1 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 爸爸? 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 马克 一切都会没事的 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,291 托马斯? 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 托马斯? 5 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 谢谢你昨天的帮助 6 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 托马斯不等我就走了? 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 神谕唱片 8 00:02:50,166 --> 00:02:51,083 托马斯? 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,791 托马斯? 10 00:02:57,791 --> 00:02:58,625 托马斯? 11 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 托马斯在这儿 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,416 -托马斯在这里 -托马斯在这儿 13 00:03:08,416 --> 00:03:11,291 托马斯在这儿 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 寻找托马斯 15 00:03:12,916 --> 00:03:16,291 -托马斯在这儿 -在黑塔里 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,375 在黑塔 17 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 找到托马斯 与狮鹫作战 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,833 作战... 19 00:03:44,500 --> 00:03:48,791 {\an8}音响世界 20 00:04:04,458 --> 00:04:09,666 进行到今天的午间节目了 21 00:04:09,666 --> 00:04:14,625 有位特别来宾... 22 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 -钱在哪儿? -我不知道 爸爸 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 我的钱在哪儿? 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 -我就把钱放那儿了 -我不知道 25 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 它之前就在橱柜上! 26 00:04:34,708 --> 00:04:35,625 它掉下来了 27 00:04:37,291 --> 00:04:38,208 掉下来了 28 00:04:42,500 --> 00:04:43,416 好吧 29 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 看这里 30 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 怎么了? 31 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 本 出什么事了? 32 00:05:07,791 --> 00:05:10,333 我必须出去 离开这里 33 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 派对是我最后的机会 34 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 看这个 也许会有帮助 35 00:05:22,166 --> 00:05:25,833 本施罗德举办终极怪兽派对 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 比DJ奈布好吧? 37 00:05:28,750 --> 00:05:30,083 谢谢你 玛雅 38 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 现在我们只需要找一个酷的场子 39 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 然后就能办派对了 40 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 没错! 41 00:05:36,375 --> 00:05:38,958 我去问萨拉 反正要去接她 42 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 酷 43 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 -你之前说可以随时过来 -当然 进来吧 44 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 一切都好吗? 45 00:06:04,750 --> 00:06:07,625 我感觉有车子朝我开过来 46 00:06:08,375 --> 00:06:10,333 我看不见它 但我知道它就在那里 47 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 深吸一口气 平静地呼出 48 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 放松呼吸 49 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 不 我做不到 50 00:06:18,041 --> 00:06:19,833 坐 我去给你倒杯水 51 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 是不是又出现幻觉了? 52 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 这是真事 托马斯不见了 53 00:06:27,541 --> 00:06:28,625 怎么不见了? 54 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 他有麻烦了 需要帮助 但他自己走了 55 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 -你很担心 -当然 56 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 但这不关我的事 对吧? 57 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 -这得你来告诉我 -我为什么要找他? 58 00:06:42,250 --> 00:06:46,541 我一直在照顾他、我妈和商店 我才16岁 该死 59 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 我又需要治疗了 60 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 -我不能再这样下去了 -马克 61 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 我不能告诉你该或不该做什么 62 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 但我可以告诉你 从心理上讲 63 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 治疗已经对你不适用了 64 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 那是什么意思? 65 00:07:04,250 --> 00:07:08,250 我的意思是 如果你不想再感觉被什么追赶 66 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 就不要躲在治疗后面 67 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 面对你的问题 68 00:07:13,166 --> 00:07:14,333 找到托马斯 跟他谈谈 69 00:07:16,333 --> 00:07:17,166 好吗? 70 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 我保证 你会感觉好些的 71 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 是啊 非常感谢 72 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 该死 这不关我的事 73 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 -嗨 -你好吗? 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 很好 怎么了? 75 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 你没来学校 76 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 因为你来这里接受治疗? 77 00:07:46,083 --> 00:07:47,250 什么?没有 78 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 我没有接受治疗 79 00:07:51,416 --> 00:07:52,750 没必要尴尬 80 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 我没有接受治疗 81 00:07:53,958 --> 00:07:57,333 治疗很正常 我从小就接触这些 彼得斯医生是我爸爸 82 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 我得去开店了 83 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 马克 等等 84 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 -你稍后来接我? -当然 85 00:08:15,958 --> 00:08:17,375 别再迟到了 86 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 我还以为你要问她呢 87 00:08:34,416 --> 00:08:37,500 -怎么了? -我得请你帮个忙 88 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 我的父母可以看到你 89 00:08:40,166 --> 00:08:41,000 我会很快的 90 00:08:43,291 --> 00:08:44,333 记得我说过的演出吗? 91 00:08:44,833 --> 00:08:46,208 传奇大约翰? 92 00:08:48,000 --> 00:08:48,958 他是明星 93 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 当他看到我 94 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 组织起了派对 很会处理声响 他会带我去巡演 95 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 我只需要一场演出 96 00:08:58,583 --> 00:09:02,041 所以我想到了宫殿公园电影院 97 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 完美的派对场地 98 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 我的意思是 你爸妈拥有那家影院 99 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 我们经常去那里 100 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 我的父母会杀了我 然后杀了你 101 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 这是我离开这里的唯一机会 102 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 我今年18岁 还在上高一 103 00:09:22,083 --> 00:09:25,916 我无法在银行找到工作 也无法为父母工作 104 00:09:28,458 --> 00:09:29,541 这是我的机会 105 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 但我想要你留在这里 106 00:09:38,833 --> 00:09:42,333 和我一起 而不是和大约翰一起巡演 107 00:09:44,916 --> 00:09:45,833 求你帮帮我 108 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 我需要离开这里 109 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 我刚说不行了 110 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 我给你带了些吃的 111 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 你跟马克齐默尔曼说话了? 112 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 是 113 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 离他远点 114 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 你说什么? 115 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 他是我的病人 116 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 我知道他有多不稳定 你离他远点 117 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 为什么? 118 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 你想看他的档案吗? 119 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 谢谢你带吃的过来 120 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 好吧 121 00:11:14,541 --> 00:11:15,750 教堂之门 122 00:11:18,500 --> 00:11:19,333 什么教堂? 123 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 你去哪儿了? 124 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 穿过沙漠? 125 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 通往马腾阁之路 126 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 走上阶梯通往天空 127 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 树杈 往左走 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 第288页 129 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 树 左边 130 00:11:52,666 --> 00:11:54,333 288 131 00:12:04,458 --> 00:12:05,833 昆虫 132 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 住在树上 133 00:12:08,416 --> 00:12:11,750 小心 毒刺 靠 134 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 好吧 135 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 好吧 136 00:12:44,041 --> 00:12:46,750 冷静 137 00:13:01,666 --> 00:13:02,958 这不是梦 138 00:13:04,708 --> 00:13:05,750 我真的来了 139 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 托马斯! 140 00:13:26,416 --> 00:13:27,250 靠 141 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 遇见树 往左走 142 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 托马斯 你在哪里? 143 00:13:49,208 --> 00:13:52,041 根据沃尔夫冈霍尔拜因 和海克霍尔拜因的小说《狮鹫》改编 144 00:13:54,541 --> 00:13:58,500 狮鹫 145 00:14:02,791 --> 00:14:04,125 有人吗?托马斯? 146 00:14:38,250 --> 00:14:41,875 今晚留下了 147 00:14:41,875 --> 00:14:44,208 -谢谢你载我过来 -我的荣幸 148 00:14:44,208 --> 00:14:47,458 白色之星 你... 149 00:14:51,375 --> 00:14:54,500 -你明天上晚班吗? -是的 150 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 后天也是? 151 00:15:01,000 --> 00:15:03,083 这周其他时间也是 就跟你一样 152 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 我的意思是 你有可能... 153 00:15:06,458 --> 00:15:07,375 直接问我 154 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 问什么? 155 00:15:11,291 --> 00:15:13,541 我看到了你在工作时看我的眼神 156 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 好的 157 00:15:20,375 --> 00:15:21,250 那么... 158 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 佩特拉 我想和你睡觉 159 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 我的意思是出去吃晚饭 160 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 -靠 太尴尬了 -没有 161 00:15:38,500 --> 00:15:42,208 -天啊 -我在这方面完全生疏了 162 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 没有 163 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 那么 出去吃晚饭好吗? 164 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 当然 165 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 好的 那... 166 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 我去梳洗一下 167 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 天啊 168 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 哥们 我是梅莫 169 00:16:25,500 --> 00:16:29,708 我去了商店 门开着 我到处都找不到托马斯 170 00:16:30,750 --> 00:16:34,875 一本书里有奇怪的画 我很担心 你在哪儿? 171 00:16:34,875 --> 00:16:39,541 出事了 我很担心 给我回电话 172 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 去警察局 我儿子出事了 173 00:16:52,083 --> 00:16:57,041 我们都同意需要1.5克 对吧? 174 00:16:57,041 --> 00:16:59,083 宫殿公园电影院 175 00:16:59,625 --> 00:17:02,041 -我走了 再见 -等一下 亲爱的 176 00:17:02,750 --> 00:17:05,583 这是前天的状态 177 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 是的 我会小心 178 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 我们必须多谈谈... 179 00:17:11,791 --> 00:17:14,333 放心 我不会吸毒的 180 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 好的 亲爱的 再见 181 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 -这也不失为一种选择... -我们... 182 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 -嗨 -你怎么会大驾光临? 183 00:17:34,291 --> 00:17:36,291 -我有问题 -什么问题? 184 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 关于马克 185 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 你为什么说他疯了? 186 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 他就是很奇怪 187 00:17:42,750 --> 00:17:45,583 没有朋友 不想要任何朋友 跟别人保持距离 188 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 那不是疯了 189 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 几年前他爸爸出事了 190 00:17:50,833 --> 00:17:53,208 但克雷费尔登没有人谈论这事 191 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 换句话说 你不知道 192 00:18:00,333 --> 00:18:03,833 我可以查出来 如果价格合适 193 00:18:05,416 --> 00:18:06,458 我可以每周提供 194 00:18:07,166 --> 00:18:10,208 两次数学、两次化学、一次生物作业 为期一个月 195 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 托马斯! 196 00:18:44,666 --> 00:18:46,958 再说一次 你儿子多大了? 197 00:18:46,958 --> 00:18:49,041 他今年25岁 198 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 所以他成年了 199 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 我告诉过你 她的儿子已经成年了 200 00:18:53,666 --> 00:18:55,250 他什么时候失踪的? 201 00:18:55,250 --> 00:18:59,500 从今天中午开始 所以没有理由报失踪 202 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 "从今天中午开始" 203 00:19:05,916 --> 00:19:07,375 他最后一次出现在哪里? 204 00:19:07,375 --> 00:19:10,166 -我不确定 -因为她想立即报警 205 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 你现在有两个选择 206 00:19:13,166 --> 00:19:17,083 要么 你离开这屋 在外面坐着等我 207 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 或者 208 00:19:18,458 --> 00:19:22,958 你留在这里 但别再说话了 209 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 你选哪个? 210 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 他是对的 211 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 没有立案依据 212 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 你知道我是谁吗? 213 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 图书馆 214 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 卡尔齐默尔曼是我丈夫 215 00:20:00,000 --> 00:20:01,791 石匠作坊大火 悲惨的自杀? 216 00:20:09,958 --> 00:20:12,916 "克雷费尔登墓地火灾悲剧" 217 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 ...用两个汽油罐...锁上大门... 218 00:20:16,875 --> 00:20:19,375 {\an8}石匠作坊大火 219 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 卡尔齐默尔曼绑架了他的两个儿子? 220 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 别动 我们是警察 221 00:20:33,833 --> 00:20:35,416 1984年4月2日 222 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 马克的生日 223 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 马克看着他爸爸... 224 00:21:14,250 --> 00:21:16,958 如果你知道卡尔当时对自己做了什么 225 00:21:16,958 --> 00:21:19,000 那你就知道托马斯可能会做什么了 226 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 我派人去找 227 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 我们会找到他的 228 00:21:50,708 --> 00:21:51,875 马克? 229 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 你怎么在这儿? 230 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 哥们 我的裤子 231 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 马克 你终于来了 232 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 -你饿吗? -不饿 233 00:22:29,541 --> 00:22:30,500 好吧 234 00:22:32,375 --> 00:22:33,916 这是顶层 235 00:22:33,916 --> 00:22:35,125 天空层 236 00:22:35,666 --> 00:22:37,875 没有人知道那里有什么 也没人去过 237 00:22:37,875 --> 00:22:41,125 我们在这里 最低层 在矿井中 238 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 晚上没有月亮 239 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 没有星星 240 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 完全的黑暗 241 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 黑塔里有更好的地方 242 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 但只有一条路能... 243 00:22:55,083 --> 00:22:58,041 通往马腾阁 这里 走上阶梯通往天空 244 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 每层一个世界 245 00:22:59,208 --> 00:23:01,458 黑塔究竟是什么? 246 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 一个不同的星球? 247 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 一切的答案就在《编年史》中 你要阅读学习它 248 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 我不想 我想回家 249 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 我不会回去的 250 00:23:23,291 --> 00:23:24,833 你想杀死狮鹫? 251 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 如果他杀了你怎么办? 252 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 那我就完成了我的使命 253 00:23:34,791 --> 00:23:35,625 妈妈怎么办? 254 00:23:37,458 --> 00:23:38,541 她会熬过去的 255 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 那我呢? 256 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 如果你死了 我还有谁? 257 00:23:45,541 --> 00:23:46,375 马克 258 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 我不打算死 259 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 所以你打败他就回来? 260 00:23:56,833 --> 00:24:00,708 我杀死狮鹫后 他们在马腾阁里 会给我国王般的礼遇 261 00:24:03,791 --> 00:24:07,208 不用再吃罐头了 吃新鲜的好食物 262 00:24:07,208 --> 00:24:08,625 马腾阁是什么? 263 00:24:09,625 --> 00:24:11,083 老战士住的地方 264 00:24:12,291 --> 00:24:14,166 他们知道如何杀死狮鹫 265 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 我会学习的 266 00:24:17,333 --> 00:24:18,708 但我们在克雷费尔登 267 00:24:19,916 --> 00:24:22,000 -我们的店在那里 -那里我是 268 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 进过神经病院的神经病 这里我是战士 269 00:24:26,541 --> 00:24:27,416 你也一样 270 00:24:29,000 --> 00:24:29,958 你不觉得吗? 271 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 -你不觉得吗? -不觉得 272 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 我不想这样 273 00:24:36,125 --> 00:24:39,500 我想明天跟你一起开店 别无其他 274 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 那你走吧 275 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 去教堂传送门 随你 276 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 教堂传送门? 277 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 你从哪里来? 278 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 我没有使用传送门 279 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 那你怎么来的? 280 00:25:00,416 --> 00:25:03,333 我想找到你 然后就看书 281 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 突然间我就在这里了 282 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 你希望自己来这里 283 00:25:13,875 --> 00:25:16,166 不知道 我只是想找到你 284 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 你专注想一个地方 285 00:25:23,375 --> 00:25:26,166 希望自己出现在那里 然后突然间你就出现了 286 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 差不多吧 287 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 并不总奏效 288 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 你是一个穿梭者 289 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 我是什么? 290 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 你刚刚说什么? 291 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 我们明天再说 292 00:25:49,500 --> 00:25:52,166 不 等等 你刚说什么? 293 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 -我是什么? -明天再说 294 00:26:10,250 --> 00:26:12,875 我们去神谕唱片 送贝基见马克 295 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 萨拉 我告诉过你我要去见大约翰 296 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 那可是一次面试 297 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 现在不行 298 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 神谕唱片现在更重要了 299 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 我不必照你说的去做 反正你也不帮我 300 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 你什么也不必做 301 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 我们不必一起待着 302 00:26:34,708 --> 00:26:37,125 你不必跟我们去宫殿公园 303 00:26:37,125 --> 00:26:40,958 也不必用我给你买的工具 也不必每天吃我买的披萨 304 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 你不需要 305 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 我走过去 好吗?谢谢你 306 00:26:48,166 --> 00:26:49,000 贝基 307 00:26:51,208 --> 00:26:52,916 我说过了 我会送你一程 308 00:26:54,708 --> 00:26:56,333 你甚至不知道你是怎么接人待物的 309 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 你对待本的方式太恶劣了 310 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 -你说什么? -友谊的基础是彼此尊重 311 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 你唯一尊重的人是你自己 312 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 如果你不小心 你最终会孤身一人 313 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 谁问你了? 314 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 我得去找马克了 315 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 好啊 滚! 316 00:27:17,041 --> 00:27:18,791 去找马克 你们很配 317 00:27:19,708 --> 00:27:20,958 都他妈一无是处! 318 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 马克? 319 00:27:35,166 --> 00:27:36,000 马克? 320 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 -嗨 我是贝基 马克在吗? -他应该在 现在该他当班 321 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 但我不知道他为什么没来 322 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 我可以给他留言吗? 323 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 说 324 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 私人信息 325 00:28:15,750 --> 00:28:16,875 你可以留个纸条 326 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 办公室在后面 放着破音乐的那张桌子是他的 327 00:28:39,708 --> 00:28:41,666 靠 又玩失踪 328 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 保持冷静 329 00:28:51,250 --> 00:28:53,333 慢慢地向右看 330 00:28:56,291 --> 00:28:59,583 你看到他们了吗?这些是奴隶猎人 331 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 当我说跑 332 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 你就跑 333 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 跑! 334 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 马克 335 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 马克 跑! 336 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 快跑!活下去! 337 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 快跑 马克 338 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 跑! 339 00:30:07,500 --> 00:30:08,833 马克!跑! 340 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 求你了 上帝 我不想死 341 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 我想回去 342 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 我想回去 343 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 出什么事了? 344 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 托马斯... 345 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 对 托马斯呢? 346 00:31:57,416 --> 00:31:58,833 没事 347 00:31:58,833 --> 00:32:01,750 但这是他的笔迹 这是什么书? 348 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 谁的书? 349 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 我的! 350 00:32:11,791 --> 00:32:14,291 如果你告诉我们出了什么事 你可能会好受点 351 00:32:15,208 --> 00:32:18,791 你到底是怎么进来的? 我一直都在这里 352 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 你知道我们都会支持你的 对吧? 353 00:32:27,083 --> 00:32:29,166 -对吧? -当然 354 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 好吧 355 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 但这听起来很疯狂 356 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 我的主人 芬迪亚 357 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 我的主人? 358 00:33:27,875 --> 00:33:30,208 我希望你的匆忙 359 00:33:30,208 --> 00:33:32,708 意味着有好消息 360 00:33:32,708 --> 00:33:35,291 是的 我的主人 我们抓住了他 361 00:33:35,708 --> 00:33:40,541 时空穿梭者的哥哥 362 00:33:40,541 --> 00:33:43,083 该去准备好王位了 363 00:33:44,541 --> 00:33:48,041 将那哥哥置于奴隶之路上 364 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 是的 我的主人 365 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 我的主人? 366 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 这是否意味着父王会回来? 367 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 很快 368 00:34:26,666 --> 00:34:28,166 父王 369 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 有角者 石天使 370 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 -这是真的 -那就给自己施魔法吧 我想看看 371 00:34:34,458 --> 00:34:36,666 我不知道怎么做 有时就突然管用了 372 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 你真是个笨蛋 齐默尔曼 373 00:34:40,208 --> 00:34:41,625 你需要帮助 说真的 374 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 我说的是真的 375 00:34:49,375 --> 00:34:50,208 我相信你 376 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 谢谢 377 00:34:54,208 --> 00:34:55,791 很抱歉弄疼了你的眼 378 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 我有证据! 379 00:35:06,375 --> 00:35:07,625 来 380 00:35:09,791 --> 00:35:11,833 -现在要干吗? -他有证据 381 00:35:14,333 --> 00:35:15,875 好吧 我也去 382 00:35:55,041 --> 00:35:57,333 我爸说狮鹫可以激活石头 383 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 这东西袭击了我们 384 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 他保护了我们 385 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 如果你想要证据 386 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 我们必须去那里 387 00:36:20,750 --> 00:36:22,958 -太高了 -高得离谱 388 00:36:22,958 --> 00:36:26,708 如果你不想 你不必去 是你想要证据 而不是我 389 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 但如果太高 因为你的腿 那... 390 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 用左边的梯子 右边的有个螺丝松了 391 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 我要看看谁不仅掉螺丝 还掉链子 392 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 真好笑 393 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 好了 到此为止 394 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 很好的证据 齐默尔曼 395 00:37:16,833 --> 00:37:17,791 不可能 396 00:37:25,541 --> 00:37:28,083 它之前很大 大得不自然 397 00:37:30,375 --> 00:37:31,208 贝基! 398 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 之前那里有个房间 399 00:37:55,416 --> 00:37:58,166 就像之前绑架了托马斯的 精灵和独角兽 400 00:37:58,166 --> 00:37:59,250 滚 梅莫 401 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 我们相信你看到了那个房间 402 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 为什么是"我们"? 403 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 你站在他这边? 404 00:38:06,416 --> 00:38:08,541 -这不是选边站 -但是? 405 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 我是神经病? 406 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 没人说这个词 407 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 我知道你在接受我父亲的治疗 408 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 也许你应该和他谈谈这一切 409 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 当然 410 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 "相信我 马克" 411 00:38:27,291 --> 00:38:28,458 "我们都会支持你的" 412 00:38:28,458 --> 00:38:30,416 你想想吧 想想梅莫 413 00:38:30,416 --> 00:38:32,958 刚才的攀爬很危险 我们可能会摔倒 414 00:38:32,958 --> 00:38:36,000 是你们想看 他妈的《编年史》 不是我 415 00:38:36,708 --> 00:38:40,541 你们想知道托马斯在哪里 我不想谈 416 00:38:41,291 --> 00:38:43,875 托马斯失踪不是我的错 417 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 他想走 418 00:38:46,000 --> 00:38:48,083 这破事儿跟我无关! 419 00:38:48,541 --> 00:38:51,166 我也不想你们把我当成他妈的神经病 420 00:38:52,708 --> 00:38:55,041 你不是精神病 421 00:38:55,041 --> 00:38:58,125 你就是把我当成了神经病! 422 00:38:59,708 --> 00:39:00,541 马克... 423 00:39:01,750 --> 00:39:03,416 你是神经病 424 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 别碰我! 425 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 怎么了? 426 00:39:24,500 --> 00:39:25,333 你什么意思? 427 00:39:31,916 --> 00:39:32,750 贝基 428 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 看! 429 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 开始了 430 00:40:41,666 --> 00:40:44,791 宫殿公园电影院正在整修 暂时关闭 431 00:40:48,250 --> 00:40:51,750 {\an8}《回火》 432 00:40:51,750 --> 00:40:53,416 {\an8}《龙兄鼠弟》 433 00:40:53,416 --> 00:40:54,791 爆米花 434 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 太酷了 435 00:41:10,000 --> 00:41:12,583 是的 但这次的规模 会是之前的几百倍 436 00:41:12,583 --> 00:41:15,708 -我们会通过门票赚钱 -门票? 437 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 在泳池搞怎么样? 438 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 好了 伙计们 439 00:41:20,416 --> 00:41:23,958 如果这对你们那么重要 那就在这里办派对吧 440 00:41:27,541 --> 00:41:29,208 太好了! 441 00:41:35,250 --> 00:41:38,458 被围困的波黑戈拉日代镇当局 442 00:41:38,458 --> 00:41:42,041 今天向国际维和人员寻求帮助 443 00:41:42,041 --> 00:41:44,750 联合国指挥官罗斯被要求阻止... 444 00:41:45,958 --> 00:41:48,916 ...塞尔维亚人 进一步攻击穆斯林聚居地 445 00:41:52,625 --> 00:41:53,500 怎么了? 446 00:41:55,666 --> 00:41:59,625 我只是想说我会交新朋友 447 00:41:59,625 --> 00:42:01,000 我会远离马克 448 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 很好 谢谢你 449 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 联合国安理会允许国际检查员 450 00:42:13,625 --> 00:42:17,083 进入所有核设施 451 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 马克 你能过来一下吗? 452 00:42:46,500 --> 00:42:48,666 我知道我回来晚了 但我们不要吵 453 00:42:48,666 --> 00:42:49,750 出什么事了? 454 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 一个... 455 00:42:56,041 --> 00:42:59,250 我很喜欢一个女孩 然后... 456 00:43:01,583 --> 00:43:05,208 我想我搞砸了 457 00:43:09,250 --> 00:43:11,791 所以你哥哥失踪了 而你玩得很开心? 458 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 梅莫打电话留言了 459 00:43:26,458 --> 00:43:29,416 托马斯在沃尔菲仓库订货 460 00:43:31,916 --> 00:43:33,833 -订货? -是的 461 00:43:35,083 --> 00:43:37,916 一整天 一个月两次 一直如此 462 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 -我只是忘了告诉梅莫 -你确定吗? 463 00:43:43,166 --> 00:43:44,541 如果你不相信我 464 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 那我现在就可以走 让托马斯给你打电话 465 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 现在才八点半 要我去吗? 466 00:43:52,500 --> 00:43:53,541 去吧 467 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 好主意 468 00:43:55,875 --> 00:43:59,833 -你要我现在骑车去? -我可以开车送你 469 00:44:19,416 --> 00:44:22,583 天使安息墓地 470 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 好吧 471 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 好吧 伙计 472 00:44:29,333 --> 00:44:31,541 我需要你帮忙 我必须找到托马斯 473 00:44:32,041 --> 00:44:35,583 我无法对抗黑塔中的所有怪物 474 00:44:35,583 --> 00:44:36,791 那可以说是自杀 475 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 所以求你了 476 00:44:39,208 --> 00:44:40,041 帮帮我 477 00:44:42,250 --> 00:44:45,708 这里没有人 所以别假装是个纪念碑 478 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 我才16岁 该死 479 00:44:47,875 --> 00:44:50,583 你是石头做的 有剑 可以战斗 480 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 可以移动 481 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 动吧 482 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 该死 483 00:44:56,416 --> 00:44:57,833 这不关我的事 484 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 我只是石头 485 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 你是他的兄弟 486 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 天哪 487 00:45:23,208 --> 00:45:26,791 跆拳道大师塞姆古内什 在克雷费尔登开设武术学校 488 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 武术学校 古内什 489 00:46:05,708 --> 00:46:10,625 梅莫! 490 00:46:12,583 --> 00:46:13,666 这腿没撑住! 491 00:46:19,083 --> 00:46:20,125 没撑住 492 00:46:24,500 --> 00:46:25,666 爸爸! 493 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 怎么了?我不知道你在训练 494 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 我需要更多的练习 495 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 别想这些了 好吗? 496 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 算了吧 跆拳道不适合你 497 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 好吗? 498 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 你可以去弹吉他 下象棋 499 00:46:46,791 --> 00:46:48,416 你不是这块料 500 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 在你上楼之前收拾干净 好吗? 501 00:47:08,000 --> 00:47:08,833 怎么了? 502 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 我知道怎样才能找到托马斯 503 00:47:11,166 --> 00:47:12,708 你疯了 齐默尔曼 504 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 我知道 所以我来找你 505 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 我一个人救不了托马斯 506 00:47:19,500 --> 00:47:20,333 我太害怕了 507 00:47:21,541 --> 00:47:24,375 但如果你帮我 我们就有机会找到他 508 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 我们一起 509 00:47:27,791 --> 00:47:31,083 -你为什么找我? -托马斯说你很忠诚 510 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 你是真正的朋友 511 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 因为托马斯信任你 512 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 所以我也信任你 513 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 梅莫 求你了 帮帮我 514 00:47:53,583 --> 00:47:55,833 跟马克出去了 515 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 托马斯总是说教堂传送门 516 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 马腾教堂 517 00:48:05,791 --> 00:48:08,625 从来没听说过 是在克雷费尔登吗? 518 00:48:09,708 --> 00:48:10,750 我们会查出来的 519 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 马腾教堂 520 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 {\an8}马腾教堂 521 00:48:25,291 --> 00:48:26,333 {\an8}石头路8号 522 00:49:37,250 --> 00:49:38,875 我觉得就是这里 523 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 来吧 524 00:51:13,541 --> 00:51:14,375 传送门... 525 00:51:20,375 --> 00:51:21,750 和书上的一模一样 526 00:51:28,041 --> 00:51:32,125 如何打开传送门 按此顺序按墙上的行星 527 00:51:32,125 --> 00:51:33,500 "按下行星 528 00:51:38,750 --> 00:51:39,583 "火星 529 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 "地球 530 00:51:50,666 --> 00:51:51,500 "水星 531 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 "木星 532 00:51:59,458 --> 00:52:00,291 "月球" 533 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 梅莫 534 00:52:29,583 --> 00:52:31,875 等一下 梅莫! 535 00:52:49,083 --> 00:52:50,208 怎么了? 536 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 我的腿 537 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 靠 538 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 这怎么可能? 539 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 -怎么了? -老兄 我的腿! 540 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 好了 541 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 我的腿好了 哥们 542 00:53:12,166 --> 00:53:13,125 该死 543 00:53:19,583 --> 00:53:20,666 靠 我们怎么办? 544 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 我不知道 545 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 你来过这里 你怎么回去的? 546 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 我闭上眼睛 547 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 希望能回到家 548 00:53:44,250 --> 00:53:46,208 然后我就... 549 00:53:49,750 --> 00:53:50,583 马克? 550 00:53:51,666 --> 00:53:53,500 哥们 这可不好玩 551 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 马克? 552 00:54:05,875 --> 00:54:06,708 马克? 553 00:54:08,791 --> 00:54:09,625 马克! 554 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 马克! 555 00:54:17,125 --> 00:54:20,583 马克! 556 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 字幕翻译: 徐姣 557 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 {\an8}创意监督:杨婕