1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Tată? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 Mark. Totul va fi bine. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 Thomas? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Thomas? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Mersi pentru ajutor ieri. 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 Thomas a plecat fără mine? 7 00:02:50,250 --> 00:02:51,083 Thomas? 8 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 Thomas? 9 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 Thomas? 10 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Thomas e aici. 11 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 - Uite-l pe Thomas! - Thomas e aici. 12 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 Thomas e aici. 13 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Caută-l pe Thomas! 14 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 - Thomas e aici. - În Turnul Negru. Aici. 15 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 În Turnul Negru. 16 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Ia-l pe Thomas! Luptă cu Grifonul! 17 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 Luptă-te cu... 18 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}LUMEA SUNETULUI 19 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 Suntem azi, aici, la programul de prânz. 20 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 Un invitat special... 21 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 - Unde sunt banii? - Nu știu, tată. 22 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Unde sunt banii mei? 23 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 - I-am pus acolo. - Nu știu. 24 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Erau aici, pe dulap. 25 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 Au căzut. 26 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 Au căzut! 27 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 Bine. 28 00:04:52,083 --> 00:04:53,041 Bună! 29 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Bună! 30 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Uită-te aici! 31 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 Care e problema? 32 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Ben, ce se întâmplă? 33 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 Trebuie să plec de aici. 34 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 Petrecerea e ultima mea șansă... 35 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Uite. Poate te va ajuta asta... 36 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 BEN SCHRÖDER PREZINTĂ CEA MAI TARE PETRECERE CU MONȘTRI 37 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Mai bine decât DJ Neb, nu? 38 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 Mulțumesc, Maya! 39 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 Acum ne trebuie doar o super locație. 40 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 Și apoi ne distrăm! 41 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Exact! 42 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 O întreb pe Sara! Oricum trebuie s-o iau. 43 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Super! 44 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 - Ați zis „oricând". - Sigur, intră! 45 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 E totul în regulă? 46 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 Simt de parcă o mașină vine cu viteză spre mine... 47 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 Nu o văd, dar știu că e acolo. 48 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Respiră adânc, calm, inspiră și expiră! 49 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 Calm. 50 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 - Da. - Nu, nu va merge. 51 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 Ia loc! Îți aduc niște apă. 52 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Iar ai avut halucinații? 53 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Se întâmplă cu adevărat. Thomas a dispărut. 54 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 Cum adică? 55 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 Avea probleme și voia să-l ajut. Dar s-a dus de unul singur. 56 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 - Iar tu ești îngrijorat. - Desigur. 57 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Dar nu e treaba mea, nu? 58 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 - Tu să-mi spui. - De ce să merg să-l caut? 59 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 Am grijă de el, de mama și de magazin. Am doar 16 ani, la naiba! 60 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 Am nevoie iar de terapie. 61 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 - Nu pot continua așa. - Mark... 62 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Nu pot să-ți zic ce să faci și ce nu. 63 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 Pot să-ți zic că din punct de vedere psihologic 64 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 ai depășit tratamentul. 65 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 Ce înseamnă asta? 66 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 Adică, dacă vrei să nu mai simți că ești urmărit, 67 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 nu te ascunde în spatele terapiei. 68 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 Înfruntă-ți problemele! 69 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 Caută-l pe Thomas, vorbiți! 70 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 Bine? 71 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 Îți promit că te vei simți mai bine. 72 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Sigur. Mersi mult. 73 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 La naiba, nu e treaba mea! 74 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Hei! 75 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 - Bună! - Ce faci? 76 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Grozav. Tu? 77 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Nu ai venit la școală. 78 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Pentru că ai venit aici la terapie? 79 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 Ce? Nu! 80 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Nu fac terapie. 81 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 Nu trebuie să-ți fie rușine. 82 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Nu fac terapie. 83 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 Pentru mine e normal. Am crescut cu asta. D-rul Peters e tatăl meu. 84 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Trebuie să deschid magazinul. 85 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Mark, așteaptă! 86 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 - Mă iei mai târziu? - Sigur. 87 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 Și să nu întârzii iar! 88 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 Credeam c-o întrebi. 89 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 - Ce faci? - Trebuie să-ți cer o favoare. 90 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Te pot vedea ai mei. 91 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 Nu durează mult. 92 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 Îți amintești concertul? 93 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 Cu legendarul Big John? 94 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 E vedetă. 95 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Când va vedea că mă pricep 96 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 să organizez o petrecere, să fiu sunetist mă va lua cu el în turneu. 97 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 Îmi trebuie un concert. 98 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 Așa că mă gândeam la cinematograful Schlosspark. 99 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 E locul perfect pentru o petrecere. 100 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 E al părinților tăi. 101 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 Mergem mereu acolo. 102 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 Ai mei m-ai omorî. Și apoi, pe tine. 103 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 E unica mea șansă ca să plec de aici. 104 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 Am 18 ani și sunt tot în clasa a zecea. 105 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 Nu mă pot angaja la o bancă și nici să lucrez cu ai mei. 106 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 Asta e șansa mea. 107 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Dar te vreau aici, 108 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 cu mine, nu în turneu cu Big John. 109 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 Te rog, ajută-mă! 110 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Trebuie să plec de aici. 111 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 Am zis „nu". 112 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 Bună, ți-am adus ceva de mâncare. 113 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Ai vorbit cu Mark Zimmermann? 114 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Da. 115 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Stai departe de el! 116 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Poftim? 117 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 E pacientul meu 118 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 și nu știu cât de stabil e. Nu te apropia de el! 119 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 De ce? 120 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Vrei să-i citești dosarul? 121 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Mersi pentru mâncare. 122 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 Bine. 123 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 Poarta de la biserică. 124 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 Ce biserică? 125 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 Unde te-ai dus? 126 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 Prin deșert? 127 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Calea spre Curtea lui Marten. 128 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Deasupra scărilor către cer... 129 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Bifurcație la copac. Fă la stânga! 130 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 Pagina 288. 131 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 Copac, stânga. 132 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 Pagina 288... 133 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 INSECTE 134 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Trăiesc în copaci. 135 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 Atenție! Înțepătură otrăvitoare! Rahat! 136 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 Bine. 137 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 Bine. 138 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 Stai calm! 139 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 Ăsta nu e un vis. 140 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 Sunt aici cu adevărat. 141 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 Thomas! 142 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 Rahat. 143 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 La copac fă la stânga! 144 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Thomas, unde ești? 145 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 BAZAT PE ROMANUL GRIFONUL DE WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 146 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 GRIFONUL 147 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 Hei! Thomas? 148 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 Stai aici în noaptea asta 149 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 - Mersi că m-ai adus. - Cu plăcere. 150 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 Steaua albă din Alcunar Tu... 151 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 - Mâine tot până târziu lucrezi? - Da. 152 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Și poimâine la fel. 153 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 Și restul săptămânii, la fel ca tine. 154 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 Crezi că ai putea să... 155 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 Întreabă-mă! 156 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Ce anume? 157 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 Văd cum mă privești la lucru. 158 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Bine. 159 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 Deci... 160 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Petra, aș vrea să fac sex cu tine. 161 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Mă refeream să ieșim la cină. 162 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 - Rahat! Ce jenant e! - Nu. 163 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 - Doamne! - A trecut ceva de când n-am mai ieșit. 164 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 Nu... 165 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 Deci, ești de acord să ieșim la cină? 166 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 Absolut. 167 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Bine. Atunci... 168 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Merg să mă aranjez. 169 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 Doamne! 170 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Frate, sunt Memo. 171 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 Mă duc la magazin, ușa era deschisă. Nu-l găsesc pe Thomas nicăieri. 172 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 E aici o carte cu desene ciudate. Sunt îngrijorat. Unde ești? 173 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 Ceva nu este în regulă. Sunt îngrijorat. Sună-mă! 174 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 Hai la poliție! E vorba despre fiul meu. 175 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 Am stabilit că trebuie să fie 1,5 grame, corect? 176 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 CINEMATOGRAFUL SCHLOSSPARK 177 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 - Pa, plec. - O clipă, scumpo. 178 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 Ăsta e statusul de acum două zile. 179 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Da, voi avea grijă. 180 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 Trebuie să mai discutăm despre asta... 181 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 Fiți fără grijă, nu consum droguri. 182 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Bine, scumpo. Pa! 183 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 - Ca variantă... - Hai să... 184 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 - Bună! - Cărui fapt îi datorez această onoare? 185 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 - Am întrebări. - Ce întrebări? 186 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Despre Mark. 187 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 De ce este psihopat? 188 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 E doar ciudat. 189 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 Nu are prieteni, nu vrea să aibă. Păstrează distanța. 190 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 Asta nu-l face psihopat. 191 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 Tatăl lui a pățit ceva acum câțiva ani, 192 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 dar nimeni din oraș nu vorbește despre asta. 193 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 Cu alte cuvinte, nu știi. 194 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 Pot afla, dacă oferi un preț corect. 195 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 Mate și chimie 196 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 de două ori pe săptămână și biologie o dată pe lună. 197 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Thomas! 198 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 Ce vârstă avea fiul dvs.? 199 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 Nu avea, ci are 25 de ani. 200 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Deci e major. 201 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 V-am zis, fiul ei e adult. 202 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 De când a dispărut? 203 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 De la amiază. Nu e niciun motiv să-l declarați dispărut. 204 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 „De la amiază." 205 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 Unde a fost văzut ultima dată? 206 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 - Nu sunt sigură. - Pentru că a vrut întâi să vină aici. 207 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Ai acum două variante. 208 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 Una, ieși din cameră și aștepți afară pe un scaun. 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 A două variantă este 210 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 să stai aici, dar nu mai scoți niciun cuvânt pe gură. 211 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Ce preferi? 212 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Are dreptate. 213 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 Nu avem motive de anchetă. 214 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Știi cine sunt eu? 215 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 BIBLIOTECĂ 216 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Karl Zimmermann a fost soțul meu. 217 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 ATELIER DE PIETRAR ARS DIN TEMELII SINUCIDERE TRAGICĂ? 218 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 „Incendiu tragic la cimitirul Krefelden." 219 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ... CU DOUĂ CANISTRE DE BENZINĂ ... BLOCAT ÎN CLĂDIRE... 220 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}ATELIERUL PIETRARULUI A ARS 221 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Karl Zimmermann și-a răpit ambii fii? 222 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Nu mișca! Poliția! 223 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 Doi aprilie 1984. 224 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Ziua de naștere a lui Mark. 225 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 Mark și-a văzut tatăl... 226 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 Dacă știi ce și-a făcut Karl atunci, 227 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 știi ce ar putea face Thomas. 228 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 Trimit o patrulă de căutare. 229 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 Îl vom găsi. 230 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 Mark? 231 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 De ce ești aici? 232 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 Frate! Pantalonii mei! 233 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 Mark, ești în sfârșit aici. 234 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 - Ți-e foame? - Nu. 235 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 Bine. 236 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 Aici este nivelul superior, 237 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 nivelul cerului. 238 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 Nimeni nu știe ce e acolo. Nimeni n-a ajuns. 239 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 Iar aici suntem noi. La nivelul cel mai de jos. În mine. 240 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Noaptea nu există lună. 241 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Nu există stele. 242 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 Doar întuneric. 243 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 La Turnul Negru sunt locuri mai frumoase. 244 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Dar asta e singura cale de-a urca. 245 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 De la Curtea lui Marten, aici. Pe scări către cer. 246 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 O lume pe nivel. 247 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 Și ce este Turnul Negru? 248 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 O altă planetă? 249 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 E totul în Cronică. Citește-o! Învaț-o! 250 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Nu vreau. Vreau să merg acasă. 251 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 Eu nu mă întorc. 252 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 Vrei să-l omori pe Grifon? 253 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Dacă te omoară el pe tine? 254 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 Atunci, mi-am îndeplinit destinul. 255 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 Și mama? 256 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 O să treacă peste asta. 257 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 Și eu? 258 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 Eu pe cine am dacă tu mori? 259 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 Mark... 260 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 nu intenționez să mor. 261 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Deci te întorci după ce-l învingi? 262 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 După ce-l omor pe Grifon, mă vor trata ca pe un rege la Curtea lui Marten. 263 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 Gata cu conservele de mâncare! Doar mâncare proaspătă. 264 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 Ce e Curtea lui Marten? 265 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 Acolo trăiesc foștii războinici. 266 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 Care știu cum să-l omoare pe Grifon. 267 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Și voi învăța și eu. 268 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 Dar suntem în Krefelden. 269 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 - Magazinul e acolo. - Acolo sunt un psihopat, 270 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 care a fost închis la nebuni. Aici, sunt un războinic. 271 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 Și la fel și tu. 272 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 Nu simți asta? 273 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 - Nu simți? - Nu. 274 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 Nu vreau să simt! 275 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 Vreau doar să deschidem mâine magazinul. Împreună. Doar atât. 276 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 Atunci, pleacă. 277 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Du-te la portalul de la biserică! Tu alegi. 278 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Un portal la biserică? 279 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 Pe unde ai venit? 280 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Nu am folosit portalul. 281 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 Atunci, cum? 282 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 Am vrut să te găsesc așa că m-am uitat în carte 283 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 și dintr-o dată eram aici. 284 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Cu puterea gândului? 285 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 Nu știu, am vrut doar să te găsesc. 286 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 Te concentrezi la un loc, 287 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 îți dorești să fii acolo și dintr-o dată ai ajuns? 288 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Oarecum. 289 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 Nu funcționează mereu. 290 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 Ești călător între lumi. 291 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Ce sunt? 292 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 Ce ai zis? 293 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Vorbim mâine. 294 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 Nu, stai! Ce ai zis? 295 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 - Cine sunt? - Mâine. 296 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 Mergem la Oracle s-o lăsăm pe Becky la Mark. 297 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Sara, ți-am spus că mă întâlnesc cu Big John. 298 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 E ca un interviu de angajare. 299 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Nu acum. 300 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 Oracle este mai important acum. 301 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 Nu trebuie să fac ceea ce spui. Nici tu nu mă ajuți... 302 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Nu trebuie să faci nimic. 303 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 Nu trebuie să ieșim. 304 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 Nu trebuie să vii cu noi la Schlosspark. 305 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 Nici să folosești sculele luate de mine sau să mănânci pizza luată zilnic de mine. 306 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 Nu trebuie să faci asta. 307 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 Eu plec, bine? Mulțumesc. 308 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 Becky! 309 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 Am zis că te duc cu mașina. 310 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 Nici măcar nu știi să te porți. 311 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 E inacceptabil cum îl tratezi pe Ben. 312 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 - Poftim? - Prietenia se bazează pe respect. 313 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 Tu te respecți doar pe tine. 314 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 Dacă nu ești atentă, vei sfârși singură. 315 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 Cine te-a întrebat? 316 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 Mă duc la Mark. 317 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 Da, dispari... 318 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 Du-te la Mark! Vă potriviți! 319 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 Fraieri idioți! 320 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Mark? 321 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 Mark? 322 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 - Bună, sunt Becky. Mark e aici? - Ar trebui. E tura lui. 323 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Dar, din motive necunoscute mie, nu e. Deci, nu. 324 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Pot să-i las un mesaj? 325 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Spune! 326 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 E ceva personal. 327 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 Îi poți lăsa un bilet. 328 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Biroul e în spate. E biroul care are muzică proastă pe el. 329 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 Rahat! Nu din nou! 330 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Stai calm! 331 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 Uită-te foarte încet în dreapta. 332 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 Îi vezi? Sunt vânători de sclavi. 333 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Când zic să fugi, 334 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 fugi. 335 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Fugi! 336 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Mark! 337 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Mark, fugi! Fugi! 338 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Fugi! Salvează-te! 339 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 MIșcă, Mark! 340 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Du-te! 341 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 Mark! Du-te! 342 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Te rog, Doamne! Nu vreau să mor! 343 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Vreau să mă întorc! 344 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Vreau să mă întorc! 345 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 Ce s-a întâmplat? 346 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Thomas e... 347 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Da, ce e cu Thomas? 348 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 Nimic. 349 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 Dar e scrisul lui. Ce fel de carte e asta? 350 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 A cui e? 351 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 A mea! 352 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 Te vei simți mai bine dacă ne spui ce s-a întâmplat. 353 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 Cum naiba ai ajuns aici? Am fost aici tot timpul. 354 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Știi că-ți suntem alături, da? 355 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 - Da? - Sigur, absolut. 356 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Bine. 357 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Dar va suna nebunesc. 358 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Stăpânul meu, Fendia. 359 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Stăpâne? 360 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 Sper că graba ta 361 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 aduce vești bune. 362 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 Da, stăpâne. L-am prins. 363 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 Fratele călătorului între lumi. 364 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 Atunci, e timpul pentru tron. 365 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 Și trimite fratele pe drumul sclavilor. 366 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 Da, stăpâne. 367 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 Stăpâne? 368 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Asta înseamnă că tatăl se va întoarce? 369 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 Curând, foarte curând! 370 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 Tată! 371 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Creaturi cu coarne, îngeri de piatră. 372 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 - E adevărat. - Atunci, trimite-te acolo! Vreau să văd. 373 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 Nu știu cum. Uneori merge pur și simplu. 374 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 Ești complet imbecil, Zimmermann! 375 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 Du-te la medic, sincer! 376 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 Spun adevărul. 377 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 Te cred. 378 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Mulțumesc. 379 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 Îmi pare rău pentru ochiul tău. 380 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 Am dovada! 381 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 Vino. 382 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 - Acum ce mai e? - Are dovada. 383 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 Bine, contează pe mine. 384 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 Tata zice că Grifonul poate însufleți piatra. 385 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 Iar chestia asta ne-a atacat. 386 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 Iar el ne-a protejat. 387 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Iar, dacă vreți dovada, 388 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 trebuie să intrăm acolo. 389 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 - E destul de sus. - E al naibii de sus! 390 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 Nu trebuie să intrați dacă nu vreți. Voi vreți dovada, nu eu. 391 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 Dar, dacă e prea sus din cauza piciorului tău, atunci... 392 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Mergeți pe stânga! Partea dreaptă are un șurub slăbit. 393 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 Vedem noi cine e nebun. 394 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 Foarte amuzant. 395 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 Bine, m-am lămurit. 396 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Grozavă dovadă, Zimmermann! 397 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 Nu se poate! 398 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 Era imens. Nefiresc de mare. 399 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 Becky! 400 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 Camera era acolo. 401 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 La fel ca elfii și unicornii care l-au răpit pe Thomas. 402 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 Du-te dracu', Memo! 403 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 Te credem că ai văzut camera aia. 404 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 De ce „credem"? 405 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Ești de partea lui? 406 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 - Nu e vorba de luat partea cuiva. - Atunci? 407 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Că sunt nebun? 408 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 N-a zis nimeni asta. 409 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 Știu că faci terapie cu tata. 410 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Poate ar trebui să vorbești cu el despre toate astea. 411 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Sigur. 412 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 „Crede-mă, Mark." 413 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 „Suntem alături de tine." 414 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 Gândește-te! Gândește-te la Memo! 415 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 Cascadoria aia a fost periculoasă. Puteam să cădem. 416 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 Voi ați vrut să vedeți nenorocita de Cronică, nu eu. 417 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 Voi ați vrut să știți unde e Thomas. Eu nu voiam să vorbesc despre asta. 418 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 Și nu e vina mea că Thomas lipsește. 419 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 El a vrut să plece. 420 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 Nu am nicio legătură cu rahatul ăsta! 421 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 Și nu accept să mă tratați ca pe un nebun. 422 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 Nu ești nebun. 423 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 Vă purtați de parcă aș fi nebun! 424 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 Hei, Mark... 425 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 Ești nebun. 426 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Nu mă atinge! 427 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Ce? 428 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 Ce este? 429 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 Becky! 430 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Uitați! 431 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Începe! 432 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 CINEMATOGRAF SCHLOSSPARK ÎNCHIS PENTRU RENOVARE. 433 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 Asta e mega cool. 434 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 Da, dar e de o sută de ori mai mare. 435 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 - Vom obține bani din intrare. - Intrare? 436 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 Ce zici de piscină? 437 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 Atenție! 438 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 Dacă e așa de important pentru tine, atunci, dă petrecerea aici! 439 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 E grozav! 440 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 ... au fost închise după accident. 441 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 În SUA, s-a intensificat la campania antifumat 442 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 de către guvern și Congres. 443 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 - Bună! - Bună! 444 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 ... să forțeze producătorii de tutun să organizeze audieri publice. 445 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 Ce este? 446 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 Voiam doar să-ți zic că-mi voi căuta noi prieteni. 447 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 Voi sta departe de Mark. 448 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 Asta e bine. Mulțumesc. 449 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 Sondajul a arătat clar că nicotina creează dependență. 450 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 În cadrul Congresului SUA, se intensifică lupta contra fumatului. 451 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 Mark, poți veni o clipă? 452 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 Știu că am întârziat, dar hai să nu ne certăm. 453 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 Ce s-a întâmplat? 454 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 E 455 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 E o fată care-mi place foarte mult și... 456 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 cred că am dat-o în bară. 457 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 Deci tu te distrezi în timp ce fratele tău lipsește? 458 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 Memo a lăsat un mesaj audio... 459 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 Thomas face o comandă pentru magazin la Wolfi. 460 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 - Face comandă? - Da. 461 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 Toată ziua. De două ori pe lună. Ca de obicei. 462 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 - Am uitat să-i zic lui Memo. - Ești sigur? 463 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 Dacă nu mă crezi, 464 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 pot să plec chiar acum și să-i zic lui Thomas să te sune. 465 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 E doar 20:30. Vrei să fac asta? 466 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 Da. 467 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 E o idee bună. 468 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 - Vrei să merg cu bicicleta acolo acum? - Te pot duce cu mașina. 469 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 CIMITIRUL ODIHNA ÎNGERULUI 470 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 Bine. 471 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 Bine, frate. 472 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 Am nevoie să mă ajuți. Trebuie să dau de Thomas. 473 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 Nu pot lupta contra tuturor monștrilor din Turnul Negru. 474 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 Ar fi sinucidere. 475 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Așa că, te rog... 476 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 Ajută-mă! 477 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 Nu e nimeni aici. Așa că nu te preface că ești statuie! 478 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Am 16 ani! La naiba! 479 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 Ești făcut din piatră, iei o sabie și poți lupta. 480 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Mișcă-te! 481 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 Mișcă! 482 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 La naiba! 483 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 Asta nu e treaba mea! 484 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Sunt doar piatră... 485 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 Tu ești fratele lui. 486 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Ce tare! 487 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 MAESTRUL DE TAEKWONDO SAIM GÜNES DESCHIDE O ȘCOALĂ DE ARTE MARȚIALE ÎN KREFELDEN 488 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 ȘCOALA DE ARTE MARȚIALE GÜNES 489 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 Memo! 490 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 Picior afurisit! 491 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 Picior afurisit! 492 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 Tată! 493 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Ce se întâmplă? Nu știam că te antrenezi. 494 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 Am nevoie de mai multă practică. 495 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 Nu-ți face griji, bine? 496 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Renunță, Taekwondo nu este pentru tine. 497 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 Bine? 498 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 Cântă la chitară, joacă șah... 499 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 Nu ești făcut pentru asta. 500 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Fă curat înainte să urci! Bine? 501 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 Ce este? 502 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 Știu cum îl putem găsi pe Thomas. 503 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 Ești nebun, Zimmermann. 504 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 Știu, de asta sunt aici. 505 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 Nu-l pot salva singur pe Thomas. 506 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 Îmi e prea frică. 507 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 Dar, dacă mă ajuți, avem o șansă să-l găsim. 508 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Împreună. 509 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 - De ce-mi ceri ajutorul? - Thomas a zis că ești loial... 510 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Un prieten adevărat. 511 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Și pentru că Thomas are încredere în tine. 512 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 Deci, și eu am. 513 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 Memo, te rog, ajută-mă! 514 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 AM PLECAT CU MARK 515 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 Thomas a vorbit mereu despre un portal la o biserică. 516 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Biserica lui Marten. 517 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 Nu am auzit niciodată de ea. E în Krefelden? 518 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 Vom afla. 519 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 Biserica lui Marten... 520 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}BISERICA LUI MARTEN 521 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}Steinweg 8. 522 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 Cred că asta este. 523 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Haide! 524 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 Portalul... 525 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 Este exact ca în carte. 526 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 INSTRUCȚIUNI PENTRU DESCHIDERE PORTAL: APĂSAȚI PLANETELE ÎN ACEASTĂ ORDINE 527 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 „Apasă pe planete... 528 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 Marte. 529 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 Pământ. 530 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 Mercur. 531 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 Jupiter. 532 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 Luna." 533 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Hei, Memo! 534 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 Stai puțin! Memo! 535 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 Ce se întâmplă? 536 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Piciorul meu! 537 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 Rahat! 538 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 Cum e posibil? 539 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 - Ce se întâmplă? - Omule, piciorul! 540 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Funcționează! 541 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 Piciorul meu! Nu mă mai lasă, omule! 542 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 Rahat! 543 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 Rahat, ce facem? 544 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 Nu știu. 545 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 Ai fost aici. Cum te-ai întors? 546 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 Am închis ochii, 547 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 mi-am dorit să mă întorc acasă, 548 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 și apoi am fost pur și simplu... 549 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 Mark? 550 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 Nu e amuzant. 551 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 Mark! 552 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 Mark! 553 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 Mark! 554 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 555 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}Redactor: Robert Ciubotaru