1 00:00:06,041 --> 00:00:07,083 Die nachfolgende Sendung 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,125 enthält Darstellungen von selbstschädigendem Verhalten 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,958 und ist unter Umständen nicht für alle Zuschauer zu empfehlen. 4 00:00:15,333 --> 00:00:17,333 {\an8}[Tür wird aufgesperrt] 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,125 {\an8}[entferntes Bellen] 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,125 Karl? 7 00:00:28,166 --> 00:00:30,166 [leise schwelende Musik] 8 00:00:31,875 --> 00:00:34,916 [Karl] "Der Greif ist weder Mensch noch Tier. 9 00:00:34,916 --> 00:00:37,125 Weder Stein noch Fleisch. 10 00:00:37,791 --> 00:00:40,666 Geboren aus Hass, hat er nur ein Ziel: 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,416 Jede Welt zu beherrschen, die er betreten kann. 12 00:00:44,083 --> 00:00:47,291 Und sollte es der Greif jemals hierher in unsere Welt schaffen, 13 00:00:47,291 --> 00:00:49,791 wird er sie ausbeuten und die Menschen darin versklaven, 14 00:00:49,791 --> 00:00:52,958 so wie er die Menschen im Schwarzen Turm versklavt hat. 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,708 Er ist gefangen im Schwarzen Turm 16 00:00:55,708 --> 00:00:58,791 {\an8}und kann die Grenze in unsere Welt nicht überschreiten. 17 00:00:58,791 --> 00:01:01,333 {\an8}Kein turmgeborenes Wesen kann das. 18 00:01:01,333 --> 00:01:03,958 Aber seine Magie reicht bis zu uns. 19 00:01:04,958 --> 00:01:06,500 Auch wenn es ihn viel Kraft kostet, 20 00:01:06,625 --> 00:01:09,500 er kann alles aus Stein in unserer Welt beleben." 21 00:01:11,250 --> 00:01:13,125 Eine von Mamas Vasen zum Beispiel... 22 00:01:14,541 --> 00:01:17,333 ...könnte uns angreifen, also Augen auf. 23 00:01:17,333 --> 00:01:18,916 Alles aus Stein... 24 00:01:20,458 --> 00:01:21,666 ...ist eine Gefahr. 25 00:01:21,666 --> 00:01:23,333 Ich werde den Greif töten. 26 00:01:23,333 --> 00:01:25,666 Man kann Hass nicht mit Hass bekämpfen. 27 00:01:25,666 --> 00:01:28,041 Du musst ruhiger werden. Augen zu. 28 00:01:29,291 --> 00:01:30,750 Durchatmen. 29 00:01:31,541 --> 00:01:33,416 Entspannen. 30 00:01:35,250 --> 00:01:36,250 Manchmal... 31 00:01:37,375 --> 00:01:39,958 Manchmal ist der der Mutigste, der nicht kämpft. 32 00:01:44,041 --> 00:01:46,458 So, und jetzt ab ins Bett mit euch. 33 00:01:55,541 --> 00:01:59,791 Hast du eine Ahnung, wie meine Froschvase bei Mark 34 00:01:59,791 --> 00:02:01,875 im Müll gelandet ist? 35 00:02:02,833 --> 00:02:05,208 - Im Zweifelsfall die Kinder. - [sie lacht] 36 00:02:05,916 --> 00:02:08,666 Und was ist das für ein Buch? 37 00:02:11,791 --> 00:02:15,041 Etwas zu brutal für einen Fünfjährigen, oder? Hm? 38 00:02:15,041 --> 00:02:17,125 Ich weiß, Mark ist noch zu jung. 39 00:02:17,125 --> 00:02:19,916 Aber Thomas ist fast 16, er muss die Chronik genau kennen. 40 00:02:20,875 --> 00:02:24,791 Was ist denn diese Chronik? Ein Märchenbuch? 41 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 Nein. 42 00:02:30,708 --> 00:02:32,875 [bedeutsame Musik] 43 00:02:32,875 --> 00:02:34,750 Kein Märchenbuch. 44 00:02:40,875 --> 00:02:41,875 Hey. 45 00:02:48,083 --> 00:02:49,750 Das Buch hat meinen Vater gehört. 46 00:02:51,125 --> 00:02:53,500 Und seinem Vater vor ihm und dessen Vater. 47 00:02:54,166 --> 00:02:56,916 Meine Eltern sind nicht verunglückt, als ich ein Kind war. 48 00:02:57,875 --> 00:03:00,750 Das war gelogen. Sie sind hierhin gegangen. 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,416 In den Schwarzen Turm. 50 00:03:10,000 --> 00:03:14,583 Jedes Bild, jedes Wort, jede Karte in diesem Buch existiert wirklich. 51 00:03:15,083 --> 00:03:17,541 D... Du meinst das nicht ernst, oder? 52 00:03:17,541 --> 00:03:19,541 [Musik wird düsterer] 53 00:03:19,541 --> 00:03:22,708 - Du glaubst nicht wirklich, dass... - Du musst mir glauben. 54 00:03:22,708 --> 00:03:24,625 - [Karl] Das ist die Wahrheit. - Karl... 55 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 - Komm mit, wenn du mir nicht glaubst. - Karl. 56 00:03:27,166 --> 00:03:29,250 [anschwellendes Dröhnen überlagert Stimmen] 57 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 [bedrohliche Musik] 58 00:03:45,208 --> 00:03:47,666 Und dann war ich einfach wieder in meinem Zimmer. 59 00:03:47,666 --> 00:03:49,750 [Musik endet] 60 00:03:50,250 --> 00:03:52,750 [metallischer Schlag, entferntes Bellen] 61 00:03:56,041 --> 00:03:57,083 Memo? 62 00:03:58,916 --> 00:04:00,291 Mark! 63 00:04:00,791 --> 00:04:03,375 [entferntes Fauchen und Kreischen] 64 00:04:03,375 --> 00:04:05,333 Mark! 65 00:04:06,000 --> 00:04:07,333 Scheiße. 66 00:04:07,333 --> 00:04:10,125 [spannungsvolle Musik] 67 00:04:14,458 --> 00:04:16,375 Komm schon, konzentrier dich. 68 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 [spannungsvolle Musik steigert sich] 69 00:04:24,666 --> 00:04:26,708 [Musik bricht ab] [Petra] Mark? 70 00:04:27,416 --> 00:04:29,541 Ich habe dich nicht reinkommen hören. 71 00:04:31,541 --> 00:04:34,708 - Ich bin direkt hoch. - Und Thomas, ruft der noch an? 72 00:04:35,916 --> 00:04:37,416 Ja, der ruft morgen an. 73 00:04:40,208 --> 00:04:43,000 Und du warst wirklich bei ihm? Im Plattenlager? 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,083 Ja. 75 00:04:45,458 --> 00:04:48,333 Und außerdem... muss ich los, weil... 76 00:04:48,333 --> 00:04:49,875 Memo hat sich ausgesperrt. 77 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 [düstere Musik] 78 00:05:01,583 --> 00:05:02,833 Gib das her. 79 00:05:02,833 --> 00:05:04,958 Das gehört mir. 80 00:05:04,958 --> 00:05:07,250 [hohe unheilvolle Musik] 81 00:05:13,833 --> 00:05:16,458 [Türschloss klackt] 82 00:05:22,000 --> 00:05:23,125 Hey. 83 00:05:26,875 --> 00:05:30,500 Lass mich raus! Das kannst du nicht machen. Ich muss Memo helfen! 84 00:05:36,333 --> 00:05:38,166 Lass mich raus! 85 00:05:38,166 --> 00:05:39,541 Das kannst du nicht machen! 86 00:05:39,541 --> 00:05:41,125 Lass mich raus! 87 00:05:41,125 --> 00:05:43,208 [lautes Krachen] 88 00:05:48,375 --> 00:05:50,750 [gellender Schrei] 89 00:05:54,416 --> 00:05:57,625 Lass mich raus! 90 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 [verzerrte Musik] 91 00:06:27,291 --> 00:06:29,291 [Musik wird ruhiger] 92 00:06:36,125 --> 00:06:38,125 [entferntes rasselndes Atmen] 93 00:07:14,291 --> 00:07:16,208 [spricht Sklavenjägersprache] 94 00:07:36,083 --> 00:07:38,083 [grelles Brüllen] 95 00:07:38,791 --> 00:07:41,166 [mysteriöse Titelmusik] 96 00:07:55,041 --> 00:07:57,041 [grelles Brüllen] 97 00:07:57,791 --> 00:07:59,875 [es läuft lässige Rockmusik] 98 00:08:05,708 --> 00:08:08,208 Du hast schon mal was von Anklopfen gehört? 99 00:08:08,208 --> 00:08:10,333 Irgendjemand muss ja sauber machen. 100 00:08:11,166 --> 00:08:14,125 - Aber nicht jeden Tag. - Ordnung ist das halbe Leben. 101 00:08:14,125 --> 00:08:15,750 Ich kenne da einen Therapeuten. 102 00:08:25,541 --> 00:08:27,875 [Telefon klingelt] 103 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Peters? 104 00:08:34,250 --> 00:08:35,541 Petra Zimmermann hier. 105 00:08:35,666 --> 00:08:37,750 -Morgen. Bist du auf Station? - Nein. 106 00:08:37,750 --> 00:08:38,916 Zu Hause. 107 00:08:38,916 --> 00:08:40,708 - Alles in Ordnung mit Mark? -Ja... 108 00:08:41,791 --> 00:08:44,750 - Das wollte ich dich fragen. -Wieso, was ist passiert? 109 00:08:45,458 --> 00:08:48,583 Ein Wutanfall. Viel schlimmer als sonst. 110 00:08:48,583 --> 00:08:50,375 Kann ich ihn kurz sprechen? 111 00:08:50,375 --> 00:08:51,666 Jörg. 112 00:08:52,666 --> 00:08:55,666 Ich glaube, das wäre momentan keine gute Idee. 113 00:08:55,666 --> 00:08:56,875 Ich, ich... 114 00:08:58,291 --> 00:09:00,750 - Ich musste ihn einsperren. - Du hast ihn eingesperrt? 115 00:09:00,750 --> 00:09:04,750 Er hat die Chronik seines Vaters. Wahrscheinlich von seinem Bruder. 116 00:09:04,750 --> 00:09:07,333 Das Buch ist alles, was den beiden von ihrem Vater bleibt. 117 00:09:07,333 --> 00:09:10,625 Aber er hat mich belogen. Und getobt wie lange nicht mehr. 118 00:09:10,625 --> 00:09:14,500 Nichts Ungewöhnliches bei posttraumatischem Stress. Lass ihn raus. 119 00:09:14,500 --> 00:09:19,708 Und du garantierst, dass das Buch ihn nicht verrückt macht wie seinen Vater? 120 00:09:19,708 --> 00:09:21,958 Petra, Mark ist nicht wie Karl. 121 00:09:21,958 --> 00:09:25,791 Und auch nicht wie Thomas. Mach deine Probleme nicht zu seinen. 122 00:09:25,791 --> 00:09:27,333 Lass ihn raus. 123 00:09:39,375 --> 00:09:41,375 [Tür wird aufgeschlossen] 124 00:09:49,583 --> 00:09:52,000 Ich habe mit Dr. Peters gesprochen. 125 00:09:57,666 --> 00:09:59,333 Und lässt du mich jetzt raus? 126 00:10:12,125 --> 00:10:14,291 Ich hätte dich nicht einschließen dürfen. 127 00:10:14,291 --> 00:10:17,416 - Ich mache das nur, weil ich... - Weil du mich liebst. 128 00:10:18,250 --> 00:10:19,458 Schon klar. 129 00:10:29,041 --> 00:10:31,916 [rhythmische düstere Musik] 130 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Memo? 131 00:11:06,208 --> 00:11:08,625 Memo! Wo bist du? 132 00:11:11,583 --> 00:11:12,958 [leise] Scheiße. 133 00:11:19,416 --> 00:11:22,000 [Brummen, Pfeifen, Keckern] 134 00:11:23,375 --> 00:11:24,666 [Knacken] 135 00:11:42,541 --> 00:11:44,333 "Bin nicht weit weg. Memo." 136 00:11:44,333 --> 00:11:46,875 Tss. Und wie soll ich dich jetzt finden? 137 00:11:49,791 --> 00:11:51,958 Bleib doch einfach am Tor, Mann. 138 00:11:51,958 --> 00:11:53,333 Vollidiot. 139 00:11:57,250 --> 00:11:59,250 [ruhige sanfte Musik] 140 00:12:15,208 --> 00:12:17,708 {\an8}[Mark] Warum genau arbeitet Memo noch mal hier? 141 00:12:17,708 --> 00:12:19,541 {\an8}[Thomas] Weil er loyal ist. 142 00:12:21,125 --> 00:12:23,125 [sanfte perlende Musik] 143 00:12:50,666 --> 00:12:52,375 [murmelt] Der blaue Planet... 144 00:12:52,375 --> 00:12:54,416 Der rote Planet... 145 00:12:54,916 --> 00:12:56,166 Der größte Planet. 146 00:12:57,041 --> 00:13:00,166 Liebe Becky, wenn du das Buch zu meiner Mutter bringst, 147 00:13:00,166 --> 00:13:01,916 könnt ihr zusammen das Tor öffnen. 148 00:13:01,916 --> 00:13:05,791 Wie das funktioniert, habe ich dir aufgeschrieben. Du fehlst mir. 149 00:13:22,458 --> 00:13:24,750 [Stimmengewirr] 150 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 - Hier. - Wie, das war zu heute? 151 00:13:40,958 --> 00:13:42,416 Mhm. [Tür fällt zu] 152 00:13:42,416 --> 00:13:45,041 Schönen guten Morgen. Setzen Sie sich bitte. 153 00:13:45,041 --> 00:13:47,875 Hefte raus, ich sammle ein. 154 00:13:50,500 --> 00:13:52,583 Gib den ab, ich schreibe einen neuen. 155 00:13:53,541 --> 00:13:56,791 - Wir können doch nicht dasselbe abgeben. - Es wird nicht derselbe sein. 156 00:13:59,583 --> 00:14:01,000 [Lehrer] So. 157 00:14:03,333 --> 00:14:05,708 Sehr gut. Ihres... 158 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 Hey. 159 00:14:08,583 --> 00:14:09,708 So, ja. 160 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 Prima. 161 00:14:13,041 --> 00:14:14,333 So. 162 00:14:17,500 --> 00:14:19,416 - Sara. - Tut mir leid. 163 00:14:19,416 --> 00:14:21,791 [hektische Musik] 164 00:14:34,500 --> 00:14:36,916 Ich mache eine Ausnahme, weil du neu bist. 165 00:14:42,291 --> 00:14:43,416 [Schulglocke schrillt] 166 00:14:43,416 --> 00:14:46,750 - [Sara] Hast du gesehen, wie der guckte? - [Becky] Ich weiß. 167 00:14:46,750 --> 00:14:50,583 Wie war das noch mal? Freundschaft basiert doch auf Respekt, oder? 168 00:14:51,791 --> 00:14:53,750 Das hast du doch gesagt. 169 00:14:54,250 --> 00:14:55,375 Leute. 170 00:14:56,208 --> 00:14:57,416 Also. 171 00:14:57,416 --> 00:15:01,250 Wenn niemand was dagegen hat, lade ich Becky offiziell in die Clique ein. 172 00:15:01,250 --> 00:15:03,958 - [Junge] Klar. - Sie hat mir das Leben gerettet. 173 00:15:03,958 --> 00:15:05,958 - [Junge] Klar, cool. - [Ben] Hey, Becky. 174 00:15:05,958 --> 00:15:07,916 [Mark] Becky? 175 00:15:10,208 --> 00:15:12,416 Was will der Psycho hier? 176 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 Wir sehen uns dann drinnen, okay? 177 00:15:16,333 --> 00:15:17,625 [Sara] Klar. 178 00:15:18,125 --> 00:15:19,291 - Hey. - Hey. 179 00:15:19,291 --> 00:15:21,541 - [Becky] Wo warst du? - Ich musste was erledigen. 180 00:15:31,541 --> 00:15:32,625 Ich, äh... 181 00:15:32,625 --> 00:15:34,291 [Donnern] 182 00:15:34,291 --> 00:15:36,541 Was gestern war... 183 00:15:38,291 --> 00:15:40,375 Ich bin... Ich bin einfach... 184 00:15:42,666 --> 00:15:45,750 Also von allen Leuten, die ich kenne, bist du die... 185 00:15:46,333 --> 00:15:48,625 - Oh, äh... Wollen wir vielleicht... - Ja, ja. 186 00:15:55,625 --> 00:15:58,375 Also... Was ich sagen will... 187 00:15:58,375 --> 00:16:01,833 Äh... Wenn du bei mir bist, dann... 188 00:16:02,708 --> 00:16:05,375 Also auf dem Friedhof gestern, das... 189 00:16:06,500 --> 00:16:10,625 Als ich dich neulich angeschrien habe... Ich wollte dich gar nicht anschreien. 190 00:16:10,625 --> 00:16:13,750 Was ich sagen will... äh... also... 191 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Also was ich eigentlich sagen will, ist, dass ich dich... 192 00:16:23,416 --> 00:16:24,875 Also... [er lacht] 193 00:16:24,875 --> 00:16:26,250 Also... 194 00:16:27,208 --> 00:16:29,791 - Es tut mir leid. - Das ist längst angekommen. 195 00:16:29,791 --> 00:16:31,666 [sanfte harmonische Musik] 196 00:16:46,041 --> 00:16:47,875 [Schulglocke schrillt] 197 00:16:47,875 --> 00:16:49,375 Wir müssen rein. 198 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Ich kann nicht. Ich muss Memo rausholen. 199 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 Er ist... 200 00:16:58,958 --> 00:17:01,208 Er ist auch im Schwarzen Turm. 201 00:17:02,500 --> 00:17:04,000 Und zwar wegen mir. 202 00:17:06,208 --> 00:17:09,708 Also wenn du das hier zu meiner Mutter bringen könntest... 203 00:17:09,708 --> 00:17:13,958 Dann könnt ihr das Tor aufmachen und uns zurück in unsere Welt lassen. 204 00:17:13,958 --> 00:17:15,666 Wenn ich Memo gefunden habe. 205 00:17:15,666 --> 00:17:18,708 Ich habe alles reingeschrieben. Um acht Uhr in der "Martens Kirche"? 206 00:17:18,708 --> 00:17:20,375 Die ist im Steinweg. 207 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Ich weiß... du glaubst mir nicht. 208 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 Tu es für mich. 209 00:17:27,458 --> 00:17:29,000 Bitte. 210 00:17:35,791 --> 00:17:38,000 Morgen Abend in der "Martens Kirche" um acht. 211 00:17:45,708 --> 00:17:47,625 - Und Becky? - Ja? 212 00:17:48,333 --> 00:17:49,625 Danke! 213 00:17:57,500 --> 00:17:59,583 [geheimnisvolle Musik] 214 00:18:29,833 --> 00:18:32,333 [geheimnisvolle Musik läuft weiter] 215 00:18:38,875 --> 00:18:40,750 [grelles Fauchen] 216 00:19:01,625 --> 00:19:02,625 Hey. 217 00:19:05,458 --> 00:19:08,208 Scheinst dich ja nicht gerade über Marks Geschenk zu freuen. 218 00:19:09,208 --> 00:19:11,208 [Schlürfen] 219 00:19:13,083 --> 00:19:14,625 Okay. 220 00:19:16,250 --> 00:19:17,791 Besetzt. 221 00:19:22,625 --> 00:19:26,208 Du stehst auf Mark, er steht auf dich. Super, ich freue mich für euch. 222 00:19:26,208 --> 00:19:31,083 Aber ich sage dir nur, sei vorsichtig. Mein Onkel hatte psychische Probleme. 223 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 Als der anfing, Sachen in Alufolie und Zeitung einzuwickeln, 224 00:19:35,541 --> 00:19:38,000 hätten meine Eltern nie gedacht, das was passiert. 225 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Und Mark ist genau so. 226 00:19:39,875 --> 00:19:43,291 Wer weiß, ob der nicht irgendwann durchdreht oder von der Brücke springt. 227 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 Mark hat keine psychischen Probleme. Nicht solche. 228 00:19:48,958 --> 00:19:50,041 Hey. 229 00:19:50,041 --> 00:19:51,708 Du hast mir geholfen. 230 00:19:51,708 --> 00:19:54,291 Also wenn du Hilfe brauchst, sag Bescheid, okay? 231 00:20:04,333 --> 00:20:06,583 [Tür fällt zu] 232 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 [nachdenkliche Musik] 233 00:20:30,958 --> 00:20:34,500 [Ben] Niemand konnte seinen mentalen Zustand einschätzen und ihm helfen. 234 00:20:35,000 --> 00:20:40,250 Bereits im Dezember 1888 zeigt van Gogh seine ersten Anzeichen von Verrücktheit. 235 00:20:40,875 --> 00:20:45,375 Während eines sehr schweren Anfalls im Sommer 1889 schluckte er giftige Farbe, 236 00:20:45,375 --> 00:20:48,500 was man dann wirklich als Selbstmordversuch werten kann. 237 00:20:48,500 --> 00:20:51,583 [nachdenkliche Musik überlagert Vortrag] 238 00:20:53,500 --> 00:20:57,333 [Peters] Bis ich weiß, wie stabil er ist, hältst du dich von ihm fern. 239 00:20:57,875 --> 00:21:00,750 ...weshalb Vincent van Gogh sich auch das Leben nahm. 240 00:21:00,750 --> 00:21:02,416 [Schulglocke schrillt] 241 00:21:13,375 --> 00:21:15,375 [Grillen zirpen] 242 00:21:37,083 --> 00:21:39,083 [verzerrte Musik] 243 00:22:13,250 --> 00:22:15,875 [geheimnisvolle Musik] 244 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 Okay, Memo. 245 00:22:46,208 --> 00:22:48,333 Wenn dich das nicht rauslockt, dann gar nichts. 246 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 [kraftvoller Metal] 247 00:22:56,291 --> 00:22:58,291 [Metal erklingt gedämpft] 248 00:23:10,666 --> 00:23:12,666 [keckerndes Fiepen] 249 00:23:13,625 --> 00:23:19,791 [er spricht Sklavenjägersprache] 250 00:23:27,166 --> 00:23:30,791 - [Mann] Musikladen Krefelden? - Hi. Ich möchte eine PL mieten. 251 00:23:30,791 --> 00:23:32,875 Mit Verstärker und Vorverstärker. 252 00:23:32,875 --> 00:23:34,583 Angebot vier im Prospekt. 253 00:23:34,583 --> 00:23:37,375 - Für dieses Wochenende. -Ah, okay. Du hast echt Glück. 254 00:23:37,375 --> 00:23:39,625 Gerade hat jemand seine Reservierung storniert. 255 00:23:39,625 --> 00:23:42,375 Normalerweise hätte ich so spontan keine Anlage da. 256 00:23:42,375 --> 00:23:45,291 -Auf welchen Namen soll das gehen? - Ben Schröder, bitte. 257 00:23:45,291 --> 00:23:48,416 Die Anlage ist abholbereit, aber du musst sie heute noch holen. 258 00:23:48,416 --> 00:23:51,541 Bis 19 Uhr. Morgen früh ist die Anlage weg. Alles klar? 259 00:23:51,541 --> 00:23:53,000 Alles klar. 260 00:23:53,000 --> 00:23:54,958 Danke. Vielen Dank. Tschau. 261 00:23:56,791 --> 00:23:57,958 Und? 262 00:23:59,083 --> 00:24:00,875 Wir haben sie. [er lacht] 263 00:24:00,875 --> 00:24:01,958 Halt mal. 264 00:24:05,125 --> 00:24:07,291 Geil. Es klappt wirklich noch. 265 00:24:13,833 --> 00:24:17,583 [auf Sklavenjägersprache] 266 00:24:49,541 --> 00:24:51,875 Du betest zum falschen Gott. 267 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 - Lasst sie! - [Mann] Tanis! 268 00:24:57,458 --> 00:24:59,791 [spannungsvolle Musik] 269 00:25:01,333 --> 00:25:05,916 Deine Stimme ist kräftig und tief. 270 00:25:06,791 --> 00:25:08,958 Sie ist perfekt 271 00:25:08,958 --> 00:25:10,750 für Vater. 272 00:25:10,750 --> 00:25:12,583 Nehmt ihn mit. 273 00:25:14,291 --> 00:25:16,166 Herr. Herr. 274 00:25:17,291 --> 00:25:20,041 Ich bitte euch, lasst meine Familie gehen. 275 00:25:21,041 --> 00:25:24,166 Und ich will für immer dem Greif dienen 276 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 und ihm meine Stimme schenken. 277 00:25:29,833 --> 00:25:32,333 [spricht Sklavenjägersprache] 278 00:25:33,458 --> 00:25:34,666 Nehmt ihn mit. 279 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 Nein, Herr, nehmt mich! 280 00:25:37,875 --> 00:25:39,208 Wartet! 281 00:25:44,000 --> 00:25:48,125 Ich gehe mit euch. Ich werde dem Greif dienen und ihm meine Stimme schenken. 282 00:25:49,000 --> 00:25:50,333 Freiwillig. 283 00:25:51,041 --> 00:25:54,125 Ich werde nicht versuchen zu fliehen. Das schwöre ich. 284 00:25:56,708 --> 00:25:57,875 Unter einer Bedingung. 285 00:25:59,833 --> 00:26:00,958 Welche? 286 00:26:04,916 --> 00:26:06,916 Ihr bringt meine Familie nach oben. 287 00:26:09,041 --> 00:26:10,541 In die Grasebene. 288 00:26:11,625 --> 00:26:13,208 Nach Martens Hof. 289 00:26:14,791 --> 00:26:16,166 Lebendig. 290 00:26:17,958 --> 00:26:20,500 Bringt seine Familie nach oben. 291 00:26:21,833 --> 00:26:23,208 Tötet die anderen. 292 00:26:23,208 --> 00:26:24,708 [Frau] Nein, nicht... 293 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 [Gebrüll] 294 00:26:29,791 --> 00:26:31,750 [Frau] Nein... Tanis. 295 00:26:31,750 --> 00:26:33,250 - Tanis! - Wir sehen uns wieder! 296 00:26:34,583 --> 00:26:35,875 Tanis! 297 00:26:37,791 --> 00:26:39,041 Nein! 298 00:26:39,041 --> 00:26:40,125 [Frau] Tanis! 299 00:26:40,791 --> 00:26:42,375 [Vater] Tanis. 300 00:26:42,375 --> 00:26:43,833 Sei stark. 301 00:26:44,708 --> 00:26:46,250 [Sklavenjäger brüllt] 302 00:28:03,333 --> 00:28:06,500 [Sara] Hier habe ich '82 meinen ersten Kinofilm gesehen. 303 00:28:06,500 --> 00:28:08,125 "E.T." 304 00:28:14,875 --> 00:28:16,458 Das ist völlig irre. 305 00:28:16,458 --> 00:28:17,583 Oder? 306 00:28:17,583 --> 00:28:21,833 Normalerweise wäre hier schon längst ein Aldi oder McDonald's oder so ein Scheiß. 307 00:28:21,833 --> 00:28:25,375 Meine Eltern kaufen alte Gebäude, machen sie platt und bauen neu. 308 00:28:26,375 --> 00:28:28,416 Aber das Kino steht unter Denkmalschutz. 309 00:28:28,416 --> 00:28:31,000 Das heißt, wir haben erst mal unsere Ruhe. 310 00:28:33,125 --> 00:28:35,125 [Becky] Hier, schau dir das mal an. 311 00:28:36,125 --> 00:28:38,000 Ach du Scheiße. 312 00:28:40,666 --> 00:28:41,666 Ähm... 313 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 Hier. 314 00:28:44,958 --> 00:28:46,666 [Sara] Das hast du von Mark. 315 00:28:47,291 --> 00:28:48,291 [Becky] Ja. 316 00:28:49,000 --> 00:28:51,833 - Das ist gruselig. - Das ist nicht normal. 317 00:28:56,333 --> 00:28:59,833 Guck mal hier, das Kapitel heißt "Nachtschreck". 318 00:29:01,041 --> 00:29:04,750 "Diese Pflanze ist gefährlich. Ein Ungetüm schlummert in ihr. 319 00:29:04,750 --> 00:29:06,500 {\an8}Ich nenne es einen Nachtschrecken, 320 00:29:06,500 --> 00:29:09,083 {\an8}denn es erinnert mich an meine Albträume als Kind." 321 00:29:13,416 --> 00:29:15,375 Aus der Blume soll er schlüpfen. 322 00:29:15,958 --> 00:29:18,041 [Sara] Das ist doch Quatsch. 323 00:29:19,208 --> 00:29:21,375 [Becky] Hier ist eine Anleitung dazu. 324 00:29:22,000 --> 00:29:23,625 "Experiment zur Belebung." 325 00:29:24,500 --> 00:29:27,875 Fünf Tropfen Aqua Purificata auf die getrocknete Pflanze. 326 00:29:27,875 --> 00:29:30,541 Und Mark glaubt wirklich an den Scheiß? 327 00:29:30,541 --> 00:29:32,333 [Flüstern] Glaub daran... 328 00:29:32,333 --> 00:29:35,125 Glaub daran. Hilf ihm. 329 00:29:35,125 --> 00:29:37,041 -Glaub daran. - Hörst du das? 330 00:29:41,666 --> 00:29:42,833 Hey... 331 00:29:42,833 --> 00:29:45,166 - Was soll das? - Wir gehen zu Marks Mutter. 332 00:29:45,166 --> 00:29:47,041 Sara, warte! 333 00:29:48,375 --> 00:29:50,083 Ich weiß, es klingt schräg. 334 00:29:50,833 --> 00:29:54,666 - Aber was, wenn Mark nicht verrückt ist? - Wie bei meinem Onkel. 335 00:29:54,666 --> 00:29:57,916 "Vielleicht ist er nicht verrückt. Vielleicht nur überlastet." 336 00:29:57,916 --> 00:30:01,250 Dann ist er runter in den Keller, hat sich 6-cm-Nägel genommen 337 00:30:01,250 --> 00:30:03,333 und mit 'nem Glas Wasser runtergespült. 338 00:30:04,166 --> 00:30:08,000 - Ich gehe jetzt zu Marks Mutter. - Mein Vater ist Marks Therapeut. 339 00:30:10,333 --> 00:30:15,333 Lass uns das Experiment machen, um zu testen, ob Mark verrückt ist oder nicht. 340 00:30:15,333 --> 00:30:17,625 Aber dafür brauche ich die Chronik. 341 00:30:18,500 --> 00:30:20,583 Wenn es nicht funktioniert... 342 00:30:20,583 --> 00:30:24,250 ...dann bin ich mucksmäuschenstill, und wir gehen zusammen zu meinem Vater. 343 00:30:24,875 --> 00:30:25,958 Bitte. 344 00:30:39,958 --> 00:30:44,125 [spricht Sklavenjägersprache] 345 00:31:08,250 --> 00:31:10,250 [bedrohliche Musik] 346 00:31:18,291 --> 00:31:19,500 Geh. 347 00:31:58,000 --> 00:32:01,250 [entferntes Fauchen] 348 00:32:07,541 --> 00:32:09,541 [lautes Knurren] 349 00:32:19,500 --> 00:32:21,708 [Schmatzen] 350 00:32:38,000 --> 00:32:40,208 [mit dunklem Hall] Vernehmt mein Wort. 351 00:32:49,958 --> 00:32:52,250 [leise unbehagliche Musik] 352 00:32:56,125 --> 00:32:57,916 - Papa, ich... - Alles wird gut. 353 00:32:57,916 --> 00:32:59,666 Mark? 354 00:33:00,250 --> 00:33:01,916 Du bist der Weltenwanderer. 355 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 [es läuft energischer Metal] 356 00:33:56,416 --> 00:33:57,875 [leise] Scheiße. 357 00:34:16,791 --> 00:34:18,791 [spannungsvolle Musik] 358 00:34:25,000 --> 00:34:26,166 Scheiße. 359 00:34:34,875 --> 00:34:37,583 - [Sara] Aqua Purificata, was ist das? - Regenwasser. 360 00:34:37,583 --> 00:34:39,875 [Hupen] Oder noch besser destilliertes Wasser. 361 00:34:40,458 --> 00:34:42,500 [es läuft leise lässige Musik] 362 00:34:42,500 --> 00:34:45,541 - Hey, na? - Ist ja perfektes Timing. 363 00:34:45,541 --> 00:34:47,666 - Wofür? - Wir müssen zu Becky. 364 00:34:47,666 --> 00:34:49,375 Ein Experiment machen. 365 00:34:50,500 --> 00:34:52,000 Was für ein Experiment? 366 00:34:55,958 --> 00:34:57,166 Erklär ich dir später. 367 00:34:58,125 --> 00:35:00,708 - Aber ich hole die Anlage ab. - Das kannst du auch nachher. 368 00:35:00,708 --> 00:35:02,333 Dreh erst mal um. 369 00:35:06,666 --> 00:35:10,416 - [Ben] Ich muss um sieben da sein. - [Sara] Ja, schaffst du. 370 00:35:15,083 --> 00:35:17,083 [packende Musik] 371 00:35:21,458 --> 00:35:23,458 [Musik wird ruhiger] 372 00:35:23,458 --> 00:35:25,541 [leises Zwitschern] 373 00:35:36,000 --> 00:35:37,250 Ah! 374 00:35:55,541 --> 00:35:57,458 [er hustet] 375 00:36:11,500 --> 00:36:13,416 [Ben] Die ist doch total vertrocknet. 376 00:36:13,416 --> 00:36:15,208 [Becky] Ähm, okay, okay, okay. 377 00:36:16,208 --> 00:36:18,500 - Ihr meint ehrlich, da schlüpft was? - Nee. 378 00:36:18,500 --> 00:36:21,250 [Becky] Aber wenn doch, kippst du etwas Salz drauf. 379 00:36:21,250 --> 00:36:24,291 Das entzieht die Flüssigkeit und tötet den Nachtschreck. 380 00:36:24,291 --> 00:36:27,125 Osmose. Und das Ding vertrocknet. 381 00:36:27,125 --> 00:36:29,625 Und Pfeffer und Curry, das gibt den Geschmack. 382 00:36:30,208 --> 00:36:32,000 "Aqua Purificata. Genau fünf Tropfen. 383 00:36:32,000 --> 00:36:34,375 Je mehr Wasser, desto größer der Nachtschreck. 384 00:36:35,250 --> 00:36:37,083 Aber Achtung, stets mit Vorsicht." 385 00:36:39,250 --> 00:36:40,750 Alles klar. 386 00:36:41,291 --> 00:36:43,791 [Sara] Gleich wissen wir, ob Mark recht hat. 387 00:36:47,416 --> 00:36:48,708 [Becky] Eins. 388 00:36:58,250 --> 00:36:59,666 Zwei. 389 00:37:09,750 --> 00:37:10,958 Drei. 390 00:37:18,375 --> 00:37:19,833 Vier. 391 00:37:23,333 --> 00:37:25,083 [sie atmet tief durch] 392 00:37:38,916 --> 00:37:40,458 Fünf. 393 00:37:51,791 --> 00:37:53,291 [spricht Sklavenjägersprache] 394 00:37:54,666 --> 00:37:56,291 [Sara] Da passiert gar nix. 395 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Nee. 396 00:38:03,583 --> 00:38:06,458 [spricht Sklavenjägersprache] 397 00:38:30,625 --> 00:38:31,666 [krächzender Ruf] 398 00:38:31,666 --> 00:38:34,000 [heraneilende Schritte] 399 00:38:54,541 --> 00:38:56,583 [sie rufen auf Sklavenjägersprache] 400 00:38:57,083 --> 00:39:00,166 [Ben] Hier steht, der Schwarze Turm verändert einen langsam. 401 00:39:00,958 --> 00:39:04,416 Seele und Körper werden zu ihrem wahren Selbst. 402 00:39:05,916 --> 00:39:07,250 Hä? 403 00:39:08,166 --> 00:39:11,500 Wenn ein Alkoholiker reingeht, der eigentlich ein guter Kerl ist... 404 00:39:12,208 --> 00:39:14,625 - Dann wird er wieder gesund? - Genau. 405 00:39:15,250 --> 00:39:19,291 Wenn es so was gäbe wie den Schwarzen Turm. Was nicht so aussieht. 406 00:39:20,333 --> 00:39:21,583 Oder? 407 00:39:22,708 --> 00:39:24,250 Und? Immer noch nix passiert? 408 00:39:27,666 --> 00:39:31,125 - Irgendwas haben wir falsch gemacht. - Wir hatten eine Abmachung. 409 00:39:31,125 --> 00:39:33,291 Wenn es nicht klappt, redest du mit deinem Vater. 410 00:39:33,291 --> 00:39:35,833 Ich will nicht schuld sein, wenn Mark sich was antut. 411 00:39:35,833 --> 00:39:39,416 - Ich habe Mark zuerst mein Wort gegeben. - Dein Wort für was? 412 00:39:39,416 --> 00:39:41,625 Dass ich morgen Abend das Tor öffne. 413 00:39:41,625 --> 00:39:43,500 Und ich werd's ausprobieren. 414 00:39:44,291 --> 00:39:46,416 Ihr müsst ja nicht mitkommen. 415 00:39:56,958 --> 00:39:58,125 Okay. 416 00:39:58,708 --> 00:40:01,708 Dann fahren wir zu diesem Scheißtor und öffnen es. 417 00:40:02,291 --> 00:40:03,750 Letzter Versuch. 418 00:40:09,833 --> 00:40:11,041 Hey! 419 00:40:11,041 --> 00:40:13,208 Ich muss noch die Anlage abholen. 420 00:40:16,333 --> 00:40:18,333 [düstere Klänge] 421 00:40:41,916 --> 00:40:42,916 Danke. 422 00:40:44,250 --> 00:40:45,833 Sprichst du meine Sprache? 423 00:40:48,666 --> 00:40:49,958 Logo, du Spacken. 424 00:40:54,125 --> 00:40:55,416 Memo. 425 00:40:56,916 --> 00:40:57,916 Mark. 426 00:40:58,583 --> 00:41:00,000 Da bist du ja. 427 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 Klar, Mann. 428 00:41:02,416 --> 00:41:04,500 Ja. Du auch. 429 00:41:05,000 --> 00:41:07,291 - Alter, was? - Ah, au! Mann. 430 00:41:08,166 --> 00:41:10,916 - Du hattest gestern noch keinen Bart. - Gestern? 431 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 Ich bin drei Wochen hier. 432 00:41:13,125 --> 00:41:14,333 Was? 433 00:41:15,666 --> 00:41:17,166 Drei Wochen. 434 00:41:21,208 --> 00:41:22,333 Gestern. 435 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 [sanfte perlende Musik] 436 00:41:26,708 --> 00:41:28,875 Die Zeit vergeht hier schneller. 437 00:41:30,375 --> 00:41:31,416 Krass. 438 00:41:41,541 --> 00:41:43,541 [spannungsvolle Musik] 439 00:41:49,416 --> 00:41:50,916 [Ben flüstert] Sara. 440 00:41:51,791 --> 00:41:56,625 Ich brauche 25 Minuten, sonst kriege ich die Anlage nicht. Ich muss jetzt los. 441 00:41:56,625 --> 00:41:58,666 Warte noch fünf Minuten. 442 00:41:58,666 --> 00:42:00,958 Vielleicht musst du noch eine Tür knacken. 443 00:42:03,708 --> 00:42:05,291 Leute? 444 00:42:16,083 --> 00:42:17,875 Ben, hilfst du mal? 445 00:42:23,958 --> 00:42:25,458 Hilf mir mal. 446 00:42:27,750 --> 00:42:30,958 - Woher hast du das Zeug? - In dem verlassenen Dorf gefunden. 447 00:42:31,666 --> 00:42:33,458 Hier leben Menschen. 448 00:42:33,458 --> 00:42:35,375 Die Gehörnten jagen sie. 449 00:42:36,916 --> 00:42:38,958 Dann versklaven sie die in den Minen. 450 00:42:38,958 --> 00:42:40,291 [Mark leise] Krass. 451 00:42:51,250 --> 00:42:53,208 Sie sind Marks Mutter. 452 00:42:54,291 --> 00:42:57,333 - Kennen wir uns? - Memo kam gestern nicht nach Hause. 453 00:42:57,333 --> 00:42:59,125 Da war nur der hier. 454 00:43:00,333 --> 00:43:03,333 Ah, Sie sind Memos Vater. 455 00:43:03,333 --> 00:43:06,208 Mark meinte, dass Memo im Plattenladen... 456 00:43:06,208 --> 00:43:08,208 Da ist er nicht. Ihr Sohn lügt. 457 00:43:09,625 --> 00:43:11,583 - Wo ist Mark? - Stopp, halt. 458 00:43:14,041 --> 00:43:15,916 Ich verstehe Ihre Sorge. 459 00:43:15,916 --> 00:43:18,708 Aber Sie bleiben bitte höflich und ruhig. 460 00:43:23,500 --> 00:43:25,708 Ich werde Mark fragen wegen Memo. 461 00:43:25,708 --> 00:43:28,333 Und wenn ich was höre, sage ich Ihnen Bescheid. 462 00:43:41,916 --> 00:43:43,208 Moment mal. 463 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 Wenn du dich für morgen Abend mit Becky am Tor in Menschenzeit verabredet hast, 464 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 dann ist sie für uns erst in drei Wochen da, richtig? 465 00:43:56,000 --> 00:43:58,291 Und wenn sie doch schon heute kommt? 466 00:43:58,291 --> 00:44:02,166 Wir können nicht da warten. Es gibt kein Wasser, kein Essen, keinen Schlafplatz. 467 00:44:02,166 --> 00:44:05,041 Wenn sie doch heute da ist, sitzen wir für immer fest. 468 00:44:05,541 --> 00:44:09,458 Easy-peasy. Wir gehen zu meinem Lager am Bergsee, ein Tagesmarsch, okay? 469 00:44:09,458 --> 00:44:11,750 Nee, nee, nee. Nichts easy-peasy. 470 00:44:12,291 --> 00:44:14,625 Wenn du seit drei Wochen hier bist, 471 00:44:14,625 --> 00:44:16,875 ist Thomas seit Monaten hier. 472 00:44:16,875 --> 00:44:18,666 Wir müssen jetzt Hilfe holen. 473 00:44:18,666 --> 00:44:20,416 Willst du verdursten? 474 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 - Ich habe Wasser. - Für drei Wochen? 475 00:44:24,041 --> 00:44:25,416 Für zwei Tage. 476 00:44:26,166 --> 00:44:29,583 Wir gehen jetzt zum Tor, und wenn Becky bis morgen nicht aufgetaucht ist, 477 00:44:29,583 --> 00:44:31,833 dann gehen wir zu deinem Lager. 478 00:44:32,958 --> 00:44:33,958 Okay. 479 00:44:35,041 --> 00:44:36,541 Du hast recht. 480 00:44:40,250 --> 00:44:42,250 [Knallen] 481 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 [entfernter Ruf] 482 00:44:47,708 --> 00:44:49,708 [entferntes Stimmengewirr] 483 00:44:55,666 --> 00:44:57,666 [spannungsvolle Musik] 484 00:44:59,291 --> 00:45:00,375 Was ist das? 485 00:45:00,375 --> 00:45:02,458 [dramatische Musik] 486 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 [Memo] Der Sklavenzug vom Greif. 487 00:45:08,875 --> 00:45:10,666 [Mark] Was sind das für Steine? 488 00:45:15,333 --> 00:45:17,208 Aus den Basaltminen. 489 00:45:20,916 --> 00:45:23,541 - [Mark] Wohin bringen sie die? - [Memo] Keine Ahnung. 490 00:45:37,541 --> 00:45:39,541 [melancholische Musik] 491 00:45:44,208 --> 00:45:45,958 Thomas. 492 00:45:45,958 --> 00:45:47,208 [er schreit auf] 493 00:46:02,750 --> 00:46:04,750 [Tür knarzt] 494 00:46:18,541 --> 00:46:19,583 Das ist alles wahr. 495 00:46:26,708 --> 00:46:28,791 - Ich helfe ihm. - Nein. 496 00:46:28,791 --> 00:46:30,416 Nein. 497 00:46:30,416 --> 00:46:31,875 Alter, das ist dein Bruder. 498 00:46:31,875 --> 00:46:33,458 [Thomas schreit] [Geröll poltert] 499 00:46:36,250 --> 00:46:38,250 [düstere Musik] 500 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 Wir werden Thomas retten. Aber nicht jetzt. 501 00:46:46,333 --> 00:46:47,666 Und nicht hier. 502 00:46:47,666 --> 00:46:50,333 Wir haben keine Waffen und keinen richtigen Plan. 503 00:46:51,875 --> 00:46:53,125 Scheiße. Los! 504 00:46:53,125 --> 00:46:55,166 [packende Musik] 505 00:46:55,166 --> 00:46:57,166 [auf Sklavenjägersprache] 506 00:47:11,958 --> 00:47:13,291 Mars. 507 00:47:13,291 --> 00:47:14,791 Wo ist Mars? 508 00:47:15,875 --> 00:47:18,875 [dumpfes Poltern] 509 00:47:21,916 --> 00:47:23,125 Erde. 510 00:47:23,125 --> 00:47:25,416 [dumpfes Poltern] Merkur. 511 00:47:27,125 --> 00:47:28,458 "Der größte Planet." 512 00:47:29,083 --> 00:47:30,333 Jupiter. 513 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 "Und das Zentrum des Sonnensystems." 514 00:47:35,666 --> 00:47:36,833 Die Sonne. 515 00:47:58,166 --> 00:47:59,500 Mark? 516 00:47:59,500 --> 00:48:01,583 [packende Musik] 517 00:48:10,208 --> 00:48:13,458 [spricht Sklavenjägersprache] 518 00:48:32,625 --> 00:48:34,000 Scheiße. 519 00:48:38,791 --> 00:48:41,625 [dumpfes Poltern und Gluckern] 520 00:48:46,083 --> 00:48:47,791 [Ben lacht leicht] 521 00:48:56,250 --> 00:48:57,458 Los. 522 00:49:05,833 --> 00:49:08,791 Ah! Verpisst euch! Hau ab! 523 00:49:08,791 --> 00:49:11,208 Na los! Ich mach euch fertig! 524 00:49:11,875 --> 00:49:13,375 Ah! 525 00:49:15,041 --> 00:49:16,541 Verschwinde! 526 00:49:16,541 --> 00:49:18,416 [sanfte sphärische Musik] 527 00:49:21,375 --> 00:49:23,666 [undeutlich hallend] Verpiss dich! 528 00:49:24,708 --> 00:49:26,666 [er lacht grimmig] 529 00:49:27,583 --> 00:49:29,000 [Karl] Mark. 530 00:49:29,000 --> 00:49:31,958 Manchmal ist der der Mutigste, der nicht kämpft. 531 00:49:31,958 --> 00:49:34,541 [dumpfer Herzschlag] 532 00:49:34,541 --> 00:49:37,458 [sanfte sphärische Musik läuft weiter] 533 00:49:38,541 --> 00:49:40,541 [Memo schreit] 534 00:49:46,291 --> 00:49:48,083 Memo. 535 00:49:48,666 --> 00:49:50,125 Vertrau mir. 536 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 [sie schreien] 537 00:50:04,250 --> 00:50:06,708 [sie schreien] 538 00:50:21,041 --> 00:50:23,541 [er keucht] 539 00:50:40,291 --> 00:50:41,916 [sie lachen] 540 00:50:42,416 --> 00:50:44,458 Alter, du bist ein Superheld, Mann! 541 00:50:44,458 --> 00:50:46,583 - Ja! - [Memo brüllt] Ja! 542 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 Wo zum Teufel wart ihr? 543 00:50:54,833 --> 00:50:55,833 Ähm... 544 00:50:58,208 --> 00:51:00,666 Memo hatte Mädchenstress. 545 00:51:05,250 --> 00:51:06,458 Die ganze Nacht lang. 546 00:51:07,458 --> 00:51:10,416 Das nächste Mal sagst du deinem Vater Bescheid. 547 00:51:11,583 --> 00:51:14,333 Sonst kriegst du Mädchenstress mit mir, verstanden? 548 00:51:25,625 --> 00:51:27,791 Seit wann hast du einen Bart? 549 00:51:29,083 --> 00:51:30,541 Seit drei Wochen. 550 00:51:39,791 --> 00:51:42,916 Alter, du brauchst dringend 'ne Rasur. 551 00:51:52,625 --> 00:51:54,375 [Ben] Hoffentlich bin ich nicht zu spät. 552 00:51:54,375 --> 00:51:57,166 - Wenn ich die Anlage nicht kriege... - [Mann] Halt. 553 00:51:57,166 --> 00:51:58,375 Tasche runter. 554 00:51:59,333 --> 00:52:01,708 Ich habe gesagt, Tasche runter. 555 00:52:01,708 --> 00:52:03,625 Ganz langsam. 556 00:52:03,625 --> 00:52:05,541 So, und jetzt die Hände hoch. 557 00:52:05,541 --> 00:52:08,375 - [unverständlicher Funkspruch] - [Mann] 7-2-5 an Zentrale. 558 00:52:10,041 --> 00:52:12,541 [schrilles Klingeln] 559 00:52:13,958 --> 00:52:16,250 Ich glaube, er gehört Ihnen. 560 00:52:18,500 --> 00:52:19,750 Hey. 561 00:52:21,333 --> 00:52:22,333 Danke. 562 00:52:23,583 --> 00:52:25,083 Schönen Abend noch. 563 00:52:25,583 --> 00:52:28,041 [auf Türkisch] 564 00:52:28,375 --> 00:52:29,375 Mark. 565 00:52:31,041 --> 00:52:33,041 [sanfte E-Gitarren-Musik] 566 00:52:35,541 --> 00:52:37,541 Ich weiß, wie wir Thomas finden. 567 00:52:38,333 --> 00:52:40,250 Morgen früh. "Orakel". 568 00:52:41,333 --> 00:52:42,833 Okay. 569 00:52:42,833 --> 00:52:46,083 Du bist ein gottverdammter Superheld, vergiss das nie. 570 00:52:56,500 --> 00:52:59,000 [sanfte E-Gitarren-Musik läuft weiter] 571 00:53:18,000 --> 00:53:21,541 Hey, hier ist der AB von Becky Meisner. Sprecht aufs Band, und ich melde mich. 572 00:53:21,541 --> 00:53:23,750 - [Piepton] - Hey, hier ist Mark. 573 00:53:23,750 --> 00:53:26,041 Ich habe gute Neuigkeiten. Ich habe Memo gefunden. 574 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 Du brauchst das Päckchen nicht mehr zu meiner Mutter bringen. 575 00:53:31,833 --> 00:53:34,333 Du kannst es mir morgen in die Schule mitbringen, ja? 576 00:53:34,333 --> 00:53:36,625 Auf jeden Fall vielen Dank für alles. 577 00:53:37,708 --> 00:53:39,791 Und ich freue mich auf dich. 578 00:53:39,791 --> 00:53:41,083 Tschau. 579 00:53:41,791 --> 00:53:43,791 [dramatische Musik] 580 00:53:54,708 --> 00:53:57,458 [leises Schnarren]