1
00:00:24,166 --> 00:00:25,000
Karl?
2
00:00:31,791 --> 00:00:36,791
"Griffen er hverken menneske
eller dyr. Hverken sten eller kød.
3
00:00:37,750 --> 00:00:43,041
"Født af had har han kun det mål at herske
i alle verdener, han kan gå ind i.
4
00:00:44,000 --> 00:00:47,083
"Hvis han nogensinde formår
at gå ind i vores verden,
5
00:00:47,083 --> 00:00:49,708
"ville han slavebinde folket,
6
00:00:49,708 --> 00:00:52,541
"som han gjorde i Det Sorte Tårn.
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,083
"Fængslet i Det Sorte Tårn
kan han ikke gå ind i vores verden.
8
00:00:58,958 --> 00:01:00,958
"Det kan intet, der er født i tårnet.
9
00:01:01,458 --> 00:01:04,000
"Men hans magi kan nå os.
10
00:01:04,875 --> 00:01:06,500
"Det koster ham energi,
11
00:01:06,625 --> 00:01:09,500
"men han kan oplive alt, der er af sten."
12
00:01:11,208 --> 00:01:13,125
Mors stentøjsvase
13
00:01:14,500 --> 00:01:15,875
kunne angribe os.
14
00:01:16,416 --> 00:01:18,750
Pas på. Alt af sten...
15
00:01:20,541 --> 00:01:21,666
...er farligt.
16
00:01:21,666 --> 00:01:23,333
Jeg dræber Griffen!
17
00:01:23,333 --> 00:01:26,625
Man kan ikke bekæmpe had med had, Thomas.
18
00:01:27,208 --> 00:01:28,166
Luk øjnene.
19
00:01:29,208 --> 00:01:30,333
Dyb indånding.
20
00:01:31,500 --> 00:01:32,333
Slap af.
21
00:01:35,250 --> 00:01:36,083
Sommetider...
22
00:01:37,375 --> 00:01:40,083
...er den modigste den, der ikke slås.
23
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
I seng med jer.
24
00:01:55,708 --> 00:02:00,916
Hvorfor ligger min frøvase
i Marks skraldespand?
25
00:02:02,833 --> 00:02:04,583
Er du i tvivl, er det børnene.
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
Hvad er det for en bog?
27
00:02:11,666 --> 00:02:15,000
Lidt for voldelig for en femårig.
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,208
Mark er ung. Men Thomas er næsten 16.
29
00:02:18,208 --> 00:02:19,916
Han skal kende Krøniken.
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,416
Hvad er Krøniken?
31
00:02:23,750 --> 00:02:24,791
En historiebog?
32
00:02:29,875 --> 00:02:30,708
Nej.
33
00:02:32,916 --> 00:02:34,208
Ikke en historiebog.
34
00:02:40,791 --> 00:02:41,625
Hey...
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,916
Bogen tilhørte min far.
36
00:02:51,041 --> 00:02:53,875
Og hans far og hans far.
37
00:02:53,875 --> 00:02:57,125
Min forældre var ikke ude for en ulykke.
38
00:02:57,875 --> 00:02:58,791
Det var løgn.
39
00:02:59,541 --> 00:03:00,583
De tog derhen.
40
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
Til Det Sorte Tårn.
41
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Hvert billede,
42
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
hvert ord og hvert kort eksisterer.
43
00:03:15,458 --> 00:03:17,541
Du er ikke seriøs, vel?
44
00:03:19,666 --> 00:03:21,458
Tror du virkelig det?
45
00:03:21,458 --> 00:03:23,875
Du må tro mig. Det er sandheden.
46
00:03:23,875 --> 00:03:26,541
- Karl...
- Kom med, hvis du ikke tror mig.
47
00:03:26,541 --> 00:03:30,375
Jeg kan vise dig det og bevise det.
48
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Så var jeg tilbage på mit værelse.
49
00:03:55,833 --> 00:03:56,666
Memo?
50
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Mark?
51
00:04:03,458 --> 00:04:05,333
Mark!
52
00:04:06,041 --> 00:04:06,875
Pis.
53
00:04:14,375 --> 00:04:15,666
Koncentrer dig.
54
00:04:25,000 --> 00:04:25,833
Mark?
55
00:04:27,416 --> 00:04:28,958
Jeg hørte dig ikke komme.
56
00:04:31,583 --> 00:04:34,708
- Jeg gik direkte op.
- Vil Thomas ringe?
57
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
Han ringer i morgen.
58
00:04:40,166 --> 00:04:41,458
Var I sammen?
59
00:04:42,041 --> 00:04:43,500
- I pladebutikken?
- Ja.
60
00:04:45,250 --> 00:04:46,083
Nå...
61
00:04:47,000 --> 00:04:49,708
Jeg må gå. Memo låste sig ude.
62
00:05:01,583 --> 00:05:04,875
- Giv mig den!
- Det er min.
63
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Hey!
64
00:05:26,875 --> 00:05:30,583
Luk mig ud! Jeg skal hjælpe Memo!
65
00:05:36,333 --> 00:05:41,125
Luk mig ud!
66
00:05:54,333 --> 00:05:57,625
Luk mig ud!
67
00:07:14,291 --> 00:07:15,875
Fader?
68
00:07:15,875 --> 00:07:20,958
Det er mig, din tjener, Fendia.
69
00:07:21,458 --> 00:07:23,208
Spar på kræfterne!
70
00:07:23,875 --> 00:07:26,541
Jeg vil bringe dig en værdig stemme.
71
00:07:26,541 --> 00:07:30,166
Jeg finder dig en værdig stemme,
en menneskestemme.
72
00:07:31,750 --> 00:07:34,625
Så alle kan forstå dit ord!
73
00:07:48,416 --> 00:07:51,250
BASERET PÅ ROMANEN DER GREIF AF
WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
74
00:08:05,708 --> 00:08:08,166
Har du hørt om at banke på?
75
00:08:08,166 --> 00:08:10,041
Nogen skal jo gøre rent.
76
00:08:11,166 --> 00:08:13,666
- Ikke hver dag.
- Pænt hus, pænt sind.
77
00:08:13,666 --> 00:08:15,750
Jeg kender en god terapeut.
78
00:08:31,416 --> 00:08:32,250
Peters.
79
00:08:34,250 --> 00:08:35,416
Petra Zimmerman.
80
00:08:35,541 --> 00:08:38,833
- Godmorgen. Er du på arbejde?
- Jeg er hjemme.
81
00:08:38,833 --> 00:08:40,708
- Er Mark okay?
- Altså...
82
00:08:41,500 --> 00:08:43,208
Det er derfor, jeg ringer.
83
00:08:43,208 --> 00:08:44,541
Hvad er der sket?
84
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Et raserianfald.
85
00:08:47,041 --> 00:08:48,458
Værre end normalt.
86
00:08:48,458 --> 00:08:50,291
Må jeg tale med ham?
87
00:08:50,291 --> 00:08:51,208
Jörg...
88
00:08:52,666 --> 00:08:54,916
Det er nok ikke en god idé.
89
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
- Jeg har låst ham inde.
- Har du?
90
00:09:00,791 --> 00:09:02,375
Han har sin fars Krønike.
91
00:09:02,375 --> 00:09:04,750
Måske fik han den af Thomas.
92
00:09:04,750 --> 00:09:07,500
Bogen er alt, de har fra deres far.
93
00:09:07,500 --> 00:09:10,708
Han løj og rasede,
som han ikke har gjort længe.
94
00:09:10,708 --> 00:09:13,500
Det er normalt med posttraumatisk stress.
95
00:09:13,500 --> 00:09:15,875
- Luk ham ud.
- Garanterer du,
96
00:09:16,458 --> 00:09:19,625
at bogen ikke gør ham skør som sin far?
97
00:09:19,625 --> 00:09:23,166
Petra! Mark er ikke som Karl eller Thomas.
98
00:09:23,166 --> 00:09:24,958
Lad det ikke gå ud over ham.
99
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
Luk ham ud.
100
00:09:49,666 --> 00:09:51,833
Jeg har talt med dr. Peters.
101
00:09:57,625 --> 00:09:59,083
Lukker du mig ud?
102
00:10:12,166 --> 00:10:14,291
Jeg skulle ikke have låst dig inde.
103
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
- Det var, fordi...
- Fordi du elsker mig.
104
00:10:18,208 --> 00:10:19,125
Jeg forstår.
105
00:11:01,541 --> 00:11:02,500
Memo?
106
00:11:06,125 --> 00:11:08,083
Memo, hvor er du?
107
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
Pis!
108
00:11:42,541 --> 00:11:44,291
"Jeg er ikke langt væk. Memo."
109
00:11:45,166 --> 00:11:46,833
Hvordan skal jeg finde dig?
110
00:11:49,750 --> 00:11:51,375
Bliv nu ved portalen!
111
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
Idiot.
112
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
{\an8}Hvorfor arbejder Memo her?
113
00:12:17,750 --> 00:12:18,958
{\an8}Fordi han er loyal.
114
00:12:18,958 --> 00:12:21,041
{\an8}VI LADER DIG IKKE I STIKKEN!
115
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Den blå planet.
116
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Den røde planet.
117
00:12:54,416 --> 00:12:55,666
Den største planet.
118
00:12:57,041 --> 00:12:59,958
Kære Becky, når du giver min mor bogen,
119
00:12:59,958 --> 00:13:01,875
kan I åbne portalen sammen.
120
00:13:01,875 --> 00:13:04,958
Jeg har skrevet trinnene ned.
Jeg savner dig!
121
00:13:38,833 --> 00:13:40,333
Var det til i dag?
122
00:13:42,500 --> 00:13:45,958
Godmorgen. Sæt jer. Find jeres notesbøger.
123
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Jeg indsamler dem.
124
00:13:50,250 --> 00:13:52,208
Tag denne. Jeg laver en ny.
125
00:13:53,458 --> 00:13:56,375
- De må ikke være ens.
- Jeg laver en ny.
126
00:13:58,166 --> 00:14:00,000
WESTFALENS FRED
127
00:14:00,000 --> 00:14:01,125
Så...
128
00:14:03,291 --> 00:14:04,125
Rigtig godt.
129
00:14:04,875 --> 00:14:05,708
Tobias.
130
00:14:06,500 --> 00:14:07,333
Hey.
131
00:14:08,875 --> 00:14:09,708
Ja.
132
00:14:09,708 --> 00:14:11,916
...KRIGEN I EUROPA OG DENS KONFLIKTER...
133
00:14:17,541 --> 00:14:18,375
Sara.
134
00:14:18,375 --> 00:14:19,416
Undskyld.
135
00:14:34,416 --> 00:14:36,916
Jeg gør en undtagelse, fordi du er ny.
136
00:14:43,375 --> 00:14:45,791
- Så du hans ansigt?
- Ja!
137
00:14:46,750 --> 00:14:50,125
Hvad var det?
Venskab baseret på respekt, ikke?
138
00:14:51,708 --> 00:14:52,916
Sagde du det?
139
00:14:54,166 --> 00:14:55,000
Venner!
140
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
Så...
141
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
Hvis ingen er imod det,
inviterer jeg Becky med i gruppen.
142
00:15:01,291 --> 00:15:03,875
Hun har lige reddet mig.
143
00:15:03,875 --> 00:15:05,958
- Selvfølgelig.
- Hej Becky.
144
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
Becky?
145
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Hvad vil han?
146
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
Vi ses til timen.
147
00:15:16,208 --> 00:15:17,041
Ja.
148
00:15:17,708 --> 00:15:19,291
- Hej.
- Hej.
149
00:15:19,291 --> 00:15:21,541
- Hvor var du?
- Jeg skulle ordne noget.
150
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
Jeg...
151
00:15:34,750 --> 00:15:36,083
I går var...
152
00:15:38,291 --> 00:15:39,875
Jeg var...
153
00:15:42,708 --> 00:15:45,750
Af alle, jeg kender, er du...
154
00:15:47,416 --> 00:15:48,791
- Skal vi...
- Ja.
155
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
Jeg prøver at sige...
156
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
Når vi er sammen...
157
00:16:02,750 --> 00:16:04,375
På kirkegården i går...
158
00:16:06,458 --> 00:16:09,750
Da jeg råbte ad dig...
Jeg ville ikke råbe.
159
00:16:10,708 --> 00:16:13,750
Jeg prøver at sige...
160
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Det, jeg prøver at sige, er...
161
00:16:23,500 --> 00:16:24,333
Så...
162
00:16:27,083 --> 00:16:29,791
- Jeg ville bare sige undskyld.
- Jeg er med.
163
00:16:47,833 --> 00:16:48,875
Vi må afsted.
164
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Jeg kan ikke. Jeg skal have Memo ud.
165
00:16:56,291 --> 00:16:57,125
Han er...
166
00:16:58,916 --> 00:17:00,750
Han er også i Det Sorte Tårn.
167
00:17:02,500 --> 00:17:03,791
På grund af mig.
168
00:17:06,250 --> 00:17:08,583
Giv denne til min mor,
169
00:17:09,625 --> 00:17:13,916
og så kan I begge åbne portalen
og få os tilbage til denne verden.
170
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
Når jeg finder Memo.
171
00:17:15,750 --> 00:17:19,791
Jeg har skrevet alt ned.
Kl. 20.00 ved Martens Kirken.
172
00:17:22,250 --> 00:17:24,625
Jeg ved, du ikke tror på mig.
173
00:17:25,375 --> 00:17:26,208
Gør det for mig.
174
00:17:27,416 --> 00:17:28,250
Vil du ikke nok?
175
00:17:35,708 --> 00:17:38,000
Kl. 20.00 ved Martens Kirken.
176
00:17:45,708 --> 00:17:46,541
Og Becky!
177
00:17:46,541 --> 00:17:47,458
Ja?
178
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Tak!
179
00:19:01,541 --> 00:19:02,375
Hej.
180
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
Du virker ikke glad for Marks gave.
181
00:19:12,791 --> 00:19:13,625
Okay.
182
00:19:15,875 --> 00:19:16,750
Optaget.
183
00:19:22,625 --> 00:19:26,083
Du og Mark kan lide hinanden.
Det glæder mig.
184
00:19:26,083 --> 00:19:28,166
Men vær forsigtig.
185
00:19:29,083 --> 00:19:31,083
Min onkel havde psykiske problemer.
186
00:19:32,166 --> 00:19:35,541
Når han pakkede ting ind
i stanniol og aviser,
187
00:19:35,541 --> 00:19:38,000
troede min forældre ikke, det var slemt.
188
00:19:38,583 --> 00:19:39,750
Sådan er Mark også.
189
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
Hvem ved,
om han en dag hopper ud fra en bro.
190
00:19:43,291 --> 00:19:46,333
Mark har ikke psykiske problemer.
191
00:19:49,041 --> 00:19:49,958
Hey.
192
00:19:49,958 --> 00:19:53,875
Du hjalp mig.
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
193
00:20:30,916 --> 00:20:34,500
"Der var ingen
til at vurdere hans mentale tilstand.
194
00:20:35,083 --> 00:20:40,250
"I december 1888 viste Van Gogh
tidlige tegn på galskab.
195
00:20:40,958 --> 00:20:43,791
"Under et anfald i sommeren 1989
196
00:20:43,791 --> 00:20:45,375
"drak han giftigt maling,
197
00:20:45,375 --> 00:20:48,708
"hvilket betragtes som et selvmordsforsøg.
198
00:20:48,708 --> 00:20:51,291
"Det skyldtes nok, at han var anderledes
199
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
"og psykisk syg..."
200
00:20:53,375 --> 00:20:56,708
Indtil han er stabil,
skal du holde dig fra ham.
201
00:20:57,666 --> 00:21:00,250
"Så Van Gogh begik selvmord."
202
00:22:44,708 --> 00:22:48,333
Memo, hvis dette ikke lokker dig frem,
kan intet gøre det.
203
00:23:13,500 --> 00:23:14,541
Yarmael!
204
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
Hvad er det?
205
00:23:22,875 --> 00:23:24,083
Mennesker!
206
00:23:27,208 --> 00:23:28,416
Musikbutikken.
207
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
Hej. Jeg skal bruge et lydanlæg.
208
00:23:30,791 --> 00:23:34,416
De to forstærkere.
Tilbud fire i kataloget.
209
00:23:34,416 --> 00:23:35,791
Til denne weekend.
210
00:23:35,791 --> 00:23:38,833
Du er heldig. Nogen har lige afbestilt.
211
00:23:39,666 --> 00:23:43,833
Normalt går det ikke med så kort varsel.
Hvad er dit navn?
212
00:23:43,833 --> 00:23:45,333
Ben Schröder.
213
00:23:45,333 --> 00:23:49,625
Det er klar til afhentning.
Du skal komme inden kl. 19.00.
214
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
Ellers annulleres det.
215
00:23:51,500 --> 00:23:54,916
Forstået! Tak. Farvel.
216
00:23:56,750 --> 00:23:57,583
Og?
217
00:23:59,041 --> 00:24:00,041
Vi fik det!
218
00:24:01,000 --> 00:24:02,083
Hold denne!
219
00:24:05,041 --> 00:24:06,375
Det virkede.
220
00:24:13,750 --> 00:24:17,583
Mester Fendia, fangerne knæler derovre.
221
00:24:21,666 --> 00:24:24,291
De har stærke stemmer. Se på dem.
222
00:24:49,458 --> 00:24:51,875
Du beder til den forkerte gud.
223
00:24:52,833 --> 00:24:54,250
- Lad hende være!
- Tanis!
224
00:25:01,250 --> 00:25:05,916
Hans stemme er stærk og dyb.
225
00:25:06,833 --> 00:25:12,166
Den er perfekt til Fader. Tag ham.
226
00:25:13,166 --> 00:25:14,208
Rejs dig.
227
00:25:14,208 --> 00:25:16,166
Herre.
228
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
Lad min familie gå.
229
00:25:21,041 --> 00:25:24,166
Så vil jeg altid tjene Griffen
230
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
og give ham min stemme.
231
00:25:29,833 --> 00:25:31,291
For gammel.
232
00:25:33,458 --> 00:25:34,666
Tag ham!
233
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
Herre, tag mig.
234
00:25:37,958 --> 00:25:38,791
Vent!
235
00:25:43,791 --> 00:25:44,875
Jeg tager med dig!
236
00:25:45,708 --> 00:25:48,125
Jeg tjener ham og giver min stemme.
237
00:25:49,041 --> 00:25:49,875
Frivilligt.
238
00:25:51,041 --> 00:25:53,625
Jeg vil ikke prøve at flygte.
239
00:25:56,666 --> 00:25:57,875
På en betingelse.
240
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
Hvilken?
241
00:26:04,958 --> 00:26:06,750
Du tager min familie derop.
242
00:26:09,041 --> 00:26:10,166
Til græssletten.
243
00:26:11,333 --> 00:26:12,291
Til Martens Hof.
244
00:26:14,791 --> 00:26:15,833
I live!
245
00:26:17,958 --> 00:26:20,125
Tag hans familie ovenpå.
246
00:26:21,875 --> 00:26:23,208
Dræb resten!
247
00:26:23,208 --> 00:26:24,125
Tanis!
248
00:26:31,000 --> 00:26:33,250
- Tanis, nej!
- Vi ses igen!
249
00:26:40,791 --> 00:26:41,625
Tanis!
250
00:26:42,583 --> 00:26:43,791
Vær stærk!
251
00:26:55,833 --> 00:26:57,333
Du fandt ham.
252
00:26:58,041 --> 00:27:00,000
Det perfekte menneske til Fader.
253
00:27:00,000 --> 00:27:03,083
Jeg gør bare min pligt, herre.
254
00:27:03,083 --> 00:27:04,458
Hvad er dit navn?
255
00:27:05,041 --> 00:27:06,125
Yezariael.
256
00:27:20,583 --> 00:27:21,416
Yez.
257
00:27:22,583 --> 00:27:23,791
Der er lyde.
258
00:27:25,958 --> 00:27:27,500
Syd for bakkerne.
259
00:27:28,458 --> 00:27:29,750
Hvilke slags lyde?
260
00:27:31,291 --> 00:27:32,416
Menneskelige!
261
00:27:36,083 --> 00:27:37,875
Få fat i de andre.
262
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Efter dem.
263
00:27:54,083 --> 00:27:58,166
BIOGRAF
LUKKET GRUNDET RENOVERING
264
00:28:03,291 --> 00:28:06,125
Det var her,
jeg så min første film i 1982.
265
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
E.T.
266
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
- Det er vildt!
- Ja, ikke?
267
00:28:17,625 --> 00:28:21,000
Normalt ville der være en Aldi
eller McDonald's her.
268
00:28:21,833 --> 00:28:25,541
Mine forældre køber gamle bygninger,
river dem ned og bygger nye.
269
00:28:26,250 --> 00:28:28,125
Men biografen er fredet.
270
00:28:28,125 --> 00:28:30,583
Så vi bliver ikke forstyrret.
271
00:28:33,125 --> 00:28:34,625
Se det her.
272
00:28:36,125 --> 00:28:37,291
Hold da op.
273
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
TÅRNET
DET FINDES
274
00:28:42,250 --> 00:28:43,083
Her.
275
00:28:45,000 --> 00:28:46,250
Fik du den fra Mark?
276
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Ja.
277
00:28:48,833 --> 00:28:49,666
Uhyggelig.
278
00:28:49,666 --> 00:28:51,708
Dette er ikke normalt.
279
00:28:56,375 --> 00:28:59,250
Se, kapitlet hedder "Natteskræk."
280
00:29:01,125 --> 00:29:02,750
"Denne plante er farlig.
281
00:29:02,750 --> 00:29:06,083
{\an8}"Et monster lurer i den.
Jeg kalder den 'Natteskræk'.
282
00:29:06,083 --> 00:29:08,750
{\an8}"Det minder mig
om mareridt fra bardommen."
283
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
Udklækkes den af blomsten?
284
00:29:16,041 --> 00:29:17,083
Det er vrøvl.
285
00:29:19,208 --> 00:29:20,916
Se, der er instruktioner...
286
00:29:22,000 --> 00:29:23,583
"Genoplivelseseksperiment.
287
00:29:24,416 --> 00:29:27,375
"Fire dråber Aqua Purificata på blomsten."
288
00:29:28,000 --> 00:29:30,083
Tror Mark virkelig på det lort?
289
00:29:30,625 --> 00:29:34,208
Tro ham. Hjælp ham.
290
00:29:34,208 --> 00:29:37,041
- Find Thomas...
- Kan du høre det?
291
00:29:41,541 --> 00:29:45,166
- Hvad skal du?
- Tale med Marks mor.
292
00:29:45,166 --> 00:29:46,333
Sara, vent.
293
00:29:48,375 --> 00:29:50,083
Jeg ved, det lyder dumt.
294
00:29:50,833 --> 00:29:52,666
Hvad, hvis Mark ikke er skør?
295
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
Som min onkel.
296
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
"Måske er han ikke skør."
297
00:29:56,416 --> 00:29:57,791
"Bare overanstrengt."
298
00:29:57,791 --> 00:30:01,250
Så gik han i kælderen, tog nogle lange søm
299
00:30:01,250 --> 00:30:03,000
og slugte dem med vand.
300
00:30:04,125 --> 00:30:07,625
- Jeg finder Marks mor.
- Min far er Marks terapeut.
301
00:30:10,333 --> 00:30:14,333
Lad os lave eksperimentet og se,
om Mark virkelig er skør.
302
00:30:15,416 --> 00:30:17,500
Men jeg skal bruge Krøniken.
303
00:30:18,375 --> 00:30:19,666
Hvis det ikke virker,
304
00:30:20,583 --> 00:30:23,583
så tier jeg stille,
og vi taler med min far.
305
00:30:24,916 --> 00:30:25,958
Kom nu.
306
00:30:39,958 --> 00:30:43,625
Vask ham, og hent det nye tøj til ham!
307
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Gå!
308
00:32:37,958 --> 00:32:39,666
Hør mit ord.
309
00:32:56,041 --> 00:32:57,916
- Far...
- Det skal nok gå.
310
00:32:57,916 --> 00:32:58,916
Mark!
311
00:32:59,750 --> 00:33:01,916
Du er Verdensvandreren.
312
00:33:56,416 --> 00:33:57,458
Pis.
313
00:34:02,625 --> 00:34:03,458
Tilbage!
314
00:34:12,416 --> 00:34:15,500
Menneske! Fang ham!
315
00:34:34,875 --> 00:34:39,708
-Aqua Purificata, hvad er det?
- Regnvand, eller bedre, destilleret vand.
316
00:34:42,541 --> 00:34:45,541
- Hej, hvad så?
- Perfekt timing.
317
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
For hvad?
318
00:34:46,625 --> 00:34:49,000
Vi skal hjem og lave et eksperiment.
319
00:34:50,083 --> 00:34:51,500
Hvilket eksperiment?
320
00:34:55,833 --> 00:34:57,166
Jeg forklarer senere.
321
00:34:57,875 --> 00:34:59,041
Jeg henter anlægget.
322
00:34:59,041 --> 00:35:01,375
Det kan du gøre senere. Vend om.
323
00:35:06,375 --> 00:35:08,916
Men jeg skal hente det inden kl. 19.00.
324
00:35:08,916 --> 00:35:10,416
Det når du.
325
00:36:04,416 --> 00:36:06,375
DESTILLERET VAND
326
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
Den er helt udtørret.
327
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
Okay.
328
00:36:16,208 --> 00:36:18,500
- Skulle noget udklække af den?
- Nej.
329
00:36:18,500 --> 00:36:24,166
Men hvis det gør, så hæld salt på. Det
udtrækker væsken og dræber Natteskrækken.
330
00:36:24,166 --> 00:36:25,250
Osmose.
331
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
Natteskrækken tørrer ud.
332
00:36:27,083 --> 00:36:29,625
Og peber og karry til smagen.
333
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
"Aqua Purificata. Fem dråber.
334
00:36:31,958 --> 00:36:34,375
"Jo mere vand, jo større Natteskræk."
335
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
"Men vær forsigtig."
336
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Okay.
337
00:36:41,375 --> 00:36:43,791
Om lidt ved vi, om Mark havde ret.
338
00:36:47,375 --> 00:36:48,375
En...
339
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
To...
340
00:37:09,833 --> 00:37:10,958
Tre...
341
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Fire...
342
00:37:38,708 --> 00:37:39,666
Fem!
343
00:37:52,416 --> 00:37:53,291
Pis!
344
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
Der sker intet.
345
00:37:56,958 --> 00:37:57,791
Nej.
346
00:38:03,583 --> 00:38:05,666
Jeg kan ikke lugte ham.
347
00:38:07,375 --> 00:38:10,625
Han har smurt fisk overalt.
348
00:38:10,625 --> 00:38:12,541
Så lad mig vente her.
349
00:38:12,541 --> 00:38:14,458
Han kommer ud på et tidspunkt.
350
00:38:17,416 --> 00:38:20,375
Slap af, Yarmael.
351
00:38:23,041 --> 00:38:25,750
Hver ting til sin tid.
352
00:38:39,166 --> 00:38:41,750
Slavekaravanen er vigtigere.
353
00:38:43,708 --> 00:38:44,833
Tilbage!
354
00:38:46,750 --> 00:38:48,750
Sarn bliver ikke glad.
355
00:38:56,666 --> 00:38:59,750
Det Sorte Tårn vil ændre dig,
hvis du går ind.
356
00:39:01,000 --> 00:39:04,208
"Sjæl og krop bliver deres sande selv."
357
00:39:08,125 --> 00:39:11,583
Hvis en alkoholiker går derind,
og han er et godt menneske,
358
00:39:12,708 --> 00:39:14,208
så bliver han kureret?
359
00:39:14,208 --> 00:39:17,416
Ja. Hvis Det Sorte Tårn fandtes.
360
00:39:17,416 --> 00:39:19,000
Det ser ikke sådan ud.
361
00:39:20,250 --> 00:39:21,083
Vel?
362
00:39:22,791 --> 00:39:24,250
Stadig intet?
363
00:39:27,750 --> 00:39:29,500
Vi har nok gjort det forkert.
364
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
Vi havde en aftale.
365
00:39:31,166 --> 00:39:33,125
Vi skal tale med din far.
366
00:39:33,125 --> 00:39:35,791
Jeg vil ikke være ansvarlig
for Marks selvskade.
367
00:39:35,791 --> 00:39:37,708
Men jeg gav Mark mit ord.
368
00:39:37,708 --> 00:39:39,375
På hvad?
369
00:39:39,375 --> 00:39:43,208
At jeg åbner portalen i morgen.
Jeg vil prøve det nu.
370
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
I behøver ikke.
371
00:39:56,875 --> 00:39:57,708
Okay.
372
00:39:58,750 --> 00:40:01,291
Så tager vi hen og åbner den skide portal.
373
00:40:02,291 --> 00:40:03,333
Sidste forsøg.
374
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
Hey!
375
00:40:11,083 --> 00:40:12,875
Jeg skal hente anlægget.
376
00:40:42,083 --> 00:40:42,916
Tak.
377
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
Taler du mit sprog?
378
00:40:48,625 --> 00:40:49,958
Selvfølgelig, idiot!
379
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Memo.
380
00:40:56,833 --> 00:40:57,666
Mark!
381
00:40:58,583 --> 00:40:59,708
Der var du!
382
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
Selvfølgelig.
383
00:41:02,250 --> 00:41:04,083
Også dig.
384
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
- Hvad?
- Av!
385
00:41:08,166 --> 00:41:09,583
Du havde ikke skæg i går.
386
00:41:09,583 --> 00:41:10,500
I går.
387
00:41:11,041 --> 00:41:12,541
Der er gået tre uger.
388
00:41:13,166 --> 00:41:14,000
Hvad?
389
00:41:15,541 --> 00:41:16,750
Tre uger.
390
00:41:21,125 --> 00:41:21,958
I går.
391
00:41:26,666 --> 00:41:28,291
Tiden går hurtigere her.
392
00:41:30,333 --> 00:41:31,416
Mærkeligt.
393
00:41:49,833 --> 00:41:50,666
Sara?
394
00:41:51,833 --> 00:41:55,791
Jeg har 25 minutter. Jeg må afsted,
ellers får jeg ikke anlægget.
395
00:41:56,791 --> 00:42:00,958
Fem minutter. Måske skal du sparke
en dør ind eller noget.
396
00:42:03,583 --> 00:42:04,416
Venner.
397
00:42:15,875 --> 00:42:16,833
Ben, hjælp.
398
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Hjælp mig.
399
00:42:27,583 --> 00:42:31,375
- Hvor har du tingene fra?
- Jeg fandt dem i en forladt landsby.
400
00:42:31,375 --> 00:42:32,875
Der bor folk her.
401
00:42:33,500 --> 00:42:34,875
Dem med horn jagter dem.
402
00:42:36,875 --> 00:42:38,583
De slavebinder dem i miner.
403
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
Sygt.
404
00:42:51,083 --> 00:42:52,333
Du er Marks mor.
405
00:42:54,208 --> 00:42:55,166
Kender jeg dig?
406
00:42:55,166 --> 00:42:57,333
Memo kom ikke hjem i går.
407
00:42:57,333 --> 00:42:58,625
Der var kun denne.
408
00:42:59,208 --> 00:43:00,750
JEG ER UDE MED MARK
409
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
Du er Memos far.
410
00:43:03,375 --> 00:43:06,041
Mark sagde, at Memo var i pladebutikken...
411
00:43:06,041 --> 00:43:07,916
Din søn lyver.
412
00:43:09,416 --> 00:43:10,250
Hvor er Mark?
413
00:43:10,250 --> 00:43:11,333
Stop.
414
00:43:14,083 --> 00:43:15,500
Jeg forstår bekymringen.
415
00:43:16,041 --> 00:43:18,458
Men vær høflig og rolig.
416
00:43:23,500 --> 00:43:27,250
Jeg spørger Mark.
Hvis jeg hører noget, hører du noget.
417
00:43:41,833 --> 00:43:42,750
Vent!
418
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Hvis Becky er ved portalen i morgen aften,
419
00:43:48,000 --> 00:43:50,875
så er det om tre uger her, ikke?
420
00:43:55,916 --> 00:43:58,416
Hvis det er forkert, og hun er der i dag?
421
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Vi kan ikke vente der så længe.
Der er intet vand eller mad.
422
00:44:02,166 --> 00:44:05,041
Er hun der i dag,
er vi fanget her for evigt.
423
00:44:05,625 --> 00:44:09,291
Nemt. Vi går til min lejr ved søen.
En dagsrejse, okay?
424
00:44:09,291 --> 00:44:11,500
Det er ikke nemt.
425
00:44:12,333 --> 00:44:14,625
Har du været her i tre uger,
426
00:44:14,625 --> 00:44:16,791
har Thomas været her i måneder.
427
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Vi må skaffe hjælp nu.
428
00:44:18,875 --> 00:44:21,250
- Vil du dø af tørst?
- Jeg har vand.
429
00:44:21,250 --> 00:44:22,333
Til tre uger?
430
00:44:24,083 --> 00:44:24,958
To dage.
431
00:44:26,166 --> 00:44:27,583
Vi går til portalen nu.
432
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
Er Becky der ikke efter i morgen,
tager vi til din lejr.
433
00:44:32,916 --> 00:44:33,750
Okay.
434
00:44:35,000 --> 00:44:36,041
Du har ret.
435
00:44:59,250 --> 00:45:00,375
Hvad er det?
436
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
Griffens slavekaravane.
437
00:45:09,208 --> 00:45:10,666
Hvilke sten er det?
438
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
Fra basaltminer.
439
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
Hvor tager de dem hen?
440
00:45:22,541 --> 00:45:23,541
Ingen anelse!
441
00:45:44,166 --> 00:45:45,208
Thomas.
442
00:46:18,583 --> 00:46:19,583
Alt er sandt.
443
00:46:26,541 --> 00:46:27,375
Jeg hjælper ham!
444
00:46:27,375 --> 00:46:28,291
Nej.
445
00:46:28,875 --> 00:46:29,750
Nej?
446
00:46:30,416 --> 00:46:31,875
Det er din bror!
447
00:46:42,333 --> 00:46:43,833
Vi redder Thomas.
448
00:46:44,666 --> 00:46:47,416
Men ikke nu og her.
449
00:46:47,416 --> 00:46:50,083
Vi har ingen våben eller plan.
450
00:46:50,083 --> 00:46:51,791
Mennesker!
451
00:46:51,791 --> 00:46:52,708
Løb!
452
00:46:55,083 --> 00:46:56,083
Fang dem!
453
00:47:09,916 --> 00:47:12,375
ÅBN PORTALEN!
MIT CENTRUM I SOLSYSTEMET
454
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
Mars...
455
00:47:21,916 --> 00:47:24,500
Jorden. Merkur.
456
00:47:27,041 --> 00:47:28,791
"Den største planet..."
457
00:47:28,791 --> 00:47:29,875
Jupiter!
458
00:47:32,166 --> 00:47:34,375
Centrum i solsystemet.
459
00:47:35,458 --> 00:47:36,458
Solen.
460
00:47:58,125 --> 00:47:58,958
Mark?
461
00:48:09,833 --> 00:48:13,375
- Efter dem!
- Der er de!
462
00:48:32,583 --> 00:48:33,583
Lort!
463
00:48:56,208 --> 00:48:57,041
Lad os gå.
464
00:49:06,291 --> 00:49:07,125
Skrid!
465
00:49:10,166 --> 00:49:11,333
Jeg smadrer jer.
466
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
Skrid!
467
00:49:21,458 --> 00:49:22,583
Skrid!
468
00:49:27,541 --> 00:49:28,416
Mark!
469
00:49:29,083 --> 00:49:31,833
Sommetider er den modigste den,
der ikke slås.
470
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Memo.
471
00:49:48,708 --> 00:49:49,541
Stol på mig.
472
00:50:00,666 --> 00:50:04,166
DR. PHILIP CHENNARD
PSYKIATER OG PSYKOTERAPEUT
473
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
Du er en fucking superhelt!
474
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
- Ja!
- Ja!
475
00:50:51,791 --> 00:50:53,333
Hvor fanden har I været?
476
00:50:58,166 --> 00:50:59,583
Memo havde pigeproblemer.
477
00:51:05,250 --> 00:51:06,458
Hele natten.
478
00:51:07,458 --> 00:51:10,208
Fortæl det til din far næste gang.
479
00:51:11,500 --> 00:51:13,416
Ellers får du problemer med mig.
480
00:51:25,583 --> 00:51:26,875
Har du skæg?
481
00:51:28,916 --> 00:51:29,875
I tre uger.
482
00:51:39,625 --> 00:51:42,458
Du har virkelig brug for en barbering.
483
00:51:52,541 --> 00:51:55,666
- Jeg håber ikke, jeg kommer for sent.
- Stop!
484
00:51:57,458 --> 00:51:58,375
Læg tasken!
485
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
Jeg sagde:
486
00:52:00,666 --> 00:52:01,708
Læg tasken!
487
00:52:01,708 --> 00:52:03,458
Meget langsomt.
488
00:52:04,208 --> 00:52:05,750
Hænderne op, langsomt.
489
00:52:06,500 --> 00:52:10,458
Jeg har fanget tre personer
ved Martens Kirken. Send folk.
490
00:52:12,958 --> 00:52:14,166
KAMPSPORTSKOLE
491
00:52:14,166 --> 00:52:15,583
Jeg tror, han er din.
492
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
Hej.
493
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
Tak.
494
00:52:23,458 --> 00:52:24,666
Hav en god aften.
495
00:52:25,375 --> 00:52:26,916
Memo, gå ovenpå.
496
00:52:28,291 --> 00:52:29,125
Mark.
497
00:52:35,500 --> 00:52:37,291
Jeg ved, hvordan vi finder Thomas.
498
00:52:38,250 --> 00:52:39,791
I morgen, ved Oraklet.
499
00:52:41,208 --> 00:52:42,041
Okay.
500
00:52:42,916 --> 00:52:45,500
Du er en fucking superhelt. Glem ikke det.
501
00:53:18,083 --> 00:53:21,750
Becky Meissners telefonsvarer.
Læg en besked.
502
00:53:22,625 --> 00:53:26,041
Hej, det er Mark.
Jeg har godt nyt. Jeg fandt Memo.
503
00:53:27,875 --> 00:53:30,875
Så du behøver ikke
at give pakken til min mor.
504
00:53:31,750 --> 00:53:33,666
Men tag den med i skole i morgen.
505
00:53:34,375 --> 00:53:36,500
Og tak for det hele.
506
00:53:37,833 --> 00:53:40,500
Jeg glæder mig til at se dig. Farvel.
507
00:55:48,083 --> 00:55:50,083
Tekster af: Emil Backer Schmidt
508
00:55:50,083 --> 00:55:52,166
{\an8}Kreativ supervisor:
Toni Spring