. 98 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 I twoi rodzice są właścicielami. 99 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 Tyle czasu tam spędzamy. 100 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 Zabiliby mnie. A potem ciebie. 101 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 To szansa, by się stąd wyrwać. 102 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 Mam 18 lat, a tkwię w 10. klasie. 103 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 Nie będę pracować w banku czy u rodziców. 104 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 To moja szansa. 105 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Ale ja chcę cię tutaj. 106 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 Ze mną, a nie w trasie z jakimś Big Johnem. 107 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 Proszę, pomóż mi. 108 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Muszę się stąd wyrwać. 109 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 Powiedziałam nie. 110 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 Przyniosłam ci przekąskę. 111 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Rozmawiałaś z Markiem Zimmermannem? 112 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Tak. 113 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Nie zadawaj się z nim. 114 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Słucham? 115 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 To mój pacjent. 116 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 Nie wiem, czy jest poczytalny. Masz go unikać. 117 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Co mu jest? 118 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Chcesz zajrzeć w jego akta? 119 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Dzięki za jedzenie. 120 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 No dobra. 121 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 Brama w kościele. 122 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 Jakim kościele? 123 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 Dokąd poszedłeś? 124 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 Przez pustynię? 125 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Droga do Dworu Martena. 126 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Schodami do nieba... 127 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Rozdroże przy drzewie. Pójdź w lewo. 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 Strona 288. 129 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 Drzewo. W lewo. 130 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 Strona 288... 131 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 OWADY 132 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Gnieżdżą się na drzewach. 133 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 Uwaga. Trujące żądło. O cholera. 134 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 Spokojnie. 135 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 To nie sen. 136 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 Naprawdę tu jestem. 137 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 Thomas! 138 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 Cholera. 139 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Przy drzewie w lewo. 140 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Thomas, gdzie jesteś? 141 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 NA PODSTAWIE POWIEŚCI DER GREIF WOLFGANGA I HEIKE HOHLBEINÓW 142 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 GRYF 143 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 Halo? Thomas? 144 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 Zostań tu na noc 145 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 - Dzięki za podwózkę. - Nie ma za co. 146 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 Biała gwiazda Alcunar... 147 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 - Pracujesz jutro na nocną zmianę? - Tak. 148 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Pojutrze też? 149 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 Do końca tygodnia. Tak jak ty. 150 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 To może byś... 151 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 Powiedz wprost. 152 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Ale co? 153 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 Widzę, jak patrzysz na mnie w pracy. 154 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Dobrze. 155 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 No to... 156 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Petro, chciałbym się z tobą przespać. 157 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Miałam na myśli kolację. 158 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 - Rany, ale gafa. - Nie... 159 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 - Boże. - Kompletnie wyszłam z wprawy. 160 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Nie... 161 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 To jak, poszedłbyś ze mną na kolację? 162 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 Jak najbardziej. 163 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Świetnie. 164 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Wyszykuję się. 165 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 O Boże. 166 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Stary, tu Memo. 167 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 Drzwi do sklepu były otwarte. Wchodzę, a Thomasa nie ma. 168 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 Jest tu książka z dziwnymi rysunkami. Martwię się. Gdzie jesteś? 169 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 Coś jest nie tak. Martwię się. Zadzwoń. 170 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 Na policję. Chodzi o mojego syna. 171 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 Miało być półtora grama, prawda? 172 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 - Pa, wychodzę! - Chwila, kochanie. 173 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 To stan na przedwczoraj. 174 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Tak, będę na siebie uważać! 175 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 Musimy to jeszcze omówić... 176 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 Nie martwcie się, nie będę ćpać. 177 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Dobrze, skarbie. Pa. 178 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 - To dobra opcja... - Może... 179 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 - Cześć. - Czemu zawdzięczam zaszczyt? 180 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 - Mam pytania. - Na jaki temat? 181 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Marka. 182 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 Czemu mówisz, że to świr? 183 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 Bo jest dziwny. 184 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 Nie ma kumpli, nie zależy mu. Jest samotnikiem. 185 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 To o niczym nie świadczy. 186 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 Parę lat temu coś przytrafiło się jego tacie, 187 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 ale nikt o tym nie mówi. 188 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 Słowem, nic nie wiesz. 189 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 Mogę się dowiedzieć. Za odpowiednią opłatą. 190 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 Matma i chemia. 191 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 Dwa razy w tygodniu. A biologia raz. Przez miesiąc. 192 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Thomas! 193 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 Ile lat miał pani syn? 194 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 Ma 25 lat. 195 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Zatem pełnoletni. 196 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 Mówiłem, że jest dorosły. 197 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 Kiedy zaginął? 198 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 Dziś po południu. Nie ma potrzeby sporządzać raportu. 199 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 "Dziś po południu". 200 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 Gdzie go ostatnio widziano? 201 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 - Nie wiem. - Nalegała, by od razu tu jechać. 202 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Masz do wyboru dwie opcje. 203 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 Wyjdź i zaczekaj na mnie na zewnątrz. 204 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 Albo 205 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 zostań tu i więcej się nie odzywaj. 206 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Co wolisz? 207 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 On ma rację. 208 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 Nie ma podstaw do śledztwa. 209 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Wie pan, kim jestem? 210 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 BIBLIOTEKA 211 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Karl Zimmermann był moim mężem. 212 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 POŻAR W PRACOWNI KAMIENIARSKIEJ TRAGICZNE SAMOBÓJSTWO? 213 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 "Tragedia na cmentarzu w Krefelden". 214 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ...DWA KANISTRY Z BENZYNĄ... ...ZABARYKADOWAŁ SIĘ... 215 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}POŻAR W PRACOWNI KAMIENIARSKIEJ 216 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Karl Zimmermann uprowadził swoich synów? 217 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Stój, policja! 218 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 2 kwietnia 1984 roku. 219 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 W urodziny Marka. 220 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 Mark widział, jak jego tata... 221 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 Wie pan, co Karl sobie zrobił. 222 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 Thomas może zrobić to samo. 223 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 Zarządzę poszukiwania. 224 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 Znajdziemy go. 225 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 Mark? 226 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Co ty tu robisz? 227 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Chłopie! Moje spodnie! 228 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 Mark! Nareszcie. 229 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 - Jesteś głodny? - Nie. 230 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 Dobra. 231 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 To najwyższy poziom. 232 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 Sfera nieba. 233 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 Nie wiemy, co tam jest. Nikt tam nie dotarł. 234 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 My jesteśmy tu. W najniższej sferze. Kopalnie. 235 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Nie ma tu księżyca. 236 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Ani gwiazd. 237 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 Tylko mrok. 238 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Są przyjemniejsze miejsca w Wieży. 239 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Ale to jedyna droga na górę. 240 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 Na Dwór Martena, tutaj. Schody prowadzą do sfery nieba. 241 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 To osobne światy. 242 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 Co to za Czarna Wieża? 243 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 Jakaś inna planeta? 244 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 Wszystko jest w Kronice. Czytaj i przyswajaj. 245 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Nie chcę. Chcę iść do domu. 246 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 Ja nie wracam. 247 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 Chcesz zabić Gryfa? 248 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 A jeśli on zabije ciebie? 249 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 To było mi to pisane. 250 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 A mama? 251 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 Pogodzi się z tym. 252 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 A ja? 253 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 Kto mi pozostanie? 254 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 Mark... 255 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Nie planuję umierać. 256 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Wrócisz, jak go pokonasz? 257 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 Jeśli zabiję Gryfa, na Dworze Martena będą traktować mnie jak króla. 258 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 Koniec z konserwami. Samo pyszne, świeże jedzenie. 259 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 Dwór Martena? 260 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 Dom starych wojowników. 261 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 Którzy wiedzą, jak zabić Gryfa. 262 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Też się nauczę. 263 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 Nasz dom jest w Krefelden. 264 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 - I nasz sklep. - Mają mnie za świra, 265 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 który był w psychiatryku. Tu jestem wojownikiem. 266 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 Ty też. 267 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 Nie czujesz tego? 268 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 - Naprawdę? - Nie. 269 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 Nie chcę. 270 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 Chcę jutro otworzyć sklep. Z tobą. I tyle. 271 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 To spadaj. 272 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Wracaj do bramy w kościele. Twoja wola. 273 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Jakiej bramy? 274 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 Którą tu wszedłeś. 275 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Nie przez bramę. 276 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 To jak? 277 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 Chciałem cię znaleźć, więc zajrzałem do książki 278 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 i nagle znalazłem się tutaj. 279 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Siłą woli? 280 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 Nie wiem. Chciałem cię znaleźć. 281 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 Skupiasz się na danym miejscu 282 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 i nagle się w nim zjawiasz? 283 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Tak jakby. 284 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 Nie zawsze działa. 285 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 Podróżnik między Światami. 286 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Co? 287 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 Co powiedziałeś? 288 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Porozmawiamy jutro. 289 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 Nie, czekaj. Jak mnie nazwałeś? 290 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 - Kim jestem? - Jutro. 291 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 Jedziemy do Wyroczni. Podrzucimy Becky do Marka. 292 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Mówiłem, że mam spotkanie z Big Johnem. 293 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 To jak rozmowa o pracę. 294 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Nie teraz. 295 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 Wyrocznia ma pierwszeństwo. 296 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 Nie muszę cię słuchać. Ty mi też nie pomagasz. 297 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Nie musisz nic robić. 298 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 Nie musimy się spotykać. 299 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 Nie musisz przychodzić do Schlosspark, 300 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 używać moich narzędzi czy jeść pizzy, za którą płacę. 301 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 Niczego nie musisz. 302 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 Pójdę pieszo, dobrze? Dzięki. 303 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 Becky. 304 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 Miałam cię podwieźć. 305 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 Nawet nie wiesz, co robisz. 306 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Nie możesz tak traktować Bena. 307 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 -Że co? - Przyjaźń opiera się na szacunku. 308 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 A ty nie szanujesz nikogo poza sobą. 309 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 Lepiej uważaj, bo zostaniesz sama. 310 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 Pytał cię ktoś o zdanie? 311 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 Idę do Marka. 312 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 Spierdalaj! 313 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 Do Marka. Pasujecie do siebie. 314 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 Jebane przegrywy! 315 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Mark? 316 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 Mark? 317 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 - Cześć. Jestem Becky. Zastałam Marka? - Powinien tu być. To jego zmiana. 318 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Ale nie wiedzieć czemu go tu nie ma. 319 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Mogę zostawić wiadomość? 320 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Wal. 321 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 To osobiste. 322 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 Napisz na kartce. 323 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Biuro jest na zapleczu. Biurko z denną muzyką. 324 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 Cholera. Znów to samo. 325 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Spokojnie. 326 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 Spójrz w prawo. Powoli. 327 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 Widzisz ich? To łowcy niewolników. 328 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Jak dam ci znak... 329 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 biegnij. 330 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Teraz! 331 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Mark! 332 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Mark! Uciekaj! 333 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Uciekaj! Ratuj się! 334 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 Prędko, Mark! 335 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Uciekaj! 336 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 Mark! Uciekaj! 337 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Błagam, Boże! Nie chcę umierać. 338 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Chcę wrócić. 339 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Chcę wrócić! 340 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 Co się stało? 341 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Thomas... 342 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Właśnie, co z nim? 343 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 Nic. 344 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 To jego pismo na mapie. I co to za książka? 345 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Czyja ona jest? 346 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 Moja! 347 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 Poczujesz się lepiej, jak powiesz, co się stało. 348 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 Jak się tu dostałeś? Byłem tu cały czas. 349 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Wiesz, że możesz na nas liczyć? 350 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 - Prawda? - Jasne, na bank. 351 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Dobra. 352 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Ale uznacie, że oszalałem. 353 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Mój panie, Fendio. 354 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Panie? 355 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 Oby twój pośpiech oznaczał, 356 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 że przynosisz dobre wieści. 357 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 Tak, panie. Schwytaliśmy go. 358 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 To brat Podróżnika między Światami. 359 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 Zatem nadszedł czas na tron. 360 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 A brat niech dołączy do karawany niewolników. 361 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 Rozkaz, panie. 362 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 Panie? 363 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Czy to oznacza, że ojciec powróci? 364 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 Wkrótce! 365 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 Ojciec! 366 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Rogate stwory, kamienne anioły. 367 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 - To prawda. - To przenieś się tam magicznie. Pokaż mi. 368 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 Nie wiem jak. Czasem działa, czasem nie. 369 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 Kompletny świrus z ciebie, Zimmermann! 370 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 Idź się lecz. Serio. 371 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 Mówię prawdę. 372 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 Wierzę ci. 373 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Dziękuję. 374 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 Przepraszam za siniaka. 375 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 Mam dowód. Mam go! 376 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 Chodź. 377 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 - Co znowu? - Ma dowód. 378 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 Dobra, wchodzę w to. 379 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 Tata mówił, że Gryf ożywia kamienie. 380 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 Ten nas zaatakował. 381 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 A ten nas ochronił. 382 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Jeśli chcecie dowodu, 383 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 musimy tam wejść. 384 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 - Trochę wysoko. - Okropnie wysoko. 385 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 Nie musicie, jeśli nie chcecie. Sami chcieliście dowodu. 386 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 Ale skoro przez twoją nogę to za wysoko... 387 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Uważaj. Prawa śruba jest poluzowana. 388 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 Zobaczymy, kto ma poluzowaną śrubę. 389 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 Bardzo śmieszne. 390 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 I to by było na tyle. 391 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Też mi dowód, Zimmermann. 392 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 Niemożliwe. 393 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 Ta sala była ogromna. Niesamowicie. 394 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 Becky! 395 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 Ta sala tam była. 396 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 Jak elfy i jednorożce, które porwały Thomasa. 397 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 Wal się, Memo. 398 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 Wierzymy, że to widziałeś. 399 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 "Wierzymy"? 400 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Skumaliście się? 401 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 - Nie w tym rzecz. - A w czym? 402 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Że jestem czubkiem? 403 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 Nikt tak nie twierdzi. 404 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 Wiem, że masz terapię z moim ojcem. 405 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Może porozmawiaj z nim o tym. 406 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Jasne. 407 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 "Zaufaj mi, Mark". 408 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 "Możesz na nas liczyć". 409 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 Sam pomyśl. Pomyśl o Memo. 410 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 To było niebezpieczne, mogliśmy spaść. 411 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 To wy chcieliście zobaczyć Kronikę, nie ja. 412 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 Pytaliście, gdzie jest Thomas. Nie chciałem o tym gadać. 413 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 To nie moja wina, że zaginął. 414 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 Sam chciał iść. 415 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 Nie mam nic wspólnego z tym syfem. 416 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 Nie róbcie ze mnie czubka. 417 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 Nie jesteś czubkiem. 418 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 Ale traktujecie mnie jak czubka! 419 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 Hej, Mark... 420 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 Czubek z ciebie. 421 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Nie dotykaj mnie! 422 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 No co? 423 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 Co jest? 424 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 Becky! 425 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Patrzcie! 426 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Zaczyna się. 427 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 KINO SCHLOSSPARK NIECZYNNE Z POWODU REMONTU 428 00:40:48,250 --> 00:40:51,750 {\an8}OGNISTY PODMUCH 429 00:40:51,750 --> 00:40:53,416 {\an8}BLIŹNIACY 430 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 Bomba! 431 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 Jest sto razy większe. 432 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 - Zwróci nam się z wejściówek. - Z wejściówek? 433 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 A co z basenem? 434 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 Uwaga. 435 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 Skoro tak wam na tym zależy, to zróbcie imprezę tutaj. 436 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 Super! 437 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ...zamknięto po wypadku. 438 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 W USA kampania antynikotynowa przybiera na sile 439 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 za sprawą rządu i Kongresu. 440 00:41:45,958 --> 00:41:48,916 ...zmusić producentów tytoniu do wzięcia udziału w... 441 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 Co się stało? 442 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 Chcę tylko powiedzieć, że poszukam nowych znajomych. 443 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 Będę unikać Marka. 444 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 To dobrze. Dzięki. 445 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 Z sondaży wynika jasno, że nikotyna uzależnia. 446 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 W Kongresie walka z nikotyną przybiera na sile. 447 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 Mark, pozwól na chwilę. 448 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 Wiem, spóźniłem się. Nie róbmy sceny. 449 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 Co się stało? 450 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 Jest... 451 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 Jest taka dziewczyna, która bardzo mi się podoba... 452 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 I chyba... wszystko popsułem. 453 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 Twój brat zaginął, a ty się bawisz? 454 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 Memo nagrał wiadomość. 455 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 Thomas zamawia towar u Wolfiego. 456 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 - Zamawia towar? - Tak. 457 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 Cały dzień. Dwa razy w miesiącu. Jak zwykle. 458 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 - Zapomniałem powiedzieć Memo. - Jesteś pewien? 459 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 Jeśli mi nie wierzysz, 460 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 to pojadę i poproszę Thomasa, żeby do ciebie zadzwonił. 461 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 Dopiero 20.30. Chcesz? 462 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 Tak. 463 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 To dobry pomysł. 464 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 - Mam tam drałować na rowerze? - Podwiozę cię. 465 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 CMENTARZ ŚPIĄCYCH ANIOŁÓW 466 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 No dobrze. 467 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 Słuchaj. 468 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 Pomóż mi. Muszę znaleźć Thomasa. 469 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 Ale nie mogę walczyć z potworami w Czarnej Wieży. 470 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 To byłoby samobójstwo. 471 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Proszę więc... 472 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 Pomóż mi. 473 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 Nikogo tu nie ma. Nie udawaj posągu. 474 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Mam 16 lat, kurde. 475 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 A ty jesteś z kamienia, masz miecz i umiesz walczyć. 476 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Rusz się. 477 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 No już. 478 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 Kuźwa mać. 479 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 To nie mój problem! 480 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Jam tylko posąg. 481 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 Tyś jego brat. 482 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Ekstra. 483 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 MISTRZ TAEKWONDO SAIM GÜNES OTWIERA SZKOŁĘ W KREFELDEN 484 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 SZKOŁA SZTUK WALKI - GÜNES 485 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 Memo! 486 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 Durny giczoł! 487 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 Durny giczoł! 488 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 Tato. 489 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Co tam? Nie wiedziałem, że trenujesz. 490 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 Brak mi kondycji. 491 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 Nie przejmuj się tym. 492 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Odpuść sobie taekwondo. 493 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 Dobrze? 494 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 Masz gitarę, szachy. 495 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 To nie sport dla ciebie. 496 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Posprzątaj i idź na górę. 497 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 Co jest? 498 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 Wiem, jak znaleźć Thomasa. 499 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 Jesteś walnięty. 500 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 Wiem. Dlatego tu jestem. 501 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 Sam nie uratuję Thomasa. 502 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 Boję się. 503 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 Wspólnymi siłami możemy dać radę. 504 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Razem. 505 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 - Czemu prosisz mnie? - Thomas mówił, że jesteś lojalny. 506 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Prawdziwy kumpel. 507 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Thomas ci ufa. 508 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 Więc ja też. 509 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 Memo, proszę, pomóż mi. 510 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 WYSZEDŁEM Z MARKIEM 511 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 Thomas wspominał bramę w kościele. 512 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Kościół Martena. 513 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 Nie znam. Jest taki w Krefelden? 514 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 Sprawdźmy. 515 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 Kościół Martena... 516 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}Kościół Martena! 517 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}Steinweg 8. 518 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 To chyba tutaj. 519 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Chodź. 520 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 Brama... 521 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 Dokładnie jak w książce. 522 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 JAK OTWORZYĆ BRAMĘ: WCIŚNIJ PLANETY W TEJ KOLEJNOŚCI 523 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 "Wciśnij planety... 524 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 "Mars. 525 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 "Ziemia. 526 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 "Merkury. 527 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 "Jowisz. 528 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 "Księżyc". 529 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Hej, Memo. 530 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 Zaczekaj. Memo! 531 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 Co się stało? 532 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Noga! 533 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 Szlag. 534 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 Jak to możliwe? 535 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 - Co się dzieje? - Stary, moja noga! 536 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Jest sprawna. 537 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 Moja noga jest sprawna, stary! 538 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 Cholera! 539 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 Kurde, co teraz? 540 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 Nie wiem. 541 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 Już tu byłeś. Jak wróciłeś? 542 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 Zamknąłem oczy, 543 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 myślałem, że chcę wrócić, 544 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 i po prostu... 545 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 Mark? 546 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 Stary, to nie jest śmieszne. 547 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 Mark! 548 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 Mark? 549 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 Mark! 550 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 Mark! 551 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 Mark! 552 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 Napisy: Ewa Nowicka 553 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger