1 00:00:13,916 --> 00:00:18,625 {\an8}क्रेफेल्डन, 1984। 2 00:00:24,166 --> 00:00:25,000 कार्ल? 3 00:00:31,791 --> 00:00:36,791 "ग्रिफ़िन ना तो इन्सान है, ना जानवर। ना पत्थर का बना है, ना माँस का। 4 00:00:37,750 --> 00:00:43,041 "नफ़रत से पैदा हुआ, जिस दुनिया में प्रवेश कर सके, वहाँ राज करना ही उसका मकसद है। 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,083 "और अगर वह कभी हमारी दुनिया में प्रवेश कर गया, 6 00:00:47,083 --> 00:00:49,708 "तो वह दुनिया का शोषण करके लोगों को गुलाम बनाएगा, 7 00:00:49,708 --> 00:00:52,541 "जैसे उसने ब्लैक टावर में लोगों को गुलाम बनाया था। 8 00:00:54,000 --> 00:00:58,083 "ब्लैक टावर में कैद होने की वजह से वह हमारी दुनिया तक नहीं आ सकता। 9 00:00:58,958 --> 00:01:00,958 "टावर में पैदा हुआ कोई जीव नहीं आ सकता। 10 00:01:01,458 --> 00:01:04,000 "पर उसका जादू हम तक पहुँच सकता है। 11 00:01:04,875 --> 00:01:06,500 "पर, इसमें उसकी ऊर्जा लगती है, 12 00:01:06,625 --> 00:01:09,500 "वह इस दुनिया में पत्थर की हर चीज़ में जान डाल सकता है।" 13 00:01:11,208 --> 00:01:13,125 जैसे, माँ का पत्थर का फूलदान, 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,875 हमपर हमला कर सकता है। 15 00:01:16,416 --> 00:01:18,750 तो, ध्यान रखना। पत्थर की बनी हर वस्तु... 16 00:01:20,541 --> 00:01:21,666 खतरनाक है। 17 00:01:21,666 --> 00:01:23,333 मैं मारूँगा ग्रिफ़िन को! 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,625 नफ़रत को नफ़रत से नहीं मार सकते, थॉमस! तुम्हें शांत रहना होगा! 19 00:01:27,208 --> 00:01:28,166 आँखें बंद करो। 20 00:01:29,208 --> 00:01:30,333 गहरी साँस लो। 21 00:01:31,500 --> 00:01:32,333 मन को आराम दो। 22 00:01:35,250 --> 00:01:36,083 कई बार... 23 00:01:37,375 --> 00:01:40,083 कई बार सबसे बहादुर वही होता है जो लड़ता नहीं है। 24 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 और अब तुम सोने जाओ। 25 00:01:55,708 --> 00:02:00,916 तुम्हें पता है मेरा मेंढक वाला फूलदान मार्क के कूड़े के डिब्बे में कैसे चला गया? 26 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 शक हो, तो समझो बच्चों ने किया है। 27 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 और यह कौन सी किताब है? 28 00:02:11,666 --> 00:02:15,000 पाँच साल के बच्चे के लिए कुछ ज़्यादा हिंसक नहीं है? 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,208 जानता हूँ, मार्क अभी छोटा है, पर थॉमस 16 का होने वाला है, 30 00:02:18,208 --> 00:02:19,916 उसे क्रॉनिकल का पता होना चाहिए। 31 00:02:21,041 --> 00:02:22,416 यह क्रॉनिकल क्या है? 32 00:02:23,750 --> 00:02:24,791 कहानी की किताब है? 33 00:02:29,875 --> 00:02:30,708 नहीं। 34 00:02:32,916 --> 00:02:34,208 कहानी की किताब नहीं है। 35 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 सुनो... 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,916 यह किताब मेरे बाबा की थी। 37 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 और उनसे पहले, उनके बाबा की, और उनके दादा की। 38 00:02:53,875 --> 00:02:57,125 जब मैं छोटा था, तो मेरे माँ-बाप के साथ कोई हादसा नहीं हुआ था। 39 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 वह एक झूठ था। 40 00:02:59,541 --> 00:03:00,583 वे वहाँ चले गए थे। 41 00:03:03,083 --> 00:03:04,333 ब्लैक टावर के अंदर। 42 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 इस किताब की 43 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 हर तस्वीर, हर शब्द, हर नक्शे का असल में अस्तित्व है। 44 00:03:15,458 --> 00:03:17,541 तुम संजीदा तो नहीं हो ना? 45 00:03:19,666 --> 00:03:21,458 तुम्हें इसपर सच में यकीन तो नहीं। 46 00:03:21,458 --> 00:03:23,875 तुम्हें मुझपर यकीन करना होगा। यह सच है। 47 00:03:23,875 --> 00:03:26,541 -कार्ल... -अगर तुम्हें यकीन नहीं, तो मेरे साथ चलो। 48 00:03:26,541 --> 00:03:30,375 मैं तुम्हें साबित कर सकता हूँ। मैं तुम्हें दिखा सकता हूँ। 49 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 और फिर, मैं कमरे में वापस पहुँच गया। 50 00:03:55,833 --> 00:03:56,666 मेमो? 51 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 मार्क? 52 00:04:03,458 --> 00:04:05,333 मार्क! 53 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 सत्यानाश। 54 00:04:14,375 --> 00:04:15,666 चलो, ध्यान लगाओ! 55 00:04:25,000 --> 00:04:25,833 मार्क? 56 00:04:27,416 --> 00:04:28,958 तेरे आने का पता ही नहीं चला। 57 00:04:31,583 --> 00:04:34,708 -मैं सीधे ऊपर आ गया था। -और थॉमस? वह फ़ोन करेगा? 58 00:04:35,958 --> 00:04:37,583 हाँ, वह कल फ़ोन करेगा। 59 00:04:40,166 --> 00:04:41,458 तू उसके साथ था? 60 00:04:42,041 --> 00:04:43,500 -रिकॉर्ड की दुकान में? -हाँ। 61 00:04:45,250 --> 00:04:46,083 वैसे... 62 00:04:47,000 --> 00:04:49,708 मुझे जाना है क्योंकि मेमो दुकान में बंद हो गया है। 63 00:05:01,583 --> 00:05:04,875 -वह मुझे दे दे! -यह मेरी है। 64 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 अरे! 65 00:05:26,875 --> 00:05:30,583 मुझे जाने दें! आप यह नहीं कर सकतीं। मुझे मेमो की मदद करनी है! 66 00:05:36,333 --> 00:05:39,541 मुझे बाहर आने दें! आप यह नहीं कर सकतीं। 67 00:05:39,541 --> 00:05:41,125 मुझे बाहर आने दें! 68 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 मुझे बाहर आने दें! 69 00:07:14,291 --> 00:07:15,875 परमपिता? 70 00:07:15,875 --> 00:07:20,958 मैं आपका सेवक फेंडिया हूँ। 71 00:07:21,458 --> 00:07:23,208 अपनी ताकत बचाकर रखें! 72 00:07:23,875 --> 00:07:26,541 मैं आपके लिए बढ़िया आवाज़ लाऊँगा। 73 00:07:26,541 --> 00:07:30,166 मैं आपके लिए बढ़िया आवाज़ ढूँढूँगा, किसी मानव की आवाज़। 74 00:07:31,750 --> 00:07:34,625 ताकि सब आपकी भाषा समझ सकें! 75 00:07:48,416 --> 00:07:51,875 वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित 76 00:07:53,750 --> 00:07:57,708 द ग्रिफिन 77 00:08:05,708 --> 00:08:08,166 आपने दरवाज़े पर दस्तक देने का नहीं सोचा? 78 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 किसी को तो सफ़ाई करनी है। 79 00:08:11,166 --> 00:08:13,666 -पर हर रोज़ तो नहीं! -साफ़ घर, साफ़ दिमाग। 80 00:08:13,666 --> 00:08:15,750 मैं एक डॉक्टर का नाम बता सकती हूँ। 81 00:08:31,416 --> 00:08:32,250 पीटर्स। 82 00:08:34,250 --> 00:08:35,416 पेट्रा बोल रही हूँ। 83 00:08:35,541 --> 00:08:38,833 -गुड मॉर्निंग। आप काम पर हैं? -नहीं, मैं घर पर हूँ। 84 00:08:38,833 --> 00:08:40,708 -मार्क ठीक है ना? -वही... 85 00:08:41,500 --> 00:08:43,208 वही मैं आपसे पूछना चाहती थी। 86 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 क्यों? क्या हुआ? 87 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 गुस्से का दौरा। 88 00:08:47,041 --> 00:08:48,458 पहले से बहुत बदतर। 89 00:08:48,458 --> 00:08:50,291 मैं उससे ज़रा बात कर सकता हूँ? 90 00:08:50,291 --> 00:08:51,208 जोर्ग... 91 00:08:52,666 --> 00:08:54,916 मुझे नहीं लगता कि यह आइडिया अच्छा है। 92 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 -मुझे उसे बंद करना पड़ा। -आपने उसे बंद कर दिया? 93 00:09:00,791 --> 00:09:02,375 उसके पास बाबा का क्रॉनिकल है। 94 00:09:02,375 --> 00:09:04,750 पता नहीं उसे कहाँ से मिला, शायद थॉमस से। 95 00:09:04,750 --> 00:09:07,500 उनके पास अपने बाबा की बस वही एक निशानी बची है। 96 00:09:07,500 --> 00:09:10,708 उसने झूठ बोला और उसे इतने गुस्से में मैंने कब से नहीं देखा। 97 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 दर्दनाक तनाव के बाद किसी के साथ ऐसा होना आम बात है। 98 00:09:13,500 --> 00:09:15,875 -उसे बाहर निकालें। -क्या आप गारंटी दे सकते हैं 99 00:09:16,458 --> 00:09:19,625 कि वह किताब उसे भी उसके बाबा की तरह पागल नहीं कर देगी? 100 00:09:19,625 --> 00:09:23,166 पेट्रा! मार्क कार्ल नहीं है, और ना ही वह थॉमस की तरह है। 101 00:09:23,166 --> 00:09:24,958 उसकी समस्याओं को अपना मत बनाएँ। 102 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 उस बाहर निकाल दें। 103 00:09:49,666 --> 00:09:51,833 मैंने डॉ. पीटर्स से बात की। 104 00:09:57,625 --> 00:09:59,083 अब आप मुझे बाहर आने देंगी? 105 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 मुझे तुम्हें बंद नहीं करना चाहिए था। 106 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 -मैंने बस इसलिए किया... -क्योंकि आप मुझे चाहती हैं। 107 00:10:18,208 --> 00:10:19,125 मैं समझता हूँ। 108 00:11:01,541 --> 00:11:02,500 मेमो? 109 00:11:06,125 --> 00:11:08,083 मेमो, कहाँ हो तुम? 110 00:11:11,291 --> 00:11:12,125 सत्यानाश! 111 00:11:42,541 --> 00:11:44,291 "मैं दूर नहीं गया हूँ। मेमो।" 112 00:11:45,166 --> 00:11:46,833 मैं तुम्हें कैसे ढूँढूँगा? 113 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 बस द्वार पर रुकते, यार! 114 00:11:52,125 --> 00:11:52,958 बेवकूफ़। 115 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 {\an8}मेमो यहाँ काम क्यों करता है? 116 00:12:17,750 --> 00:12:18,958 {\an8}क्योंकि वह वफ़ादार है। 117 00:12:18,958 --> 00:12:21,041 {\an8}हम तुम्हें लटकते हुए नहीं छोड़ेंगे! 118 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 नीला ग्रह। 119 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 लाल ग्रह। 120 00:12:54,416 --> 00:12:55,666 सबसे बड़ा ग्रह। 121 00:12:57,041 --> 00:12:59,958 प्यारी बेकी, जब तुम किताब मेरी माँ के पास ले जाओगी, 122 00:12:59,958 --> 00:13:01,875 तुम दोनों मिलकर द्वार खोल सकती हो। 123 00:13:01,875 --> 00:13:04,958 मैंने तुम्हारे लिए तरीका लिख दिया है। तुम याद आती हो! 124 00:13:38,833 --> 00:13:40,333 क्या? वह आज देना था? 125 00:13:42,500 --> 00:13:45,958 गुड मॉर्निंग। बैठिए। अपनी कॉपियाँ निकालें। 126 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 मैं इकट्ठी कर रहा हूँ। 127 00:13:50,250 --> 00:13:52,208 यह दे दो। मैं नया लिख लूँगी। 128 00:13:53,458 --> 00:13:56,375 -हम एक जैसा नहीं दे सकते। -एक जैसा नहीं होगा। 129 00:13:58,166 --> 00:14:00,000 वेस्टफालिया की संधि 130 00:14:00,000 --> 00:14:01,125 तो... 131 00:14:03,291 --> 00:14:04,125 बहुत अच्छा है। 132 00:14:04,875 --> 00:14:05,708 टोबायस। 133 00:14:06,500 --> 00:14:07,333 अरे! 134 00:14:08,875 --> 00:14:09,708 हाँ। 135 00:14:09,708 --> 00:14:11,916 ...यूरोप में युद्ध और उसके मतभेद... 136 00:14:17,541 --> 00:14:18,375 सारा। 137 00:14:18,375 --> 00:14:19,416 माफ़ कीजिए। 138 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 मैं तुम्हारे लिए छूट देता हूँ क्योंकि तुम नई हो। 139 00:14:43,375 --> 00:14:45,791 -तुमने उनका चेहरा देखा था? -जानती हूँ! 140 00:14:46,750 --> 00:14:50,125 वह क्या कहा था? दोस्तों को एक-दूसरे का सम्मान करना चाहिए, है ना? 141 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 तुमने कहा था ना? 142 00:14:54,166 --> 00:14:55,000 दोस्तो! 143 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 तो... 144 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 अगर किसी को दिक्कत नहीं, तो मैं बेकी को हमारे ग्रुप में शामिल कर रही हूँ। 145 00:15:01,291 --> 00:15:03,875 -ज़रूर। -इसने क्लास में मेरी जान बचाई। 146 00:15:03,875 --> 00:15:05,958 -ज़रूर। -हैलो, बेकी। 147 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 बेकी? 148 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 इसे क्या चाहिए? 149 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 मैं तुम सबसे क्लास में मिलती हूँ। 150 00:15:16,208 --> 00:15:17,041 बेशक। 151 00:15:17,708 --> 00:15:19,291 -हैलो। -हैलो। 152 00:15:19,291 --> 00:15:21,541 -तुम कहाँ थे? -मुझे कुछ काम था। 153 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 मैं... 154 00:15:34,750 --> 00:15:36,083 कल... 155 00:15:38,291 --> 00:15:39,875 मैं बिल्कुल... 156 00:15:42,708 --> 00:15:45,750 मैं जितने लोगों को जानता हूँ, तुम उनमें से... 157 00:15:47,416 --> 00:15:48,791 -हम... -हाँ, ज़रूर। 158 00:15:55,583 --> 00:15:58,375 खैर। मैं कहना चाह रहा था... 159 00:16:00,541 --> 00:16:01,833 तुम्हारे साथ होता हूँ... 160 00:16:02,750 --> 00:16:04,375 कल कब्रिस्तान पर... 161 00:16:06,458 --> 00:16:09,750 मैं जब तुमपर चिल्लाया... मैं चिल्लाना नहीं चाहता था। 162 00:16:10,708 --> 00:16:13,750 मैं कहना यह चाहता हूँ... 163 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 मैं दरअसल कहना यह चाहता हूँ कि मैं... 164 00:16:23,500 --> 00:16:24,333 और... 165 00:16:27,083 --> 00:16:29,791 -मैं बस माफ़ी माँगना चाहता था। -समझ गई। 166 00:16:47,833 --> 00:16:48,875 हमें जाना होगा। 167 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 नहीं आ सकता। मुझे मेमो को बाहर निकालना है। 168 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 वह... 169 00:16:58,916 --> 00:17:00,750 वह भी ब्लैक टावर में है। 170 00:17:02,500 --> 00:17:03,791 और वह मेरी वजह से है। 171 00:17:06,250 --> 00:17:08,583 तो, अगर तुम यह मेरी माँ तक ले जाओ। 172 00:17:09,625 --> 00:17:13,916 तो तुम दोनों द्वार खोलकर हमें वापस इस दुनिया में ला सकती हो। 173 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 जब मैं मेमो को ढूँढ लूँ। 174 00:17:15,750 --> 00:17:19,791 मैंने सब लिख दिया है। मार्टेन्स चर्च में रात 8:00 बजे। स्टाइनवेग पर है। 175 00:17:22,250 --> 00:17:24,625 जानता हूँ तुम यह सब नहीं मानती। 176 00:17:25,375 --> 00:17:26,208 मेरे लिए कर दो। 177 00:17:27,416 --> 00:17:28,250 प्लीज़! 178 00:17:35,708 --> 00:17:38,000 कल रात 8:00 बजे, मार्टेन्स चर्च में। 179 00:17:45,708 --> 00:17:46,541 और बेकी! 180 00:17:46,541 --> 00:17:47,458 हाँ? 181 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 शुक्रिया! 182 00:19:01,541 --> 00:19:02,375 अरे! 183 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 तुम मार्क के तोहफ़े से कुछ खुश नहीं लग रही। 184 00:19:12,791 --> 00:19:13,625 अच्छा। 185 00:19:15,875 --> 00:19:16,750 अंदर कोई है। 186 00:19:22,625 --> 00:19:26,083 तुम्हें मार्क पसंद है, उसे तुम। बढ़िया है। मैं खुश हूँ। 187 00:19:26,083 --> 00:19:28,166 पर मैं कह रही हूँ ध्यान से रहना। 188 00:19:29,083 --> 00:19:31,083 मेरे चाचा को दिमागी बीमारी थी। 189 00:19:32,166 --> 00:19:35,541 जब उन्होंने अखबार के कागज़ और टिनफॉइल में चीज़ें लपेटनी शुरू की, 190 00:19:35,541 --> 00:19:38,000 मेरे घरवालों को बुरा नहीं लगा। 191 00:19:38,583 --> 00:19:39,750 और मार्क भी वैसा ही है। 192 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 कौन जाने किसी रोज़ वह पूरा हिल जाए या पुल से कूद जाए। 193 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 मार्क को कोई दिमागी बीमारी नहीं है, वैसा कुछ नहीं है। 194 00:19:49,041 --> 00:19:49,958 सुनो! 195 00:19:49,958 --> 00:19:53,875 तुमने मेरी मदद की थी... तुम्हें मदद चाहिए हो, तो बताना, ठीक है? 196 00:20:30,916 --> 00:20:34,500 उनके दिमागी हालात की जाँच करने और उनकी मदद करने के लिए कोई नहीं था। 197 00:20:35,083 --> 00:20:40,250 दिसंबर 1988 में ही वैन गो में पागलपन के शुरुआती लक्षण दिखने लगे थे। 198 00:20:40,958 --> 00:20:43,791 1889 की गर्मियों में एक दौरे के दौरान, 199 00:20:43,791 --> 00:20:45,375 उन्होंने ज़हरीला पेंट पिया, 200 00:20:45,375 --> 00:20:48,708 जिसे आत्महत्या का प्रयास कहा जा सकता है। 201 00:20:48,708 --> 00:20:51,291 यकीनन, यह एक बाहरी व्यक्ति और दिमागी बीमारी का 202 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 मिश्रण था... 203 00:20:53,375 --> 00:20:56,708 जब तक मुझे यकीन नहीं हो जाता कि वह ठीक है, तुम उससे दूर रहो। 204 00:20:57,666 --> 00:21:00,250 इस तरह, अंत में वैन गो ने अपनी जान ले ली। 205 00:22:44,708 --> 00:22:48,333 अच्छा, मेमो। तुम इसे सुनकर बाहर नहीं आए, तो कभी नहीं आ पाओगे। 206 00:23:13,500 --> 00:23:14,541 यारमाएल! 207 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 वह क्या है? 208 00:23:22,875 --> 00:23:24,083 मानव! 209 00:23:27,208 --> 00:23:28,416 संगीत की दुकान। 210 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 हैलो। मुझे एक साउंड सिस्टम किराए पर चाहिए। 211 00:23:30,791 --> 00:23:34,416 एम्प और प्रीएम्प, आपके कैटालॉग में नंबर चार वाला। 212 00:23:34,416 --> 00:23:35,791 इस वीकेंड के लिए। 213 00:23:35,791 --> 00:23:38,833 किस्मतवाले हो। किसी ने अभी ऑर्डर रद्द किया। 214 00:23:39,666 --> 00:23:43,833 आम तौर पर, मैं इतनी जल्दी में सिस्टम उपलब्ध नहीं करवा सकता। तुम्हारा नाम? 215 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 बेन शरोडर, लिखिए। 216 00:23:45,333 --> 00:23:49,625 सिस्टम तैयार है। तुम शाम 7:00 बजे से पहले ले जाना। 217 00:23:49,625 --> 00:23:51,500 नहीं तो, सिस्टम नहीं मिलेगा। 218 00:23:51,500 --> 00:23:54,916 समझ गया! शुक्रिया। बाय। 219 00:23:56,750 --> 00:23:57,583 और? 220 00:23:59,041 --> 00:24:00,041 मिल गया! 221 00:24:01,000 --> 00:24:02,083 इसे पकड़ो! 222 00:24:05,041 --> 00:24:06,375 हम सच में कामयाब हो गए। 223 00:24:13,750 --> 00:24:17,583 मेरे आका, फेंडिया, कैदी वहाँ घुटनों के बल बैठे हैं। 224 00:24:21,666 --> 00:24:24,291 उनकी आवाज़ें कड़क हैं। उनपर एक नज़र डालिए। 225 00:24:49,458 --> 00:24:51,875 तुम गलत भगवान को पूज रहे हो। 226 00:24:52,833 --> 00:24:54,250 -उसे रहने दो! -तानिस! 227 00:25:01,250 --> 00:25:05,916 इसकी आवाज़ कड़क और भारी है। 228 00:25:06,833 --> 00:25:12,166 परमपिता के लिए एकदम सही है। इसे उठा लो। 229 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 उठ। 230 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 मालिक। 231 00:25:17,208 --> 00:25:19,041 मेरे परिवार को जाने दो। 232 00:25:21,041 --> 00:25:24,166 और मैं हमेशा ग्रिफ़िन की वफ़ादारी से सेवा करूँगा, 233 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 और उन्हें अपनी आवाज़ भेंट दूँगा। 234 00:25:29,833 --> 00:25:31,291 बहुत बूढ़ा है तू। 235 00:25:33,458 --> 00:25:34,666 इसे ले लो! 236 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 नहीं, मालिक, मुझे लें। 237 00:25:37,958 --> 00:25:38,791 रुको! 238 00:25:43,791 --> 00:25:44,875 मैं चलूँगा साथ! 239 00:25:45,708 --> 00:25:48,125 उसे अपनी आवाज़ भेंट दूँगा और उसकी सेवा करूँगा। 240 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 अपनी मर्ज़ी से। 241 00:25:51,041 --> 00:25:53,625 मैं भागने की कोशिश नहीं करूँगा। कसम से। 242 00:25:56,666 --> 00:25:57,875 पर एक शर्त है। 243 00:25:59,750 --> 00:26:00,958 क्या? 244 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 तुम मेरे परिवार को ऊपर ले जाओगे। 245 00:26:09,041 --> 00:26:10,166 हरे मैदानों में। 246 00:26:11,333 --> 00:26:12,291 मार्टेन्स कोर्ट। 247 00:26:14,791 --> 00:26:15,833 ज़िंदा! 248 00:26:17,958 --> 00:26:20,125 इसके परिवार को ऊपर ले जाओ। 249 00:26:21,875 --> 00:26:23,208 बाकियों को मार दो! 250 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 नहीं! 251 00:26:31,000 --> 00:26:33,250 -तानिस! नहीं! -हम फिर मिलेंगे! 252 00:26:40,791 --> 00:26:41,625 तानिस! 253 00:26:42,583 --> 00:26:43,791 हिम्मत मत हारना! 254 00:26:55,833 --> 00:26:57,333 तुम्हें मिल गया वह। 255 00:26:58,041 --> 00:27:00,000 परमपिता के लिए एकदम सही मानव। 256 00:27:00,000 --> 00:27:03,083 मैं बस अपना काम कर रहा हूँ, आका। 257 00:27:03,083 --> 00:27:04,458 तुम्हारा नाम क्या है? 258 00:27:05,041 --> 00:27:06,125 येज़ारिआएल। 259 00:27:20,583 --> 00:27:21,416 येज़। 260 00:27:22,583 --> 00:27:23,791 आवाज़ें आ रही हैं। 261 00:27:25,958 --> 00:27:27,500 दक्षिण में, पहाड़ों की ओर से। 262 00:27:28,458 --> 00:27:29,750 कैसी आवाज़ें? 263 00:27:31,291 --> 00:27:32,416 मानव की! 264 00:27:36,083 --> 00:27:37,875 बाकियों को बुलाओ। 265 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 उन्हें पकड़ो। 266 00:27:54,083 --> 00:27:58,166 श्लोसपार्क सिनेमा मरम्मत के लिए बंद 267 00:28:03,291 --> 00:28:06,125 मैंने 1982 में अपनी पहली फ़िल्म यहाँ देखी थी। 268 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 ई.टी.। 269 00:28:14,833 --> 00:28:17,041 -यह तो कमाल है! -है ना? 270 00:28:17,625 --> 00:28:21,000 आम तौर पर, यहाँ एल्डी या मैक्डोनल्ड खुल गया होता। 271 00:28:21,833 --> 00:28:25,541 मेरे घरवाले पुरानी इमारतें खरीदकर, उन्हें गिराते हैं और नई बनाते हैं। 272 00:28:26,250 --> 00:28:28,125 पर सिनेमा सूचीबद्ध है। 273 00:28:28,125 --> 00:28:30,583 जिसका मतलब, अभी के लिए हमें कोई नहीं छेड़ेगा। 274 00:28:33,125 --> 00:28:34,625 यह देखो। 275 00:28:36,125 --> 00:28:37,291 सत्यानाश। 276 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 द टावर सच में है 277 00:28:42,250 --> 00:28:43,083 यह देखो। 278 00:28:45,000 --> 00:28:46,250 तुम्हें यह मार्क से मिली? 279 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 हाँ। 280 00:28:48,833 --> 00:28:49,666 डरावनी है। 281 00:28:49,666 --> 00:28:51,708 यह कोई आम चीज़ नहीं है। 282 00:28:56,375 --> 00:28:59,250 यह देखो। इस पाठ का नाम "नाइट टेरर" है। 283 00:29:01,125 --> 00:29:02,750 "यह पौधा खतरनाक है। 284 00:29:02,750 --> 00:29:06,083 {\an8}"इसके अंदर एक राक्षस छिपा है। मैं इसे 'नाइट टेरर' कहता हूँ। 285 00:29:06,083 --> 00:29:08,750 {\an8}"यह मुझे बचपन वाले बुरे सपनों की याद दिलाता है।" 286 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 इस फूल से पैदा होता है? 287 00:29:16,041 --> 00:29:17,083 बकवास है। 288 00:29:19,208 --> 00:29:20,916 देखो, यहाँ निर्देश हैं... 289 00:29:22,000 --> 00:29:23,583 "दोबारा जीवित करने का प्रयोग। 290 00:29:24,416 --> 00:29:27,375 "सूखे हुए पौधे पर एक्वा पूरिफिकाटा की पाँच बूंदें।" 291 00:29:28,000 --> 00:29:30,083 मार्क इस बकवास को सच में मानता है? 292 00:29:30,625 --> 00:29:34,208 उसपर यकीन करो। उसकी मदद करो। 293 00:29:34,208 --> 00:29:37,041 -उसपर यकीन करो... -सुना तुमने? 294 00:29:41,541 --> 00:29:45,166 -अरे, क्या कर रही हो? -मार्क की माँ से मिलना है। 295 00:29:45,166 --> 00:29:46,333 सारा। रुको। 296 00:29:48,375 --> 00:29:50,083 मैं जानती हूँ बेवकूफ़ी लगती है। 297 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 पर अगर मार्क पागल ना हो तो? 298 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 मेरे चाचा की तरह। 299 00:29:54,708 --> 00:29:56,416 "सुनो, क्या पता वह पागल नहीं है।" 300 00:29:56,416 --> 00:29:57,791 "ज़्यादा काम किया होगा।" 301 00:29:57,791 --> 00:30:01,250 फिर वह तहखाने में गए, उन्होंने दो-इंच की कीलें लीं, 302 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 और पानी के साथ उन्हें निगल गए। 303 00:30:04,125 --> 00:30:07,625 -मार्क की माँ के पास जा रही हूँ। -मेरे बाबा मार्क के डॉक्टर हैं। 304 00:30:10,333 --> 00:30:14,333 चलो, प्रयोग करते हैं और देखें मार्क सच में पागल है या नहीं। 305 00:30:15,416 --> 00:30:17,500 पर मुझे उसके लिए द क्रॉनिकल चाहिए। 306 00:30:18,375 --> 00:30:19,666 अगर कामयाब नहीं हुए, 307 00:30:20,583 --> 00:30:23,583 तो मैं चुप कर जाऊँगी और हम मेरे बाबा से बात करेंगे। 308 00:30:24,916 --> 00:30:25,958 प्लीज़। 309 00:30:39,958 --> 00:30:43,625 इसे साफ़ करो और नया लबादा लेकर आओ! 310 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 जाओ! 311 00:32:37,958 --> 00:32:39,666 मेरी बात सुनो। 312 00:32:56,041 --> 00:32:57,916 -बाबा, मैं... -सब ठीक हो जाएगा। 313 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 मार्क! 314 00:32:59,750 --> 00:33:01,916 तुम एक दुनिया से दूसरी दुनिया में जाओगे। 315 00:33:56,416 --> 00:33:57,458 सत्यानाश। 316 00:34:02,625 --> 00:34:03,458 वापस चलो! 317 00:34:12,416 --> 00:34:15,500 मानव! पकड़ो उसे। 318 00:34:34,875 --> 00:34:39,708 -एक्वा पूरिफिकाटा, वह क्या है? -बारिश का पानी या आसुत पानी। 319 00:34:42,541 --> 00:34:45,541 -अरे, क्या हो रहा है? -एकदम सही वक़्त पर आए हो। 320 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 किसलिए? 321 00:34:46,625 --> 00:34:49,000 हमें एक प्रयोग करने बेकी के घर जाना है। 322 00:34:50,083 --> 00:34:51,500 कैसा प्रयोग? 323 00:34:55,833 --> 00:34:57,166 बाद में बताऊँगी। 324 00:34:57,875 --> 00:34:59,041 सिस्टम लेने जा रहा हूँ। 325 00:34:59,041 --> 00:35:01,375 बाद में ले आना। अभी गाड़ी मोड़ो। 326 00:35:06,375 --> 00:35:08,916 पर मुझे 7:00 बजे से पहले साउंड विज़न पहुँचना है। 327 00:35:08,916 --> 00:35:10,416 हाँ, पहुँच जाओगे। 328 00:36:04,416 --> 00:36:06,375 आसुत जल 329 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 यह तो एकदम सूख गया है। 330 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 अच्छा। 331 00:36:16,208 --> 00:36:18,500 -इसमें से सच में कुछ निकलेगा? -नहीं! 332 00:36:18,500 --> 00:36:24,166 अगर निकला, नमक छिड़को क्योंकि वह तरल पदार्थ को सोख लेगा और नाइट टेरर मर जाएगा। 333 00:36:24,166 --> 00:36:25,250 परासरण। 334 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 नाइट टेरर सूख जाएगा। 335 00:36:27,083 --> 00:36:29,625 स्वाद के लिए थोड़ा मिर्च-मसाला डाल दो। 336 00:36:30,166 --> 00:36:31,958 "एक्वा पूरिफिकाटा। बस पाँच बूँदें। 337 00:36:31,958 --> 00:36:34,375 "जितना अधिक पानी, उतना बड़ा नाइट टेरर। 338 00:36:35,250 --> 00:36:37,083 "चेतावनी, हमेशा सावधानी बरतें।" 339 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 अच्छा। 340 00:36:41,375 --> 00:36:43,791 हमें एक पल में मार्क के सही होने का पता चलेगा। 341 00:36:47,375 --> 00:36:48,375 एक... 342 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 दो... 343 00:37:09,833 --> 00:37:10,958 तीन... 344 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 चार... 345 00:37:38,708 --> 00:37:39,666 पाँच! 346 00:37:52,416 --> 00:37:53,291 हद है! 347 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 कुछ नहीं हो रहा। 348 00:37:56,958 --> 00:37:57,791 नहीं। 349 00:38:03,583 --> 00:38:05,666 मुझे उसकी महक नहीं आ रही। 350 00:38:07,375 --> 00:38:10,625 क्योंकि उसने सारी जगह मछली मल दी है। 351 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 तो मैं यहीं इंतज़ार करता हूँ। 352 00:38:12,541 --> 00:38:14,458 वह कभी तो बाहर आएगा। 353 00:38:17,416 --> 00:38:20,375 आराम से, यारमाएल। 354 00:38:23,041 --> 00:38:25,750 वक़्त आने पर मिल जाएगा। 355 00:38:39,166 --> 00:38:41,750 गुलामों का काफ़िला ज़्यादा अहम है। 356 00:38:43,708 --> 00:38:44,833 वापस चलो! 357 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 सार्न को अच्छा नहीं लगेगा। 358 00:38:56,666 --> 00:38:59,750 लिखा है कि तुम अंदर जाओगे, तो ब्लैक टावर तुम्हें बदल देगा। 359 00:39:01,000 --> 00:39:04,208 "आत्मा और शरीर असली बन जाते हैं।" 360 00:39:08,125 --> 00:39:11,583 तो अगर कोई शराबी वहाँ गया, और वह दरअसल अच्छा इन्सान हुआ, 361 00:39:12,708 --> 00:39:14,208 तो वह ठीक हो जाएगा? 362 00:39:14,208 --> 00:39:17,416 हाँ, वही तो। अगर ब्लैक टावर जैसी कोई चीज़ होगी। 363 00:39:17,416 --> 00:39:19,000 पर ऐसा लगता तो नहीं। 364 00:39:20,250 --> 00:39:21,083 है ना? 365 00:39:22,791 --> 00:39:24,250 अभी भी कुछ नहीं? 366 00:39:27,750 --> 00:39:29,500 हमने कुछ गलत कर दिया होगा। 367 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 हमारी बात हुई थी। 368 00:39:31,166 --> 00:39:33,125 अगर नाकाम रहा, तो अपने बाबा को बताओगी। 369 00:39:33,125 --> 00:39:35,791 अगर मार्क ने कुछ कर लिया, तो मैं ज़िम्मेदार नहीं। 370 00:39:35,791 --> 00:39:37,708 पर मैंने मार्क से वादा किया था। 371 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 वादा किस बात का किया था? 372 00:39:39,375 --> 00:39:43,208 कि मैं कल द्वार खोलूँगी। मैं अभी कोशिश करना चाहती हूँ। 373 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 साथ चलने की ज़रूरत नहीं। 374 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 अच्छा। 375 00:39:58,750 --> 00:40:01,291 तो हम उस साले द्वार पर जाकर उसे खोलेंगे। 376 00:40:02,291 --> 00:40:03,333 आखिरी कोशिश। 377 00:40:09,750 --> 00:40:10,583 सुनो! 378 00:40:11,083 --> 00:40:12,875 मुझे सिस्टम लेने जाना है। 379 00:40:42,083 --> 00:40:42,916 शुक्रिया। 380 00:40:44,291 --> 00:40:45,791 तुम मेरी भाषा बोलते हो? 381 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 और क्या, बेवकूफ़! 382 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 मेमो! 383 00:40:56,833 --> 00:40:57,666 मार्क! 384 00:40:58,583 --> 00:40:59,708 मिल ही गए तुम! 385 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 और क्या, यार! 386 00:41:02,250 --> 00:41:04,083 हाँ, तुम भी! 387 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 -यार, क्या? -यार, लगती है! 388 00:41:08,166 --> 00:41:09,583 कल तुम्हारी दाढ़ी नहीं थी। 389 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 कल? 390 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 तीन हफ़्ते हो गए हैं। 391 00:41:13,166 --> 00:41:14,000 क्या? 392 00:41:15,541 --> 00:41:16,750 तीन हफ़्ते। 393 00:41:21,125 --> 00:41:21,958 कल। 394 00:41:26,666 --> 00:41:28,291 यहाँ वक़्त जल्दी बीतता है। 395 00:41:30,333 --> 00:41:31,416 अजीब बात है। 396 00:41:49,833 --> 00:41:50,666 सारा? 397 00:41:51,833 --> 00:41:55,791 मेरे पास बस 25 मिनट बचे हैं। मुझे जाना होगा नहीं तो सिस्टम नहीं मिलेगा। 398 00:41:56,791 --> 00:42:00,958 पाँच मिनट और। तुम्हें शायद दरवाज़ा या कुछ खोलना पड़े। 399 00:42:03,583 --> 00:42:04,416 दोस्तो। 400 00:42:15,875 --> 00:42:16,833 बेन, मेरी मदद करो। 401 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 मेरे ये कपड़े उतारो। 402 00:42:27,583 --> 00:42:31,375 -तुम्हें ये सब कहाँ से मिला? -एक सुनसान गाँव से मिला। 403 00:42:31,375 --> 00:42:32,875 यहाँ लोग रहते हैं। 404 00:42:33,500 --> 00:42:34,875 सींग वाले उन्हें पकड़कर, 405 00:42:36,875 --> 00:42:38,583 खदानों में गुलाम बनाकर रखते हैं। 406 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 उफ़। 407 00:42:40,875 --> 00:42:43,875 क्रेफेल्डन अस्पताल 408 00:42:51,083 --> 00:42:52,333 आप मार्क की माँ हैं? 409 00:42:54,208 --> 00:42:55,166 मैं आपको जानती हूँ? 410 00:42:55,166 --> 00:42:57,333 मेमो कल घर नहीं आया। 411 00:42:57,333 --> 00:42:58,625 घर पर बस यह मिला। 412 00:42:59,208 --> 00:43:00,750 मैं मार्क के साथ बाहर जा रहा हूँ। 413 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 आप मेमो के पिता हैं। 414 00:43:03,375 --> 00:43:06,041 मार्क ने कहा था कि मेमो रिकॉर्ड वाली दुकान में था... 415 00:43:06,041 --> 00:43:07,916 वह वहाँ नहीं है। आपका बेटा झूठा है। 416 00:43:09,416 --> 00:43:10,250 मार्क कहाँ है? 417 00:43:10,250 --> 00:43:11,333 वहीं रुक जाइए। 418 00:43:14,083 --> 00:43:15,500 मैं आपकी चिंता समझती हूँ। 419 00:43:16,041 --> 00:43:18,458 पर आप विनम्र और शांत रहेंगे। 420 00:43:23,500 --> 00:43:27,250 मैं मार्क से पूछूँगी और अगर मुझे कुछ पता चला, तो आपको बता दूँगी। 421 00:43:41,833 --> 00:43:42,750 ज़रा रुको! 422 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 अगर तुमने बेकी को हमारी दुनिया में कल शाम द्वार पर आने के लिए कहा था, 423 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 तो हमारे लिए, वह तीन हफ़्तों में आएगी, है ना? 424 00:43:55,916 --> 00:43:58,416 अगर हम गलत हुए और वह वहाँ आज पहुँच गई तो? 425 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 हम वहाँ इतनी देर इंतज़ार नहीं कर सकते। ना पानी है, ना खाना, ना छत। 426 00:44:02,166 --> 00:44:05,041 वह आज वहाँ पहुँच गई, तो हम हमेशा के लिए यहाँ फँसेंगे। 427 00:44:05,625 --> 00:44:09,291 आसान बात है। झील किनारे मेरे कैंप पर चलते हैं, एक दिन लगेगा। ठीक है? 428 00:44:09,291 --> 00:44:11,500 नहीं, इतना आसान नहीं है। 429 00:44:12,333 --> 00:44:14,625 तुम्हें यहाँ तीन हफ़्ते हुए हैं, 430 00:44:14,625 --> 00:44:16,791 थॉमस यहाँ कई महीनों से है। 431 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 हमें अब मदद बुलानी चाहिए। 432 00:44:18,875 --> 00:44:21,250 -तुम प्यासे मरना चाहते हो? -मेरे पास पानी है। 433 00:44:21,250 --> 00:44:22,333 तीन हफ़्ते के लिए? 434 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 दो दिन के लिए। 435 00:44:26,166 --> 00:44:27,583 अब हम द्वार पर चलते हैं। 436 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 अगर कल तक बेकी नहीं आई, तो हम कैंप चलेंगे। 437 00:44:32,916 --> 00:44:33,750 अच्छा। 438 00:44:35,000 --> 00:44:36,041 तुम सही कह रहे हो। 439 00:44:59,250 --> 00:45:00,375 यह क्या है? 440 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 ग्रिफ़िन के गुलामों का काफ़िला। 441 00:45:09,208 --> 00:45:10,666 वे पत्थर क्या हैं? 442 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 बेसाल्ट खदानों से। 443 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 ये इन्हें कहाँ ले जाते हैं? 444 00:45:22,541 --> 00:45:23,541 पता नहीं! 445 00:45:44,166 --> 00:45:45,208 थॉमस। 446 00:46:18,583 --> 00:46:19,583 सब सच है। 447 00:46:26,541 --> 00:46:27,375 उसकी मदद करूँगा! 448 00:46:27,375 --> 00:46:28,291 नहीं। 449 00:46:28,875 --> 00:46:29,750 नहीं? 450 00:46:30,416 --> 00:46:31,875 वह तुम्हारा भाई है, यार! 451 00:46:42,333 --> 00:46:43,833 हम थॉमस को बचाएँगे। 452 00:46:44,666 --> 00:46:47,416 पर अभी नहीं, ना ही यहाँ। 453 00:46:47,416 --> 00:46:50,083 हमारे पास ना हथियार हैं, ना ही कोई असली रणनीति। 454 00:46:50,083 --> 00:46:51,791 मानव! 455 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 भागो! 456 00:46:55,083 --> 00:46:56,083 पकड़ो उन्हें! 457 00:47:09,916 --> 00:47:12,375 द्वार खोलो! मेरा सौर मंडल का केंद्र 458 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 मंगल... 459 00:47:21,916 --> 00:47:24,500 पृथ्वी। बुध। 460 00:47:27,041 --> 00:47:28,791 "सबसे बड़ा ग्रह..." 461 00:47:28,791 --> 00:47:29,875 बृहस्पति! 462 00:47:32,166 --> 00:47:34,375 और सौर मंडल का केंद्र... 463 00:47:35,458 --> 00:47:36,458 सूरज। 464 00:47:58,125 --> 00:47:58,958 मार्क? 465 00:48:09,833 --> 00:48:13,375 -पकड़ो उन्हें! -वो रहे! 466 00:48:32,583 --> 00:48:33,583 सत्यानाश! 467 00:48:56,208 --> 00:48:57,041 चलो। 468 00:49:06,291 --> 00:49:07,125 दफ़ा हो जा! 469 00:49:10,166 --> 00:49:11,333 मैं तुझे छोड़ूँगा नहीं। 470 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 दफ़ा हो जाओ! 471 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 दफ़ा हो जाओ! 472 00:49:27,541 --> 00:49:28,416 मार्क! 473 00:49:29,083 --> 00:49:31,833 कई बार सबसे बहादुर वही होता है जो लड़ता नहीं। 474 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 मेमो। 475 00:49:48,708 --> 00:49:49,541 मुझपर भरोसा करो। 476 00:50:00,666 --> 00:50:04,166 डॉ. फिलिप चेनार्ड मनोचिकित्सक 477 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 यार, तू तो साला सुपर हीरो है! 478 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 -वाह! -वाह! 479 00:50:51,791 --> 00:50:53,333 तुम थे कहाँ? 480 00:50:58,166 --> 00:50:59,583 मेमो का लड़की से पंगा था। 481 00:51:05,250 --> 00:51:06,458 रात भर। 482 00:51:07,458 --> 00:51:10,208 अगली बार, अपने बाबा को बताकर जाना। 483 00:51:11,500 --> 00:51:13,416 नहीं तो मेरे साथ पंगा हो जाएगा, समझे? 484 00:51:25,583 --> 00:51:26,875 तुमने दाढ़ी रख ली? 485 00:51:28,916 --> 00:51:29,875 तीन हफ़्तों से। 486 00:51:39,625 --> 00:51:42,458 यार, तुम्हें दाढ़ी साफ़ करनी चाहिए! 487 00:51:52,541 --> 00:51:55,666 -मुझे देर ना हो जाए। अगर मुझे नहीं मिला... -रुक जाओ! 488 00:51:57,458 --> 00:51:58,375 थैला नीचे रख दो! 489 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 थैला नीचे रखो। 490 00:52:00,666 --> 00:52:01,708 थैला नीचे रखो। 491 00:52:01,708 --> 00:52:03,458 धीरे से। 492 00:52:04,208 --> 00:52:05,750 अपने हाथ ऊपर करो, धीरे से। 493 00:52:06,500 --> 00:52:10,458 थाने के लिए 7-2-5, तीन बंदों को मार्टेन्स चर्च में पकड़ा है। मदद चाहिए। 494 00:52:12,958 --> 00:52:14,166 मार्शल आर्ट्स स्कूल 495 00:52:14,166 --> 00:52:15,583 मेरे ख़याल से यह आपका है। 496 00:52:18,416 --> 00:52:19,250 हैलो। 497 00:52:21,500 --> 00:52:22,333 शुक्रिया। 498 00:52:23,458 --> 00:52:24,666 आपकी शाम शुभ हो। 499 00:52:25,375 --> 00:52:26,916 मेमो, ऊपर चलो। 500 00:52:28,291 --> 00:52:29,125 मार्क। 501 00:52:35,500 --> 00:52:37,291 मुझे पता है थॉमस कहाँ मिलेगा। 502 00:52:38,250 --> 00:52:39,791 कल सुबह। ऑरकल। 503 00:52:41,208 --> 00:52:42,041 ठीक है। 504 00:52:42,916 --> 00:52:45,500 तुम एक सुपर हीरो हो। कभी भूलना मत। 505 00:53:18,083 --> 00:53:21,750 बेकी माइसनर की आंसरिंग मशीन। संदेश छोड़ दीजिए, मैं फ़ोन कर लूँगी। 506 00:53:22,625 --> 00:53:26,041 हैलो, मार्क बोल रहा हूँ। मेरे पास खुशखबरी है। मुझे मेमो मिल गया। 507 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 तुम्हें वह पैकेज मेरी माँ के पास ले जाने की ज़रूरत नहीं। 508 00:53:31,750 --> 00:53:33,666 पर कल स्कूल ले आना। 509 00:53:34,375 --> 00:53:36,500 वैसे, मदद के लिए शुक्रिया। 510 00:53:37,833 --> 00:53:40,500 तुमसे मिलने को बेताब हूँ। बाय। 511 00:55:48,083 --> 00:55:50,083 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 512 00:55:50,083 --> 00:55:52,166 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी