1
00:00:06,041 --> 00:00:07,083
Die nachfolgende Sendung
2
00:00:07,083 --> 00:00:09,125
enthält Darstellungen
von selbstschädigendem Verhalten
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,958
und ist unter Umständen
nicht für alle Zuschauer zu empfehlen.
4
00:00:15,333 --> 00:00:17,333
{\an8}[Tür wird aufgesperrt]
5
00:00:18,125 --> 00:00:20,125
{\an8}[entferntes Bellen]
6
00:00:24,125 --> 00:00:25,125
Karl?
7
00:00:28,166 --> 00:00:30,166
[leise schwelende Musik]
8
00:00:31,875 --> 00:00:34,916
[Karl] "Der Greif
ist weder Mensch noch Tier.
9
00:00:34,916 --> 00:00:37,125
Weder Stein noch Fleisch.
10
00:00:37,791 --> 00:00:40,666
Geboren aus Hass, hat er nur ein Ziel:
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,416
Jede Welt zu beherrschen,
die er betreten kann.
12
00:00:44,083 --> 00:00:47,291
Und sollte es der Greif jemals
hierher in unsere Welt schaffen,
13
00:00:47,291 --> 00:00:49,791
wird er sie ausbeuten
und die Menschen darin versklaven,
14
00:00:49,791 --> 00:00:52,958
so wie er die Menschen
im Schwarzen Turm versklavt hat.
15
00:00:54,041 --> 00:00:55,708
Er ist gefangen im Schwarzen Turm
16
00:00:55,708 --> 00:00:58,791
{\an8}und kann die Grenze in unsere Welt
nicht überschreiten.
17
00:00:58,791 --> 00:01:01,333
{\an8}Kein turmgeborenes Wesen kann das.
18
00:01:01,333 --> 00:01:03,958
Aber seine Magie reicht bis zu uns.
19
00:01:04,958 --> 00:01:06,500
Auch wenn es ihn viel Kraft kostet,
20
00:01:06,625 --> 00:01:09,500
er kann alles aus Stein
in unserer Welt beleben."
21
00:01:11,250 --> 00:01:13,125
Eine von Mamas Vasen zum Beispiel...
22
00:01:14,541 --> 00:01:17,333
...könnte uns angreifen, also Augen auf.
23
00:01:17,333 --> 00:01:18,916
Alles aus Stein...
24
00:01:20,458 --> 00:01:21,666
...ist eine Gefahr.
25
00:01:21,666 --> 00:01:23,333
Ich werde den Greif töten.
26
00:01:23,333 --> 00:01:25,666
Man kann Hass nicht mit Hass bekämpfen.
27
00:01:25,666 --> 00:01:28,041
Du musst ruhiger werden. Augen zu.
28
00:01:29,291 --> 00:01:30,750
Durchatmen.
29
00:01:31,541 --> 00:01:33,416
Entspannen.
30
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
Manchmal...
31
00:01:37,375 --> 00:01:39,958
Manchmal ist der der Mutigste,
der nicht kämpft.
32
00:01:44,041 --> 00:01:46,458
So, und jetzt ab ins Bett mit euch.
33
00:01:55,541 --> 00:01:59,791
Hast du eine Ahnung,
wie meine Froschvase bei Mark
34
00:01:59,791 --> 00:02:01,875
im Müll gelandet ist?
35
00:02:02,833 --> 00:02:05,208
- Im Zweifelsfall die Kinder.
- [sie lacht]
36
00:02:05,916 --> 00:02:08,666
Und was ist das für ein Buch?
37
00:02:11,791 --> 00:02:15,041
Etwas zu brutal
für einen Fünfjährigen, oder? Hm?
38
00:02:15,041 --> 00:02:17,125
Ich weiß, Mark ist noch zu jung.
39
00:02:17,125 --> 00:02:19,916
Aber Thomas ist fast 16,
er muss die Chronik genau kennen.
40
00:02:20,875 --> 00:02:24,791
Was ist denn diese Chronik?
Ein Märchenbuch?
41
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
Nein.
42
00:02:30,708 --> 00:02:32,875
[bedeutsame Musik]
43
00:02:32,875 --> 00:02:34,750
Kein Märchenbuch.
44
00:02:40,875 --> 00:02:41,875
Hey.
45
00:02:48,083 --> 00:02:49,750
Das Buch hat meinen Vater gehört.
46
00:02:51,125 --> 00:02:53,500
Und seinem Vater vor ihm
und dessen Vater.
47
00:02:54,166 --> 00:02:56,916
Meine Eltern sind nicht verunglückt,
als ich ein Kind war.
48
00:02:57,875 --> 00:03:00,750
Das war gelogen.
Sie sind hierhin gegangen.
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,416
In den Schwarzen Turm.
50
00:03:10,000 --> 00:03:14,583
Jedes Bild, jedes Wort, jede Karte
in diesem Buch existiert wirklich.
51
00:03:15,083 --> 00:03:17,541
D... Du meinst das nicht ernst, oder?
52
00:03:17,541 --> 00:03:19,541
[Musik wird düsterer]
53
00:03:19,541 --> 00:03:22,708
- Du glaubst nicht wirklich, dass...
- Du musst mir glauben.
54
00:03:22,708 --> 00:03:24,625
- [Karl] Das ist die Wahrheit.
- Karl...
55
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
- Komm mit, wenn du mir nicht glaubst.
- Karl.
56
00:03:27,166 --> 00:03:29,250
[anschwellendes Dröhnen
überlagert Stimmen]
57
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
[bedrohliche Musik]
58
00:03:45,208 --> 00:03:47,666
Und dann war ich
einfach wieder in meinem Zimmer.
59
00:03:47,666 --> 00:03:49,750
[Musik endet]
60
00:03:50,250 --> 00:03:52,750
[metallischer Schlag, entferntes Bellen]
61
00:03:56,041 --> 00:03:57,083
Memo?
62
00:03:58,916 --> 00:04:00,291
Mark!
63
00:04:00,791 --> 00:04:03,375
[entferntes Fauchen und Kreischen]
64
00:04:03,375 --> 00:04:05,333
Mark!
65
00:04:06,000 --> 00:04:07,333
Scheiße.
66
00:04:07,333 --> 00:04:10,125
[spannungsvolle Musik]
67
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
Komm schon, konzentrier dich.
68
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
[spannungsvolle Musik steigert sich]
69
00:04:24,666 --> 00:04:26,708
[Musik bricht ab]
[Petra] Mark?
70
00:04:27,416 --> 00:04:29,541
Ich habe dich nicht reinkommen hören.
71
00:04:31,541 --> 00:04:34,708
- Ich bin direkt hoch.
- Und Thomas, ruft der noch an?
72
00:04:35,916 --> 00:04:37,416
Ja, der ruft morgen an.
73
00:04:40,208 --> 00:04:43,000
Und du warst wirklich bei ihm?
Im Plattenlager?
74
00:04:43,000 --> 00:04:44,083
Ja.
75
00:04:45,458 --> 00:04:48,333
Und außerdem... muss ich los, weil...
76
00:04:48,333 --> 00:04:49,875
Memo hat sich ausgesperrt.
77
00:04:54,916 --> 00:04:56,708
[düstere Musik]
78
00:05:01,583 --> 00:05:02,833
Gib das her.
79
00:05:02,833 --> 00:05:04,958
Das gehört mir.
80
00:05:04,958 --> 00:05:07,250
[hohe unheilvolle Musik]
81
00:05:13,833 --> 00:05:16,458
[Türschloss klackt]
82
00:05:22,000 --> 00:05:23,125
Hey.
83
00:05:26,875 --> 00:05:30,500
Lass mich raus! Das kannst du
nicht machen. Ich muss Memo helfen!
84
00:05:36,333 --> 00:05:38,166
Lass mich raus!
85
00:05:38,166 --> 00:05:39,541
Das kannst du nicht machen!
86
00:05:39,541 --> 00:05:41,125
Lass mich raus!
87
00:05:41,125 --> 00:05:43,208
[lautes Krachen]
88
00:05:48,375 --> 00:05:50,750
[gellender Schrei]
89
00:05:54,416 --> 00:05:57,625
Lass mich raus!
90
00:06:08,750 --> 00:06:11,375
[verzerrte Musik]
91
00:06:27,291 --> 00:06:29,291
[Musik wird ruhiger]
92
00:06:36,125 --> 00:06:38,125
[entferntes rasselndes Atmen]
93
00:07:14,291 --> 00:07:16,208
[spricht Sklavenjägersprache]
94
00:07:36,083 --> 00:07:38,083
[grelles Brüllen]
95
00:07:38,791 --> 00:07:41,166
[mysteriöse Titelmusik]
96
00:07:55,041 --> 00:07:57,041
[grelles Brüllen]
97
00:07:57,791 --> 00:07:59,875
[es läuft lässige Rockmusik]
98
00:08:05,708 --> 00:08:08,208
Du hast schon mal
was von Anklopfen gehört?
99
00:08:08,208 --> 00:08:10,333
Irgendjemand muss ja sauber machen.
100
00:08:11,166 --> 00:08:14,125
- Aber nicht jeden Tag.
- Ordnung ist das halbe Leben.
101
00:08:14,125 --> 00:08:15,750
Ich kenne da einen Therapeuten.
102
00:08:25,541 --> 00:08:27,875
[Telefon klingelt]
103
00:08:31,250 --> 00:08:32,250
Peters?
104
00:08:34,250 --> 00:08:35,541
Petra Zimmermann hier.
105
00:08:35,666 --> 00:08:37,750
-Morgen. Bist du auf Station?
- Nein.
106
00:08:37,750 --> 00:08:38,916
Zu Hause.
107
00:08:38,916 --> 00:08:40,708
- Alles in Ordnung mit Mark?
-Ja...
108
00:08:41,791 --> 00:08:44,750
- Das wollte ich dich fragen.
-Wieso, was ist passiert?
109
00:08:45,458 --> 00:08:48,583
Ein Wutanfall. Viel schlimmer als sonst.
110
00:08:48,583 --> 00:08:50,375
Kann ich ihn kurz sprechen?
111
00:08:50,375 --> 00:08:51,666
Jörg.
112
00:08:52,666 --> 00:08:55,666
Ich glaube,
das wäre momentan keine gute Idee.
113
00:08:55,666 --> 00:08:56,875
Ich, ich...
114
00:08:58,291 --> 00:09:00,750
- Ich musste ihn einsperren.
- Du hast ihn eingesperrt?
115
00:09:00,750 --> 00:09:04,750
Er hat die Chronik seines Vaters.
Wahrscheinlich von seinem Bruder.
116
00:09:04,750 --> 00:09:07,333
Das Buch ist alles,
was den beiden von ihrem Vater bleibt.
117
00:09:07,333 --> 00:09:10,625
Aber er hat mich belogen.
Und getobt wie lange nicht mehr.
118
00:09:10,625 --> 00:09:14,500
Nichts Ungewöhnliches bei
posttraumatischem Stress. Lass ihn raus.
119
00:09:14,500 --> 00:09:19,708
Und du garantierst, dass das Buch ihn
nicht verrückt macht wie seinen Vater?
120
00:09:19,708 --> 00:09:21,958
Petra, Mark ist nicht wie Karl.
121
00:09:21,958 --> 00:09:25,791
Und auch nicht wie Thomas.
Mach deine Probleme nicht zu seinen.
122
00:09:25,791 --> 00:09:27,333
Lass ihn raus.
123
00:09:39,375 --> 00:09:41,375
[Tür wird aufgeschlossen]
124
00:09:49,583 --> 00:09:52,000
Ich habe mit Dr. Peters gesprochen.
125
00:09:57,666 --> 00:09:59,333
Und lässt du mich jetzt raus?
126
00:10:12,125 --> 00:10:14,291
Ich hätte dich
nicht einschließen dürfen.
127
00:10:14,291 --> 00:10:17,416
- Ich mache das nur, weil ich...
- Weil du mich liebst.
128
00:10:18,250 --> 00:10:19,458
Schon klar.
129
00:10:29,041 --> 00:10:31,916
[rhythmische düstere Musik]
130
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
Memo?
131
00:11:06,208 --> 00:11:08,625
Memo! Wo bist du?
132
00:11:11,583 --> 00:11:12,958
[leise] Scheiße.
133
00:11:19,416 --> 00:11:22,000
[Brummen, Pfeifen, Keckern]
134
00:11:23,375 --> 00:11:24,666
[Knacken]
135
00:11:42,541 --> 00:11:44,333
"Bin nicht weit weg. Memo."
136
00:11:44,333 --> 00:11:46,875
Tss. Und wie soll ich dich jetzt finden?
137
00:11:49,791 --> 00:11:51,958
Bleib doch einfach am Tor, Mann.
138
00:11:51,958 --> 00:11:53,333
Vollidiot.
139
00:11:57,250 --> 00:11:59,250
[ruhige sanfte Musik]
140
00:12:15,208 --> 00:12:17,708
{\an8}[Mark] Warum genau
arbeitet Memo noch mal hier?
141
00:12:17,708 --> 00:12:19,541
{\an8}[Thomas] Weil er loyal ist.
142
00:12:21,125 --> 00:12:23,125
[sanfte perlende Musik]
143
00:12:50,666 --> 00:12:52,375
[murmelt] Der blaue Planet...
144
00:12:52,375 --> 00:12:54,416
Der rote Planet...
145
00:12:54,916 --> 00:12:56,166
Der größte Planet.
146
00:12:57,041 --> 00:13:00,166
Liebe Becky, wenn du
das Buch zu meiner Mutter bringst,
147
00:13:00,166 --> 00:13:01,916
könnt ihr zusammen das Tor öffnen.
148
00:13:01,916 --> 00:13:05,791
Wie das funktioniert, habe ich
dir aufgeschrieben. Du fehlst mir.
149
00:13:22,458 --> 00:13:24,750
[Stimmengewirr]
150
00:13:38,041 --> 00:13:40,166
- Hier.
- Wie, das war zu heute?
151
00:13:40,958 --> 00:13:42,416
Mhm.
[Tür fällt zu]
152
00:13:42,416 --> 00:13:45,041
Schönen guten Morgen.
Setzen Sie sich bitte.
153
00:13:45,041 --> 00:13:47,875
Hefte raus, ich sammle ein.
154
00:13:50,500 --> 00:13:52,583
Gib den ab, ich schreibe einen neuen.
155
00:13:53,541 --> 00:13:56,791
- Wir können doch nicht dasselbe abgeben.
- Es wird nicht derselbe sein.
156
00:13:59,583 --> 00:14:01,000
[Lehrer] So.
157
00:14:03,333 --> 00:14:05,708
Sehr gut. Ihres...
158
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Hey.
159
00:14:08,583 --> 00:14:09,708
So, ja.
160
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
Prima.
161
00:14:13,041 --> 00:14:14,333
So.
162
00:14:17,500 --> 00:14:19,416
- Sara.
- Tut mir leid.
163
00:14:19,416 --> 00:14:21,791
[hektische Musik]
164
00:14:34,500 --> 00:14:36,916
Ich mache eine Ausnahme,
weil du neu bist.
165
00:14:42,291 --> 00:14:43,416
[Schulglocke schrillt]
166
00:14:43,416 --> 00:14:46,750
- [Sara] Hast du gesehen, wie der guckte?
- [Becky] Ich weiß.
167
00:14:46,750 --> 00:14:50,583
Wie war das noch mal? Freundschaft
basiert doch auf Respekt, oder?
168
00:14:51,791 --> 00:14:53,750
Das hast du doch gesagt.
169
00:14:54,250 --> 00:14:55,375
Leute.
170
00:14:56,208 --> 00:14:57,416
Also.
171
00:14:57,416 --> 00:15:01,250
Wenn niemand was dagegen hat, lade ich
Becky offiziell in die Clique ein.
172
00:15:01,250 --> 00:15:03,958
- [Junge] Klar.
- Sie hat mir das Leben gerettet.
173
00:15:03,958 --> 00:15:05,958
- [Junge] Klar, cool.
- [Ben] Hey, Becky.
174
00:15:05,958 --> 00:15:07,916
[Mark] Becky?
175
00:15:10,208 --> 00:15:12,416
Was will der Psycho hier?
176
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
Wir sehen uns dann drinnen, okay?
177
00:15:16,333 --> 00:15:17,625
[Sara] Klar.
178
00:15:18,125 --> 00:15:19,291
- Hey.
- Hey.
179
00:15:19,291 --> 00:15:21,541
- [Becky] Wo warst du?
- Ich musste was erledigen.
180
00:15:31,541 --> 00:15:32,625
Ich, äh...
181
00:15:32,625 --> 00:15:34,291
[Donnern]
182
00:15:34,291 --> 00:15:36,541
Was gestern war...
183
00:15:38,291 --> 00:15:40,375
Ich bin... Ich bin einfach...
184
00:15:42,666 --> 00:15:45,750
Also von allen Leuten, die ich kenne,
bist du die...
185
00:15:46,333 --> 00:15:48,625
- Oh, äh... Wollen wir vielleicht...
- Ja, ja.
186
00:15:55,625 --> 00:15:58,375
Also... Was ich sagen will...
187
00:15:58,375 --> 00:16:01,833
Äh... Wenn du bei mir bist, dann...
188
00:16:02,708 --> 00:16:05,375
Also auf dem Friedhof gestern, das...
189
00:16:06,500 --> 00:16:10,625
Als ich dich neulich angeschrien habe...
Ich wollte dich gar nicht anschreien.
190
00:16:10,625 --> 00:16:13,750
Was ich sagen will... äh... also...
191
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Also was ich eigentlich sagen will,
ist, dass ich dich...
192
00:16:23,416 --> 00:16:24,875
Also...
[er lacht]
193
00:16:24,875 --> 00:16:26,250
Also...
194
00:16:27,208 --> 00:16:29,791
- Es tut mir leid.
- Das ist längst angekommen.
195
00:16:29,791 --> 00:16:31,666
[sanfte harmonische Musik]
196
00:16:46,041 --> 00:16:47,875
[Schulglocke schrillt]
197
00:16:47,875 --> 00:16:49,375
Wir müssen rein.
198
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Ich kann nicht. Ich muss Memo rausholen.
199
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
Er ist...
200
00:16:58,958 --> 00:17:01,208
Er ist auch im Schwarzen Turm.
201
00:17:02,500 --> 00:17:04,000
Und zwar wegen mir.
202
00:17:06,208 --> 00:17:09,708
Also wenn du das hier
zu meiner Mutter bringen könntest...
203
00:17:09,708 --> 00:17:13,958
Dann könnt ihr das Tor aufmachen
und uns zurück in unsere Welt lassen.
204
00:17:13,958 --> 00:17:15,666
Wenn ich Memo gefunden habe.
205
00:17:15,666 --> 00:17:18,708
Ich habe alles reingeschrieben.
Um acht Uhr in der "Martens Kirche"?
206
00:17:18,708 --> 00:17:20,375
Die ist im Steinweg.
207
00:17:22,250 --> 00:17:24,708
Ich weiß... du glaubst mir nicht.
208
00:17:25,458 --> 00:17:27,458
Tu es für mich.
209
00:17:27,458 --> 00:17:29,000
Bitte.
210
00:17:35,791 --> 00:17:38,000
Morgen Abend
in der "Martens Kirche" um acht.
211
00:17:45,708 --> 00:17:47,625
- Und Becky?
- Ja?
212
00:17:48,333 --> 00:17:49,625
Danke!
213
00:17:57,500 --> 00:17:59,583
[geheimnisvolle Musik]
214
00:18:29,833 --> 00:18:32,333
[geheimnisvolle Musik läuft weiter]
215
00:18:38,875 --> 00:18:40,750
[grelles Fauchen]
216
00:19:01,625 --> 00:19:02,625
Hey.
217
00:19:05,458 --> 00:19:08,208
Scheinst dich ja nicht gerade
über Marks Geschenk zu freuen.
218
00:19:09,208 --> 00:19:11,208
[Schlürfen]
219
00:19:13,083 --> 00:19:14,625
Okay.
220
00:19:16,250 --> 00:19:17,791
Besetzt.
221
00:19:22,625 --> 00:19:26,208
Du stehst auf Mark, er steht auf dich.
Super, ich freue mich für euch.
222
00:19:26,208 --> 00:19:31,083
Aber ich sage dir nur, sei vorsichtig.
Mein Onkel hatte psychische Probleme.
223
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
Als der anfing, Sachen
in Alufolie und Zeitung einzuwickeln,
224
00:19:35,541 --> 00:19:38,000
hätten meine Eltern nie gedacht,
das was passiert.
225
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Und Mark ist genau so.
226
00:19:39,875 --> 00:19:43,291
Wer weiß, ob der nicht irgendwann
durchdreht oder von der Brücke springt.
227
00:19:43,291 --> 00:19:46,333
Mark hat keine psychischen Probleme.
Nicht solche.
228
00:19:48,958 --> 00:19:50,041
Hey.
229
00:19:50,041 --> 00:19:51,708
Du hast mir geholfen.
230
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
Also wenn du Hilfe brauchst,
sag Bescheid, okay?
231
00:20:04,333 --> 00:20:06,583
[Tür fällt zu]
232
00:20:23,083 --> 00:20:25,083
[nachdenkliche Musik]
233
00:20:30,958 --> 00:20:34,500
[Ben] Niemand konnte seinen mentalen
Zustand einschätzen und ihm helfen.
234
00:20:35,000 --> 00:20:40,250
Bereits im Dezember 1888 zeigt van Gogh
seine ersten Anzeichen von Verrücktheit.
235
00:20:40,875 --> 00:20:45,375
Während eines sehr schweren Anfalls im
Sommer 1889 schluckte er giftige Farbe,
236
00:20:45,375 --> 00:20:48,500
was man dann wirklich
als Selbstmordversuch werten kann.
237
00:20:48,500 --> 00:20:51,583
[nachdenkliche Musik überlagert Vortrag]
238
00:20:53,500 --> 00:20:57,333
[Peters] Bis ich weiß, wie stabil
er ist, hältst du dich von ihm fern.
239
00:20:57,875 --> 00:21:00,750
...weshalb Vincent van Gogh
sich auch das Leben nahm.
240
00:21:00,750 --> 00:21:02,416
[Schulglocke schrillt]
241
00:21:13,375 --> 00:21:15,375
[Grillen zirpen]
242
00:21:37,083 --> 00:21:39,083
[verzerrte Musik]
243
00:22:13,250 --> 00:22:15,875
[geheimnisvolle Musik]
244
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Okay, Memo.
245
00:22:46,208 --> 00:22:48,333
Wenn dich das nicht rauslockt,
dann gar nichts.
246
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
[kraftvoller Metal]
247
00:22:56,291 --> 00:22:58,291
[Metal erklingt gedämpft]
248
00:23:10,666 --> 00:23:12,666
[keckerndes Fiepen]
249
00:23:13,625 --> 00:23:19,791
[er spricht Sklavenjägersprache]
250
00:23:27,166 --> 00:23:30,791
- [Mann] Musikladen Krefelden?
- Hi. Ich möchte eine PL mieten.
251
00:23:30,791 --> 00:23:32,875
Mit Verstärker und Vorverstärker.
252
00:23:32,875 --> 00:23:34,583
Angebot vier im Prospekt.
253
00:23:34,583 --> 00:23:37,375
- Für dieses Wochenende.
-Ah, okay. Du hast echt Glück.
254
00:23:37,375 --> 00:23:39,625
Gerade hat jemand
seine Reservierung storniert.
255
00:23:39,625 --> 00:23:42,375
Normalerweise hätte ich so spontan keine Anlage da.
256
00:23:42,375 --> 00:23:45,291
-Auf welchen Namen soll das gehen?
- Ben Schröder, bitte.
257
00:23:45,291 --> 00:23:48,416
Die Anlage ist abholbereit,
aber du musst sie heute noch holen.
258
00:23:48,416 --> 00:23:51,541
Bis 19 Uhr. Morgen früh
ist die Anlage weg. Alles klar?
259
00:23:51,541 --> 00:23:53,000
Alles klar.
260
00:23:53,000 --> 00:23:54,958
Danke. Vielen Dank. Tschau.
261
00:23:56,791 --> 00:23:57,958
Und?
262
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
Wir haben sie.
[er lacht]
263
00:24:00,875 --> 00:24:01,958
Halt mal.
264
00:24:05,125 --> 00:24:07,291
Geil. Es klappt wirklich noch.
265
00:24:13,833 --> 00:24:17,583
[auf Sklavenjägersprache]
266
00:24:49,541 --> 00:24:51,875
Du betest zum falschen Gott.
267
00:24:52,833 --> 00:24:54,833
- Lasst sie!
- [Mann] Tanis!
268
00:24:57,458 --> 00:24:59,791
[spannungsvolle Musik]
269
00:25:01,333 --> 00:25:05,916
Deine Stimme ist kräftig und tief.
270
00:25:06,791 --> 00:25:08,958
Sie ist perfekt
271
00:25:08,958 --> 00:25:10,750
für Vater.
272
00:25:10,750 --> 00:25:12,583
Nehmt ihn mit.
273
00:25:14,291 --> 00:25:16,166
Herr. Herr.
274
00:25:17,291 --> 00:25:20,041
Ich bitte euch,
lasst meine Familie gehen.
275
00:25:21,041 --> 00:25:24,166
Und ich will für immer dem Greif dienen
276
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
und ihm meine Stimme schenken.
277
00:25:29,833 --> 00:25:32,333
[spricht Sklavenjägersprache]
278
00:25:33,458 --> 00:25:34,666
Nehmt ihn mit.
279
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
Nein, Herr, nehmt mich!
280
00:25:37,875 --> 00:25:39,208
Wartet!
281
00:25:44,000 --> 00:25:48,125
Ich gehe mit euch. Ich werde dem Greif
dienen und ihm meine Stimme schenken.
282
00:25:49,000 --> 00:25:50,333
Freiwillig.
283
00:25:51,041 --> 00:25:54,125
Ich werde nicht versuchen zu fliehen.
Das schwöre ich.
284
00:25:56,708 --> 00:25:57,875
Unter einer Bedingung.
285
00:25:59,833 --> 00:26:00,958
Welche?
286
00:26:04,916 --> 00:26:06,916
Ihr bringt meine Familie nach oben.
287
00:26:09,041 --> 00:26:10,541
In die Grasebene.
288
00:26:11,625 --> 00:26:13,208
Nach Martens Hof.
289
00:26:14,791 --> 00:26:16,166
Lebendig.
290
00:26:17,958 --> 00:26:20,500
Bringt seine Familie nach oben.
291
00:26:21,833 --> 00:26:23,208
Tötet die anderen.
292
00:26:23,208 --> 00:26:24,708
[Frau] Nein, nicht...
293
00:26:25,458 --> 00:26:27,083
[Gebrüll]
294
00:26:29,791 --> 00:26:31,750
[Frau] Nein... Tanis.
295
00:26:31,750 --> 00:26:33,250
- Tanis!
- Wir sehen uns wieder!
296
00:26:34,583 --> 00:26:35,875
Tanis!
297
00:26:37,791 --> 00:26:39,041
Nein!
298
00:26:39,041 --> 00:26:40,125
[Frau] Tanis!
299
00:26:40,791 --> 00:26:42,375
[Vater] Tanis.
300
00:26:42,375 --> 00:26:43,833
Sei stark.
301
00:26:44,708 --> 00:26:46,250
[Sklavenjäger brüllt]
302
00:28:03,333 --> 00:28:06,500
[Sara] Hier habe ich '82
meinen ersten Kinofilm gesehen.
303
00:28:06,500 --> 00:28:08,125
"E.T."
304
00:28:14,875 --> 00:28:16,458
Das ist völlig irre.
305
00:28:16,458 --> 00:28:17,583
Oder?
306
00:28:17,583 --> 00:28:21,833
Normalerweise wäre hier schon längst ein
Aldi oder McDonald's oder so ein Scheiß.
307
00:28:21,833 --> 00:28:25,375
Meine Eltern kaufen alte Gebäude,
machen sie platt und bauen neu.
308
00:28:26,375 --> 00:28:28,416
Aber das Kino steht unter Denkmalschutz.
309
00:28:28,416 --> 00:28:31,000
Das heißt,
wir haben erst mal unsere Ruhe.
310
00:28:33,125 --> 00:28:35,125
[Becky] Hier, schau dir das mal an.
311
00:28:36,125 --> 00:28:38,000
Ach du Scheiße.
312
00:28:40,666 --> 00:28:41,666
Ähm...
313
00:28:42,250 --> 00:28:43,250
Hier.
314
00:28:44,958 --> 00:28:46,666
[Sara] Das hast du von Mark.
315
00:28:47,291 --> 00:28:48,291
[Becky] Ja.
316
00:28:49,000 --> 00:28:51,833
- Das ist gruselig.
- Das ist nicht normal.
317
00:28:56,333 --> 00:28:59,833
Guck mal hier,
das Kapitel heißt "Nachtschreck".
318
00:29:01,041 --> 00:29:04,750
"Diese Pflanze ist gefährlich.
Ein Ungetüm schlummert in ihr.
319
00:29:04,750 --> 00:29:06,500
{\an8}Ich nenne es einen Nachtschrecken,
320
00:29:06,500 --> 00:29:09,083
{\an8}denn es erinnert mich
an meine Albträume als Kind."
321
00:29:13,416 --> 00:29:15,375
Aus der Blume soll er schlüpfen.
322
00:29:15,958 --> 00:29:18,041
[Sara] Das ist doch Quatsch.
323
00:29:19,208 --> 00:29:21,375
[Becky] Hier ist eine Anleitung dazu.
324
00:29:22,000 --> 00:29:23,625
"Experiment zur Belebung."
325
00:29:24,500 --> 00:29:27,875
Fünf Tropfen Aqua Purificata
auf die getrocknete Pflanze.
326
00:29:27,875 --> 00:29:30,541
Und Mark glaubt wirklich an den Scheiß?
327
00:29:30,541 --> 00:29:32,333
[Flüstern] Glaub daran...
328
00:29:32,333 --> 00:29:35,125
Glaub daran. Hilf ihm.
329
00:29:35,125 --> 00:29:37,041
-Glaub daran.
- Hörst du das?
330
00:29:41,666 --> 00:29:42,833
Hey...
331
00:29:42,833 --> 00:29:45,166
- Was soll das?
- Wir gehen zu Marks Mutter.
332
00:29:45,166 --> 00:29:47,041
Sara, warte!
333
00:29:48,375 --> 00:29:50,083
Ich weiß, es klingt schräg.
334
00:29:50,833 --> 00:29:54,666
- Aber was, wenn Mark nicht verrückt ist?
- Wie bei meinem Onkel.
335
00:29:54,666 --> 00:29:57,916
"Vielleicht ist er nicht verrückt.
Vielleicht nur überlastet."
336
00:29:57,916 --> 00:30:01,250
Dann ist er runter in den Keller,
hat sich 6-cm-Nägel genommen
337
00:30:01,250 --> 00:30:03,333
und mit 'nem Glas Wasser runtergespült.
338
00:30:04,166 --> 00:30:08,000
- Ich gehe jetzt zu Marks Mutter.
- Mein Vater ist Marks Therapeut.
339
00:30:10,333 --> 00:30:15,333
Lass uns das Experiment machen, um zu
testen, ob Mark verrückt ist oder nicht.
340
00:30:15,333 --> 00:30:17,625
Aber dafür brauche ich die Chronik.
341
00:30:18,500 --> 00:30:20,583
Wenn es nicht funktioniert...
342
00:30:20,583 --> 00:30:24,250
...dann bin ich mucksmäuschenstill,
und wir gehen zusammen zu meinem Vater.
343
00:30:24,875 --> 00:30:25,958
Bitte.
344
00:30:39,958 --> 00:30:44,125
[spricht Sklavenjägersprache]
345
00:31:08,250 --> 00:31:10,250
[bedrohliche Musik]
346
00:31:18,291 --> 00:31:19,500
Geh.
347
00:31:58,000 --> 00:32:01,250
[entferntes Fauchen]
348
00:32:07,541 --> 00:32:09,541
[lautes Knurren]
349
00:32:19,500 --> 00:32:21,708
[Schmatzen]
350
00:32:38,000 --> 00:32:40,208
[mit dunklem Hall] Vernehmt mein Wort.
351
00:32:49,958 --> 00:32:52,250
[leise unbehagliche Musik]
352
00:32:56,125 --> 00:32:57,916
- Papa, ich...
- Alles wird gut.
353
00:32:57,916 --> 00:32:59,666
Mark?
354
00:33:00,250 --> 00:33:01,916
Du bist der Weltenwanderer.
355
00:33:05,625 --> 00:33:07,625
[es läuft energischer Metal]
356
00:33:56,416 --> 00:33:57,875
[leise] Scheiße.
357
00:34:16,791 --> 00:34:18,791
[spannungsvolle Musik]
358
00:34:25,000 --> 00:34:26,166
Scheiße.
359
00:34:34,875 --> 00:34:37,583
- [Sara] Aqua Purificata, was ist das?
- Regenwasser.
360
00:34:37,583 --> 00:34:39,875
[Hupen]
Oder noch besser destilliertes Wasser.
361
00:34:40,458 --> 00:34:42,500
[es läuft leise lässige Musik]
362
00:34:42,500 --> 00:34:45,541
- Hey, na?
- Ist ja perfektes Timing.
363
00:34:45,541 --> 00:34:47,666
- Wofür?
- Wir müssen zu Becky.
364
00:34:47,666 --> 00:34:49,375
Ein Experiment machen.
365
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
Was für ein Experiment?
366
00:34:55,958 --> 00:34:57,166
Erklär ich dir später.
367
00:34:58,125 --> 00:35:00,708
- Aber ich hole die Anlage ab.
- Das kannst du auch nachher.
368
00:35:00,708 --> 00:35:02,333
Dreh erst mal um.
369
00:35:06,666 --> 00:35:10,416
- [Ben] Ich muss um sieben da sein.
- [Sara] Ja, schaffst du.
370
00:35:15,083 --> 00:35:17,083
[packende Musik]
371
00:35:21,458 --> 00:35:23,458
[Musik wird ruhiger]
372
00:35:23,458 --> 00:35:25,541
[leises Zwitschern]
373
00:35:36,000 --> 00:35:37,250
Ah!
374
00:35:55,541 --> 00:35:57,458
[er hustet]
375
00:36:11,500 --> 00:36:13,416
[Ben] Die ist doch total vertrocknet.
376
00:36:13,416 --> 00:36:15,208
[Becky] Ähm, okay, okay, okay.
377
00:36:16,208 --> 00:36:18,500
- Ihr meint ehrlich, da schlüpft was?
- Nee.
378
00:36:18,500 --> 00:36:21,250
[Becky] Aber wenn doch,
kippst du etwas Salz drauf.
379
00:36:21,250 --> 00:36:24,291
Das entzieht die Flüssigkeit
und tötet den Nachtschreck.
380
00:36:24,291 --> 00:36:27,125
Osmose. Und das Ding vertrocknet.
381
00:36:27,125 --> 00:36:29,625
Und Pfeffer und Curry,
das gibt den Geschmack.
382
00:36:30,208 --> 00:36:32,000
"Aqua Purificata. Genau fünf Tropfen.
383
00:36:32,000 --> 00:36:34,375
Je mehr Wasser,
desto größer der Nachtschreck.
384
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
Aber Achtung, stets mit Vorsicht."
385
00:36:39,250 --> 00:36:40,750
Alles klar.
386
00:36:41,291 --> 00:36:43,791
[Sara] Gleich wissen wir,
ob Mark recht hat.
387
00:36:47,416 --> 00:36:48,708
[Becky] Eins.
388
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
Zwei.
389
00:37:09,750 --> 00:37:10,958
Drei.
390
00:37:18,375 --> 00:37:19,833
Vier.
391
00:37:23,333 --> 00:37:25,083
[sie atmet tief durch]
392
00:37:38,916 --> 00:37:40,458
Fünf.
393
00:37:51,791 --> 00:37:53,291
[spricht Sklavenjägersprache]
394
00:37:54,666 --> 00:37:56,291
[Sara] Da passiert gar nix.
395
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Nee.
396
00:38:03,583 --> 00:38:06,458
[spricht Sklavenjägersprache]
397
00:38:30,625 --> 00:38:31,666
[krächzender Ruf]
398
00:38:31,666 --> 00:38:34,000
[heraneilende Schritte]
399
00:38:54,541 --> 00:38:56,583
[sie rufen auf Sklavenjägersprache]
400
00:38:57,083 --> 00:39:00,166
[Ben] Hier steht, der Schwarze Turm
verändert einen langsam.
401
00:39:00,958 --> 00:39:04,416
Seele und Körper
werden zu ihrem wahren Selbst.
402
00:39:05,916 --> 00:39:07,250
Hä?
403
00:39:08,166 --> 00:39:11,500
Wenn ein Alkoholiker reingeht,
der eigentlich ein guter Kerl ist...
404
00:39:12,208 --> 00:39:14,625
- Dann wird er wieder gesund?
- Genau.
405
00:39:15,250 --> 00:39:19,291
Wenn es so was gäbe wie den
Schwarzen Turm. Was nicht so aussieht.
406
00:39:20,333 --> 00:39:21,583
Oder?
407
00:39:22,708 --> 00:39:24,250
Und? Immer noch nix passiert?
408
00:39:27,666 --> 00:39:31,125
- Irgendwas haben wir falsch gemacht.
- Wir hatten eine Abmachung.
409
00:39:31,125 --> 00:39:33,291
Wenn es nicht klappt,
redest du mit deinem Vater.
410
00:39:33,291 --> 00:39:35,833
Ich will nicht schuld sein,
wenn Mark sich was antut.
411
00:39:35,833 --> 00:39:39,416
- Ich habe Mark zuerst mein Wort gegeben.
- Dein Wort für was?
412
00:39:39,416 --> 00:39:41,625
Dass ich morgen Abend das Tor öffne.
413
00:39:41,625 --> 00:39:43,500
Und ich werd's ausprobieren.
414
00:39:44,291 --> 00:39:46,416
Ihr müsst ja nicht mitkommen.
415
00:39:56,958 --> 00:39:58,125
Okay.
416
00:39:58,708 --> 00:40:01,708
Dann fahren wir zu diesem Scheißtor
und öffnen es.
417
00:40:02,291 --> 00:40:03,750
Letzter Versuch.
418
00:40:09,833 --> 00:40:11,041
Hey!
419
00:40:11,041 --> 00:40:13,208
Ich muss noch die Anlage abholen.
420
00:40:16,333 --> 00:40:18,333
[düstere Klänge]
421
00:40:41,916 --> 00:40:42,916
Danke.
422
00:40:44,250 --> 00:40:45,833
Sprichst du meine Sprache?
423
00:40:48,666 --> 00:40:49,958
Logo, du Spacken.
424
00:40:54,125 --> 00:40:55,416
Memo.
425
00:40:56,916 --> 00:40:57,916
Mark.
426
00:40:58,583 --> 00:41:00,000
Da bist du ja.
427
00:41:00,625 --> 00:41:01,625
Klar, Mann.
428
00:41:02,416 --> 00:41:04,500
Ja. Du auch.
429
00:41:05,000 --> 00:41:07,291
- Alter, was?
- Ah, au! Mann.
430
00:41:08,166 --> 00:41:10,916
- Du hattest gestern noch keinen Bart.
- Gestern?
431
00:41:10,916 --> 00:41:12,541
Ich bin drei Wochen hier.
432
00:41:13,125 --> 00:41:14,333
Was?
433
00:41:15,666 --> 00:41:17,166
Drei Wochen.
434
00:41:21,208 --> 00:41:22,333
Gestern.
435
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
[sanfte perlende Musik]
436
00:41:26,708 --> 00:41:28,875
Die Zeit vergeht hier schneller.
437
00:41:30,375 --> 00:41:31,416
Krass.
438
00:41:41,541 --> 00:41:43,541
[spannungsvolle Musik]
439
00:41:49,416 --> 00:41:50,916
[Ben flüstert] Sara.
440
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
Ich brauche 25 Minuten, sonst kriege ich
die Anlage nicht. Ich muss jetzt los.
441
00:41:56,625 --> 00:41:58,666
Warte noch fünf Minuten.
442
00:41:58,666 --> 00:42:00,958
Vielleicht musst du
noch eine Tür knacken.
443
00:42:03,708 --> 00:42:05,291
Leute?
444
00:42:16,083 --> 00:42:17,875
Ben, hilfst du mal?
445
00:42:23,958 --> 00:42:25,458
Hilf mir mal.
446
00:42:27,750 --> 00:42:30,958
- Woher hast du das Zeug?
- In dem verlassenen Dorf gefunden.
447
00:42:31,666 --> 00:42:33,458
Hier leben Menschen.
448
00:42:33,458 --> 00:42:35,375
Die Gehörnten jagen sie.
449
00:42:36,916 --> 00:42:38,958
Dann versklaven sie die in den Minen.
450
00:42:38,958 --> 00:42:40,291
[Mark leise] Krass.
451
00:42:51,250 --> 00:42:53,208
Sie sind Marks Mutter.
452
00:42:54,291 --> 00:42:57,333
- Kennen wir uns?
- Memo kam gestern nicht nach Hause.
453
00:42:57,333 --> 00:42:59,125
Da war nur der hier.
454
00:43:00,333 --> 00:43:03,333
Ah, Sie sind Memos Vater.
455
00:43:03,333 --> 00:43:06,208
Mark meinte,
dass Memo im Plattenladen...
456
00:43:06,208 --> 00:43:08,208
Da ist er nicht. Ihr Sohn lügt.
457
00:43:09,625 --> 00:43:11,583
- Wo ist Mark?
- Stopp, halt.
458
00:43:14,041 --> 00:43:15,916
Ich verstehe Ihre Sorge.
459
00:43:15,916 --> 00:43:18,708
Aber Sie bleiben bitte
höflich und ruhig.
460
00:43:23,500 --> 00:43:25,708
Ich werde Mark fragen wegen Memo.
461
00:43:25,708 --> 00:43:28,333
Und wenn ich was höre,
sage ich Ihnen Bescheid.
462
00:43:41,916 --> 00:43:43,208
Moment mal.
463
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
Wenn du dich für morgen Abend mit Becky
am Tor in Menschenzeit verabredet hast,
464
00:43:48,000 --> 00:43:50,875
dann ist sie für uns
erst in drei Wochen da, richtig?
465
00:43:56,000 --> 00:43:58,291
Und wenn sie doch schon heute kommt?
466
00:43:58,291 --> 00:44:02,166
Wir können nicht da warten. Es gibt kein
Wasser, kein Essen, keinen Schlafplatz.
467
00:44:02,166 --> 00:44:05,041
Wenn sie doch heute da ist,
sitzen wir für immer fest.
468
00:44:05,541 --> 00:44:09,458
Easy-peasy. Wir gehen zu meinem Lager
am Bergsee, ein Tagesmarsch, okay?
469
00:44:09,458 --> 00:44:11,750
Nee, nee, nee. Nichts easy-peasy.
470
00:44:12,291 --> 00:44:14,625
Wenn du seit drei Wochen hier bist,
471
00:44:14,625 --> 00:44:16,875
ist Thomas seit Monaten hier.
472
00:44:16,875 --> 00:44:18,666
Wir müssen jetzt Hilfe holen.
473
00:44:18,666 --> 00:44:20,416
Willst du verdursten?
474
00:44:20,416 --> 00:44:22,375
- Ich habe Wasser.
- Für drei Wochen?
475
00:44:24,041 --> 00:44:25,416
Für zwei Tage.
476
00:44:26,166 --> 00:44:29,583
Wir gehen jetzt zum Tor, und wenn Becky
bis morgen nicht aufgetaucht ist,
477
00:44:29,583 --> 00:44:31,833
dann gehen wir zu deinem Lager.
478
00:44:32,958 --> 00:44:33,958
Okay.
479
00:44:35,041 --> 00:44:36,541
Du hast recht.
480
00:44:40,250 --> 00:44:42,250
[Knallen]
481
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
[entfernter Ruf]
482
00:44:47,708 --> 00:44:49,708
[entferntes Stimmengewirr]
483
00:44:55,666 --> 00:44:57,666
[spannungsvolle Musik]
484
00:44:59,291 --> 00:45:00,375
Was ist das?
485
00:45:00,375 --> 00:45:02,458
[dramatische Musik]
486
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
[Memo] Der Sklavenzug vom Greif.
487
00:45:08,875 --> 00:45:10,666
[Mark] Was sind das für Steine?
488
00:45:15,333 --> 00:45:17,208
Aus den Basaltminen.
489
00:45:20,916 --> 00:45:23,541
- [Mark] Wohin bringen sie die?
- [Memo] Keine Ahnung.
490
00:45:37,541 --> 00:45:39,541
[melancholische Musik]
491
00:45:44,208 --> 00:45:45,958
Thomas.
492
00:45:45,958 --> 00:45:47,208
[er schreit auf]
493
00:46:02,750 --> 00:46:04,750
[Tür knarzt]
494
00:46:18,541 --> 00:46:19,583
Das ist alles wahr.
495
00:46:26,708 --> 00:46:28,791
- Ich helfe ihm.
- Nein.
496
00:46:28,791 --> 00:46:30,416
Nein.
497
00:46:30,416 --> 00:46:31,875
Alter, das ist dein Bruder.
498
00:46:31,875 --> 00:46:33,458
[Thomas schreit]
[Geröll poltert]
499
00:46:36,250 --> 00:46:38,250
[düstere Musik]
500
00:46:42,458 --> 00:46:45,750
Wir werden Thomas retten.
Aber nicht jetzt.
501
00:46:46,333 --> 00:46:47,666
Und nicht hier.
502
00:46:47,666 --> 00:46:50,333
Wir haben keine Waffen
und keinen richtigen Plan.
503
00:46:51,875 --> 00:46:53,125
Scheiße. Los!
504
00:46:53,125 --> 00:46:55,166
[packende Musik]
505
00:46:55,166 --> 00:46:57,166
[auf Sklavenjägersprache]
506
00:47:11,958 --> 00:47:13,291
Mars.
507
00:47:13,291 --> 00:47:14,791
Wo ist Mars?
508
00:47:15,875 --> 00:47:18,875
[dumpfes Poltern]
509
00:47:21,916 --> 00:47:23,125
Erde.
510
00:47:23,125 --> 00:47:25,416
[dumpfes Poltern]
Merkur.
511
00:47:27,125 --> 00:47:28,458
"Der größte Planet."
512
00:47:29,083 --> 00:47:30,333
Jupiter.
513
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
"Und das Zentrum des Sonnensystems."
514
00:47:35,666 --> 00:47:36,833
Die Sonne.
515
00:47:58,166 --> 00:47:59,500
Mark?
516
00:47:59,500 --> 00:48:01,583
[packende Musik]
517
00:48:10,208 --> 00:48:13,458
[spricht Sklavenjägersprache]
518
00:48:32,625 --> 00:48:34,000
Scheiße.
519
00:48:38,791 --> 00:48:41,625
[dumpfes Poltern und Gluckern]
520
00:48:46,083 --> 00:48:47,791
[Ben lacht leicht]
521
00:48:56,250 --> 00:48:57,458
Los.
522
00:49:05,833 --> 00:49:08,791
Ah! Verpisst euch! Hau ab!
523
00:49:08,791 --> 00:49:11,208
Na los! Ich mach euch fertig!
524
00:49:11,875 --> 00:49:13,375
Ah!
525
00:49:15,041 --> 00:49:16,541
Verschwinde!
526
00:49:16,541 --> 00:49:18,416
[sanfte sphärische Musik]
527
00:49:21,375 --> 00:49:23,666
[undeutlich hallend] Verpiss dich!
528
00:49:24,708 --> 00:49:26,666
[er lacht grimmig]
529
00:49:27,583 --> 00:49:29,000
[Karl] Mark.
530
00:49:29,000 --> 00:49:31,958
Manchmal ist der der Mutigste,
der nicht kämpft.
531
00:49:31,958 --> 00:49:34,541
[dumpfer Herzschlag]
532
00:49:34,541 --> 00:49:37,458
[sanfte sphärische Musik läuft weiter]
533
00:49:38,541 --> 00:49:40,541
[Memo schreit]
534
00:49:46,291 --> 00:49:48,083
Memo.
535
00:49:48,666 --> 00:49:50,125
Vertrau mir.
536
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
[sie schreien]
537
00:50:04,250 --> 00:50:06,708
[sie schreien]
538
00:50:21,041 --> 00:50:23,541
[er keucht]
539
00:50:40,291 --> 00:50:41,916
[sie lachen]
540
00:50:42,416 --> 00:50:44,458
Alter, du bist ein Superheld, Mann!
541
00:50:44,458 --> 00:50:46,583
- Ja!
- [Memo brüllt] Ja!
542
00:50:51,750 --> 00:50:53,833
Wo zum Teufel wart ihr?
543
00:50:54,833 --> 00:50:55,833
Ähm...
544
00:50:58,208 --> 00:51:00,666
Memo hatte Mädchenstress.
545
00:51:05,250 --> 00:51:06,458
Die ganze Nacht lang.
546
00:51:07,458 --> 00:51:10,416
Das nächste Mal
sagst du deinem Vater Bescheid.
547
00:51:11,583 --> 00:51:14,333
Sonst kriegst du Mädchenstress mit mir, verstanden?
548
00:51:25,625 --> 00:51:27,791
Seit wann hast du einen Bart?
549
00:51:29,083 --> 00:51:30,541
Seit drei Wochen.
550
00:51:39,791 --> 00:51:42,916
Alter, du brauchst dringend 'ne Rasur.
551
00:51:52,625 --> 00:51:54,375
[Ben] Hoffentlich bin ich nicht zu spät.
552
00:51:54,375 --> 00:51:57,166
- Wenn ich die Anlage nicht kriege...
- [Mann] Halt.
553
00:51:57,166 --> 00:51:58,375
Tasche runter.
554
00:51:59,333 --> 00:52:01,708
Ich habe gesagt, Tasche runter.
555
00:52:01,708 --> 00:52:03,625
Ganz langsam.
556
00:52:03,625 --> 00:52:05,541
So, und jetzt die Hände hoch.
557
00:52:05,541 --> 00:52:08,375
- [unverständlicher Funkspruch]
- [Mann] 7-2-5 an Zentrale.
558
00:52:10,041 --> 00:52:12,541
[schrilles Klingeln]
559
00:52:13,958 --> 00:52:16,250
Ich glaube, er gehört Ihnen.
560
00:52:18,500 --> 00:52:19,750
Hey.
561
00:52:21,333 --> 00:52:22,333
Danke.
562
00:52:23,583 --> 00:52:25,083
Schönen Abend noch.
563
00:52:25,583 --> 00:52:28,041
[auf Türkisch]
564
00:52:28,375 --> 00:52:29,375
Mark.
565
00:52:31,041 --> 00:52:33,041
[sanfte E-Gitarren-Musik]
566
00:52:35,541 --> 00:52:37,541
Ich weiß, wie wir Thomas finden.
567
00:52:38,333 --> 00:52:40,250
Morgen früh. "Orakel".
568
00:52:41,333 --> 00:52:42,833
Okay.
569
00:52:42,833 --> 00:52:46,083
Du bist ein gottverdammter Superheld,
vergiss das nie.
570
00:52:56,500 --> 00:52:59,000
[sanfte E-Gitarren-Musik läuft weiter]
571
00:53:18,000 --> 00:53:21,541
Hey, hier ist der AB von Becky Meisner.
Sprecht aufs Band, und ich melde mich.
572
00:53:21,541 --> 00:53:23,750
- [Piepton]
- Hey, hier ist Mark.
573
00:53:23,750 --> 00:53:26,041
Ich habe gute Neuigkeiten.
Ich habe Memo gefunden.
574
00:53:27,875 --> 00:53:30,875
Du brauchst das Päckchen
nicht mehr zu meiner Mutter bringen.
575
00:53:31,833 --> 00:53:34,333
Du kannst es mir morgen
in die Schule mitbringen, ja?
576
00:53:34,333 --> 00:53:36,625
Auf jeden Fall vielen Dank für alles.
577
00:53:37,708 --> 00:53:39,791
Und ich freue mich auf dich.
578
00:53:39,791 --> 00:53:41,083
Tschau.
579
00:53:41,791 --> 00:53:43,791
[dramatische Musik]
580
00:53:54,708 --> 00:53:57,458
[leises Schnarren]