1 00:00:24,166 --> 00:00:25,000 Karl? 2 00:00:31,791 --> 00:00:36,791 "Griffen er hverken menneske eller dyr. Hverken sten eller kød. 3 00:00:37,750 --> 00:00:43,041 "Født af had har han kun det mål at herske i alle verdener, han kan gå ind i. 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,083 "Hvis han nogensinde formår at gå ind i vores verden, 5 00:00:47,083 --> 00:00:49,708 "ville han slavebinde folket, 6 00:00:49,708 --> 00:00:52,541 "som han gjorde i Det Sorte Tårn. 7 00:00:54,000 --> 00:00:58,083 "Fængslet i Det Sorte Tårn kan han ikke gå ind i vores verden. 8 00:00:58,958 --> 00:01:00,958 "Det kan intet, der er født i tårnet. 9 00:01:01,458 --> 00:01:04,000 "Men hans magi kan nå os. 10 00:01:04,875 --> 00:01:06,500 "Det koster ham energi, 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,500 "men han kan oplive alt, der er af sten." 12 00:01:11,208 --> 00:01:13,125 Mors stentøjsvase 13 00:01:14,500 --> 00:01:15,875 kunne angribe os. 14 00:01:16,416 --> 00:01:18,750 Pas på. Alt af sten... 15 00:01:20,541 --> 00:01:21,666 ...er farligt. 16 00:01:21,666 --> 00:01:23,333 Jeg dræber Griffen! 17 00:01:23,333 --> 00:01:26,625 Man kan ikke bekæmpe had med had, Thomas. 18 00:01:27,208 --> 00:01:28,166 Luk øjnene. 19 00:01:29,208 --> 00:01:30,333 Dyb indånding. 20 00:01:31,500 --> 00:01:32,333 Slap af. 21 00:01:35,250 --> 00:01:36,083 Sommetider... 22 00:01:37,375 --> 00:01:40,083 ...er den modigste den, der ikke slås. 23 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 I seng med jer. 24 00:01:55,708 --> 00:02:00,916 Hvorfor ligger min frøvase i Marks skraldespand? 25 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 Er du i tvivl, er det børnene. 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 Hvad er det for en bog? 27 00:02:11,666 --> 00:02:15,000 Lidt for voldelig for en femårig. 28 00:02:15,000 --> 00:02:18,208 Mark er ung. Men Thomas er næsten 16. 29 00:02:18,208 --> 00:02:19,916 Han skal kende Krøniken. 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,416 Hvad er Krøniken? 31 00:02:23,750 --> 00:02:24,791 En historiebog? 32 00:02:29,875 --> 00:02:30,708 Nej. 33 00:02:32,916 --> 00:02:34,208 Ikke en historiebog. 34 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Hey... 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,916 Bogen tilhørte min far. 36 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 Og hans far og hans far. 37 00:02:53,875 --> 00:02:57,125 Min forældre var ikke ude for en ulykke. 38 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 Det var løgn. 39 00:02:59,541 --> 00:03:00,583 De tog derhen. 40 00:03:03,083 --> 00:03:04,333 Til Det Sorte Tårn. 41 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Hvert billede, 42 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 hvert ord og hvert kort eksisterer. 43 00:03:15,458 --> 00:03:17,541 Du er ikke seriøs, vel? 44 00:03:19,666 --> 00:03:21,458 Tror du virkelig det? 45 00:03:21,458 --> 00:03:23,875 Du må tro mig. Det er sandheden. 46 00:03:23,875 --> 00:03:26,541 - Karl... - Kom med, hvis du ikke tror mig. 47 00:03:26,541 --> 00:03:30,375 Jeg kan vise dig det og bevise det. 48 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Så var jeg tilbage på mit værelse. 49 00:03:55,833 --> 00:03:56,666 Memo? 50 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Mark? 51 00:04:03,458 --> 00:04:05,333 Mark! 52 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 Pis. 53 00:04:14,375 --> 00:04:15,666 Koncentrer dig. 54 00:04:25,000 --> 00:04:25,833 Mark? 55 00:04:27,416 --> 00:04:28,958 Jeg hørte dig ikke komme. 56 00:04:31,583 --> 00:04:34,708 - Jeg gik direkte op. - Vil Thomas ringe? 57 00:04:35,958 --> 00:04:37,583 Han ringer i morgen. 58 00:04:40,166 --> 00:04:41,458 Var I sammen? 59 00:04:42,041 --> 00:04:43,500 - I pladebutikken? - Ja. 60 00:04:45,250 --> 00:04:46,083 Nå... 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,708 Jeg må gå. Memo låste sig ude. 62 00:05:01,583 --> 00:05:04,875 - Giv mig den! - Det er min. 63 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Hey! 64 00:05:26,875 --> 00:05:30,583 Luk mig ud! Jeg skal hjælpe Memo! 65 00:05:36,333 --> 00:05:41,125 Luk mig ud! 66 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 Luk mig ud! 67 00:07:14,291 --> 00:07:15,875 Fader? 68 00:07:15,875 --> 00:07:20,958 Det er mig, din tjener, Fendia. 69 00:07:21,458 --> 00:07:23,208 Spar på kræfterne! 70 00:07:23,875 --> 00:07:26,541 Jeg vil bringe dig en værdig stemme. 71 00:07:26,541 --> 00:07:30,166 Jeg finder dig en værdig stemme, en menneskestemme. 72 00:07:31,750 --> 00:07:34,625 Så alle kan forstå dit ord! 73 00:07:48,416 --> 00:07:51,250 BASERET PÅ ROMANEN DER GREIF AF WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 74 00:08:05,708 --> 00:08:08,166 Har du hørt om at banke på? 75 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 Nogen skal jo gøre rent. 76 00:08:11,166 --> 00:08:13,666 - Ikke hver dag. - Pænt hus, pænt sind. 77 00:08:13,666 --> 00:08:15,750 Jeg kender en god terapeut. 78 00:08:31,416 --> 00:08:32,250 Peters. 79 00:08:34,250 --> 00:08:35,416 Petra Zimmerman. 80 00:08:35,541 --> 00:08:38,833 - Godmorgen. Er du på arbejde? - Jeg er hjemme. 81 00:08:38,833 --> 00:08:40,708 - Er Mark okay? - Altså... 82 00:08:41,500 --> 00:08:43,208 Det er derfor, jeg ringer. 83 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 Hvad er der sket? 84 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Et raserianfald. 85 00:08:47,041 --> 00:08:48,458 Værre end normalt. 86 00:08:48,458 --> 00:08:50,291 Må jeg tale med ham? 87 00:08:50,291 --> 00:08:51,208 Jörg... 88 00:08:52,666 --> 00:08:54,916 Det er nok ikke en god idé. 89 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 - Jeg har låst ham inde. - Har du? 90 00:09:00,791 --> 00:09:02,375 Han har sin fars Krønike. 91 00:09:02,375 --> 00:09:04,750 Måske fik han den af Thomas. 92 00:09:04,750 --> 00:09:07,500 Bogen er alt, de har fra deres far. 93 00:09:07,500 --> 00:09:10,708 Han løj og rasede, som han ikke har gjort længe. 94 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 Det er normalt med posttraumatisk stress. 95 00:09:13,500 --> 00:09:15,875 - Luk ham ud. - Garanterer du, 96 00:09:16,458 --> 00:09:19,625 at bogen ikke gør ham skør som sin far? 97 00:09:19,625 --> 00:09:23,166 Petra! Mark er ikke som Karl eller Thomas. 98 00:09:23,166 --> 00:09:24,958 Lad det ikke gå ud over ham. 99 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 Luk ham ud. 100 00:09:49,666 --> 00:09:51,833 Jeg har talt med dr. Peters. 101 00:09:57,625 --> 00:09:59,083 Lukker du mig ud? 102 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 Jeg skulle ikke have låst dig inde. 103 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 - Det var, fordi... - Fordi du elsker mig. 104 00:10:18,208 --> 00:10:19,125 Jeg forstår. 105 00:11:01,541 --> 00:11:02,500 Memo? 106 00:11:06,125 --> 00:11:08,083 Memo, hvor er du? 107 00:11:11,291 --> 00:11:12,125 Pis! 108 00:11:42,541 --> 00:11:44,291 "Jeg er ikke langt væk. Memo." 109 00:11:45,166 --> 00:11:46,833 Hvordan skal jeg finde dig? 110 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 Bliv nu ved portalen! 111 00:11:52,125 --> 00:11:52,958 Idiot. 112 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 {\an8}Hvorfor arbejder Memo her? 113 00:12:17,750 --> 00:12:18,958 {\an8}Fordi han er loyal. 114 00:12:18,958 --> 00:12:21,041 {\an8}VI LADER DIG IKKE I STIKKEN! 115 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Den blå planet. 116 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Den røde planet. 117 00:12:54,416 --> 00:12:55,666 Den største planet. 118 00:12:57,041 --> 00:12:59,958 Kære Becky, når du giver min mor bogen, 119 00:12:59,958 --> 00:13:01,875 kan I åbne portalen sammen. 120 00:13:01,875 --> 00:13:04,958 Jeg har skrevet trinnene ned. Jeg savner dig! 121 00:13:38,833 --> 00:13:40,333 Var det til i dag? 122 00:13:42,500 --> 00:13:45,958 Godmorgen. Sæt jer. Find jeres notesbøger. 123 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Jeg indsamler dem. 124 00:13:50,250 --> 00:13:52,208 Tag denne. Jeg laver en ny. 125 00:13:53,458 --> 00:13:56,375 - De må ikke være ens. - Jeg laver en ny. 126 00:13:58,166 --> 00:14:00,000 WESTFALENS FRED 127 00:14:00,000 --> 00:14:01,125 Så... 128 00:14:03,291 --> 00:14:04,125 Rigtig godt. 129 00:14:04,875 --> 00:14:05,708 Tobias. 130 00:14:06,500 --> 00:14:07,333 Hey. 131 00:14:08,875 --> 00:14:09,708 Ja. 132 00:14:09,708 --> 00:14:11,916 ...KRIGEN I EUROPA OG DENS KONFLIKTER... 133 00:14:17,541 --> 00:14:18,375 Sara. 134 00:14:18,375 --> 00:14:19,416 Undskyld. 135 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 Jeg gør en undtagelse, fordi du er ny. 136 00:14:43,375 --> 00:14:45,791 - Så du hans ansigt? - Ja! 137 00:14:46,750 --> 00:14:50,125 Hvad var det? Venskab baseret på respekt, ikke? 138 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 Sagde du det? 139 00:14:54,166 --> 00:14:55,000 Venner! 140 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 Så... 141 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 Hvis ingen er imod det, inviterer jeg Becky med i gruppen. 142 00:15:01,291 --> 00:15:03,875 Hun har lige reddet mig. 143 00:15:03,875 --> 00:15:05,958 - Selvfølgelig. - Hej Becky. 144 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 Becky? 145 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 Hvad vil han? 146 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 Vi ses til timen. 147 00:15:16,208 --> 00:15:17,041 Ja. 148 00:15:17,708 --> 00:15:19,291 - Hej. - Hej. 149 00:15:19,291 --> 00:15:21,541 - Hvor var du? - Jeg skulle ordne noget. 150 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 Jeg... 151 00:15:34,750 --> 00:15:36,083 I går var... 152 00:15:38,291 --> 00:15:39,875 Jeg var... 153 00:15:42,708 --> 00:15:45,750 Af alle, jeg kender, er du... 154 00:15:47,416 --> 00:15:48,791 - Skal vi... - Ja. 155 00:15:55,583 --> 00:15:58,375 Jeg prøver at sige... 156 00:16:00,541 --> 00:16:01,833 Når vi er sammen... 157 00:16:02,750 --> 00:16:04,375 På kirkegården i går... 158 00:16:06,458 --> 00:16:09,750 Da jeg råbte ad dig... Jeg ville ikke råbe. 159 00:16:10,708 --> 00:16:13,750 Jeg prøver at sige... 160 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Det, jeg prøver at sige, er... 161 00:16:23,500 --> 00:16:24,333 Så... 162 00:16:27,083 --> 00:16:29,791 - Jeg ville bare sige undskyld. - Jeg er med. 163 00:16:47,833 --> 00:16:48,875 Vi må afsted. 164 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Jeg kan ikke. Jeg skal have Memo ud. 165 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Han er... 166 00:16:58,916 --> 00:17:00,750 Han er også i Det Sorte Tårn. 167 00:17:02,500 --> 00:17:03,791 På grund af mig. 168 00:17:06,250 --> 00:17:08,583 Giv denne til min mor, 169 00:17:09,625 --> 00:17:13,916 og så kan I begge åbne portalen og få os tilbage til denne verden. 170 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 Når jeg finder Memo. 171 00:17:15,750 --> 00:17:19,791 Jeg har skrevet alt ned. Kl. 20.00 ved Martens Kirken. 172 00:17:22,250 --> 00:17:24,625 Jeg ved, du ikke tror på mig. 173 00:17:25,375 --> 00:17:26,208 Gør det for mig. 174 00:17:27,416 --> 00:17:28,250 Vil du ikke nok? 175 00:17:35,708 --> 00:17:38,000 Kl. 20.00 ved Martens Kirken. 176 00:17:45,708 --> 00:17:46,541 Og Becky! 177 00:17:46,541 --> 00:17:47,458 Ja? 178 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Tak! 179 00:19:01,541 --> 00:19:02,375 Hej. 180 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 Du virker ikke glad for Marks gave. 181 00:19:12,791 --> 00:19:13,625 Okay. 182 00:19:15,875 --> 00:19:16,750 Optaget. 183 00:19:22,625 --> 00:19:26,083 Du og Mark kan lide hinanden. Det glæder mig. 184 00:19:26,083 --> 00:19:28,166 Men vær forsigtig. 185 00:19:29,083 --> 00:19:31,083 Min onkel havde psykiske problemer. 186 00:19:32,166 --> 00:19:35,541 Når han pakkede ting ind i stanniol og aviser, 187 00:19:35,541 --> 00:19:38,000 troede min forældre ikke, det var slemt. 188 00:19:38,583 --> 00:19:39,750 Sådan er Mark også. 189 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 Hvem ved, om han en dag hopper ud fra en bro. 190 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 Mark har ikke psykiske problemer. 191 00:19:49,041 --> 00:19:49,958 Hey. 192 00:19:49,958 --> 00:19:53,875 Du hjalp mig. Sig til, hvis du har brug for hjælp. 193 00:20:30,916 --> 00:20:34,500 "Der var ingen til at vurdere hans mentale tilstand. 194 00:20:35,083 --> 00:20:40,250 "I december 1888 viste Van Gogh tidlige tegn på galskab. 195 00:20:40,958 --> 00:20:43,791 "Under et anfald i sommeren 1989 196 00:20:43,791 --> 00:20:45,375 "drak han giftigt maling, 197 00:20:45,375 --> 00:20:48,708 "hvilket betragtes som et selvmordsforsøg. 198 00:20:48,708 --> 00:20:51,291 "Det skyldtes nok, at han var anderledes 199 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 "og psykisk syg..." 200 00:20:53,375 --> 00:20:56,708 Indtil han er stabil, skal du holde dig fra ham. 201 00:20:57,666 --> 00:21:00,250 "Så Van Gogh begik selvmord." 202 00:22:44,708 --> 00:22:48,333 Memo, hvis dette ikke lokker dig frem, kan intet gøre det. 203 00:23:13,500 --> 00:23:14,541 Yarmael! 204 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 Hvad er det? 205 00:23:22,875 --> 00:23:24,083 Mennesker! 206 00:23:27,208 --> 00:23:28,416 Musikbutikken. 207 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 Hej. Jeg skal bruge et lydanlæg. 208 00:23:30,791 --> 00:23:34,416 De to forstærkere. Tilbud fire i kataloget. 209 00:23:34,416 --> 00:23:35,791 Til denne weekend. 210 00:23:35,791 --> 00:23:38,833 Du er heldig. Nogen har lige afbestilt. 211 00:23:39,666 --> 00:23:43,833 Normalt går det ikke med så kort varsel. Hvad er dit navn? 212 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 Ben Schröder. 213 00:23:45,333 --> 00:23:49,625 Det er klar til afhentning. Du skal komme inden kl. 19.00. 214 00:23:49,625 --> 00:23:51,500 Ellers annulleres det. 215 00:23:51,500 --> 00:23:54,916 Forstået! Tak. Farvel. 216 00:23:56,750 --> 00:23:57,583 Og? 217 00:23:59,041 --> 00:24:00,041 Vi fik det! 218 00:24:01,000 --> 00:24:02,083 Hold denne! 219 00:24:05,041 --> 00:24:06,375 Det virkede. 220 00:24:13,750 --> 00:24:17,583 Mester Fendia, fangerne knæler derovre. 221 00:24:21,666 --> 00:24:24,291 De har stærke stemmer. Se på dem. 222 00:24:49,458 --> 00:24:51,875 Du beder til den forkerte gud. 223 00:24:52,833 --> 00:24:54,250 - Lad hende være! - Tanis! 224 00:25:01,250 --> 00:25:05,916 Hans stemme er stærk og dyb. 225 00:25:06,833 --> 00:25:12,166 Den er perfekt til Fader. Tag ham. 226 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 Rejs dig. 227 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 Herre. 228 00:25:17,208 --> 00:25:19,041 Lad min familie gå. 229 00:25:21,041 --> 00:25:24,166 Så vil jeg altid tjene Griffen 230 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 og give ham min stemme. 231 00:25:29,833 --> 00:25:31,291 For gammel. 232 00:25:33,458 --> 00:25:34,666 Tag ham! 233 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 Herre, tag mig. 234 00:25:37,958 --> 00:25:38,791 Vent! 235 00:25:43,791 --> 00:25:44,875 Jeg tager med dig! 236 00:25:45,708 --> 00:25:48,125 Jeg tjener ham og giver min stemme. 237 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 Frivilligt. 238 00:25:51,041 --> 00:25:53,625 Jeg vil ikke prøve at flygte. 239 00:25:56,666 --> 00:25:57,875 På en betingelse. 240 00:25:59,750 --> 00:26:00,958 Hvilken? 241 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 Du tager min familie derop. 242 00:26:09,041 --> 00:26:10,166 Til græssletten. 243 00:26:11,333 --> 00:26:12,291 Til Martens Hof. 244 00:26:14,791 --> 00:26:15,833 I live! 245 00:26:17,958 --> 00:26:20,125 Tag hans familie ovenpå. 246 00:26:21,875 --> 00:26:23,208 Dræb resten! 247 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Tanis! 248 00:26:31,000 --> 00:26:33,250 - Tanis, nej! - Vi ses igen! 249 00:26:40,791 --> 00:26:41,625 Tanis! 250 00:26:42,583 --> 00:26:43,791 Vær stærk! 251 00:26:55,833 --> 00:26:57,333 Du fandt ham. 252 00:26:58,041 --> 00:27:00,000 Det perfekte menneske til Fader. 253 00:27:00,000 --> 00:27:03,083 Jeg gør bare min pligt, herre. 254 00:27:03,083 --> 00:27:04,458 Hvad er dit navn? 255 00:27:05,041 --> 00:27:06,125 Yezariael. 256 00:27:20,583 --> 00:27:21,416 Yez. 257 00:27:22,583 --> 00:27:23,791 Der er lyde. 258 00:27:25,958 --> 00:27:27,500 Syd for bakkerne. 259 00:27:28,458 --> 00:27:29,750 Hvilke slags lyde? 260 00:27:31,291 --> 00:27:32,416 Menneskelige! 261 00:27:36,083 --> 00:27:37,875 Få fat i de andre. 262 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Efter dem. 263 00:27:54,083 --> 00:27:58,166 BIOGRAF LUKKET GRUNDET RENOVERING 264 00:28:03,291 --> 00:28:06,125 Det var her, jeg så min første film i 1982. 265 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 E.T. 266 00:28:14,833 --> 00:28:17,041 - Det er vildt! - Ja, ikke? 267 00:28:17,625 --> 00:28:21,000 Normalt ville der være en Aldi eller McDonald's her. 268 00:28:21,833 --> 00:28:25,541 Mine forældre køber gamle bygninger, river dem ned og bygger nye. 269 00:28:26,250 --> 00:28:28,125 Men biografen er fredet. 270 00:28:28,125 --> 00:28:30,583 Så vi bliver ikke forstyrret. 271 00:28:33,125 --> 00:28:34,625 Se det her. 272 00:28:36,125 --> 00:28:37,291 Hold da op. 273 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 TÅRNET DET FINDES 274 00:28:42,250 --> 00:28:43,083 Her. 275 00:28:45,000 --> 00:28:46,250 Fik du den fra Mark? 276 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Ja. 277 00:28:48,833 --> 00:28:49,666 Uhyggelig. 278 00:28:49,666 --> 00:28:51,708 Dette er ikke normalt. 279 00:28:56,375 --> 00:28:59,250 Se, kapitlet hedder "Natteskræk." 280 00:29:01,125 --> 00:29:02,750 "Denne plante er farlig. 281 00:29:02,750 --> 00:29:06,083 {\an8}"Et monster lurer i den. Jeg kalder den 'Natteskræk'. 282 00:29:06,083 --> 00:29:08,750 {\an8}"Det minder mig om mareridt fra bardommen." 283 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 Udklækkes den af blomsten? 284 00:29:16,041 --> 00:29:17,083 Det er vrøvl. 285 00:29:19,208 --> 00:29:20,916 Se, der er instruktioner... 286 00:29:22,000 --> 00:29:23,583 "Genoplivelseseksperiment. 287 00:29:24,416 --> 00:29:27,375 "Fire dråber Aqua Purificata på blomsten." 288 00:29:28,000 --> 00:29:30,083 Tror Mark virkelig på det lort? 289 00:29:30,625 --> 00:29:34,208 Tro ham. Hjælp ham. 290 00:29:34,208 --> 00:29:37,041 - Find Thomas... - Kan du høre det? 291 00:29:41,541 --> 00:29:45,166 - Hvad skal du? - Tale med Marks mor. 292 00:29:45,166 --> 00:29:46,333 Sara, vent. 293 00:29:48,375 --> 00:29:50,083 Jeg ved, det lyder dumt. 294 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 Hvad, hvis Mark ikke er skør? 295 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 Som min onkel. 296 00:29:54,708 --> 00:29:56,416 "Måske er han ikke skør." 297 00:29:56,416 --> 00:29:57,791 "Bare overanstrengt." 298 00:29:57,791 --> 00:30:01,250 Så gik han i kælderen, tog nogle lange søm 299 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 og slugte dem med vand. 300 00:30:04,125 --> 00:30:07,625 - Jeg finder Marks mor. - Min far er Marks terapeut. 301 00:30:10,333 --> 00:30:14,333 Lad os lave eksperimentet og se, om Mark virkelig er skør. 302 00:30:15,416 --> 00:30:17,500 Men jeg skal bruge Krøniken. 303 00:30:18,375 --> 00:30:19,666 Hvis det ikke virker, 304 00:30:20,583 --> 00:30:23,583 så tier jeg stille, og vi taler med min far. 305 00:30:24,916 --> 00:30:25,958 Kom nu. 306 00:30:39,958 --> 00:30:43,625 Vask ham, og hent det nye tøj til ham! 307 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 Gå! 308 00:32:37,958 --> 00:32:39,666 Hør mit ord. 309 00:32:56,041 --> 00:32:57,916 - Far... - Det skal nok gå. 310 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 Mark! 311 00:32:59,750 --> 00:33:01,916 Du er Verdensvandreren. 312 00:33:56,416 --> 00:33:57,458 Pis. 313 00:34:02,625 --> 00:34:03,458 Tilbage! 314 00:34:12,416 --> 00:34:15,500 Menneske! Fang ham! 315 00:34:34,875 --> 00:34:39,708 -Aqua Purificata, hvad er det? - Regnvand, eller bedre, destilleret vand. 316 00:34:42,541 --> 00:34:45,541 - Hej, hvad så? - Perfekt timing. 317 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 For hvad? 318 00:34:46,625 --> 00:34:49,000 Vi skal hjem og lave et eksperiment. 319 00:34:50,083 --> 00:34:51,500 Hvilket eksperiment? 320 00:34:55,833 --> 00:34:57,166 Jeg forklarer senere. 321 00:34:57,875 --> 00:34:59,041 Jeg henter anlægget. 322 00:34:59,041 --> 00:35:01,375 Det kan du gøre senere. Vend om. 323 00:35:06,375 --> 00:35:08,916 Men jeg skal hente det inden kl. 19.00. 324 00:35:08,916 --> 00:35:10,416 Det når du. 325 00:36:04,416 --> 00:36:06,375 DESTILLERET VAND 326 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 Den er helt udtørret. 327 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 Okay. 328 00:36:16,208 --> 00:36:18,500 - Skulle noget udklække af den? - Nej. 329 00:36:18,500 --> 00:36:24,166 Men hvis det gør, så hæld salt på. Det udtrækker væsken og dræber Natteskrækken. 330 00:36:24,166 --> 00:36:25,250 Osmose. 331 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 Natteskrækken tørrer ud. 332 00:36:27,083 --> 00:36:29,625 Og peber og karry til smagen. 333 00:36:30,166 --> 00:36:31,958 "Aqua Purificata. Fem dråber. 334 00:36:31,958 --> 00:36:34,375 "Jo mere vand, jo større Natteskræk." 335 00:36:35,250 --> 00:36:37,083 "Men vær forsigtig." 336 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Okay. 337 00:36:41,375 --> 00:36:43,791 Om lidt ved vi, om Mark havde ret. 338 00:36:47,375 --> 00:36:48,375 En... 339 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 To... 340 00:37:09,833 --> 00:37:10,958 Tre... 341 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Fire... 342 00:37:38,708 --> 00:37:39,666 Fem! 343 00:37:52,416 --> 00:37:53,291 Pis! 344 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 Der sker intet. 345 00:37:56,958 --> 00:37:57,791 Nej. 346 00:38:03,583 --> 00:38:05,666 Jeg kan ikke lugte ham. 347 00:38:07,375 --> 00:38:10,625 Han har smurt fisk overalt. 348 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 Så lad mig vente her. 349 00:38:12,541 --> 00:38:14,458 Han kommer ud på et tidspunkt. 350 00:38:17,416 --> 00:38:20,375 Slap af, Yarmael. 351 00:38:23,041 --> 00:38:25,750 Hver ting til sin tid. 352 00:38:39,166 --> 00:38:41,750 Slavekaravanen er vigtigere. 353 00:38:43,708 --> 00:38:44,833 Tilbage! 354 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Sarn bliver ikke glad. 355 00:38:56,666 --> 00:38:59,750 Det Sorte Tårn vil ændre dig, hvis du går ind. 356 00:39:01,000 --> 00:39:04,208 "Sjæl og krop bliver deres sande selv." 357 00:39:08,125 --> 00:39:11,583 Hvis en alkoholiker går derind, og han er et godt menneske, 358 00:39:12,708 --> 00:39:14,208 så bliver han kureret? 359 00:39:14,208 --> 00:39:17,416 Ja. Hvis Det Sorte Tårn fandtes. 360 00:39:17,416 --> 00:39:19,000 Det ser ikke sådan ud. 361 00:39:20,250 --> 00:39:21,083 Vel? 362 00:39:22,791 --> 00:39:24,250 Stadig intet? 363 00:39:27,750 --> 00:39:29,500 Vi har nok gjort det forkert. 364 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 Vi havde en aftale. 365 00:39:31,166 --> 00:39:33,125 Vi skal tale med din far. 366 00:39:33,125 --> 00:39:35,791 Jeg vil ikke være ansvarlig for Marks selvskade. 367 00:39:35,791 --> 00:39:37,708 Men jeg gav Mark mit ord. 368 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 På hvad? 369 00:39:39,375 --> 00:39:43,208 At jeg åbner portalen i morgen. Jeg vil prøve det nu. 370 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 I behøver ikke. 371 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Okay. 372 00:39:58,750 --> 00:40:01,291 Så tager vi hen og åbner den skide portal. 373 00:40:02,291 --> 00:40:03,333 Sidste forsøg. 374 00:40:09,750 --> 00:40:10,583 Hey! 375 00:40:11,083 --> 00:40:12,875 Jeg skal hente anlægget. 376 00:40:42,083 --> 00:40:42,916 Tak. 377 00:40:44,291 --> 00:40:45,791 Taler du mit sprog? 378 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 Selvfølgelig, idiot! 379 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 Memo. 380 00:40:56,833 --> 00:40:57,666 Mark! 381 00:40:58,583 --> 00:40:59,708 Der var du! 382 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Selvfølgelig. 383 00:41:02,250 --> 00:41:04,083 Også dig. 384 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 - Hvad? - Av! 385 00:41:08,166 --> 00:41:09,583 Du havde ikke skæg i går. 386 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 I går. 387 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 Der er gået tre uger. 388 00:41:13,166 --> 00:41:14,000 Hvad? 389 00:41:15,541 --> 00:41:16,750 Tre uger. 390 00:41:21,125 --> 00:41:21,958 I går. 391 00:41:26,666 --> 00:41:28,291 Tiden går hurtigere her. 392 00:41:30,333 --> 00:41:31,416 Mærkeligt. 393 00:41:49,833 --> 00:41:50,666 Sara? 394 00:41:51,833 --> 00:41:55,791 Jeg har 25 minutter. Jeg må afsted, ellers får jeg ikke anlægget. 395 00:41:56,791 --> 00:42:00,958 Fem minutter. Måske skal du sparke en dør ind eller noget. 396 00:42:03,583 --> 00:42:04,416 Venner. 397 00:42:15,875 --> 00:42:16,833 Ben, hjælp. 398 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Hjælp mig. 399 00:42:27,583 --> 00:42:31,375 - Hvor har du tingene fra? - Jeg fandt dem i en forladt landsby. 400 00:42:31,375 --> 00:42:32,875 Der bor folk her. 401 00:42:33,500 --> 00:42:34,875 Dem med horn jagter dem. 402 00:42:36,875 --> 00:42:38,583 De slavebinder dem i miner. 403 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 Sygt. 404 00:42:51,083 --> 00:42:52,333 Du er Marks mor. 405 00:42:54,208 --> 00:42:55,166 Kender jeg dig? 406 00:42:55,166 --> 00:42:57,333 Memo kom ikke hjem i går. 407 00:42:57,333 --> 00:42:58,625 Der var kun denne. 408 00:42:59,208 --> 00:43:00,750 JEG ER UDE MED MARK 409 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 Du er Memos far. 410 00:43:03,375 --> 00:43:06,041 Mark sagde, at Memo var i pladebutikken... 411 00:43:06,041 --> 00:43:07,916 Din søn lyver. 412 00:43:09,416 --> 00:43:10,250 Hvor er Mark? 413 00:43:10,250 --> 00:43:11,333 Stop. 414 00:43:14,083 --> 00:43:15,500 Jeg forstår bekymringen. 415 00:43:16,041 --> 00:43:18,458 Men vær høflig og rolig. 416 00:43:23,500 --> 00:43:27,250 Jeg spørger Mark. Hvis jeg hører noget, hører du noget. 417 00:43:41,833 --> 00:43:42,750 Vent! 418 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Hvis Becky er ved portalen i morgen aften, 419 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 så er det om tre uger her, ikke? 420 00:43:55,916 --> 00:43:58,416 Hvis det er forkert, og hun er der i dag? 421 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Vi kan ikke vente der så længe. Der er intet vand eller mad. 422 00:44:02,166 --> 00:44:05,041 Er hun der i dag, er vi fanget her for evigt. 423 00:44:05,625 --> 00:44:09,291 Nemt. Vi går til min lejr ved søen. En dagsrejse, okay? 424 00:44:09,291 --> 00:44:11,500 Det er ikke nemt. 425 00:44:12,333 --> 00:44:14,625 Har du været her i tre uger, 426 00:44:14,625 --> 00:44:16,791 har Thomas været her i måneder. 427 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Vi må skaffe hjælp nu. 428 00:44:18,875 --> 00:44:21,250 - Vil du dø af tørst? - Jeg har vand. 429 00:44:21,250 --> 00:44:22,333 Til tre uger? 430 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 To dage. 431 00:44:26,166 --> 00:44:27,583 Vi går til portalen nu. 432 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 Er Becky der ikke efter i morgen, tager vi til din lejr. 433 00:44:32,916 --> 00:44:33,750 Okay. 434 00:44:35,000 --> 00:44:36,041 Du har ret. 435 00:44:59,250 --> 00:45:00,375 Hvad er det? 436 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 Griffens slavekaravane. 437 00:45:09,208 --> 00:45:10,666 Hvilke sten er det? 438 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 Fra basaltminer. 439 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 Hvor tager de dem hen? 440 00:45:22,541 --> 00:45:23,541 Ingen anelse! 441 00:45:44,166 --> 00:45:45,208 Thomas. 442 00:46:18,583 --> 00:46:19,583 Alt er sandt. 443 00:46:26,541 --> 00:46:27,375 Jeg hjælper ham! 444 00:46:27,375 --> 00:46:28,291 Nej. 445 00:46:28,875 --> 00:46:29,750 Nej? 446 00:46:30,416 --> 00:46:31,875 Det er din bror! 447 00:46:42,333 --> 00:46:43,833 Vi redder Thomas. 448 00:46:44,666 --> 00:46:47,416 Men ikke nu og her. 449 00:46:47,416 --> 00:46:50,083 Vi har ingen våben eller plan. 450 00:46:50,083 --> 00:46:51,791 Mennesker! 451 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Løb! 452 00:46:55,083 --> 00:46:56,083 Fang dem! 453 00:47:09,916 --> 00:47:12,375 ÅBN PORTALEN! MIT CENTRUM I SOLSYSTEMET 454 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 Mars... 455 00:47:21,916 --> 00:47:24,500 Jorden. Merkur. 456 00:47:27,041 --> 00:47:28,791 "Den største planet..." 457 00:47:28,791 --> 00:47:29,875 Jupiter! 458 00:47:32,166 --> 00:47:34,375 Centrum i solsystemet. 459 00:47:35,458 --> 00:47:36,458 Solen. 460 00:47:58,125 --> 00:47:58,958 Mark? 461 00:48:09,833 --> 00:48:13,375 - Efter dem! - Der er de! 462 00:48:32,583 --> 00:48:33,583 Lort! 463 00:48:56,208 --> 00:48:57,041 Lad os gå. 464 00:49:06,291 --> 00:49:07,125 Skrid! 465 00:49:10,166 --> 00:49:11,333 Jeg smadrer jer. 466 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 Skrid! 467 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 Skrid! 468 00:49:27,541 --> 00:49:28,416 Mark! 469 00:49:29,083 --> 00:49:31,833 Sommetider er den modigste den, der ikke slås. 470 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Memo. 471 00:49:48,708 --> 00:49:49,541 Stol på mig. 472 00:50:00,666 --> 00:50:04,166 DR. PHILIP CHENNARD PSYKIATER OG PSYKOTERAPEUT 473 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 Du er en fucking superhelt! 474 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 - Ja! - Ja! 475 00:50:51,791 --> 00:50:53,333 Hvor fanden har I været? 476 00:50:58,166 --> 00:50:59,583 Memo havde pigeproblemer. 477 00:51:05,250 --> 00:51:06,458 Hele natten. 478 00:51:07,458 --> 00:51:10,208 Fortæl det til din far næste gang. 479 00:51:11,500 --> 00:51:13,416 Ellers får du problemer med mig. 480 00:51:25,583 --> 00:51:26,875 Har du skæg? 481 00:51:28,916 --> 00:51:29,875 I tre uger. 482 00:51:39,625 --> 00:51:42,458 Du har virkelig brug for en barbering. 483 00:51:52,541 --> 00:51:55,666 - Jeg håber ikke, jeg kommer for sent. - Stop! 484 00:51:57,458 --> 00:51:58,375 Læg tasken! 485 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 Jeg sagde: 486 00:52:00,666 --> 00:52:01,708 Læg tasken! 487 00:52:01,708 --> 00:52:03,458 Meget langsomt. 488 00:52:04,208 --> 00:52:05,750 Hænderne op, langsomt. 489 00:52:06,500 --> 00:52:10,458 Jeg har fanget tre personer ved Martens Kirken. Send folk. 490 00:52:12,958 --> 00:52:14,166 KAMPSPORTSKOLE 491 00:52:14,166 --> 00:52:15,583 Jeg tror, han er din. 492 00:52:18,416 --> 00:52:19,250 Hej. 493 00:52:21,500 --> 00:52:22,333 Tak. 494 00:52:23,458 --> 00:52:24,666 Hav en god aften. 495 00:52:25,375 --> 00:52:26,916 Memo, gå ovenpå. 496 00:52:28,291 --> 00:52:29,125 Mark. 497 00:52:35,500 --> 00:52:37,291 Jeg ved, hvordan vi finder Thomas. 498 00:52:38,250 --> 00:52:39,791 I morgen, ved Oraklet. 499 00:52:41,208 --> 00:52:42,041 Okay. 500 00:52:42,916 --> 00:52:45,500 Du er en fucking superhelt. Glem ikke det. 501 00:53:18,083 --> 00:53:21,750 Becky Meissners telefonsvarer. Læg en besked. 502 00:53:22,625 --> 00:53:26,041 Hej, det er Mark. Jeg har godt nyt. Jeg fandt Memo. 503 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 Så du behøver ikke at give pakken til min mor. 504 00:53:31,750 --> 00:53:33,666 Men tag den med i skole i morgen. 505 00:53:34,375 --> 00:53:36,500 Og tak for det hele. 506 00:53:37,833 --> 00:53:40,500 Jeg glæder mig til at se dig. Farvel. 507 00:55:48,083 --> 00:55:50,083 Tekster af: Emil Backer Schmidt 508 00:55:50,083 --> 00:55:52,166 {\an8}Kreativ supervisor: Toni Spring