1
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Tată?
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
Mark. Totul va fi bine.
3
00:01:51,333 --> 00:01:52,291
Thomas?
4
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Thomas?
5
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Mersi pentru ajutor ieri.
6
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
Thomas a plecat fără mine?
7
00:02:50,250 --> 00:02:51,083
Thomas?
8
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Thomas?
9
00:02:57,791 --> 00:02:58,625
Thomas?
10
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
Thomas e aici.
11
00:03:06,041 --> 00:03:08,416
- Uite-l pe Thomas!
- Thomas e aici.
12
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
Thomas e aici.
13
00:03:11,291 --> 00:03:12,916
Caută-l pe Thomas!
14
00:03:12,916 --> 00:03:16,291
- Thomas e aici.
- În Turnul Negru. Aici.
15
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
În Turnul Negru.
16
00:03:22,375 --> 00:03:26,458
Ia-l pe Thomas! Luptă cu Grifonul!
17
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Luptă-te cu...
18
00:03:44,500 --> 00:03:48,791
{\an8}LUMEA SUNETULUI
19
00:04:04,458 --> 00:04:09,666
Suntem azi, aici, la programul de prânz.
20
00:04:09,666 --> 00:04:14,625
Un invitat special...
21
00:04:22,208 --> 00:04:24,708
- Unde sunt banii?
- Nu știu, tată.
22
00:04:26,125 --> 00:04:27,500
Unde sunt banii mei?
23
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
- I-am pus acolo.
- Nu știu.
24
00:04:31,666 --> 00:04:33,500
Erau aici, pe dulap.
25
00:04:34,708 --> 00:04:35,625
Au căzut.
26
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Au căzut!
27
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
Bine.
28
00:04:52,083 --> 00:04:53,041
Bună!
29
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Bună!
30
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Uită-te aici!
31
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
Care e problema?
32
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Ben, ce se întâmplă?
33
00:05:07,791 --> 00:05:10,333
Trebuie să plec de aici.
34
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
Petrecerea e ultima mea șansă...
35
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Uite. Poate te va ajuta asta...
36
00:05:22,166 --> 00:05:25,833
BEN SCHRÖDER PREZINTĂ
CEA MAI TARE PETRECERE CU MONȘTRI
37
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
Mai bine decât DJ Neb, nu?
38
00:05:28,750 --> 00:05:30,083
Mulțumesc, Maya!
39
00:05:30,083 --> 00:05:31,916
Acum ne trebuie doar o super locație.
40
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
Și apoi ne distrăm!
41
00:05:35,041 --> 00:05:35,875
Exact!
42
00:05:36,375 --> 00:05:38,958
O întreb pe Sara! Oricum trebuie s-o iau.
43
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Super!
44
00:05:57,291 --> 00:05:59,916
- Ați zis „oricând".
- Sigur, intră!
45
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
E totul în regulă?
46
00:06:04,750 --> 00:06:07,625
Simt de parcă o mașină
vine cu viteză spre mine...
47
00:06:08,375 --> 00:06:10,333
Nu o văd, dar știu că e acolo.
48
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Respiră adânc, calm, inspiră și expiră!
49
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
Calm.
50
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
- Da.
- Nu, nu va merge.
51
00:06:18,041 --> 00:06:19,833
Ia loc! Îți aduc niște apă.
52
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Iar ai avut halucinații?
53
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
Se întâmplă cu adevărat.
Thomas a dispărut.
54
00:06:27,541 --> 00:06:28,625
Cum adică?
55
00:06:29,750 --> 00:06:33,458
Avea probleme și voia să-l ajut.
Dar s-a dus de unul singur.
56
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
- Iar tu ești îngrijorat.
- Desigur.
57
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Dar nu e treaba mea, nu?
58
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
- Tu să-mi spui.
- De ce să merg să-l caut?
59
00:06:42,250 --> 00:06:46,541
Am grijă de el, de mama și de magazin.
Am doar 16 ani, la naiba!
60
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Am nevoie iar de terapie.
61
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
- Nu pot continua așa.
- Mark...
62
00:06:52,416 --> 00:06:54,875
Nu pot să-ți zic ce să faci și ce nu.
63
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Pot să-ți zic
că din punct de vedere psihologic
64
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
ai depășit tratamentul.
65
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Ce înseamnă asta?
66
00:07:04,250 --> 00:07:08,250
Adică, dacă vrei să nu mai simți
că ești urmărit,
67
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
nu te ascunde în spatele terapiei.
68
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Înfruntă-ți problemele!
69
00:07:13,166 --> 00:07:14,333
Caută-l pe Thomas, vorbiți!
70
00:07:16,333 --> 00:07:17,166
Bine?
71
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
Îți promit că te vei simți mai bine.
72
00:07:22,916 --> 00:07:24,000
Sigur. Mersi mult.
73
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
La naiba, nu e treaba mea!
74
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Hei!
75
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
- Bună!
- Ce faci?
76
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Grozav. Tu?
77
00:07:41,375 --> 00:07:42,541
Nu ai venit la școală.
78
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Pentru că ai venit aici la terapie?
79
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
Ce? Nu!
80
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Nu fac terapie.
81
00:07:51,416 --> 00:07:52,750
Nu trebuie să-ți fie rușine.
82
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Nu fac terapie.
83
00:07:53,958 --> 00:07:57,333
Pentru mine e normal. Am crescut cu asta.
D-rul Peters e tatăl meu.
84
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Trebuie să deschid magazinul.
85
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Mark, așteaptă!
86
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
- Mă iei mai târziu?
- Sigur.
87
00:08:15,958 --> 00:08:17,375
Și să nu întârzii iar!
88
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
Credeam c-o întrebi.
89
00:08:34,416 --> 00:08:37,500
- Ce faci?
- Trebuie să-ți cer o favoare.
90
00:08:38,041 --> 00:08:39,500
Te pot vedea ai mei.
91
00:08:40,166 --> 00:08:41,000
Nu durează mult.
92
00:08:43,291 --> 00:08:44,333
Îți amintești concertul?
93
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
Cu legendarul Big John?
94
00:08:48,000 --> 00:08:48,958
E vedetă.
95
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Când va vedea că mă pricep
96
00:08:51,541 --> 00:08:54,791
să organizez o petrecere, să fiu sunetist
mă va lua cu el în turneu.
97
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Îmi trebuie un concert.
98
00:08:58,583 --> 00:09:02,041
Așa că mă gândeam
la cinematograful Schlosspark.
99
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
E locul perfect pentru o petrecere.
100
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
E al părinților tăi.
101
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
Mergem mereu acolo.
102
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
Ai mei m-ai omorî. Și apoi, pe tine.
103
00:09:16,250 --> 00:09:18,125
E unica mea șansă ca să plec de aici.
104
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
Am 18 ani și sunt tot în clasa a zecea.
105
00:09:22,083 --> 00:09:25,916
Nu mă pot angaja la o bancă
și nici să lucrez cu ai mei.
106
00:09:28,458 --> 00:09:29,541
Asta e șansa mea.
107
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Dar te vreau aici,
108
00:09:38,833 --> 00:09:42,333
cu mine, nu în turneu cu Big John.
109
00:09:44,916 --> 00:09:45,833
Te rog, ajută-mă!
110
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Trebuie să plec de aici.
111
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
Am zis „nu".
112
00:10:06,458 --> 00:10:08,000
Bună, ți-am adus ceva de mâncare.
113
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Ai vorbit cu Mark Zimmermann?
114
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Da.
115
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Stai departe de el!
116
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Poftim?
117
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
E pacientul meu
118
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
și nu știu cât de stabil e.
Nu te apropia de el!
119
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
De ce?
120
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
Vrei să-i citești dosarul?
121
00:10:32,291 --> 00:10:33,500
Mersi pentru mâncare.
122
00:11:10,583 --> 00:11:11,541
Bine.
123
00:11:14,541 --> 00:11:15,750
Poarta de la biserică.
124
00:11:18,500 --> 00:11:19,333
Ce biserică?
125
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
Unde te-ai dus?
126
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
Prin deșert?
127
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
Calea spre Curtea lui Marten.
128
00:11:33,666 --> 00:11:35,166
Deasupra scărilor către cer...
129
00:11:36,458 --> 00:11:39,333
Bifurcație la copac. Fă la stânga!
130
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
Pagina 288.
131
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Copac, stânga.
132
00:11:52,666 --> 00:11:54,333
Pagina 288...
133
00:12:04,458 --> 00:12:05,833
INSECTE
134
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
Trăiesc în copaci.
135
00:12:08,416 --> 00:12:11,750
Atenție! Înțepătură otrăvitoare! Rahat!
136
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
Bine.
137
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Bine.
138
00:12:44,041 --> 00:12:46,750
Stai calm!
139
00:13:01,666 --> 00:13:02,958
Ăsta nu e un vis.
140
00:13:04,708 --> 00:13:05,750
Sunt aici cu adevărat.
141
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
Thomas!
142
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Rahat.
143
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
La copac fă la stânga!
144
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Thomas, unde ești?
145
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
BAZAT PE ROMANUL GRIFONUL
DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
146
00:13:54,541 --> 00:13:58,500
GRIFONUL
147
00:14:02,791 --> 00:14:04,125
Hei! Thomas?
148
00:14:38,250 --> 00:14:41,875
Stai aici în noaptea asta
149
00:14:41,875 --> 00:14:44,208
- Mersi că m-ai adus.
- Cu plăcere.
150
00:14:44,208 --> 00:14:47,458
Steaua albă din Alcunar Tu...
151
00:14:51,375 --> 00:14:54,500
- Mâine tot până târziu lucrezi?
- Da.
152
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Și poimâine la fel.
153
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
Și restul săptămânii, la fel ca tine.
154
00:15:04,583 --> 00:15:06,458
Crezi că ai putea să...
155
00:15:06,458 --> 00:15:07,375
Întreabă-mă!
156
00:15:09,083 --> 00:15:09,916
Ce anume?
157
00:15:11,291 --> 00:15:13,541
Văd cum mă privești la lucru.
158
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Bine.
159
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
Deci...
160
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Petra, aș vrea să fac sex cu tine.
161
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Mă refeream să ieșim la cină.
162
00:15:36,333 --> 00:15:38,500
- Rahat! Ce jenant e!
- Nu.
163
00:15:38,500 --> 00:15:42,208
- Doamne!
- A trecut ceva de când n-am mai ieșit.
164
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
Nu...
165
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Deci, ești de acord să ieșim la cină?
166
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Absolut.
167
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
Bine. Atunci...
168
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Merg să mă aranjez.
169
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
Doamne!
170
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Frate, sunt Memo.
171
00:16:25,500 --> 00:16:29,708
Mă duc la magazin, ușa era deschisă.
Nu-l găsesc pe Thomas nicăieri.
172
00:16:30,750 --> 00:16:34,875
E aici o carte cu desene ciudate.
Sunt îngrijorat. Unde ești?
173
00:16:34,875 --> 00:16:39,541
Ceva nu este în regulă.
Sunt îngrijorat. Sună-mă!
174
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Hai la poliție! E vorba despre fiul meu.
175
00:16:52,083 --> 00:16:57,041
Am stabilit că trebuie să fie
1,5 grame, corect?
176
00:16:57,041 --> 00:16:59,083
CINEMATOGRAFUL SCHLOSSPARK
177
00:16:59,625 --> 00:17:02,041
- Pa, plec.
- O clipă, scumpo.
178
00:17:02,750 --> 00:17:05,583
Ăsta e statusul de acum două zile.
179
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Da, voi avea grijă.
180
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Trebuie să mai discutăm despre asta...
181
00:17:11,791 --> 00:17:14,333
Fiți fără grijă, nu consum droguri.
182
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Bine, scumpo. Pa!
183
00:17:15,458 --> 00:17:18,875
- Ca variantă...
- Hai să...
184
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
- Bună!
- Cărui fapt îi datorez această onoare?
185
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
- Am întrebări.
- Ce întrebări?
186
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Despre Mark.
187
00:17:38,750 --> 00:17:40,041
De ce este psihopat?
188
00:17:40,916 --> 00:17:42,291
E doar ciudat.
189
00:17:42,750 --> 00:17:45,583
Nu are prieteni, nu vrea să aibă.
Păstrează distanța.
190
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
Asta nu-l face psihopat.
191
00:17:48,291 --> 00:17:50,833
Tatăl lui a pățit ceva acum câțiva ani,
192
00:17:50,833 --> 00:17:53,208
dar nimeni din oraș
nu vorbește despre asta.
193
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Cu alte cuvinte, nu știi.
194
00:18:00,333 --> 00:18:03,833
Pot afla, dacă oferi un preț corect.
195
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
Mate și chimie
196
00:18:07,166 --> 00:18:10,208
de două ori pe săptămână
și biologie o dată pe lună.
197
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Thomas!
198
00:18:44,666 --> 00:18:46,958
Ce vârstă avea fiul dvs.?
199
00:18:46,958 --> 00:18:49,041
Nu avea, ci are 25 de ani.
200
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Deci e major.
201
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
V-am zis, fiul ei e adult.
202
00:18:53,666 --> 00:18:55,250
De când a dispărut?
203
00:18:55,250 --> 00:18:59,500
De la amiază. Nu e niciun motiv
să-l declarați dispărut.
204
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
„De la amiază."
205
00:19:05,916 --> 00:19:07,375
Unde a fost văzut ultima dată?
206
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
- Nu sunt sigură.
- Pentru că a vrut întâi să vină aici.
207
00:19:11,375 --> 00:19:13,166
Ai acum două variante.
208
00:19:13,166 --> 00:19:17,083
Una, ieși din cameră
și aștepți afară pe un scaun.
209
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
A două variantă este
210
00:19:18,458 --> 00:19:22,958
să stai aici,
dar nu mai scoți niciun cuvânt pe gură.
211
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Ce preferi?
212
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Are dreptate.
213
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
Nu avem motive de anchetă.
214
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Știi cine sunt eu?
215
00:19:43,458 --> 00:19:45,416
BIBLIOTECĂ
216
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
Karl Zimmermann a fost soțul meu.
217
00:20:00,000 --> 00:20:01,791
ATELIER DE PIETRAR ARS DIN TEMELII
SINUCIDERE TRAGICĂ?
218
00:20:09,958 --> 00:20:12,916
„Incendiu tragic la cimitirul Krefelden."
219
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
... CU DOUĂ CANISTRE DE BENZINĂ
... BLOCAT ÎN CLĂDIRE...
220
00:20:16,875 --> 00:20:19,375
{\an8}ATELIERUL PIETRARULUI A ARS
221
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
Karl Zimmermann și-a răpit ambii fii?
222
00:20:28,375 --> 00:20:30,625
Nu mișca! Poliția!
223
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
Doi aprilie 1984.
224
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
Ziua de naștere a lui Mark.
225
00:21:00,666 --> 00:21:02,708
Mark și-a văzut tatăl...
226
00:21:14,250 --> 00:21:16,958
Dacă știi ce și-a făcut Karl atunci,
227
00:21:16,958 --> 00:21:19,000
știi ce ar putea face Thomas.
228
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Trimit o patrulă de căutare.
229
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
Îl vom găsi.
230
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
Mark?
231
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
De ce ești aici?
232
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Frate! Pantalonii mei!
233
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
Mark, ești în sfârșit aici.
234
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
- Ți-e foame?
- Nu.
235
00:22:29,541 --> 00:22:30,500
Bine.
236
00:22:32,375 --> 00:22:33,916
Aici este nivelul superior,
237
00:22:33,916 --> 00:22:35,125
nivelul cerului.
238
00:22:35,666 --> 00:22:37,875
Nimeni nu știe ce e acolo.
Nimeni n-a ajuns.
239
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
Iar aici suntem noi.
La nivelul cel mai de jos. În mine.
240
00:22:41,666 --> 00:22:42,833
Noaptea nu există lună.
241
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Nu există stele.
242
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
Doar întuneric.
243
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
La Turnul Negru sunt locuri mai frumoase.
244
00:22:51,833 --> 00:22:53,375
Dar asta e singura cale de-a urca.
245
00:22:55,083 --> 00:22:58,041
De la Curtea lui Marten, aici.
Pe scări către cer.
246
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
O lume pe nivel.
247
00:22:59,208 --> 00:23:01,458
Și ce este Turnul Negru?
248
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
O altă planetă?
249
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
E totul în Cronică. Citește-o! Învaț-o!
250
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
Nu vreau. Vreau să merg acasă.
251
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
Eu nu mă întorc.
252
00:23:23,291 --> 00:23:24,833
Vrei să-l omori pe Grifon?
253
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Dacă te omoară el pe tine?
254
00:23:32,375 --> 00:23:33,875
Atunci, mi-am îndeplinit destinul.
255
00:23:34,791 --> 00:23:35,625
Și mama?
256
00:23:37,458 --> 00:23:38,541
O să treacă peste asta.
257
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
Și eu?
258
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
Eu pe cine am dacă tu mori?
259
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Mark...
260
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
nu intenționez să mor.
261
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Deci te întorci după ce-l învingi?
262
00:23:56,833 --> 00:24:00,708
După ce-l omor pe Grifon, mă vor trata
ca pe un rege la Curtea lui Marten.
263
00:24:03,791 --> 00:24:07,208
Gata cu conservele de mâncare!
Doar mâncare proaspătă.
264
00:24:07,208 --> 00:24:08,625
Ce e Curtea lui Marten?
265
00:24:09,625 --> 00:24:11,083
Acolo trăiesc foștii războinici.
266
00:24:12,291 --> 00:24:14,166
Care știu cum să-l omoare pe Grifon.
267
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Și voi învăța și eu.
268
00:24:17,333 --> 00:24:18,708
Dar suntem în Krefelden.
269
00:24:19,916 --> 00:24:22,000
- Magazinul e acolo.
- Acolo sunt un psihopat,
270
00:24:23,291 --> 00:24:25,750
care a fost închis la nebuni.
Aici, sunt un războinic.
271
00:24:26,541 --> 00:24:27,416
Și la fel și tu.
272
00:24:29,000 --> 00:24:29,958
Nu simți asta?
273
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
- Nu simți?
- Nu.
274
00:24:34,375 --> 00:24:35,250
Nu vreau să simt!
275
00:24:36,125 --> 00:24:39,500
Vreau doar să deschidem mâine magazinul.
Împreună. Doar atât.
276
00:24:41,166 --> 00:24:42,000
Atunci, pleacă.
277
00:24:43,791 --> 00:24:47,041
Du-te la portalul de la biserică!
Tu alegi.
278
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Un portal la biserică?
279
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
Pe unde ai venit?
280
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Nu am folosit portalul.
281
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Atunci, cum?
282
00:25:00,416 --> 00:25:03,333
Am vrut să te găsesc
așa că m-am uitat în carte
283
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
și dintr-o dată eram aici.
284
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Cu puterea gândului?
285
00:25:13,875 --> 00:25:16,166
Nu știu, am vrut doar să te găsesc.
286
00:25:20,250 --> 00:25:21,791
Te concentrezi la un loc,
287
00:25:23,375 --> 00:25:26,166
îți dorești să fii acolo
și dintr-o dată ai ajuns?
288
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Oarecum.
289
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Nu funcționează mereu.
290
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
Ești călător între lumi.
291
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Ce sunt?
292
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Ce ai zis?
293
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Vorbim mâine.
294
00:25:49,500 --> 00:25:52,166
Nu, stai! Ce ai zis?
295
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
- Cine sunt?
- Mâine.
296
00:26:10,250 --> 00:26:12,875
Mergem la Oracle
s-o lăsăm pe Becky la Mark.
297
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Sara, ți-am spus
că mă întâlnesc cu Big John.
298
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
E ca un interviu de angajare.
299
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Nu acum.
300
00:26:20,291 --> 00:26:22,416
Oracle este mai important acum.
301
00:26:23,958 --> 00:26:27,000
Nu trebuie să fac ceea ce spui.
Nici tu nu mă ajuți...
302
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Nu trebuie să faci nimic.
303
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
Nu trebuie să ieșim.
304
00:26:34,708 --> 00:26:37,125
Nu trebuie să vii cu noi la Schlosspark.
305
00:26:37,125 --> 00:26:40,958
Nici să folosești sculele luate de mine
sau să mănânci pizza luată zilnic de mine.
306
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
Nu trebuie să faci asta.
307
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
Eu plec, bine? Mulțumesc.
308
00:26:48,166 --> 00:26:49,000
Becky!
309
00:26:51,208 --> 00:26:52,916
Am zis că te duc cu mașina.
310
00:26:54,708 --> 00:26:56,333
Nici măcar nu știi să te porți.
311
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
E inacceptabil cum îl tratezi pe Ben.
312
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
- Poftim?
- Prietenia se bazează pe respect.
313
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
Tu te respecți doar pe tine.
314
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
Dacă nu ești atentă, vei sfârși singură.
315
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
Cine te-a întrebat?
316
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Mă duc la Mark.
317
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
Da, dispari...
318
00:27:17,041 --> 00:27:18,791
Du-te la Mark! Vă potriviți!
319
00:27:19,708 --> 00:27:20,958
Fraieri idioți!
320
00:27:29,333 --> 00:27:30,166
Mark?
321
00:27:35,166 --> 00:27:36,000
Mark?
322
00:27:57,083 --> 00:28:01,208
- Bună, sunt Becky. Mark e aici?
- Ar trebui. E tura lui.
323
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Dar, din motive necunoscute mie, nu e.
Deci, nu.
324
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Pot să-i las un mesaj?
325
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Spune!
326
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
E ceva personal.
327
00:28:15,750 --> 00:28:16,875
Îi poți lăsa un bilet.
328
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
Biroul e în spate.
E biroul care are muzică proastă pe el.
329
00:28:39,708 --> 00:28:41,666
Rahat! Nu din nou!
330
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Stai calm!
331
00:28:51,250 --> 00:28:53,333
Uită-te foarte încet în dreapta.
332
00:28:56,291 --> 00:28:59,583
Îi vezi? Sunt vânători de sclavi.
333
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Când zic să fugi,
334
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
fugi.
335
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Fugi!
336
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Mark!
337
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Mark, fugi! Fugi!
338
00:29:55,416 --> 00:29:57,291
Fugi! Salvează-te!
339
00:30:00,041 --> 00:30:01,791
MIșcă, Mark!
340
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Du-te!
341
00:30:07,500 --> 00:30:08,833
Mark! Du-te!
342
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Te rog, Doamne! Nu vreau să mor!
343
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Vreau să mă întorc!
344
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Vreau să mă întorc!
345
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
Ce s-a întâmplat?
346
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
Thomas e...
347
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Da, ce e cu Thomas?
348
00:31:57,416 --> 00:31:58,833
Nimic.
349
00:31:58,833 --> 00:32:01,750
Dar e scrisul lui. Ce fel de carte e asta?
350
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
A cui e?
351
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
A mea!
352
00:32:11,791 --> 00:32:14,291
Te vei simți mai bine
dacă ne spui ce s-a întâmplat.
353
00:32:15,208 --> 00:32:18,791
Cum naiba ai ajuns aici?
Am fost aici tot timpul.
354
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Știi că-ți suntem alături, da?
355
00:32:27,083 --> 00:32:29,166
- Da?
- Sigur, absolut.
356
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Bine.
357
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Dar va suna nebunesc.
358
00:33:09,958 --> 00:33:12,666
Stăpânul meu, Fendia.
359
00:33:23,291 --> 00:33:24,500
Stăpâne?
360
00:33:27,875 --> 00:33:30,208
Sper că graba ta
361
00:33:30,208 --> 00:33:32,708
aduce vești bune.
362
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
Da, stăpâne. L-am prins.
363
00:33:35,708 --> 00:33:40,541
Fratele călătorului între lumi.
364
00:33:40,541 --> 00:33:43,083
Atunci, e timpul pentru tron.
365
00:33:44,541 --> 00:33:48,041
Și trimite fratele pe drumul sclavilor.
366
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
Da, stăpâne.
367
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
Stăpâne?
368
00:34:15,750 --> 00:34:19,875
Asta înseamnă că tatăl se va întoarce?
369
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
Curând, foarte curând!
370
00:34:26,666 --> 00:34:28,166
Tată!
371
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Creaturi cu coarne, îngeri de piatră.
372
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
- E adevărat.
- Atunci, trimite-te acolo! Vreau să văd.
373
00:34:34,458 --> 00:34:36,666
Nu știu cum. Uneori merge pur și simplu.
374
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
Ești complet imbecil, Zimmermann!
375
00:34:40,208 --> 00:34:41,625
Du-te la medic, sincer!
376
00:34:46,791 --> 00:34:47,791
Spun adevărul.
377
00:34:49,375 --> 00:34:50,208
Te cred.
378
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Mulțumesc.
379
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Îmi pare rău pentru ochiul tău.
380
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
Am dovada!
381
00:35:06,375 --> 00:35:07,625
Vino.
382
00:35:09,791 --> 00:35:11,833
- Acum ce mai e?
- Are dovada.
383
00:35:14,333 --> 00:35:15,875
Bine, contează pe mine.
384
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
Tata zice
că Grifonul poate însufleți piatra.
385
00:35:58,291 --> 00:36:00,125
Iar chestia asta ne-a atacat.
386
00:36:00,958 --> 00:36:02,166
Iar el ne-a protejat.
387
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Iar, dacă vreți dovada,
388
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
trebuie să intrăm acolo.
389
00:36:20,750 --> 00:36:22,958
- E destul de sus.
- E al naibii de sus!
390
00:36:22,958 --> 00:36:26,708
Nu trebuie să intrați dacă nu vreți.
Voi vreți dovada, nu eu.
391
00:36:27,375 --> 00:36:30,541
Dar, dacă e prea sus
din cauza piciorului tău, atunci...
392
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
Mergeți pe stânga!
Partea dreaptă are un șurub slăbit.
393
00:36:40,541 --> 00:36:42,625
Vedem noi cine e nebun.
394
00:36:42,625 --> 00:36:43,833
Foarte amuzant.
395
00:37:04,083 --> 00:37:06,041
Bine, m-am lămurit.
396
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Grozavă dovadă, Zimmermann!
397
00:37:16,833 --> 00:37:17,791
Nu se poate!
398
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
Era imens. Nefiresc de mare.
399
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Becky!
400
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
Camera era acolo.
401
00:37:55,416 --> 00:37:58,166
La fel ca elfii și unicornii
care l-au răpit pe Thomas.
402
00:37:58,166 --> 00:37:59,250
Du-te dracu', Memo!
403
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
Te credem că ai văzut camera aia.
404
00:38:01,125 --> 00:38:02,208
De ce „credem"?
405
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Ești de partea lui?
406
00:38:06,416 --> 00:38:08,541
- Nu e vorba de luat partea cuiva.
- Atunci?
407
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Că sunt nebun?
408
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
N-a zis nimeni asta.
409
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Știu că faci terapie cu tata.
410
00:38:17,000 --> 00:38:19,416
Poate ar trebui să vorbești cu el
despre toate astea.
411
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Sigur.
412
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
„Crede-mă, Mark."
413
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
„Suntem alături de tine."
414
00:38:28,458 --> 00:38:30,416
Gândește-te! Gândește-te la Memo!
415
00:38:30,416 --> 00:38:32,958
Cascadoria aia a fost periculoasă.
Puteam să cădem.
416
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
Voi ați vrut să vedeți
nenorocita de Cronică, nu eu.
417
00:38:36,708 --> 00:38:40,541
Voi ați vrut să știți unde e Thomas.
Eu nu voiam să vorbesc despre asta.
418
00:38:41,291 --> 00:38:43,875
Și nu e vina mea că Thomas lipsește.
419
00:38:43,875 --> 00:38:45,166
El a vrut să plece.
420
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
Nu am nicio legătură cu rahatul ăsta!
421
00:38:48,541 --> 00:38:51,166
Și nu accept să mă tratați ca pe un nebun.
422
00:38:52,708 --> 00:38:55,041
Nu ești nebun.
423
00:38:55,041 --> 00:38:58,125
Vă purtați de parcă aș fi nebun!
424
00:38:59,708 --> 00:39:00,541
Hei, Mark...
425
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
Ești nebun.
426
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Nu mă atinge!
427
00:39:22,875 --> 00:39:23,708
Ce?
428
00:39:24,500 --> 00:39:25,333
Ce este?
429
00:39:31,916 --> 00:39:32,750
Becky!
430
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Uitați!
431
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Începe!
432
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
CINEMATOGRAF SCHLOSSPARK
ÎNCHIS PENTRU RENOVARE.
433
00:41:08,750 --> 00:41:10,000
Asta e mega cool.
434
00:41:10,000 --> 00:41:12,583
Da, dar e de o sută de ori mai mare.
435
00:41:12,583 --> 00:41:15,708
- Vom obține bani din intrare.
- Intrare?
436
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
Ce zici de piscină?
437
00:41:17,666 --> 00:41:18,875
Atenție!
438
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Dacă e așa de important pentru tine,
atunci, dă petrecerea aici!
439
00:41:27,541 --> 00:41:29,208
E grozav!
440
00:41:35,250 --> 00:41:38,458
... au fost închise după accident.
441
00:41:38,458 --> 00:41:42,041
În SUA, s-a intensificat
la campania antifumat
442
00:41:42,041 --> 00:41:44,750
de către guvern și Congres.
443
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
- Bună!
- Bună!
444
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
... să forțeze producătorii de tutun
să organizeze audieri publice.
445
00:41:52,625 --> 00:41:53,500
Ce este?
446
00:41:55,666 --> 00:41:59,625
Voiam doar să-ți zic
că-mi voi căuta noi prieteni.
447
00:41:59,625 --> 00:42:01,000
Voi sta departe de Mark.
448
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
Asta e bine. Mulțumesc.
449
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
Sondajul a arătat clar
că nicotina creează dependență.
450
00:42:13,625 --> 00:42:17,083
În cadrul Congresului SUA,
se intensifică lupta contra fumatului.
451
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
Mark, poți veni o clipă?
452
00:42:46,500 --> 00:42:48,666
Știu că am întârziat,
dar hai să nu ne certăm.
453
00:42:48,666 --> 00:42:49,750
Ce s-a întâmplat?
454
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
E
455
00:42:56,041 --> 00:42:59,250
E o fată care-mi place foarte mult și...
456
00:43:01,583 --> 00:43:05,208
cred că am dat-o în bară.
457
00:43:09,250 --> 00:43:11,791
Deci tu te distrezi
în timp ce fratele tău lipsește?
458
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
Memo a lăsat un mesaj audio...
459
00:43:26,458 --> 00:43:29,416
Thomas face o comandă
pentru magazin la Wolfi.
460
00:43:31,916 --> 00:43:33,833
- Face comandă?
- Da.
461
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
Toată ziua. De două ori pe lună.
Ca de obicei.
462
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
- Am uitat să-i zic lui Memo.
- Ești sigur?
463
00:43:43,166 --> 00:43:44,541
Dacă nu mă crezi,
464
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
pot să plec chiar acum
și să-i zic lui Thomas să te sune.
465
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
E doar 20:30. Vrei să fac asta?
466
00:43:52,500 --> 00:43:53,541
Da.
467
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
E o idee bună.
468
00:43:55,875 --> 00:43:59,833
- Vrei să merg cu bicicleta acolo acum?
- Te pot duce cu mașina.
469
00:44:19,416 --> 00:44:22,583
CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI
470
00:44:23,041 --> 00:44:23,875
Bine.
471
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Bine, frate.
472
00:44:29,333 --> 00:44:31,541
Am nevoie să mă ajuți.
Trebuie să dau de Thomas.
473
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Nu pot lupta contra tuturor
monștrilor din Turnul Negru.
474
00:44:35,583 --> 00:44:36,791
Ar fi sinucidere.
475
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
Așa că, te rog...
476
00:44:39,208 --> 00:44:40,041
Ajută-mă!
477
00:44:42,250 --> 00:44:45,708
Nu e nimeni aici.
Așa că nu te preface că ești statuie!
478
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Am 16 ani! La naiba!
479
00:44:47,875 --> 00:44:50,583
Ești făcut din piatră,
iei o sabie și poți lupta.
480
00:44:51,333 --> 00:44:52,166
Mișcă-te!
481
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
Mișcă!
482
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
La naiba!
483
00:44:56,416 --> 00:44:57,833
Asta nu e treaba mea!
484
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Sunt doar piatră...
485
00:45:04,500 --> 00:45:06,875
Tu ești fratele lui.
486
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Ce tare!
487
00:45:23,208 --> 00:45:26,791
MAESTRUL DE TAEKWONDO SAIM GÜNES DESCHIDE
O ȘCOALĂ DE ARTE MARȚIALE ÎN KREFELDEN
488
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
ȘCOALA DE ARTE MARȚIALE GÜNES
489
00:46:05,708 --> 00:46:10,625
Memo!
490
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Picior afurisit!
491
00:46:19,083 --> 00:46:20,125
Picior afurisit!
492
00:46:24,500 --> 00:46:25,666
Tată!
493
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Ce se întâmplă? Nu știam că te antrenezi.
494
00:46:33,125 --> 00:46:34,750
Am nevoie de mai multă practică.
495
00:46:36,291 --> 00:46:38,208
Nu-ți face griji, bine?
496
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Renunță, Taekwondo nu este pentru tine.
497
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Bine?
498
00:46:44,250 --> 00:46:46,000
Cântă la chitară, joacă șah...
499
00:46:46,791 --> 00:46:48,416
Nu ești făcut pentru asta.
500
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Fă curat înainte să urci! Bine?
501
00:47:08,000 --> 00:47:08,833
Ce este?
502
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
Știu cum îl putem găsi pe Thomas.
503
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
Ești nebun, Zimmermann.
504
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
Știu, de asta sunt aici.
505
00:47:16,916 --> 00:47:18,416
Nu-l pot salva singur pe Thomas.
506
00:47:19,500 --> 00:47:20,333
Îmi e prea frică.
507
00:47:21,541 --> 00:47:24,375
Dar, dacă mă ajuți,
avem o șansă să-l găsim.
508
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Împreună.
509
00:47:27,791 --> 00:47:31,083
- De ce-mi ceri ajutorul?
- Thomas a zis că ești loial...
510
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Un prieten adevărat.
511
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Și pentru că Thomas are încredere în tine.
512
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
Deci, și eu am.
513
00:47:41,000 --> 00:47:42,458
Memo, te rog, ajută-mă!
514
00:47:53,583 --> 00:47:55,833
AM PLECAT CU MARK
515
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
Thomas a vorbit mereu
despre un portal la o biserică.
516
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
Biserica lui Marten.
517
00:48:05,791 --> 00:48:08,625
Nu am auzit niciodată de ea.
E în Krefelden?
518
00:48:09,708 --> 00:48:10,750
Vom afla.
519
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
Biserica lui Marten...
520
00:48:24,416 --> 00:48:25,291
{\an8}BISERICA LUI MARTEN
521
00:48:25,291 --> 00:48:26,333
{\an8}Steinweg 8.
522
00:49:37,250 --> 00:49:38,875
Cred că asta este.
523
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Haide!
524
00:51:13,541 --> 00:51:14,375
Portalul...
525
00:51:20,375 --> 00:51:21,750
Este exact ca în carte.
526
00:51:28,041 --> 00:51:32,125
INSTRUCȚIUNI PENTRU DESCHIDERE PORTAL:
APĂSAȚI PLANETELE ÎN ACEASTĂ ORDINE
527
00:51:32,125 --> 00:51:33,500
„Apasă pe planete...
528
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
Marte.
529
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
Pământ.
530
00:51:50,666 --> 00:51:51,500
Mercur.
531
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
Jupiter.
532
00:51:59,458 --> 00:52:00,291
Luna."
533
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Hei, Memo!
534
00:52:29,583 --> 00:52:31,875
Stai puțin! Memo!
535
00:52:49,083 --> 00:52:50,208
Ce se întâmplă?
536
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
Piciorul meu!
537
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
Rahat!
538
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
Cum e posibil?
539
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
- Ce se întâmplă?
- Omule, piciorul!
540
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Funcționează!
541
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Piciorul meu! Nu mă mai lasă, omule!
542
00:53:12,166 --> 00:53:13,125
Rahat!
543
00:53:19,583 --> 00:53:20,666
Rahat, ce facem?
544
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
Nu știu.
545
00:53:29,041 --> 00:53:31,000
Ai fost aici. Cum te-ai întors?
546
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
Am închis ochii,
547
00:53:41,125 --> 00:53:42,416
mi-am dorit să mă întorc acasă,
548
00:53:44,250 --> 00:53:46,208
și apoi am fost pur și simplu...
549
00:53:49,750 --> 00:53:50,583
Mark?
550
00:53:51,666 --> 00:53:53,500
Nu e amuzant.
551
00:53:57,333 --> 00:53:58,166
Mark!
552
00:54:05,875 --> 00:54:06,708
Mark!
553
00:54:08,791 --> 00:54:09,625
Mark!
554
00:56:20,541 --> 00:56:22,541
Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu
555
00:56:22,541 --> 00:56:24,625
{\an8}Redactor:
Robert Ciubotaru