1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Pai?
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
Mark. Vai ficar tudo bem.
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
Thomas?
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Thomas?
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Obrigado pela ajuda ontem.
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
O Thomas foi sem mim?
7
00:02:47,000 --> 00:02:50,166
DISCOS ORÁCULO
8
00:02:50,166 --> 00:02:51,083
Thomas?
9
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Thomas?
10
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
Thomas?
11
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
O Thomas está aqui!
12
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
- Aqui está o Thomas.
- O Thomas está aqui.
13
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
O Thomas está aqui.
14
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
Procura o Thomas.
15
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
- O Thomas está aqui.
- Na Torre Negra. Aqui.
16
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
Na Torre Negra.
17
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
Traz o Thomas. Combate o Grifo.
18
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Combate o...
19
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}MUNDO DO SOM
20
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
Estamos aqui hoje, no programa do almoço.
21
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
Um convidado muito especial...
22
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
- Onde está o dinheiro?
- Não sei, pai.
23
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
O meu dinheiro?
24
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
- Deixei-o ali.
- Não sei.
25
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
Estava ali, no aparador.
26
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
Caiu.
27
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Caiu.
28
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
Pronto.
29
00:04:52,083 --> 00:04:53,041
Olá.
30
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Olá.
31
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Olha para aqui.
32
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
O que foi?
33
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Ben, o que se passa?
34
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
Tenho de ir embora, de sair daqui.
35
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
A festa é a última chance...
36
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Olha. Talvez isto ajude.
37
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
BEN SCHRÖDER APRESENTA
A SUPREMA FESTA BRUTAL
38
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
Melhor que "DJ Neb", certo?
39
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
Obrigado, Maya.
40
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
Já só falta um sítio fixe.
41
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
E é só farra!
42
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
Certo!
43
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
Vou perguntar à Sara!
Tenho de ir buscá-la.
44
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Fixe.
45
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
- Disse para vir se precisasse.
- Claro, entra.
46
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
Está tudo bem?
47
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
Sinto que vem aí
um carro a toda a velocidade.
48
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
Não o vejo, mas sei que vem.
49
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Inspira e expira calma e profundamente.
50
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
Continuamente.
51
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
- Sim.
- Isto não funciona.
52
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
Senta-te. Já te dou água.
53
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Tiveste mais alucinações?
54
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
Isto é pura realidade. O Thomas foi-se.
55
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
Foi aonde?
56
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
Estava em apuros e queria ajuda,
mas foi sozinho.
57
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
- E estás preocupado.
- Claro.
58
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Mas não me compete, certo?
59
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
- Diz-me tu.
- Porque havia de cuidar dele?
60
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
Já ando a cuidar dele, da minha mãe
e da loja. Aos 16 anos, caramba!
61
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Preciso da terapia.
62
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
- Não posso andar assim.
- Mark.
63
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
Não te posso dizer o que fazer ou não.
64
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Só que, psicologicamente falando,
65
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
não há o que tratar.
66
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Como assim?
67
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
Se quiseres deixar de sentir
que te perseguem,
68
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
não te refugies na terapia.
69
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Enfrenta os problemas.
70
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
Fala com o Thomas.
71
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
Sim?
72
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
Prometo que te sentirás melhor.
73
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Claro. Obrigado.
74
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
Bolas! Não me compete!
75
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Olá!
76
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
- Olá!
- Como estás?
77
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Ótimo, e tu?
78
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
Não foste às aulas.
79
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Foi por teres vindo à terapia?
80
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
O quê? Não.
81
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Não faço terapia.
82
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
Não tenhas vergonha.
83
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Não faço terapia.
84
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
Acho normal, cresci nesse meio.
O Dr. Peters é meu pai.
85
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Tenho de ir abrir a loja.
86
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Espera, Mark!
87
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
- Vens buscar-me logo?
- Claro.
88
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
Não voltes a atrasar-te.
89
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
Pensei que ias perguntar.
90
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
- O que fazes?
- Queria pedir-te um favor.
91
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
Os meus pais veem-te.
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
É um instante.
93
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
Sabes o trabalho?
94
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
Do lendário Big John?
95
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
É uma estrela.
96
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Quando vir que sou capaz
97
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
de organizar a festa
e cuidar do som, leva-me em digressão.
98
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Falta uma festa.
99
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
Pensei no Cinema Schlosspark.
100
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
É perfeito para uma festa.
101
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
Sei que pertence aos teus pais.
102
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
Vamos lá muito.
103
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
Os meus pais matavam-me e, depois, a ti.
104
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
É a minha única hipótese.
105
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
Aos 18, ainda ando no 10.o ano.
106
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
Não vou trabalhar num banco
nem para os meus pais.
107
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
É a minha saída.
108
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Mas quero-te aqui
109
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
comigo e não algures com o Big John.
110
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
Peço-te ajuda.
111
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Tenho de sair daqui.
112
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
Já disse que não.
113
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
Olá, trouxe-te comida.
114
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Falaste com o Mark Zimmermann?
115
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Sim.
116
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Afasta-te dele.
117
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Desculpa?
118
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
É meu paciente
119
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
e não garanto a sua estabilidade.
Afasta-te dele.
120
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Porquê?
121
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
Queres ler a ficha dele?
122
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
Grato pela comida.
123
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
Muito bem.
124
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
Portão na igreja.
125
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
Que igreja?
126
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
Aonde foste?
127
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
Pelo deserto?
128
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
Para a Corte de Marten.
129
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
Subir ao plano celeste...
130
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
Bifurcação na árvore. Ir para a esquerda.
131
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
Página 288.
132
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Árvore, esquerda.
133
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
288...
134
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
INSETOS
135
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
Vive nas árvores.
136
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
Cuidado. Ferrão venenoso. Merda!
137
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
Muito bem.
138
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Muito bem.
139
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
Mantém-te calmo. Tem calma.
140
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
Isto não é um sonho.
141
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
Estou mesmo aqui.
142
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
Thomas!
143
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Merda!
144
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Na árvore, esquerda.
145
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Onde estás, Thomas?
146
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
BASEADO NA OBRA "DER GREIF"
DE WOLFGANG E HEIKE HOHLBEIN
147
00:13:54,541 --> 00:13:58,500
THE GRYPHON
148
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
Olá? Thomas?
149
00:14:38,250 --> 00:14:41,875
Fica cá esta noite
150
00:14:41,875 --> 00:14:44,208
- Obrigada pela boleia.
- Foi um prazer.
151
00:14:44,208 --> 00:14:47,458
Estrela branca de Alcunar Tu...
152
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
- Amanhã tens o turno da noite?
- Sim.
153
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
E depois de amanhã.
154
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
E no resto da semana, como tu.
155
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
Sim, mas podias...
156
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
Pergunta lá.
157
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
O quê?
158
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
Sinto os teus olhares no trabalho.
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Está bem.
160
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
Então...
161
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Petra, adorava dormir contigo.
162
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Referia-me a jantar fora.
163
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
- Merda! Que embaraçoso!
- Não.
164
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
- Meu Deus!
- Já perdi a prática nestas coisas.
165
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Não...
166
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Então, gostarias de ir jantar fora?
167
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Claro.
168
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
Ótimo. Então...
169
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Vou retocar-me.
170
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
Meu Deus!
171
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Meu, é o Memo.
172
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
Chego à loja, dou com a porta aberta
e nada do Thomas.
173
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
Encontrei um livro com desenhos marados.
Estou preocupado. Onde andas?
174
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
Alguma coisa se passa.
Estou preocupado. Liga-me.
175
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Para a esquadra. É por causa do meu filho.
176
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
Concordámos que tem de ser 1,5 g, certo?
177
00:16:57,041 --> 00:16:59,083
CINEMA SCHLOSSPARK
178
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
- Adeus, vou sair.
- Só um segundo, querida.
179
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
Esse é o estado de anteontem.
180
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Sim, terei cuidado.
181
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Temos de falar melhor sobre isto...
182
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
Não se preocupem que não consumo drogas.
183
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Está bem. Adeus.
184
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
- Como opção...
- Vamos só...
185
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
- Olá.
- A que devo a honra?
186
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
- Tenho perguntas.
- Quais?
187
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Sobre o Mark.
188
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
Porque é psicótico?
189
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
É só esquisito.
190
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
Não tem amigos nem quer.
Mantém a distância.
191
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
Não parece psicótico.
192
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
Há uns anos,
aconteceu uma coisa ao pai dele,
193
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
mas ninguém fala disso em Krefelden.
194
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Por outras palavras, não sabes.
195
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
Posso saber, pelo preço certo.
196
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
Um mês, dois TPC
197
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
de matemática e química
e um de biologia por semana.
198
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Thomas!
199
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
Repita lá, que idade tinha o seu filho?
200
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
Não "tinha", tem 25.
201
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Então, é maior de idade.
202
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
Já lhe disse que era adulto.
203
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
Quando desapareceu?
204
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
Pelo meio-dia.
Não há razão para o dar como desaparecido.
205
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
"Pelo meio-dia."
206
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
Onde o viram por último?
207
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
- Não sei ao certo.
- Ela quis vir logo para cá.
208
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
Agora, tens duas opções.
209
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
Ou sais daqui, sentas-te lá fora
e esperas por mim,
210
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
ou, então,
211
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
ficas aqui e não abres mais a boca.
212
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
O que preferes?
213
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Ele tem razão.
214
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
Não há fundamentos.
215
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Sabe quem sou?
216
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
BIBLIOTECA
217
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
O Karl Zimmermann era meu marido.
218
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
ESTÚDIO DE PEDREIRO ARDE
SUICÍDIO TRÁGICO?
219
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
"Tragédia em incêndio
no cemitério de Krefelden."
220
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
...BIDÕES DE GASOLINA
...FECHOU O EDIFÍCIO...
221
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}OFICINA DE PEDREIRO ARDE
222
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
O Karl Zimmermann raptou os dois filhos?
223
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
Alto! É a polícia!
224
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
2 de abril de 1984.
225
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
É o aniversário do Mark.
226
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
O Mark viu o pai...
227
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
Se soubesse o que o Karl fez a si próprio,
228
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
saberia do que o Thomas é capaz.
229
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Ordenarei uma busca.
230
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
Vamos encontrá-lo.
231
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
Mark?
232
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
O que fazes aqui?
233
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Meu! As minhas calças!
234
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
Mark, finalmente vieste!
235
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
- Tens fome?
- Não.
236
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
Está bem.
237
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
Aqui é o nível superior,
238
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
o plano celeste.
239
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
Ninguém foi ali nem sabe o que lá há.
240
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
E aqui estamos nós,
no nível inferior, nas minas.
241
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
Não há Lua à noite.
242
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Nem estrelas.
243
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
Só escuridão.
244
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
Há sítios melhores na Torre Negra.
245
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
Mas assim se chega ao topo.
246
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
À Corte de Marten, aqui.
Pelas escadas até ao céu.
247
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
Um mundo por nível.
248
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
Mas o que é a Torre Negra, afinal?
249
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
Outro planeta?
250
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
Está tudo na Crónica. Lê e aprende.
251
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
Não quero. Só quero ir para casa.
252
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
Não vou voltar.
253
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
Queres matar o Grifo?
254
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
E se ele te matar?
255
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
Cumprirei o meu destino.
256
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
E a mãe?
257
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
Há de ultrapassar.
258
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
E eu?
259
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
Se morres, terei quem?
260
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Mark...
261
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
Não penso morrer.
262
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Então, voltas depois de o derrotar?
263
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
Se matar o Grifo, serei tratado
como um rei na Corte de Marten.
264
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
Acaba-se a comida enlatada.
Será só do bom e do melhor.
265
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
O que é a Corte de Marten?
266
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
Acolhe os guerreiros
267
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
que sabem matar o Grifo.
268
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
E vou aprender.
269
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
Estamos em Krefelden.
270
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
- A loja é lá.
- Lá, sou um psicótico
271
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
que foi internado. Aqui, sou um guerreiro.
272
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
E tu também.
273
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
Não o sentes?
274
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
- Não o sentes?
- Não.
275
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
Nem quero.
276
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
Quero abrir a loja amanhã. Contigo.
Mais nada.
277
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
Então, andor!
278
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
Vai para o portal na igreja.
Tu é que sabes.
279
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Portal na igreja?
280
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
Por onde vieste?
281
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Não usei portais.
282
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Então?
283
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
Queria encontrar-te,
por isso, olhei para o livro
284
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
e, de repente, aqui estava eu.
285
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Chegaste por desejo.
286
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
Sei lá, só queria encontrar-te.
287
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
Concentras-te num local,
288
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
desejas lá estar
e, de repente, vais lá parar?
289
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Mais ou menos.
290
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Nem sempre dá.
291
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
És um viajante.
292
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Sou o quê?
293
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
O que disseste?
294
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Amanhã falamos.
295
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
Não, espera lá. O que disseste?
296
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
- O que sou eu?
- Amanhã.
297
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
Vamos à Oráculo deixar a Becky com o Mark.
298
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Sara, disse-te que ia ter com o Big John.
299
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
É como uma entrevista de emprego.
300
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Agora não.
301
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
O importante agora é a Oráculo.
302
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
Não tenho de te obedecer.
Nem sequer me ajudas...
303
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Não tens de fazer nada.
304
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
Não temos de nos dar.
305
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
Não tens de vir connosco
para o Schlosspark,
306
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
nem usar as ferramentas que te dei
ou comer a piza que pago sempre.
307
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
Não tens de o fazer.
308
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
Vou a pé, sim? Obrigada.
309
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
Becky.
310
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
Eu disse que te dava boleia.
311
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
Nem te dás conta de como és.
312
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
É inaceitável como tratas o Ben.
313
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
- Desculpa?
- A amizade assenta no respeito.
314
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
Tu só te respeitas a ti própria.
315
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
Se não tens cuidado, acabas sozinha.
316
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
Quem te perguntou?
317
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Vou ver o Mark.
318
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
Sim, vai pastar...
319
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
Vai ver o Mark! Merecem-se.
320
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
Fracassados de merda!
321
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Mark?
322
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
Mark?
323
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
- Olá, sou a Becky. O Mark está por aí?
- Devia estar. É o turno dele.
324
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Mas, sabe-se lá porquê, não está.
Portanto, não.
325
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Posso deixar-lhe um recado?
326
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Diz lá.
327
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
É privado.
328
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
Escreve num papel.
329
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
No gabinete lá atrás,
é a mesa com a música reles.
330
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
Merda! Outra vez, não!
331
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Calma.
332
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
Olha lentamente para a direita.
333
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
Estás a vê-los? São caçadores de escravos.
334
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Quando eu disser,
335
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
corre.
336
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Corre!
337
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Mark!
338
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Corre, Mark! Foge!
339
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
Foge! Salva-te!
340
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
Mexe-te, Mark!
341
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Vai!
342
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
Vai, Mark!
343
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Por favor, meu Deus! Não quero morrer!
344
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Quero voltar!
345
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Quero voltar!
346
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
O que aconteceu?
347
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
O Thomas está...
348
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Sim, o que tem o Thomas?
349
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
Absolutamente nada.
350
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
Mas foi ele que escreveu isto.
Que livro é este?
351
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
De quem é?
352
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
É meu!
353
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
Vais sentir-te melhor, se nos contares.
354
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
Como raio entraste aqui?
Estive sempre aqui.
355
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Sabes que te queremos ajudar, certo?
356
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
- Certo?
- Claro, sem dúvida.
357
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Está bem.
358
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Mas vai parecer uma loucura.
359
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
Meu amo, Fendia.
360
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
Meu amo?
361
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
Espero que esta agitação toda
362
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
signifique que trazes boas notícias.
363
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
Sim, meu amo. Apanhámo-lo.
364
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
Ao irmão do viajante entre os mundos.
365
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
Então, está na altura do trono.
366
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
E ponham o irmão na caravana dos escravos.
367
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
Sim, amo.
368
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
Meu amo?
369
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
Isso significa que o pai regressará?
370
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
Em breve, muito em breve!
371
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
Pai!
372
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Monstros cornudos e anjos de pedra.
373
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
-É verdade.
- Faz magia e vai para lá! Quero ver.
374
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
Não sei como. Às vezes, acontece.
375
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
És um idiota chapado, Zimmermann!
376
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
Precisas de ajuda.
377
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
É a verdade.
378
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
Acredito.
379
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Obrigado!
380
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Desculpa ter-te ferido.
381
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
Tenho provas!
382
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
Vem.
383
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
- O que foi agora?
- Ele tem provas!
384
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
Pronto, estou nessa.
385
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
O meu pai disse que o Grifo anima a pedra.
386
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
Esta coisa atacou-nos.
387
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
Ele protegeu-nos.
388
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Se querem provas,
389
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
temos de ir ali.
390
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
-É muito alto.
-É alto como tudo.
391
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
Se não quiserem, não têm de ir.
Vocês é que queriam provas.
392
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
Mas se é muito alto,
por causa da tua perna, então...
393
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
Pela esquerda.
Falta um parafuso à direita.
394
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
Já veremos a quem falta um parafuso.
395
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
Que piada.
396
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
Bem, tanta coisa para isto.
397
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Belas provas, Zimmermann.
398
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
Não pode ser.
399
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
Era bizarramente gigantesco.
400
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Becky!
401
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
Estava ali.
402
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
E os elfos e unicórnios
que levaram o Thomas.
403
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
Vai-te lixar, Memo!
404
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
Nós acreditamos que viste.
405
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
Porquê "nós"?
406
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Estás com ele?
407
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
- Não se trata de tomar partidos.
- Mas?
408
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Sou psicótico?
409
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
Ninguém disse que eras!
410
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Sei que fazes terapia com o meu pai.
411
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
Podias falar com ele sobre isto.
412
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Claro.
413
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
"Confia em mim."
414
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
"Vamos ajudar-te."
415
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
Pensa. Pensa no Memo!
416
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
Isto foi arriscado, podíamos ter caído.
417
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
Vocês é que queriam ver a Crónica, não eu!
418
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
Eu nem queria falar,
mas vocês insistiam em saber do Thomas.
419
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
Não tenho a culpa
de que tenha desaparecido.
420
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
Ele é que quis ir.
421
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
Não tenho nada que ver com esta merda.
422
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
E não admito que me tratem
como um psicótico!
423
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
Não és um psicótico.
424
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
Ages como se fosse psicótico!
425
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
Olha, Mark...
426
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
És psicótico.
427
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Não me toques!
428
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
O que foi?
429
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
O que foi?
430
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
Becky!
431
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Vejam!
432
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Está a começar!
433
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
CINEMA SCHLOSSPARK
FECHADO PARA OBRAS
434
00:40:53,500 --> 00:40:54,791
PIPOCAS
435
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
Isso é superfixe!
436
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
Sim, mas isto é cem vezes maior.
437
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
- Recuperamos o dinheiro com as entradas.
- Entradas?
438
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
Então e a piscina?
439
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
Está bem, malta.
440
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Se é assim tão importante para ti,
faz a festa aqui.
441
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
É espetacular!
442
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
...fecharam, após o acidente.
443
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
Nos EUA, a campanha antitabagismo
está a ser reforçada
444
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
pelo governo e o Congresso.
445
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
- Olá.
- Olá.
446
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
...forçam os fabricantes de tabaco
a fazer audições públicas.
447
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
O que foi?
448
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
Só queria dizer
que vou procurar novos amigos.
449
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
Sem ser o Mark.
450
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
Isso é ótimo. Obrigado.
451
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
O estudo demonstrou
que a nicotina gera adição.
452
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
O Congresso dos EUA
intensifica a luta antitabagismo.
453
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
Mark, podes vir cá?
454
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
Sei que é tarde, mas não discutas.
455
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
O que aconteceu?
456
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Há...
457
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
Há uma rapariga de que gosto muito e...
458
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
Acho que fiz asneira.
459
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
O teu irmão desapareceu e tu divertes-te?
460
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
O Memo disse...
461
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
O Thomas está no armazém
a encomendar material.
462
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
- A encomendar material?
- Sim.
463
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
O dia todo,
duas vezes por mês, como sempre.
464
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
- Esqueci-me de avisar o Memo.
- De certeza?
465
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
Se não acreditas,
466
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
vou lá agora mesmo
e digo ao Thomas para te ligar.
467
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
São só 20:30. Queres que vá?
468
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
Sim.
469
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
É uma ótima ideia.
470
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
- Queres que vá a pedalar para lá agora?
- Posso levar-te de carro.
471
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
Muito bem.
472
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Olha.
473
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
Ajuda-me a encontrar o Thomas.
474
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Não dou conta
daqueles monstros todos na Torre Negra.
475
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
Seria suicídio.
476
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
Então, peço-te...
477
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
Ajuda-me lá.
478
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
Olha lá, não está aqui vivalma.
Não te armes em monumento.
479
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Tenho 16 anos, bolas!
480
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
És de pedra, tens espada e sabes lutar.
481
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
Mexe-te.
482
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
Mexe-te!
483
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
Bolas!
484
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
Isto não me compete!
485
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Sou apenas pedra...
486
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
Tu és o irmão dele.
487
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Altamente!
488
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
GRÃO-MESTRE DE TAEKWONDO SAIM GÜNES
ABRE ESCOLA DE ARTES MARCIAIS EM KREFELDEN
489
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
ESCOLA DE ARTES MARCIAIS GÜNES
490
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
Memo!
491
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Perna estúpida!
492
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
Perna estúpida!
493
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
Pai!
494
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Então? Não sabia que estavas a treinar.
495
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
Preciso de praticar mais.
496
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
Não te preocupes com isso, sim?
497
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Deixa lá. Isto não é para ti.
498
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Sim?
499
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
Tens a guitarra, o xadrez...
500
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
Não és feito para isto.
501
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Limpa tudo antes de subir, está bem?
502
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
O que foi?
503
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
Sei encontrar o Thomas.
504
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
És psicótico, Zimmermann.
505
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
Eu sei. Por isso, vim.
506
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
Sozinho, não o salvo.
507
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
Tenho pavor.
508
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
Se me ajudares,
temos hipóteses de o encontrar.
509
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Juntos.
510
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
- Porque me pedes a mim?
- O Thomas disse que eras leal.
511
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Um amigo a sério.
512
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Se o Thomas confia em ti,
513
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
eu também confio.
514
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
Memo, peço-te, ajuda-me.
515
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
SAÍ COM O MARK
516
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
O Thomas falava de um portal numa igreja.
517
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
Igreja de Marten.
518
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
Nunca ouvi falar dela. Fica em Krefelden?
519
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
Vamos descobrir.
520
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
Igreja de Marten...
521
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}IGREJA DE MARTEN
522
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}Steinweg, 8.
523
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
Acho que é esta.
524
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Vamos.
525
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
O portal...
526
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
É tal como no livro.
527
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
INTRUÇÕES PARA ABRIR O PORTAL:
PRESSIONAR PLANETAS NA PAREDE NESTA ORDEM
528
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
"Premir os planetas...
529
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
"Marte.
530
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
"Terra.
531
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
"Mercúrio.
532
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
"Júpiter.
533
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
"Lua."
534
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Memo!
535
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
Espera aí, Memo! Memo!
536
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
O que se passa?
537
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
A minha perna!
538
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
Merda!
539
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
Como será possível?
540
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
- O que foi?
- Meu, a minha perna!
541
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Funciona!
542
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
A minha perna funciona, meu!
543
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
Merda!
544
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
Merda! E agora?
545
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
Não sei.
546
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
Já cá vieste. Como voltaste?
547
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
Fechei os olhos,
548
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
desejei voltar
549
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
e simplesmente dei por mim...
550
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
Mark?
551
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
Meu, não tem piada.
552
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
Mark!
553
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
Mark!
554
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
Mark!
555
00:54:13,708 --> 00:54:15,041
Mark!
556
00:54:17,125 --> 00:54:20,583
Mark!
557
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
Legendas: Michelle MV Hapetian
558
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}Supervisão Criativa
Mariana Vieira