1
00:00:13,916 --> 00:00:18,625
{\an8}क्रेफेल्डन, 1984।
2
00:00:24,166 --> 00:00:25,000
कार्ल?
3
00:00:31,791 --> 00:00:36,791
"ग्रिफ़िन ना तो इन्सान है, ना जानवर।
ना पत्थर का बना है, ना माँस का।
4
00:00:37,750 --> 00:00:43,041
"नफ़रत से पैदा हुआ, जिस दुनिया में प्रवेश
कर सके, वहाँ राज करना ही उसका मकसद है।
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,083
"और अगर वह कभी
हमारी दुनिया में प्रवेश कर गया,
6
00:00:47,083 --> 00:00:49,708
"तो वह दुनिया का शोषण करके
लोगों को गुलाम बनाएगा,
7
00:00:49,708 --> 00:00:52,541
"जैसे उसने ब्लैक टावर में
लोगों को गुलाम बनाया था।
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,083
"ब्लैक टावर में कैद होने की वजह से
वह हमारी दुनिया तक नहीं आ सकता।
9
00:00:58,958 --> 00:01:00,958
"टावर में पैदा हुआ कोई जीव नहीं आ सकता।
10
00:01:01,458 --> 00:01:04,000
"पर उसका जादू हम तक पहुँच सकता है।
11
00:01:04,875 --> 00:01:06,500
"पर, इसमें उसकी ऊर्जा लगती है,
12
00:01:06,625 --> 00:01:09,500
"वह इस दुनिया में पत्थर की
हर चीज़ में जान डाल सकता है।"
13
00:01:11,208 --> 00:01:13,125
जैसे, माँ का पत्थर का फूलदान,
14
00:01:14,500 --> 00:01:15,875
हमपर हमला कर सकता है।
15
00:01:16,416 --> 00:01:18,750
तो, ध्यान रखना। पत्थर की बनी हर वस्तु...
16
00:01:20,541 --> 00:01:21,666
खतरनाक है।
17
00:01:21,666 --> 00:01:23,333
मैं मारूँगा ग्रिफ़िन को!
18
00:01:23,333 --> 00:01:26,625
नफ़रत को नफ़रत से नहीं मार सकते, थॉमस!
तुम्हें शांत रहना होगा!
19
00:01:27,208 --> 00:01:28,166
आँखें बंद करो।
20
00:01:29,208 --> 00:01:30,333
गहरी साँस लो।
21
00:01:31,500 --> 00:01:32,333
मन को आराम दो।
22
00:01:35,250 --> 00:01:36,083
कई बार...
23
00:01:37,375 --> 00:01:40,083
कई बार सबसे बहादुर
वही होता है जो लड़ता नहीं है।
24
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
और अब तुम सोने जाओ।
25
00:01:55,708 --> 00:02:00,916
तुम्हें पता है मेरा मेंढक वाला फूलदान
मार्क के कूड़े के डिब्बे में कैसे चला गया?
26
00:02:02,833 --> 00:02:04,583
शक हो, तो समझो बच्चों ने किया है।
27
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
और यह कौन सी किताब है?
28
00:02:11,666 --> 00:02:15,000
पाँच साल के बच्चे के लिए
कुछ ज़्यादा हिंसक नहीं है?
29
00:02:15,000 --> 00:02:18,208
जानता हूँ, मार्क अभी छोटा है,
पर थॉमस 16 का होने वाला है,
30
00:02:18,208 --> 00:02:19,916
उसे क्रॉनिकल का पता होना चाहिए।
31
00:02:21,041 --> 00:02:22,416
यह क्रॉनिकल क्या है?
32
00:02:23,750 --> 00:02:24,791
कहानी की किताब है?
33
00:02:29,875 --> 00:02:30,708
नहीं।
34
00:02:32,916 --> 00:02:34,208
कहानी की किताब नहीं है।
35
00:02:40,791 --> 00:02:41,625
सुनो...
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,916
यह किताब मेरे बाबा की थी।
37
00:02:51,041 --> 00:02:53,875
और उनसे पहले, उनके बाबा की,
और उनके दादा की।
38
00:02:53,875 --> 00:02:57,125
जब मैं छोटा था, तो मेरे माँ-बाप के साथ
कोई हादसा नहीं हुआ था।
39
00:02:57,875 --> 00:02:58,791
वह एक झूठ था।
40
00:02:59,541 --> 00:03:00,583
वे वहाँ चले गए थे।
41
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
ब्लैक टावर के अंदर।
42
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
इस किताब की
43
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
हर तस्वीर, हर शब्द,
हर नक्शे का असल में अस्तित्व है।
44
00:03:15,458 --> 00:03:17,541
तुम संजीदा तो नहीं हो ना?
45
00:03:19,666 --> 00:03:21,458
तुम्हें इसपर सच में यकीन तो नहीं।
46
00:03:21,458 --> 00:03:23,875
तुम्हें मुझपर यकीन करना होगा। यह सच है।
47
00:03:23,875 --> 00:03:26,541
-कार्ल...
-अगर तुम्हें यकीन नहीं, तो मेरे साथ चलो।
48
00:03:26,541 --> 00:03:30,375
मैं तुम्हें साबित कर सकता हूँ।
मैं तुम्हें दिखा सकता हूँ।
49
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
और फिर, मैं कमरे में वापस पहुँच गया।
50
00:03:55,833 --> 00:03:56,666
मेमो?
51
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
मार्क?
52
00:04:03,458 --> 00:04:05,333
मार्क!
53
00:04:06,041 --> 00:04:06,875
सत्यानाश।
54
00:04:14,375 --> 00:04:15,666
चलो, ध्यान लगाओ!
55
00:04:25,000 --> 00:04:25,833
मार्क?
56
00:04:27,416 --> 00:04:28,958
तेरे आने का पता ही नहीं चला।
57
00:04:31,583 --> 00:04:34,708
-मैं सीधे ऊपर आ गया था।
-और थॉमस? वह फ़ोन करेगा?
58
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
हाँ, वह कल फ़ोन करेगा।
59
00:04:40,166 --> 00:04:41,458
तू उसके साथ था?
60
00:04:42,041 --> 00:04:43,500
-रिकॉर्ड की दुकान में?
-हाँ।
61
00:04:45,250 --> 00:04:46,083
वैसे...
62
00:04:47,000 --> 00:04:49,708
मुझे जाना है
क्योंकि मेमो दुकान में बंद हो गया है।
63
00:05:01,583 --> 00:05:04,875
-वह मुझे दे दे!
-यह मेरी है।
64
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
अरे!
65
00:05:26,875 --> 00:05:30,583
मुझे जाने दें! आप यह नहीं कर सकतीं।
मुझे मेमो की मदद करनी है!
66
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
मुझे बाहर आने दें! आप यह नहीं कर सकतीं।
67
00:05:39,541 --> 00:05:41,125
मुझे बाहर आने दें!
68
00:05:54,333 --> 00:05:57,625
मुझे बाहर आने दें!
69
00:07:14,291 --> 00:07:15,875
परमपिता?
70
00:07:15,875 --> 00:07:20,958
मैं आपका सेवक फेंडिया हूँ।
71
00:07:21,458 --> 00:07:23,208
अपनी ताकत बचाकर रखें!
72
00:07:23,875 --> 00:07:26,541
मैं आपके लिए बढ़िया आवाज़ लाऊँगा।
73
00:07:26,541 --> 00:07:30,166
मैं आपके लिए बढ़िया आवाज़ ढूँढूँगा,
किसी मानव की आवाज़।
74
00:07:31,750 --> 00:07:34,625
ताकि सब आपकी भाषा समझ सकें!
75
00:07:48,416 --> 00:07:51,875
वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित
उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित
76
00:07:53,750 --> 00:07:57,708
द ग्रिफिन
77
00:08:05,708 --> 00:08:08,166
आपने दरवाज़े पर दस्तक देने का नहीं सोचा?
78
00:08:08,166 --> 00:08:10,041
किसी को तो सफ़ाई करनी है।
79
00:08:11,166 --> 00:08:13,666
-पर हर रोज़ तो नहीं!
-साफ़ घर, साफ़ दिमाग।
80
00:08:13,666 --> 00:08:15,750
मैं एक डॉक्टर का नाम बता सकती हूँ।
81
00:08:31,416 --> 00:08:32,250
पीटर्स।
82
00:08:34,250 --> 00:08:35,416
पेट्रा बोल रही हूँ।
83
00:08:35,541 --> 00:08:38,833
-गुड मॉर्निंग। आप काम पर हैं?
-नहीं, मैं घर पर हूँ।
84
00:08:38,833 --> 00:08:40,708
-मार्क ठीक है ना?
-वही...
85
00:08:41,500 --> 00:08:43,208
वही मैं आपसे पूछना चाहती थी।
86
00:08:43,208 --> 00:08:44,541
क्यों? क्या हुआ?
87
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
गुस्से का दौरा।
88
00:08:47,041 --> 00:08:48,458
पहले से बहुत बदतर।
89
00:08:48,458 --> 00:08:50,291
मैं उससे ज़रा बात कर सकता हूँ?
90
00:08:50,291 --> 00:08:51,208
जोर्ग...
91
00:08:52,666 --> 00:08:54,916
मुझे नहीं लगता कि यह आइडिया अच्छा है।
92
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
-मुझे उसे बंद करना पड़ा।
-आपने उसे बंद कर दिया?
93
00:09:00,791 --> 00:09:02,375
उसके पास बाबा का क्रॉनिकल है।
94
00:09:02,375 --> 00:09:04,750
पता नहीं उसे कहाँ से मिला, शायद थॉमस से।
95
00:09:04,750 --> 00:09:07,500
उनके पास अपने बाबा की
बस वही एक निशानी बची है।
96
00:09:07,500 --> 00:09:10,708
उसने झूठ बोला और उसे
इतने गुस्से में मैंने कब से नहीं देखा।
97
00:09:10,708 --> 00:09:13,500
दर्दनाक तनाव के बाद
किसी के साथ ऐसा होना आम बात है।
98
00:09:13,500 --> 00:09:15,875
-उसे बाहर निकालें।
-क्या आप गारंटी दे सकते हैं
99
00:09:16,458 --> 00:09:19,625
कि वह किताब उसे भी
उसके बाबा की तरह पागल नहीं कर देगी?
100
00:09:19,625 --> 00:09:23,166
पेट्रा! मार्क कार्ल नहीं है,
और ना ही वह थॉमस की तरह है।
101
00:09:23,166 --> 00:09:24,958
उसकी समस्याओं को अपना मत बनाएँ।
102
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
उस बाहर निकाल दें।
103
00:09:49,666 --> 00:09:51,833
मैंने डॉ. पीटर्स से बात की।
104
00:09:57,625 --> 00:09:59,083
अब आप मुझे बाहर आने देंगी?
105
00:10:12,166 --> 00:10:14,291
मुझे तुम्हें बंद नहीं करना चाहिए था।
106
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
-मैंने बस इसलिए किया...
-क्योंकि आप मुझे चाहती हैं।
107
00:10:18,208 --> 00:10:19,125
मैं समझता हूँ।
108
00:11:01,541 --> 00:11:02,500
मेमो?
109
00:11:06,125 --> 00:11:08,083
मेमो, कहाँ हो तुम?
110
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
सत्यानाश!
111
00:11:42,541 --> 00:11:44,291
"मैं दूर नहीं गया हूँ। मेमो।"
112
00:11:45,166 --> 00:11:46,833
मैं तुम्हें कैसे ढूँढूँगा?
113
00:11:49,750 --> 00:11:51,375
बस द्वार पर रुकते, यार!
114
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
बेवकूफ़।
115
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
{\an8}मेमो यहाँ काम क्यों करता है?
116
00:12:17,750 --> 00:12:18,958
{\an8}क्योंकि वह वफ़ादार है।
117
00:12:18,958 --> 00:12:21,041
{\an8}हम तुम्हें लटकते हुए नहीं छोड़ेंगे!
118
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
नीला ग्रह।
119
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
लाल ग्रह।
120
00:12:54,416 --> 00:12:55,666
सबसे बड़ा ग्रह।
121
00:12:57,041 --> 00:12:59,958
प्यारी बेकी, जब तुम किताब
मेरी माँ के पास ले जाओगी,
122
00:12:59,958 --> 00:13:01,875
तुम दोनों मिलकर द्वार खोल सकती हो।
123
00:13:01,875 --> 00:13:04,958
मैंने तुम्हारे लिए तरीका लिख दिया है।
तुम याद आती हो!
124
00:13:38,833 --> 00:13:40,333
क्या? वह आज देना था?
125
00:13:42,500 --> 00:13:45,958
गुड मॉर्निंग। बैठिए। अपनी कॉपियाँ निकालें।
126
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
मैं इकट्ठी कर रहा हूँ।
127
00:13:50,250 --> 00:13:52,208
यह दे दो। मैं नया लिख लूँगी।
128
00:13:53,458 --> 00:13:56,375
-हम एक जैसा नहीं दे सकते।
-एक जैसा नहीं होगा।
129
00:13:58,166 --> 00:14:00,000
वेस्टफालिया की संधि
130
00:14:00,000 --> 00:14:01,125
तो...
131
00:14:03,291 --> 00:14:04,125
बहुत अच्छा है।
132
00:14:04,875 --> 00:14:05,708
टोबायस।
133
00:14:06,500 --> 00:14:07,333
अरे!
134
00:14:08,875 --> 00:14:09,708
हाँ।
135
00:14:09,708 --> 00:14:11,916
...यूरोप में युद्ध और उसके मतभेद...
136
00:14:17,541 --> 00:14:18,375
सारा।
137
00:14:18,375 --> 00:14:19,416
माफ़ कीजिए।
138
00:14:34,416 --> 00:14:36,916
मैं तुम्हारे लिए छूट देता हूँ
क्योंकि तुम नई हो।
139
00:14:43,375 --> 00:14:45,791
-तुमने उनका चेहरा देखा था?
-जानती हूँ!
140
00:14:46,750 --> 00:14:50,125
वह क्या कहा था? दोस्तों को
एक-दूसरे का सम्मान करना चाहिए, है ना?
141
00:14:51,708 --> 00:14:52,916
तुमने कहा था ना?
142
00:14:54,166 --> 00:14:55,000
दोस्तो!
143
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
तो...
144
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
अगर किसी को दिक्कत नहीं, तो मैं
बेकी को हमारे ग्रुप में शामिल कर रही हूँ।
145
00:15:01,291 --> 00:15:03,875
-ज़रूर।
-इसने क्लास में मेरी जान बचाई।
146
00:15:03,875 --> 00:15:05,958
-ज़रूर।
-हैलो, बेकी।
147
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
बेकी?
148
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
इसे क्या चाहिए?
149
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
मैं तुम सबसे क्लास में मिलती हूँ।
150
00:15:16,208 --> 00:15:17,041
बेशक।
151
00:15:17,708 --> 00:15:19,291
-हैलो।
-हैलो।
152
00:15:19,291 --> 00:15:21,541
-तुम कहाँ थे?
-मुझे कुछ काम था।
153
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
मैं...
154
00:15:34,750 --> 00:15:36,083
कल...
155
00:15:38,291 --> 00:15:39,875
मैं बिल्कुल...
156
00:15:42,708 --> 00:15:45,750
मैं जितने लोगों को जानता हूँ,
तुम उनमें से...
157
00:15:47,416 --> 00:15:48,791
-हम...
-हाँ, ज़रूर।
158
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
खैर। मैं कहना चाह रहा था...
159
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
तुम्हारे साथ होता हूँ...
160
00:16:02,750 --> 00:16:04,375
कल कब्रिस्तान पर...
161
00:16:06,458 --> 00:16:09,750
मैं जब तुमपर चिल्लाया...
मैं चिल्लाना नहीं चाहता था।
162
00:16:10,708 --> 00:16:13,750
मैं कहना यह चाहता हूँ...
163
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
मैं दरअसल कहना यह चाहता हूँ कि मैं...
164
00:16:23,500 --> 00:16:24,333
और...
165
00:16:27,083 --> 00:16:29,791
-मैं बस माफ़ी माँगना चाहता था।
-समझ गई।
166
00:16:47,833 --> 00:16:48,875
हमें जाना होगा।
167
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
नहीं आ सकता। मुझे मेमो को बाहर निकालना है।
168
00:16:56,291 --> 00:16:57,125
वह...
169
00:16:58,916 --> 00:17:00,750
वह भी ब्लैक टावर में है।
170
00:17:02,500 --> 00:17:03,791
और वह मेरी वजह से है।
171
00:17:06,250 --> 00:17:08,583
तो, अगर तुम यह मेरी माँ तक ले जाओ।
172
00:17:09,625 --> 00:17:13,916
तो तुम दोनों द्वार खोलकर
हमें वापस इस दुनिया में ला सकती हो।
173
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
जब मैं मेमो को ढूँढ लूँ।
174
00:17:15,750 --> 00:17:19,791
मैंने सब लिख दिया है। मार्टेन्स चर्च में
रात 8:00 बजे। स्टाइनवेग पर है।
175
00:17:22,250 --> 00:17:24,625
जानता हूँ तुम यह सब नहीं मानती।
176
00:17:25,375 --> 00:17:26,208
मेरे लिए कर दो।
177
00:17:27,416 --> 00:17:28,250
प्लीज़!
178
00:17:35,708 --> 00:17:38,000
कल रात 8:00 बजे, मार्टेन्स चर्च में।
179
00:17:45,708 --> 00:17:46,541
और बेकी!
180
00:17:46,541 --> 00:17:47,458
हाँ?
181
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
शुक्रिया!
182
00:19:01,541 --> 00:19:02,375
अरे!
183
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
तुम मार्क के तोहफ़े से
कुछ खुश नहीं लग रही।
184
00:19:12,791 --> 00:19:13,625
अच्छा।
185
00:19:15,875 --> 00:19:16,750
अंदर कोई है।
186
00:19:22,625 --> 00:19:26,083
तुम्हें मार्क पसंद है, उसे तुम।
बढ़िया है। मैं खुश हूँ।
187
00:19:26,083 --> 00:19:28,166
पर मैं कह रही हूँ ध्यान से रहना।
188
00:19:29,083 --> 00:19:31,083
मेरे चाचा को दिमागी बीमारी थी।
189
00:19:32,166 --> 00:19:35,541
जब उन्होंने अखबार के कागज़
और टिनफॉइल में चीज़ें लपेटनी शुरू की,
190
00:19:35,541 --> 00:19:38,000
मेरे घरवालों को बुरा नहीं लगा।
191
00:19:38,583 --> 00:19:39,750
और मार्क भी वैसा ही है।
192
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
कौन जाने किसी रोज़ वह पूरा हिल जाए
या पुल से कूद जाए।
193
00:19:43,291 --> 00:19:46,333
मार्क को कोई दिमागी बीमारी नहीं है,
वैसा कुछ नहीं है।
194
00:19:49,041 --> 00:19:49,958
सुनो!
195
00:19:49,958 --> 00:19:53,875
तुमने मेरी मदद की थी...
तुम्हें मदद चाहिए हो, तो बताना, ठीक है?
196
00:20:30,916 --> 00:20:34,500
उनके दिमागी हालात की जाँच करने
और उनकी मदद करने के लिए कोई नहीं था।
197
00:20:35,083 --> 00:20:40,250
दिसंबर 1988 में ही वैन गो में
पागलपन के शुरुआती लक्षण दिखने लगे थे।
198
00:20:40,958 --> 00:20:43,791
1889 की गर्मियों में एक दौरे के दौरान,
199
00:20:43,791 --> 00:20:45,375
उन्होंने ज़हरीला पेंट पिया,
200
00:20:45,375 --> 00:20:48,708
जिसे आत्महत्या का प्रयास कहा जा सकता है।
201
00:20:48,708 --> 00:20:51,291
यकीनन, यह एक बाहरी व्यक्ति
और दिमागी बीमारी का
202
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
मिश्रण था...
203
00:20:53,375 --> 00:20:56,708
जब तक मुझे यकीन नहीं हो जाता
कि वह ठीक है, तुम उससे दूर रहो।
204
00:20:57,666 --> 00:21:00,250
इस तरह, अंत में वैन गो ने अपनी जान ले ली।
205
00:22:44,708 --> 00:22:48,333
अच्छा, मेमो। तुम इसे सुनकर बाहर नहीं आए,
तो कभी नहीं आ पाओगे।
206
00:23:13,500 --> 00:23:14,541
यारमाएल!
207
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
वह क्या है?
208
00:23:22,875 --> 00:23:24,083
मानव!
209
00:23:27,208 --> 00:23:28,416
संगीत की दुकान।
210
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
हैलो। मुझे एक साउंड सिस्टम किराए पर चाहिए।
211
00:23:30,791 --> 00:23:34,416
एम्प और प्रीएम्प,
आपके कैटालॉग में नंबर चार वाला।
212
00:23:34,416 --> 00:23:35,791
इस वीकेंड के लिए।
213
00:23:35,791 --> 00:23:38,833
किस्मतवाले हो।
किसी ने अभी ऑर्डर रद्द किया।
214
00:23:39,666 --> 00:23:43,833
आम तौर पर, मैं इतनी जल्दी में सिस्टम
उपलब्ध नहीं करवा सकता। तुम्हारा नाम?
215
00:23:43,833 --> 00:23:45,333
बेन शरोडर, लिखिए।
216
00:23:45,333 --> 00:23:49,625
सिस्टम तैयार है।
तुम शाम 7:00 बजे से पहले ले जाना।
217
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
नहीं तो, सिस्टम नहीं मिलेगा।
218
00:23:51,500 --> 00:23:54,916
समझ गया! शुक्रिया। बाय।
219
00:23:56,750 --> 00:23:57,583
और?
220
00:23:59,041 --> 00:24:00,041
मिल गया!
221
00:24:01,000 --> 00:24:02,083
इसे पकड़ो!
222
00:24:05,041 --> 00:24:06,375
हम सच में कामयाब हो गए।
223
00:24:13,750 --> 00:24:17,583
मेरे आका, फेंडिया,
कैदी वहाँ घुटनों के बल बैठे हैं।
224
00:24:21,666 --> 00:24:24,291
उनकी आवाज़ें कड़क हैं। उनपर एक नज़र डालिए।
225
00:24:49,458 --> 00:24:51,875
तुम गलत भगवान को पूज रहे हो।
226
00:24:52,833 --> 00:24:54,250
-उसे रहने दो!
-तानिस!
227
00:25:01,250 --> 00:25:05,916
इसकी आवाज़ कड़क और भारी है।
228
00:25:06,833 --> 00:25:12,166
परमपिता के लिए एकदम सही है। इसे उठा लो।
229
00:25:13,166 --> 00:25:14,208
उठ।
230
00:25:14,208 --> 00:25:16,166
मालिक।
231
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
मेरे परिवार को जाने दो।
232
00:25:21,041 --> 00:25:24,166
और मैं हमेशा ग्रिफ़िन की
वफ़ादारी से सेवा करूँगा,
233
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
और उन्हें अपनी आवाज़ भेंट दूँगा।
234
00:25:29,833 --> 00:25:31,291
बहुत बूढ़ा है तू।
235
00:25:33,458 --> 00:25:34,666
इसे ले लो!
236
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
नहीं, मालिक, मुझे लें।
237
00:25:37,958 --> 00:25:38,791
रुको!
238
00:25:43,791 --> 00:25:44,875
मैं चलूँगा साथ!
239
00:25:45,708 --> 00:25:48,125
उसे अपनी आवाज़ भेंट दूँगा
और उसकी सेवा करूँगा।
240
00:25:49,041 --> 00:25:49,875
अपनी मर्ज़ी से।
241
00:25:51,041 --> 00:25:53,625
मैं भागने की कोशिश नहीं करूँगा। कसम से।
242
00:25:56,666 --> 00:25:57,875
पर एक शर्त है।
243
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
क्या?
244
00:26:04,958 --> 00:26:06,750
तुम मेरे परिवार को ऊपर ले जाओगे।
245
00:26:09,041 --> 00:26:10,166
हरे मैदानों में।
246
00:26:11,333 --> 00:26:12,291
मार्टेन्स कोर्ट।
247
00:26:14,791 --> 00:26:15,833
ज़िंदा!
248
00:26:17,958 --> 00:26:20,125
इसके परिवार को ऊपर ले जाओ।
249
00:26:21,875 --> 00:26:23,208
बाकियों को मार दो!
250
00:26:23,208 --> 00:26:24,125
नहीं!
251
00:26:31,000 --> 00:26:33,250
-तानिस! नहीं!
-हम फिर मिलेंगे!
252
00:26:40,791 --> 00:26:41,625
तानिस!
253
00:26:42,583 --> 00:26:43,791
हिम्मत मत हारना!
254
00:26:55,833 --> 00:26:57,333
तुम्हें मिल गया वह।
255
00:26:58,041 --> 00:27:00,000
परमपिता के लिए एकदम सही मानव।
256
00:27:00,000 --> 00:27:03,083
मैं बस अपना काम कर रहा हूँ, आका।
257
00:27:03,083 --> 00:27:04,458
तुम्हारा नाम क्या है?
258
00:27:05,041 --> 00:27:06,125
येज़ारिआएल।
259
00:27:20,583 --> 00:27:21,416
येज़।
260
00:27:22,583 --> 00:27:23,791
आवाज़ें आ रही हैं।
261
00:27:25,958 --> 00:27:27,500
दक्षिण में, पहाड़ों की ओर से।
262
00:27:28,458 --> 00:27:29,750
कैसी आवाज़ें?
263
00:27:31,291 --> 00:27:32,416
मानव की!
264
00:27:36,083 --> 00:27:37,875
बाकियों को बुलाओ।
265
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
उन्हें पकड़ो।
266
00:27:54,083 --> 00:27:58,166
श्लोसपार्क सिनेमा
मरम्मत के लिए बंद
267
00:28:03,291 --> 00:28:06,125
मैंने 1982 में
अपनी पहली फ़िल्म यहाँ देखी थी।
268
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
ई.टी.।
269
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
-यह तो कमाल है!
-है ना?
270
00:28:17,625 --> 00:28:21,000
आम तौर पर, यहाँ एल्डी
या मैक्डोनल्ड खुल गया होता।
271
00:28:21,833 --> 00:28:25,541
मेरे घरवाले पुरानी इमारतें खरीदकर,
उन्हें गिराते हैं और नई बनाते हैं।
272
00:28:26,250 --> 00:28:28,125
पर सिनेमा सूचीबद्ध है।
273
00:28:28,125 --> 00:28:30,583
जिसका मतलब,
अभी के लिए हमें कोई नहीं छेड़ेगा।
274
00:28:33,125 --> 00:28:34,625
यह देखो।
275
00:28:36,125 --> 00:28:37,291
सत्यानाश।
276
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
द टावर
सच में है
277
00:28:42,250 --> 00:28:43,083
यह देखो।
278
00:28:45,000 --> 00:28:46,250
तुम्हें यह मार्क से मिली?
279
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
हाँ।
280
00:28:48,833 --> 00:28:49,666
डरावनी है।
281
00:28:49,666 --> 00:28:51,708
यह कोई आम चीज़ नहीं है।
282
00:28:56,375 --> 00:28:59,250
यह देखो। इस पाठ का नाम "नाइट टेरर" है।
283
00:29:01,125 --> 00:29:02,750
"यह पौधा खतरनाक है।
284
00:29:02,750 --> 00:29:06,083
{\an8}"इसके अंदर एक राक्षस छिपा है।
मैं इसे 'नाइट टेरर' कहता हूँ।
285
00:29:06,083 --> 00:29:08,750
{\an8}"यह मुझे बचपन वाले
बुरे सपनों की याद दिलाता है।"
286
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
इस फूल से पैदा होता है?
287
00:29:16,041 --> 00:29:17,083
बकवास है।
288
00:29:19,208 --> 00:29:20,916
देखो, यहाँ निर्देश हैं...
289
00:29:22,000 --> 00:29:23,583
"दोबारा जीवित करने का प्रयोग।
290
00:29:24,416 --> 00:29:27,375
"सूखे हुए पौधे पर
एक्वा पूरिफिकाटा की पाँच बूंदें।"
291
00:29:28,000 --> 00:29:30,083
मार्क इस बकवास को सच में मानता है?
292
00:29:30,625 --> 00:29:34,208
उसपर यकीन करो। उसकी मदद करो।
293
00:29:34,208 --> 00:29:37,041
-उसपर यकीन करो...
-सुना तुमने?
294
00:29:41,541 --> 00:29:45,166
-अरे, क्या कर रही हो?
-मार्क की माँ से मिलना है।
295
00:29:45,166 --> 00:29:46,333
सारा। रुको।
296
00:29:48,375 --> 00:29:50,083
मैं जानती हूँ बेवकूफ़ी लगती है।
297
00:29:50,833 --> 00:29:52,666
पर अगर मार्क पागल ना हो तो?
298
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
मेरे चाचा की तरह।
299
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
"सुनो, क्या पता वह पागल नहीं है।"
300
00:29:56,416 --> 00:29:57,791
"ज़्यादा काम किया होगा।"
301
00:29:57,791 --> 00:30:01,250
फिर वह तहखाने में गए,
उन्होंने दो-इंच की कीलें लीं,
302
00:30:01,250 --> 00:30:03,000
और पानी के साथ उन्हें निगल गए।
303
00:30:04,125 --> 00:30:07,625
-मार्क की माँ के पास जा रही हूँ।
-मेरे बाबा मार्क के डॉक्टर हैं।
304
00:30:10,333 --> 00:30:14,333
चलो, प्रयोग करते हैं
और देखें मार्क सच में पागल है या नहीं।
305
00:30:15,416 --> 00:30:17,500
पर मुझे उसके लिए द क्रॉनिकल चाहिए।
306
00:30:18,375 --> 00:30:19,666
अगर कामयाब नहीं हुए,
307
00:30:20,583 --> 00:30:23,583
तो मैं चुप कर जाऊँगी
और हम मेरे बाबा से बात करेंगे।
308
00:30:24,916 --> 00:30:25,958
प्लीज़।
309
00:30:39,958 --> 00:30:43,625
इसे साफ़ करो और नया लबादा लेकर आओ!
310
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
जाओ!
311
00:32:37,958 --> 00:32:39,666
मेरी बात सुनो।
312
00:32:56,041 --> 00:32:57,916
-बाबा, मैं...
-सब ठीक हो जाएगा।
313
00:32:57,916 --> 00:32:58,916
मार्क!
314
00:32:59,750 --> 00:33:01,916
तुम एक दुनिया से दूसरी दुनिया में जाओगे।
315
00:33:56,416 --> 00:33:57,458
सत्यानाश।
316
00:34:02,625 --> 00:34:03,458
वापस चलो!
317
00:34:12,416 --> 00:34:15,500
मानव! पकड़ो उसे।
318
00:34:34,875 --> 00:34:39,708
-एक्वा पूरिफिकाटा, वह क्या है?
-बारिश का पानी या आसुत पानी।
319
00:34:42,541 --> 00:34:45,541
-अरे, क्या हो रहा है?
-एकदम सही वक़्त पर आए हो।
320
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
किसलिए?
321
00:34:46,625 --> 00:34:49,000
हमें एक प्रयोग करने बेकी के घर जाना है।
322
00:34:50,083 --> 00:34:51,500
कैसा प्रयोग?
323
00:34:55,833 --> 00:34:57,166
बाद में बताऊँगी।
324
00:34:57,875 --> 00:34:59,041
सिस्टम लेने जा रहा हूँ।
325
00:34:59,041 --> 00:35:01,375
बाद में ले आना। अभी गाड़ी मोड़ो।
326
00:35:06,375 --> 00:35:08,916
पर मुझे 7:00 बजे से पहले
साउंड विज़न पहुँचना है।
327
00:35:08,916 --> 00:35:10,416
हाँ, पहुँच जाओगे।
328
00:36:04,416 --> 00:36:06,375
आसुत जल
329
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
यह तो एकदम सूख गया है।
330
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
अच्छा।
331
00:36:16,208 --> 00:36:18,500
-इसमें से सच में कुछ निकलेगा?
-नहीं!
332
00:36:18,500 --> 00:36:24,166
अगर निकला, नमक छिड़को क्योंकि वह तरल
पदार्थ को सोख लेगा और नाइट टेरर मर जाएगा।
333
00:36:24,166 --> 00:36:25,250
परासरण।
334
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
नाइट टेरर सूख जाएगा।
335
00:36:27,083 --> 00:36:29,625
स्वाद के लिए थोड़ा मिर्च-मसाला डाल दो।
336
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
"एक्वा पूरिफिकाटा। बस पाँच बूँदें।
337
00:36:31,958 --> 00:36:34,375
"जितना अधिक पानी, उतना बड़ा नाइट टेरर।
338
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
"चेतावनी, हमेशा सावधानी बरतें।"
339
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
अच्छा।
340
00:36:41,375 --> 00:36:43,791
हमें एक पल में
मार्क के सही होने का पता चलेगा।
341
00:36:47,375 --> 00:36:48,375
एक...
342
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
दो...
343
00:37:09,833 --> 00:37:10,958
तीन...
344
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
चार...
345
00:37:38,708 --> 00:37:39,666
पाँच!
346
00:37:52,416 --> 00:37:53,291
हद है!
347
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
कुछ नहीं हो रहा।
348
00:37:56,958 --> 00:37:57,791
नहीं।
349
00:38:03,583 --> 00:38:05,666
मुझे उसकी महक नहीं आ रही।
350
00:38:07,375 --> 00:38:10,625
क्योंकि उसने सारी जगह मछली मल दी है।
351
00:38:10,625 --> 00:38:12,541
तो मैं यहीं इंतज़ार करता हूँ।
352
00:38:12,541 --> 00:38:14,458
वह कभी तो बाहर आएगा।
353
00:38:17,416 --> 00:38:20,375
आराम से, यारमाएल।
354
00:38:23,041 --> 00:38:25,750
वक़्त आने पर मिल जाएगा।
355
00:38:39,166 --> 00:38:41,750
गुलामों का काफ़िला ज़्यादा अहम है।
356
00:38:43,708 --> 00:38:44,833
वापस चलो!
357
00:38:46,750 --> 00:38:48,750
सार्न को अच्छा नहीं लगेगा।
358
00:38:56,666 --> 00:38:59,750
लिखा है कि तुम अंदर जाओगे,
तो ब्लैक टावर तुम्हें बदल देगा।
359
00:39:01,000 --> 00:39:04,208
"आत्मा और शरीर असली बन जाते हैं।"
360
00:39:08,125 --> 00:39:11,583
तो अगर कोई शराबी वहाँ गया,
और वह दरअसल अच्छा इन्सान हुआ,
361
00:39:12,708 --> 00:39:14,208
तो वह ठीक हो जाएगा?
362
00:39:14,208 --> 00:39:17,416
हाँ, वही तो।
अगर ब्लैक टावर जैसी कोई चीज़ होगी।
363
00:39:17,416 --> 00:39:19,000
पर ऐसा लगता तो नहीं।
364
00:39:20,250 --> 00:39:21,083
है ना?
365
00:39:22,791 --> 00:39:24,250
अभी भी कुछ नहीं?
366
00:39:27,750 --> 00:39:29,500
हमने कुछ गलत कर दिया होगा।
367
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
हमारी बात हुई थी।
368
00:39:31,166 --> 00:39:33,125
अगर नाकाम रहा, तो अपने बाबा को बताओगी।
369
00:39:33,125 --> 00:39:35,791
अगर मार्क ने कुछ कर लिया,
तो मैं ज़िम्मेदार नहीं।
370
00:39:35,791 --> 00:39:37,708
पर मैंने मार्क से वादा किया था।
371
00:39:37,708 --> 00:39:39,375
वादा किस बात का किया था?
372
00:39:39,375 --> 00:39:43,208
कि मैं कल द्वार खोलूँगी।
मैं अभी कोशिश करना चाहती हूँ।
373
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
साथ चलने की ज़रूरत नहीं।
374
00:39:56,875 --> 00:39:57,708
अच्छा।
375
00:39:58,750 --> 00:40:01,291
तो हम उस साले द्वार पर जाकर उसे खोलेंगे।
376
00:40:02,291 --> 00:40:03,333
आखिरी कोशिश।
377
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
सुनो!
378
00:40:11,083 --> 00:40:12,875
मुझे सिस्टम लेने जाना है।
379
00:40:42,083 --> 00:40:42,916
शुक्रिया।
380
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
तुम मेरी भाषा बोलते हो?
381
00:40:48,625 --> 00:40:49,958
और क्या, बेवकूफ़!
382
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
मेमो!
383
00:40:56,833 --> 00:40:57,666
मार्क!
384
00:40:58,583 --> 00:40:59,708
मिल ही गए तुम!
385
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
और क्या, यार!
386
00:41:02,250 --> 00:41:04,083
हाँ, तुम भी!
387
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
-यार, क्या?
-यार, लगती है!
388
00:41:08,166 --> 00:41:09,583
कल तुम्हारी दाढ़ी नहीं थी।
389
00:41:09,583 --> 00:41:10,500
कल?
390
00:41:11,041 --> 00:41:12,541
तीन हफ़्ते हो गए हैं।
391
00:41:13,166 --> 00:41:14,000
क्या?
392
00:41:15,541 --> 00:41:16,750
तीन हफ़्ते।
393
00:41:21,125 --> 00:41:21,958
कल।
394
00:41:26,666 --> 00:41:28,291
यहाँ वक़्त जल्दी बीतता है।
395
00:41:30,333 --> 00:41:31,416
अजीब बात है।
396
00:41:49,833 --> 00:41:50,666
सारा?
397
00:41:51,833 --> 00:41:55,791
मेरे पास बस 25 मिनट बचे हैं।
मुझे जाना होगा नहीं तो सिस्टम नहीं मिलेगा।
398
00:41:56,791 --> 00:42:00,958
पाँच मिनट और। तुम्हें शायद
दरवाज़ा या कुछ खोलना पड़े।
399
00:42:03,583 --> 00:42:04,416
दोस्तो।
400
00:42:15,875 --> 00:42:16,833
बेन, मेरी मदद करो।
401
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
मेरे ये कपड़े उतारो।
402
00:42:27,583 --> 00:42:31,375
-तुम्हें ये सब कहाँ से मिला?
-एक सुनसान गाँव से मिला।
403
00:42:31,375 --> 00:42:32,875
यहाँ लोग रहते हैं।
404
00:42:33,500 --> 00:42:34,875
सींग वाले उन्हें पकड़कर,
405
00:42:36,875 --> 00:42:38,583
खदानों में गुलाम बनाकर रखते हैं।
406
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
उफ़।
407
00:42:40,875 --> 00:42:43,875
क्रेफेल्डन अस्पताल
408
00:42:51,083 --> 00:42:52,333
आप मार्क की माँ हैं?
409
00:42:54,208 --> 00:42:55,166
मैं आपको जानती हूँ?
410
00:42:55,166 --> 00:42:57,333
मेमो कल घर नहीं आया।
411
00:42:57,333 --> 00:42:58,625
घर पर बस यह मिला।
412
00:42:59,208 --> 00:43:00,750
मैं मार्क के साथ बाहर जा रहा हूँ।
413
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
आप मेमो के पिता हैं।
414
00:43:03,375 --> 00:43:06,041
मार्क ने कहा था
कि मेमो रिकॉर्ड वाली दुकान में था...
415
00:43:06,041 --> 00:43:07,916
वह वहाँ नहीं है। आपका बेटा झूठा है।
416
00:43:09,416 --> 00:43:10,250
मार्क कहाँ है?
417
00:43:10,250 --> 00:43:11,333
वहीं रुक जाइए।
418
00:43:14,083 --> 00:43:15,500
मैं आपकी चिंता समझती हूँ।
419
00:43:16,041 --> 00:43:18,458
पर आप विनम्र और शांत रहेंगे।
420
00:43:23,500 --> 00:43:27,250
मैं मार्क से पूछूँगी और अगर मुझे
कुछ पता चला, तो आपको बता दूँगी।
421
00:43:41,833 --> 00:43:42,750
ज़रा रुको!
422
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
अगर तुमने बेकी को हमारी दुनिया में
कल शाम द्वार पर आने के लिए कहा था,
423
00:43:48,000 --> 00:43:50,875
तो हमारे लिए,
वह तीन हफ़्तों में आएगी, है ना?
424
00:43:55,916 --> 00:43:58,416
अगर हम गलत हुए और वह वहाँ आज पहुँच गई तो?
425
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
हम वहाँ इतनी देर इंतज़ार नहीं कर सकते।
ना पानी है, ना खाना, ना छत।
426
00:44:02,166 --> 00:44:05,041
वह आज वहाँ पहुँच गई,
तो हम हमेशा के लिए यहाँ फँसेंगे।
427
00:44:05,625 --> 00:44:09,291
आसान बात है। झील किनारे मेरे कैंप पर
चलते हैं, एक दिन लगेगा। ठीक है?
428
00:44:09,291 --> 00:44:11,500
नहीं, इतना आसान नहीं है।
429
00:44:12,333 --> 00:44:14,625
तुम्हें यहाँ तीन हफ़्ते हुए हैं,
430
00:44:14,625 --> 00:44:16,791
थॉमस यहाँ कई महीनों से है।
431
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
हमें अब मदद बुलानी चाहिए।
432
00:44:18,875 --> 00:44:21,250
-तुम प्यासे मरना चाहते हो?
-मेरे पास पानी है।
433
00:44:21,250 --> 00:44:22,333
तीन हफ़्ते के लिए?
434
00:44:24,083 --> 00:44:24,958
दो दिन के लिए।
435
00:44:26,166 --> 00:44:27,583
अब हम द्वार पर चलते हैं।
436
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
अगर कल तक बेकी नहीं आई, तो हम कैंप चलेंगे।
437
00:44:32,916 --> 00:44:33,750
अच्छा।
438
00:44:35,000 --> 00:44:36,041
तुम सही कह रहे हो।
439
00:44:59,250 --> 00:45:00,375
यह क्या है?
440
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
ग्रिफ़िन के गुलामों का काफ़िला।
441
00:45:09,208 --> 00:45:10,666
वे पत्थर क्या हैं?
442
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
बेसाल्ट खदानों से।
443
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
ये इन्हें कहाँ ले जाते हैं?
444
00:45:22,541 --> 00:45:23,541
पता नहीं!
445
00:45:44,166 --> 00:45:45,208
थॉमस।
446
00:46:18,583 --> 00:46:19,583
सब सच है।
447
00:46:26,541 --> 00:46:27,375
उसकी मदद करूँगा!
448
00:46:27,375 --> 00:46:28,291
नहीं।
449
00:46:28,875 --> 00:46:29,750
नहीं?
450
00:46:30,416 --> 00:46:31,875
वह तुम्हारा भाई है, यार!
451
00:46:42,333 --> 00:46:43,833
हम थॉमस को बचाएँगे।
452
00:46:44,666 --> 00:46:47,416
पर अभी नहीं, ना ही यहाँ।
453
00:46:47,416 --> 00:46:50,083
हमारे पास ना हथियार हैं,
ना ही कोई असली रणनीति।
454
00:46:50,083 --> 00:46:51,791
मानव!
455
00:46:51,791 --> 00:46:52,708
भागो!
456
00:46:55,083 --> 00:46:56,083
पकड़ो उन्हें!
457
00:47:09,916 --> 00:47:12,375
द्वार खोलो!
मेरा सौर मंडल का केंद्र
458
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
मंगल...
459
00:47:21,916 --> 00:47:24,500
पृथ्वी। बुध।
460
00:47:27,041 --> 00:47:28,791
"सबसे बड़ा ग्रह..."
461
00:47:28,791 --> 00:47:29,875
बृहस्पति!
462
00:47:32,166 --> 00:47:34,375
और सौर मंडल का केंद्र...
463
00:47:35,458 --> 00:47:36,458
सूरज।
464
00:47:58,125 --> 00:47:58,958
मार्क?
465
00:48:09,833 --> 00:48:13,375
-पकड़ो उन्हें!
-वो रहे!
466
00:48:32,583 --> 00:48:33,583
सत्यानाश!
467
00:48:56,208 --> 00:48:57,041
चलो।
468
00:49:06,291 --> 00:49:07,125
दफ़ा हो जा!
469
00:49:10,166 --> 00:49:11,333
मैं तुझे छोड़ूँगा नहीं।
470
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
दफ़ा हो जाओ!
471
00:49:21,458 --> 00:49:22,583
दफ़ा हो जाओ!
472
00:49:27,541 --> 00:49:28,416
मार्क!
473
00:49:29,083 --> 00:49:31,833
कई बार सबसे बहादुर
वही होता है जो लड़ता नहीं।
474
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
मेमो।
475
00:49:48,708 --> 00:49:49,541
मुझपर भरोसा करो।
476
00:50:00,666 --> 00:50:04,166
डॉ. फिलिप चेनार्ड
मनोचिकित्सक
477
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
यार, तू तो साला सुपर हीरो है!
478
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
-वाह!
-वाह!
479
00:50:51,791 --> 00:50:53,333
तुम थे कहाँ?
480
00:50:58,166 --> 00:50:59,583
मेमो का लड़की से पंगा था।
481
00:51:05,250 --> 00:51:06,458
रात भर।
482
00:51:07,458 --> 00:51:10,208
अगली बार, अपने बाबा को बताकर जाना।
483
00:51:11,500 --> 00:51:13,416
नहीं तो मेरे साथ पंगा हो जाएगा, समझे?
484
00:51:25,583 --> 00:51:26,875
तुमने दाढ़ी रख ली?
485
00:51:28,916 --> 00:51:29,875
तीन हफ़्तों से।
486
00:51:39,625 --> 00:51:42,458
यार, तुम्हें दाढ़ी साफ़ करनी चाहिए!
487
00:51:52,541 --> 00:51:55,666
-मुझे देर ना हो जाए। अगर मुझे नहीं मिला...
-रुक जाओ!
488
00:51:57,458 --> 00:51:58,375
थैला नीचे रख दो!
489
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
थैला नीचे रखो।
490
00:52:00,666 --> 00:52:01,708
थैला नीचे रखो।
491
00:52:01,708 --> 00:52:03,458
धीरे से।
492
00:52:04,208 --> 00:52:05,750
अपने हाथ ऊपर करो, धीरे से।
493
00:52:06,500 --> 00:52:10,458
थाने के लिए 7-2-5, तीन बंदों को
मार्टेन्स चर्च में पकड़ा है। मदद चाहिए।
494
00:52:12,958 --> 00:52:14,166
मार्शल आर्ट्स स्कूल
495
00:52:14,166 --> 00:52:15,583
मेरे ख़याल से यह आपका है।
496
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
हैलो।
497
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
शुक्रिया।
498
00:52:23,458 --> 00:52:24,666
आपकी शाम शुभ हो।
499
00:52:25,375 --> 00:52:26,916
मेमो, ऊपर चलो।
500
00:52:28,291 --> 00:52:29,125
मार्क।
501
00:52:35,500 --> 00:52:37,291
मुझे पता है थॉमस कहाँ मिलेगा।
502
00:52:38,250 --> 00:52:39,791
कल सुबह। ऑरकल।
503
00:52:41,208 --> 00:52:42,041
ठीक है।
504
00:52:42,916 --> 00:52:45,500
तुम एक सुपर हीरो हो। कभी भूलना मत।
505
00:53:18,083 --> 00:53:21,750
बेकी माइसनर की आंसरिंग मशीन।
संदेश छोड़ दीजिए, मैं फ़ोन कर लूँगी।
506
00:53:22,625 --> 00:53:26,041
हैलो, मार्क बोल रहा हूँ।
मेरे पास खुशखबरी है। मुझे मेमो मिल गया।
507
00:53:27,875 --> 00:53:30,875
तुम्हें वह पैकेज
मेरी माँ के पास ले जाने की ज़रूरत नहीं।
508
00:53:31,750 --> 00:53:33,666
पर कल स्कूल ले आना।
509
00:53:34,375 --> 00:53:36,500
वैसे, मदद के लिए शुक्रिया।
510
00:53:37,833 --> 00:53:40,500
तुमसे मिलने को बेताब हूँ। बाय।
511
00:55:48,083 --> 00:55:50,083
संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़
512
00:55:50,083 --> 00:55:52,166
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी