1 00:00:13,916 --> 00:00:18,625 {\an8}KREFELD I 1984 2 00:00:24,166 --> 00:00:25,000 Karl? 3 00:00:31,791 --> 00:00:36,791 "Griffen er verken menneske eller dyr. Verken stein eller kjøtt. 4 00:00:37,750 --> 00:00:43,041 "Født fra hat, med bare ett mål, å herske alle verdenene han kan komme inn i. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,083 "Skulle han komme inn i din verden, 6 00:00:47,083 --> 00:00:49,708 "ville han bruke den til å gjøre folket til slaver, 7 00:00:49,708 --> 00:00:52,541 "som han gjorde folket til slaver i Det sorte tårnet." 8 00:00:54,000 --> 00:00:58,083 "Fengslet i Det sorte tårnet, klarer han ikke å komme inn i vår verden. 9 00:00:58,958 --> 00:01:00,958 "Ingen skapning født i tårnet kan det. 10 00:01:01,458 --> 00:01:04,000 "Men magien hans kan nå oss. 11 00:01:04,875 --> 00:01:06,500 "Selv om det krever energi, 12 00:01:06,625 --> 00:01:09,500 "kan han animere alt laget av stein i vår verden." 13 00:01:11,208 --> 00:01:13,125 Mammas steinvase, for eksempel, 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,875 kan angripe oss. 15 00:01:16,416 --> 00:01:18,750 Pass på. Alt laget av stein 16 00:01:20,541 --> 00:01:21,666 er farlig. 17 00:01:21,666 --> 00:01:23,333 Jeg vil drepe Griffen! 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,625 Du kan ikke bekjempe hat med hat, Thomas. Du må være roligere! 19 00:01:27,208 --> 00:01:28,166 Lukk øynene. 20 00:01:29,208 --> 00:01:30,333 Pust dypt inn. 21 00:01:31,500 --> 00:01:32,333 Slapp av. 22 00:01:35,250 --> 00:01:36,083 Noen ganger... 23 00:01:37,375 --> 00:01:40,083 Noen ganger er den modige den som ikke kjemper. 24 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 Nå må du sove. 25 00:01:55,708 --> 00:02:00,916 Vet du hvorfor froskevasen min havnet i Marks søppel? 26 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 Når du er i tvil, skyld på barna. 27 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 Og hvilken bok er dette? 28 00:02:11,666 --> 00:02:15,000 Litt for voldelig for en femåring. 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,208 Mark er for liten, men Thomas er snart 16 år, 30 00:02:18,208 --> 00:02:19,916 så han må vite om krøniken. 31 00:02:21,041 --> 00:02:22,416 Hva er krøniken? 32 00:02:23,750 --> 00:02:24,791 Et eventyr? 33 00:02:29,875 --> 00:02:30,708 Nei. 34 00:02:32,916 --> 00:02:34,208 Det er ikke et eventyr. 35 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Du... 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,916 Boken tilhørte faren min. 37 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 Og hans far før ham, og hans fars far. 38 00:02:53,875 --> 00:02:57,125 Foreldrene mine var ikke i en ulykke da jeg var liten. 39 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 Det var løgn. 40 00:02:59,541 --> 00:03:00,583 De dro dit. 41 00:03:03,083 --> 00:03:04,333 Inn i Det sorte tårnet. 42 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Hvert bilde, 43 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 hvert ord, hvert kart i denne boken finnes. 44 00:03:15,458 --> 00:03:17,541 Du er vel ikke seriøs? 45 00:03:19,666 --> 00:03:21,458 Du tror ikke på dette. 46 00:03:21,458 --> 00:03:23,875 Du må tro meg. Det er sannheten. 47 00:03:23,875 --> 00:03:26,541 - Karl... - Bli med meg om du ikke tror det. 48 00:03:26,541 --> 00:03:30,375 Jeg kan bevise det for deg. Jeg kan vise deg det. 49 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Og så var jeg tilbake på rommet mitt. 50 00:03:55,833 --> 00:03:56,666 Memo? 51 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Mark? 52 00:04:03,458 --> 00:04:05,333 Mark! 53 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 Faen. 54 00:04:14,375 --> 00:04:15,666 Du må konsentrere deg! 55 00:04:25,000 --> 00:04:25,833 Mark? 56 00:04:27,416 --> 00:04:28,958 Jeg hørte ikke at du kom. 57 00:04:31,583 --> 00:04:34,708 - Jeg kom rett opp. - og Thomas? Vil han ringe? 58 00:04:35,958 --> 00:04:37,583 Ja, han ringer i morgen. 59 00:04:40,166 --> 00:04:41,458 Var du sammen med ham? 60 00:04:42,041 --> 00:04:43,500 - I platebutikken? - Ja. 61 00:04:45,250 --> 00:04:46,083 Uansett... 62 00:04:47,000 --> 00:04:49,708 Jeg må gå fordi Memo låste seg ute. 63 00:05:01,583 --> 00:05:04,875 - Gi meg den! - Den er min. 64 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Hei! 65 00:05:26,875 --> 00:05:30,583 Slipp meg ut! Du kan ikke. Jeg må hjelpe Memo! 66 00:05:36,333 --> 00:05:39,541 Slipp meg ut! Du kan ikke gjøre dette. 67 00:05:39,541 --> 00:05:41,125 Slipp meg ut! 68 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 Slipp meg ut! 69 00:07:14,291 --> 00:07:15,875 Far? 70 00:07:15,875 --> 00:07:20,958 Det er meg, tjeneren din, Fendia. 71 00:07:21,458 --> 00:07:23,208 Spar på styrken din! 72 00:07:23,875 --> 00:07:26,541 Jeg vil gi deg en verdig stemme. 73 00:07:26,541 --> 00:07:30,166 Jeg skal gi deg en verdig stemme, en menneskelig stemme. 74 00:07:31,750 --> 00:07:34,625 Slik at alle kan forstå hva du sier! 75 00:07:48,416 --> 00:07:51,250 BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN 76 00:08:05,708 --> 00:08:08,166 Har du hørt om å banke på? 77 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 Noen må rydde opp. 78 00:08:11,166 --> 00:08:13,666 - Men ikke hver dag! - Ryddig hus, ryddig sinn. 79 00:08:13,666 --> 00:08:15,750 Jeg har en terapeut jeg kan anbefale. 80 00:08:31,416 --> 00:08:32,250 Peters. 81 00:08:34,250 --> 00:08:35,416 Det er Petra Zimmerman. 82 00:08:35,541 --> 00:08:38,833 - God morgen. Er du på jobb? - Nei, jeg er hjemme. 83 00:08:38,833 --> 00:08:40,708 - Har Mark det bra? - Tja... 84 00:08:41,500 --> 00:08:43,208 Jeg ville spørre deg om det. 85 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 Hvorfor? Hva skjedde? 86 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Et raserianfall. 87 00:08:47,041 --> 00:08:48,458 Mye verre enn vanlig. 88 00:08:48,458 --> 00:08:50,291 Får jeg snakke litt med ham? 89 00:08:50,291 --> 00:08:51,208 Jörg... 90 00:08:52,666 --> 00:08:54,916 Jeg tror ikke det er lurt. 91 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 - Jeg måtte låse ham inne. - Låse ham inne? 92 00:09:00,791 --> 00:09:02,375 Han har farens krønike. 93 00:09:02,375 --> 00:09:04,750 Kanskje han fikk den fra Thomas. 94 00:09:04,750 --> 00:09:07,500 Den boken er alt de har etter faren sin. 95 00:09:07,500 --> 00:09:10,708 Han løy og har ikke vært så sint på lenge. 96 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 Ikke uvanlig for noen med posttraumatisk stress. 97 00:09:13,500 --> 00:09:15,875 - Slipp ham ut. - Garanterer du 98 00:09:16,458 --> 00:09:19,625 at boken ikke vil gjøre ham like gal som faren hans? 99 00:09:19,625 --> 00:09:23,166 Petra! Mark er ikke som Karl, og han er ikke som Thomas. 100 00:09:23,166 --> 00:09:24,958 Dine problemer må ikke bli hans. 101 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 Slipp ham ut. 102 00:09:49,666 --> 00:09:51,833 Jeg snakket med dr. Peters. 103 00:09:57,625 --> 00:09:59,083 Slipper du meg ut nå? 104 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 Jeg skulle ikke ha låst deg inne. 105 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 - Jeg gjorde det fordi... - Fordi du er glad i meg. 106 00:10:18,208 --> 00:10:19,125 Jeg skjønner det. 107 00:11:01,541 --> 00:11:02,500 Memo? 108 00:11:06,125 --> 00:11:08,083 Memo, hvor er du? 109 00:11:11,291 --> 00:11:12,125 Faen! 110 00:11:42,541 --> 00:11:44,291 "Jeg har ikke gått langt. Memo." 111 00:11:45,166 --> 00:11:46,833 Hvordan skal jeg finne deg? 112 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 Bare bli ved portalen! 113 00:11:52,125 --> 00:11:52,958 Idiot. 114 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 {\an8}Hvorfor jobber Memo her? 115 00:12:17,750 --> 00:12:18,958 {\an8}Fordi han er lojal. 116 00:12:18,958 --> 00:12:21,041 {\an8}VI VIL IKKE SVIKTE DEG! 117 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Den blå planeten. 118 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Den røde planeten. 119 00:12:54,416 --> 00:12:55,666 Den største planeten. 120 00:12:57,041 --> 00:12:59,958 Kjære Becky, når du tar med boken til moren min, 121 00:12:59,958 --> 00:13:01,875 kan dere åpne portalen sammen. 122 00:13:01,875 --> 00:13:04,958 Jeg skrev ned trinnene. Jeg savner deg! 123 00:13:38,833 --> 00:13:40,333 Hva? Var fristen i dag? 124 00:13:42,500 --> 00:13:45,958 God morgen. Sitt ned. Ta frem skrivebøkene. 125 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Jeg skal samle dem inn. 126 00:13:50,250 --> 00:13:52,208 Lever denne. Jeg skal skrive en ny. 127 00:13:53,458 --> 00:13:56,375 - Vi kan ikke levere den samme. - Den blir ikke det. 128 00:13:58,166 --> 00:14:00,000 FREDEN I WESTFALEN 129 00:14:00,000 --> 00:14:01,125 Så... 130 00:14:03,291 --> 00:14:04,125 Veldig bra. 131 00:14:04,875 --> 00:14:05,708 Tobias. 132 00:14:06,500 --> 00:14:07,333 Hei! 133 00:14:08,875 --> 00:14:09,708 Ja. 134 00:14:09,708 --> 00:14:11,916 ...KRIGEN I EUROPA OG DENS KONFLIKTER... 135 00:14:17,541 --> 00:14:18,375 Sara. 136 00:14:18,375 --> 00:14:19,416 Unnskyld. 137 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 Jeg skal gjøre et unntak siden du er ny. 138 00:14:43,375 --> 00:14:45,791 - Så du ansiktet hans? - Jeg vet det! 139 00:14:46,750 --> 00:14:50,125 Hva var det? Vennskap er basert på respekt, ikke sant? 140 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 Var det det du sa? 141 00:14:54,166 --> 00:14:55,000 Dere! 142 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 Så... 143 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 Hvis det er greit for dere, inviterer jeg Becky i gjengen. 144 00:15:01,291 --> 00:15:03,875 - Klart det. - Hun reddet livet mitt i timen. 145 00:15:03,875 --> 00:15:05,958 - Greit. - Hei, Becky. 146 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 Becky? 147 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 Hva vil han? 148 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 Vi ses i timen. 149 00:15:16,208 --> 00:15:17,041 Greit. 150 00:15:17,708 --> 00:15:19,291 - Hei. - Hei. 151 00:15:19,291 --> 00:15:21,541 - Hvor var du? - Jeg måtte gjøre noe. 152 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 Jeg... 153 00:15:34,750 --> 00:15:36,083 I går var... 154 00:15:38,291 --> 00:15:39,875 Det var rett og slett... 155 00:15:42,708 --> 00:15:45,750 Av alle jeg kjenner, er du... 156 00:15:47,416 --> 00:15:48,791 - Skal vi... - Ja visst. 157 00:15:55,583 --> 00:15:58,375 Det jeg prøver å si... 158 00:16:00,541 --> 00:16:01,833 Når jeg er med deg... 159 00:16:02,750 --> 00:16:04,375 På gravlunden i går... 160 00:16:06,458 --> 00:16:09,750 Da jeg kjeftet på deg... Jeg ville ikke kjefte. 161 00:16:10,708 --> 00:16:13,750 Det jeg prøver å si... 162 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Det jeg egentlig prøver å si, er at jeg... 163 00:16:23,500 --> 00:16:24,333 Også... 164 00:16:27,083 --> 00:16:29,791 - Jeg ville si unnskyld. - Jeg skjønner. 165 00:16:47,833 --> 00:16:48,875 Vi må gå. 166 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Jeg kan ikke. Jeg må få Memo ut. 167 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Han er... 168 00:16:58,916 --> 00:17:00,750 Han er også i Det sorte tårnet. 169 00:17:02,500 --> 00:17:03,791 Det er på grunn av meg. 170 00:17:06,250 --> 00:17:08,583 Om du kan ta med denne til moren min, 171 00:17:09,625 --> 00:17:13,916 så kan dere åpne portalen og slippe oss inn i denne verdenen. 172 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 Når jeg finner Memo. 173 00:17:15,750 --> 00:17:19,791 Jeg har skrevet det ned. Kl. 20.00 i Martens kirke. 174 00:17:22,250 --> 00:17:24,625 Jeg vet at du ikke tror meg. 175 00:17:25,375 --> 00:17:26,208 For min skyld. 176 00:17:27,416 --> 00:17:28,250 Vær så snill! 177 00:17:35,708 --> 00:17:38,000 I morgen kl. 20.00 i Martens kirke. 178 00:17:45,708 --> 00:17:46,541 Og Becky! 179 00:17:46,541 --> 00:17:47,458 Ja? 180 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Takk! 181 00:19:01,541 --> 00:19:02,375 Hei! 182 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 Du virker ikke fornøyd med Marks gave. 183 00:19:12,791 --> 00:19:13,625 Ok. 184 00:19:15,875 --> 00:19:16,750 Det er opptatt. 185 00:19:22,625 --> 00:19:26,083 Du liker Mark, han liker deg. Bra. Jeg er glad på deres vegne. 186 00:19:26,083 --> 00:19:28,166 Men du må være forsiktig. 187 00:19:29,083 --> 00:19:31,083 Onkelen min hadde psykiske problemer. 188 00:19:32,166 --> 00:19:35,541 Da han begynte å pakke ting inn i folie og avispapir, 189 00:19:35,541 --> 00:19:38,000 trodde ikke foreldrene mine at det var ille. 190 00:19:38,583 --> 00:19:39,750 Og Mark er likedan. 191 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 Hvem vet om han vil klikke en dag, eller hoppe fra en bro. 192 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 Mark har ikke psykiske problemer, ikke på den måten. 193 00:19:49,041 --> 00:19:49,958 Du! 194 00:19:49,958 --> 00:19:53,875 Du hjalp meg... Si fra hvis du trenger hjelp. 195 00:20:30,916 --> 00:20:34,500 Ingen var der for å vurdere hans mentale tilstand og hjelpe ham. 196 00:20:35,083 --> 00:20:40,250 Allerede i desember 1888 viste Van Gogh tidlige tegn på galskap. 197 00:20:40,958 --> 00:20:43,791 Under et alvorlig anfall sommeren 1889, 198 00:20:43,791 --> 00:20:45,375 drakk han giftig maling, 199 00:20:45,375 --> 00:20:48,708 som kan betraktes som et selvmordsforsøk. 200 00:20:48,708 --> 00:20:51,291 "Det var blandingen av å være utenfor 201 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 og psykisk sykdom... 202 00:20:53,375 --> 00:20:56,708 Jeg vet ikke hvor stabil han er, så hold deg unna. 203 00:20:57,666 --> 00:21:00,250 Dermed tok Van Gogh selvmord til slutt. 204 00:22:44,708 --> 00:22:48,333 Ok, Memo. Om dette ikke lokker deg ut, vil ingenting gjør det. 205 00:23:13,500 --> 00:23:14,541 Yarmael! 206 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 Hva er det? 207 00:23:22,875 --> 00:23:24,083 Mennesker! 208 00:23:27,208 --> 00:23:28,416 Musikkbutikk, Krefeld. 209 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 Hei. Jeg vil leie et lydanlegg. 210 00:23:30,791 --> 00:23:34,416 En forsterker og forforsterker, tilbud nummer fire i katalogen. 211 00:23:34,416 --> 00:23:35,791 Til denne helgen. 212 00:23:35,791 --> 00:23:38,833 Du er heldig. Noen har nettopp avlyst. 213 00:23:39,666 --> 00:23:43,833 Vanligvis har jeg ikke et anlegg på kort varsel. Navnet ditt? 214 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 Ben Schröder. 215 00:23:45,333 --> 00:23:49,625 Anlegget kan hentes. Du må hente det før kl. 19.00. 216 00:23:49,625 --> 00:23:51,500 Ellers er anlegget borte. 217 00:23:51,500 --> 00:23:54,916 Forstått! Takk. Ha det. 218 00:23:56,750 --> 00:23:57,583 Og? 219 00:23:59,041 --> 00:24:00,041 Vi fikk det! 220 00:24:01,000 --> 00:24:02,083 Hold dette! 221 00:24:05,041 --> 00:24:06,375 Det ordnet seg. 222 00:24:13,750 --> 00:24:17,583 Min mester Fendia, fangene kneler der borte. 223 00:24:21,666 --> 00:24:24,291 De har sterke stemmer. Se på dem. 224 00:24:49,458 --> 00:24:51,875 Du ber til feil Gud. 225 00:24:52,833 --> 00:24:54,250 - La henne være! - Tanis! 226 00:25:01,250 --> 00:25:05,916 Stemmen hans er sterk og dyp. 227 00:25:06,833 --> 00:25:12,166 Det er perfekt for far. Ta ham. 228 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 Reis deg. 229 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 Min herre. 230 00:25:17,208 --> 00:25:19,041 Jeg ber deg om å la familien min gå. 231 00:25:21,041 --> 00:25:24,166 Og jeg vil alltid tjene Griffen trofast, 232 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 og gi ham min stemme. 233 00:25:29,833 --> 00:25:31,291 For gammel. 234 00:25:33,458 --> 00:25:34,666 Ta ham! 235 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 Nei, min herre, ta meg. 236 00:25:37,958 --> 00:25:38,791 Vent! 237 00:25:43,791 --> 00:25:44,875 Jeg blir med deg! 238 00:25:45,708 --> 00:25:48,125 Jeg skal tjene ham og gi ham stemmen min. 239 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 Frivillig. 240 00:25:51,041 --> 00:25:53,625 Jeg skal ikke prøve å rømme. Jeg sverger. 241 00:25:56,666 --> 00:25:57,875 På én betingelse. 242 00:25:59,750 --> 00:26:00,958 Hva da? 243 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 Du tar med familien min dit. 244 00:26:09,041 --> 00:26:10,166 Til gressletten. 245 00:26:11,333 --> 00:26:12,291 Til Martens hoff. 246 00:26:14,791 --> 00:26:15,833 I live! 247 00:26:17,958 --> 00:26:20,125 Ta med familien hans opp. 248 00:26:21,875 --> 00:26:23,208 Drep resten! 249 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Nei! 250 00:26:31,000 --> 00:26:33,250 - Tanis! Nei! - Vi ses igjen! 251 00:26:40,791 --> 00:26:41,625 Tanis! 252 00:26:42,583 --> 00:26:43,791 Vær sterk! 253 00:26:55,833 --> 00:26:57,333 Du fant ham. 254 00:26:58,041 --> 00:27:00,000 Det perfekte mennesket for far. 255 00:27:00,000 --> 00:27:03,083 Jeg gjør bare min plikt, mester. 256 00:27:03,083 --> 00:27:04,458 Hva heter du? 257 00:27:05,041 --> 00:27:06,125 Yezariael. 258 00:27:20,583 --> 00:27:21,416 Yez. 259 00:27:22,583 --> 00:27:23,791 Det er lyder. 260 00:27:25,958 --> 00:27:27,500 Sørover, fra åsene. 261 00:27:28,458 --> 00:27:29,750 Hva slags lyder? 262 00:27:31,291 --> 00:27:32,416 Menneskelige! 263 00:27:36,083 --> 00:27:37,875 Hent de andre. 264 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Etter dem. 265 00:27:54,083 --> 00:27:58,166 SCHLOSSPARK KINO STENGT GRUNNET OMBYGGING 266 00:28:03,291 --> 00:28:06,125 Det var her jeg så min første film i 1982. 267 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 E.T. 268 00:28:14,833 --> 00:28:17,041 - Det er fantastisk! - Ikke sant? 269 00:28:17,625 --> 00:28:21,000 Normalt ville det vært en Aldi eller en McDonald's her nå. 270 00:28:21,833 --> 00:28:25,541 Foreldrene mine kjøper gamle bygninger, river dem og bygger nye. 271 00:28:26,250 --> 00:28:28,125 Men kinoen står oppført. 272 00:28:28,125 --> 00:28:30,583 Så vi får være i fred inntil videre. 273 00:28:33,125 --> 00:28:34,625 Se her. 274 00:28:36,125 --> 00:28:37,291 Jøss. 275 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 TÅRNET DET ER EKTE 276 00:28:42,250 --> 00:28:43,083 Her. 277 00:28:45,000 --> 00:28:46,250 Fikk du denne fra Mark? 278 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Ja. 279 00:28:48,833 --> 00:28:49,666 Det er nifst. 280 00:28:49,666 --> 00:28:51,708 Dette er ikke normalt. 281 00:28:56,375 --> 00:28:59,250 Se her. Dette kapittelet heter "Natteskrekk". 282 00:29:01,125 --> 00:29:02,750 "Denne planten er farlig. 283 00:29:02,750 --> 00:29:06,083 {\an8}"Et monster lurer inni den. Jeg kaller den 'Natteskrekk'. 284 00:29:06,083 --> 00:29:08,750 {\an8}"Den minner om marerittene jeg hadde som barn." 285 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 Klekkes den fra blomsten? 286 00:29:16,041 --> 00:29:17,083 Det er tull. 287 00:29:19,208 --> 00:29:20,916 Se, det er instruksjoner... 288 00:29:22,000 --> 00:29:23,583 "Eksperiment for vekkelse. 289 00:29:24,416 --> 00:29:27,375 "Fem dråper Aqua Purificata på den tørkede planten." 290 00:29:28,000 --> 00:29:30,083 Tror virkelig Mark på dette? 291 00:29:30,625 --> 00:29:34,208 Tro ham. Hjelp ham. 292 00:29:34,208 --> 00:29:37,041 - Tro ham... - Hører du det? 293 00:29:41,541 --> 00:29:45,166 - Hei, hva gjør du? - La oss besøke moren til Mark. 294 00:29:45,166 --> 00:29:46,333 Sara. Vent. 295 00:29:48,375 --> 00:29:50,083 Jeg vet det høres dumt ut. 296 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 Men hva om Mark ikke er gal? 297 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 Som onkelen min. 298 00:29:54,708 --> 00:29:56,416 "Kanskje han ikke er gal." 299 00:29:56,416 --> 00:29:57,791 "Bare overarbeidet." 300 00:29:57,791 --> 00:30:01,250 Så gikk han til kjelleren, tok noen totommers spiker, 301 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 og svelget dem med vann. 302 00:30:04,125 --> 00:30:07,625 - Jeg drar til Marks mor. - Faren min er Marks terapeut. 303 00:30:10,333 --> 00:30:14,333 La oss gjøre eksperimentet og se om Mark er virkelig gal eller ikke. 304 00:30:15,416 --> 00:30:17,500 Men da trenger jeg krøniken. 305 00:30:18,375 --> 00:30:19,666 Om det ikke fungerer, 306 00:30:20,583 --> 00:30:23,583 så holder jeg kjeft og vi snakker med faren min. 307 00:30:24,916 --> 00:30:25,958 Vær så snill. 308 00:30:39,958 --> 00:30:43,625 Vask ham og hent den nye kappen! 309 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 Gå! 310 00:32:37,958 --> 00:32:39,666 Hør på meg. 311 00:32:56,041 --> 00:32:57,916 - Pappa, jeg... - Det ordner seg. 312 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 Mark! 313 00:32:59,750 --> 00:33:01,916 Du er den reisende mellom verdener. 314 00:33:56,416 --> 00:33:57,458 Faen. 315 00:34:02,625 --> 00:34:03,458 Trekk tilbake! 316 00:34:12,416 --> 00:34:15,500 Menneske! Fang ham. 317 00:34:34,875 --> 00:34:39,708 - Aqua Purificata, hva er det? - Regnvann, eller bedre, destillert vann. 318 00:34:42,541 --> 00:34:45,541 - Hei, hva skjer? - Perfekt tidspunkt. 319 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 For hva? 320 00:34:46,625 --> 00:34:49,000 Vi skal hjem til Becky for et eksperiment. 321 00:34:50,083 --> 00:34:51,500 Hva slags eksperiment? 322 00:34:55,833 --> 00:34:57,166 Jeg skal forklare senere. 323 00:34:57,875 --> 00:34:59,041 Skal hente anlegget. 324 00:34:59,041 --> 00:35:01,375 Gjør det senere. Bare snu. 325 00:35:06,375 --> 00:35:08,916 Men jeg må være på Sound Vision før 19:00. 326 00:35:08,916 --> 00:35:10,416 Ja, det vil du. 327 00:36:04,416 --> 00:36:06,375 DESTILLERT VANN 328 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 De er helt tørket. 329 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 Greit. 330 00:36:16,208 --> 00:36:18,500 - Kommer noe til å klekkes? - Niks! 331 00:36:18,500 --> 00:36:24,166 I så fall må vi drysse salt, siden den trekker ut væsken og dreper Natteskrekken. 332 00:36:24,166 --> 00:36:25,250 Osmose. 333 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 Natteskrekken tørker ut. 334 00:36:27,083 --> 00:36:29,625 Litt pepper og karri for smak. 335 00:36:30,166 --> 00:36:31,958 "Aqua Purificata. Bare fem dråper. 336 00:36:31,958 --> 00:36:34,375 "Jo mer vann, desto større Natteskrekk." 337 00:36:35,250 --> 00:36:37,083 "Advarsel, alltid vær forsiktig." 338 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Greit. 339 00:36:41,375 --> 00:36:43,791 Straks får vi vite om Mark hadde rett. 340 00:36:47,375 --> 00:36:48,375 Én... 341 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 To... 342 00:37:09,833 --> 00:37:10,958 Tre... 343 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Fire... 344 00:37:38,708 --> 00:37:39,666 Fem! 345 00:37:52,416 --> 00:37:53,291 Pokker! 346 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 Ingenting skjer. 347 00:37:56,958 --> 00:37:57,791 Nei. 348 00:38:03,583 --> 00:38:05,666 Jeg kan ikke lukte ham. 349 00:38:07,375 --> 00:38:10,625 Fordi han smurte fisk overalt. 350 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 La meg vente her. 351 00:38:12,541 --> 00:38:14,458 Han må komme ut en gang. 352 00:38:17,416 --> 00:38:20,375 Slapp av, Yarmael. 353 00:38:23,041 --> 00:38:25,750 Alt til sin tid. 354 00:38:39,166 --> 00:38:41,750 Slavekaravanen er viktigere. 355 00:38:43,708 --> 00:38:44,833 Trekk tilbake! 356 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Sarn vil ikke like det. 357 00:38:56,666 --> 00:38:59,750 Det står at Det sorte tårnet endrer deg om du går inn. 358 00:39:01,000 --> 00:39:04,208 "Sjel og kropp blir sitt sanne jeg." 359 00:39:08,125 --> 00:39:11,583 Så hvis en alkoholiker går inn, og han faktisk er grei, 360 00:39:12,708 --> 00:39:14,208 så blir han kurert? 361 00:39:14,208 --> 00:39:17,416 Ja, sikkert. Om det fantes noe som Det sorte tårnet. 362 00:39:17,416 --> 00:39:19,000 Men det virker ikke slik. 363 00:39:20,250 --> 00:39:21,083 Ikke sant? 364 00:39:22,791 --> 00:39:24,250 Fortsatt ingenting? 365 00:39:27,750 --> 00:39:29,500 Vi må ha gjort noe galt. 366 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 Vi hadde en avtale. 367 00:39:31,166 --> 00:39:33,125 Du skulle si det til faren din. 368 00:39:33,125 --> 00:39:35,791 Jeg vil ikke ta ansvaret om Mark skader seg selv. 369 00:39:35,791 --> 00:39:37,708 Men jeg lovet Mark. 370 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 Lovet ham hva? 371 00:39:39,375 --> 00:39:43,208 Å åpne portalen i morgen. Jeg vil prøve det nå. 372 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 Du må ikke bli med. 373 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Ok. 374 00:39:58,750 --> 00:40:01,291 Vi skal til den jævla portalen og åpne den. 375 00:40:02,291 --> 00:40:03,333 Siste forsøk. 376 00:40:09,750 --> 00:40:10,583 Dere! 377 00:40:11,083 --> 00:40:12,875 Jeg må fortsatt hente anlegget. 378 00:40:42,083 --> 00:40:42,916 Takk. 379 00:40:44,291 --> 00:40:45,791 Snakker du språket mitt? 380 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 Selvfølgelig, idiot! 381 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 Memo! 382 00:40:56,833 --> 00:40:57,666 Mark! 383 00:40:58,583 --> 00:40:59,708 Der er du! 384 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Selvfølgelig! 385 00:41:02,250 --> 00:41:04,083 Ja, du også! 386 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 - Hva er det? - Au! 387 00:41:08,166 --> 00:41:09,583 Du hadde ikke skjegg i går. 388 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 I går? 389 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 Det har gått tre uker. 390 00:41:13,166 --> 00:41:14,000 Hva? 391 00:41:15,541 --> 00:41:16,750 Tre uker. 392 00:41:21,125 --> 00:41:21,958 I går. 393 00:41:26,666 --> 00:41:28,291 Tiden går fortere her. 394 00:41:30,333 --> 00:41:31,416 Rart. 395 00:41:49,833 --> 00:41:50,666 Sara? 396 00:41:51,833 --> 00:41:55,791 Jeg har bare 25 minutter. Jeg må dra, ellers får jeg ikke anlegget. 397 00:41:56,791 --> 00:42:00,958 Fem minutter. Du må kanskje åpne en dør eller noe. 398 00:42:03,583 --> 00:42:04,416 Dere. 399 00:42:15,875 --> 00:42:16,833 Ben, hjelp meg. 400 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Hjelp meg her. 401 00:42:27,583 --> 00:42:31,375 - Hvor fikk du alt dette? - Jeg fant det i en forlatt landsby. 402 00:42:31,375 --> 00:42:32,875 Det bor folk her. 403 00:42:33,500 --> 00:42:34,875 De hornete jakter på dem. 404 00:42:36,875 --> 00:42:38,583 De gjør dem til slaver i gruvene. 405 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 Sykt. 406 00:42:40,875 --> 00:42:43,875 KREFELD SYKEHUS 407 00:42:51,083 --> 00:42:52,333 Du er Marks mor! 408 00:42:54,208 --> 00:42:55,166 Kjenner jeg deg? 409 00:42:55,166 --> 00:42:57,333 Memo kom ikke hjem i går. 410 00:42:57,333 --> 00:42:58,625 Det var bare denne. 411 00:42:59,208 --> 00:43:00,750 JEG ER UTE MED MARK 412 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 Du er faren til Memo. 413 00:43:03,375 --> 00:43:06,041 Mark sa at Memo var i platebutikken... 414 00:43:06,041 --> 00:43:07,916 Han er ikke der. Sønnen din lyver. 415 00:43:09,416 --> 00:43:10,250 Hvor er Mark? 416 00:43:10,250 --> 00:43:11,333 Stopp der. 417 00:43:14,083 --> 00:43:15,500 Jeg forstår bekymringen din. 418 00:43:16,041 --> 00:43:18,458 Men du skal være høflig og rolig. 419 00:43:23,500 --> 00:43:27,250 Jeg skal spørre Mark og si fra hvis jeg hører noe. 420 00:43:41,833 --> 00:43:42,750 Vent litt! 421 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Hvis du spurte Becky om å være ved portalen i morgen kveld i vår verden, 422 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 så er det om tre uker for oss. 423 00:43:55,916 --> 00:43:58,416 Hva om vi tar feil, og hun er der i dag? 424 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Vi kan ikke vente så lenge. Det er verken vann, mat eller husly. 425 00:44:02,166 --> 00:44:05,041 Men er hun der i dag, blir vi fanget her for alltid. 426 00:44:05,625 --> 00:44:09,291 Lekende lett. Vi går til leiren min ved sjøen, en dag unna. 427 00:44:09,291 --> 00:44:11,500 Nei, ikke lekende lett. 428 00:44:12,333 --> 00:44:14,625 Hvis du har vært her i tre uker, 429 00:44:14,625 --> 00:44:16,791 har Thomas vært her i flere måneder. 430 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Vi må skaffe hjelp nå. 431 00:44:18,875 --> 00:44:21,250 - Vil du tørste i hjel? - Jeg har vann. 432 00:44:21,250 --> 00:44:22,333 For tre uker? 433 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 For to dager. 434 00:44:26,166 --> 00:44:27,583 Vi går til portalen nå. 435 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 Om Becky ikke dukker opp innen i morgen, går vi til leiren. 436 00:44:32,916 --> 00:44:33,750 Greit. 437 00:44:35,000 --> 00:44:36,041 Du har rett. 438 00:44:59,250 --> 00:45:00,375 Hva er det? 439 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 Griffens slavekaravane. 440 00:45:09,208 --> 00:45:10,666 Hva er de steinene? 441 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 Fra basaltgruvene. 442 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 Hvor frakter de dem? 443 00:45:22,541 --> 00:45:23,541 Aner ikke! 444 00:45:44,166 --> 00:45:45,208 Thomas. 445 00:46:18,583 --> 00:46:19,583 Det er sant. 446 00:46:26,541 --> 00:46:27,375 Må hjelpe ham! 447 00:46:27,375 --> 00:46:28,291 Nei. 448 00:46:28,875 --> 00:46:29,750 Nei? 449 00:46:30,416 --> 00:46:31,875 Det er broren din! 450 00:46:42,333 --> 00:46:43,833 Vi skal redde Thomas. 451 00:46:44,666 --> 00:46:47,416 Men ikke nå, og ikke her. 452 00:46:47,416 --> 00:46:50,083 Vi har ingen våpen eller strategi. 453 00:46:50,083 --> 00:46:51,791 Mennesker! 454 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Løp! 455 00:46:55,083 --> 00:46:56,083 Ta dem! 456 00:47:09,916 --> 00:47:12,375 ÅPNE PORTALEN! MITT SENTRUM AV SOLSYSTEMET 457 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 Mars... 458 00:47:21,916 --> 00:47:24,500 Jorden. Merkur. 459 00:47:27,041 --> 00:47:28,791 "Den største planeten..." 460 00:47:28,791 --> 00:47:29,875 Jupiter! 461 00:47:32,166 --> 00:47:34,375 Og sentrum av solsystemet... 462 00:47:35,458 --> 00:47:36,458 Solen. 463 00:47:58,125 --> 00:47:58,958 Mark? 464 00:48:09,833 --> 00:48:13,375 - Etter dem! - Der er de! 465 00:48:32,583 --> 00:48:33,583 Faen! 466 00:48:56,208 --> 00:48:57,041 Kom igjen. 467 00:49:06,291 --> 00:49:07,125 Dra til helvete! 468 00:49:10,166 --> 00:49:11,333 Jeg skal banke dere. 469 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 Forsvinn! 470 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 Dra til helvete! 471 00:49:27,541 --> 00:49:28,416 Mark! 472 00:49:29,083 --> 00:49:31,833 Noen ganger er den modige den som ikke kjemper. 473 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Memo. 474 00:49:48,708 --> 00:49:49,541 Stol på meg. 475 00:50:00,666 --> 00:50:04,166 DR. PHILIP CHENNARD PSYKIATER OG PSYKOTERAPEUT 476 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 Du er en jævla superhelt! 477 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 - Ja! - Ja! 478 00:50:51,791 --> 00:50:53,333 Hvor faen har dere vært? 479 00:50:58,166 --> 00:50:59,583 Memo hadde jenteproblemer. 480 00:51:05,250 --> 00:51:06,458 Hele natten. 481 00:51:07,458 --> 00:51:10,208 Neste gang forteller du det til faren din. 482 00:51:11,500 --> 00:51:13,416 Eller så får du med meg å gjøre. Ok? 483 00:51:25,583 --> 00:51:26,875 Har du skjegg? 484 00:51:28,916 --> 00:51:29,875 I tre uker. 485 00:51:39,625 --> 00:51:42,458 Du må virkelig barbere deg! 486 00:51:52,541 --> 00:51:55,666 - Håper jeg rekker det. Hvis ikke... - Stans! 487 00:51:57,458 --> 00:51:58,375 Legg ned bagen! 488 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 Ned med bagen. 489 00:52:00,666 --> 00:52:01,708 Legg ned bagen. 490 00:52:01,708 --> 00:52:03,458 Veldig sakte. 491 00:52:04,208 --> 00:52:05,750 Opp med hendene, sakte. 492 00:52:06,500 --> 00:52:10,458 725 til stasjonen, tok tre personer i Martens kirke. Send forsterkninger. 493 00:52:12,958 --> 00:52:14,166 KAMPSPORTSKOLE 494 00:52:14,166 --> 00:52:15,583 Jeg tror han er din. 495 00:52:18,416 --> 00:52:19,250 Hei. 496 00:52:21,500 --> 00:52:22,333 Takk. 497 00:52:23,458 --> 00:52:24,666 Ha en fin kveld. 498 00:52:25,375 --> 00:52:26,916 Memo, gå opp. 499 00:52:28,291 --> 00:52:29,125 Mark. 500 00:52:35,500 --> 00:52:37,291 Jeg vet hvordan vi finner Thomas. 501 00:52:38,250 --> 00:52:39,791 I morgen tidlig. Orakelet. 502 00:52:41,208 --> 00:52:42,041 Greit. 503 00:52:42,916 --> 00:52:45,500 Du er en jævla superhelt. Aldri glem det. 504 00:53:18,083 --> 00:53:21,750 Becky Meissners telefonsvarer. Legg igjen en beskjed, jeg ringer deg. 505 00:53:22,625 --> 00:53:26,041 Hei, det er Mark. Jeg har gode nyheter. Jeg fant Memo. 506 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 Du trenger ikke å ta med pakken til moren min. 507 00:53:31,750 --> 00:53:33,666 Ta den med på skolen i morgen. 508 00:53:34,375 --> 00:53:36,500 Uansett, takk for alt. 509 00:53:37,833 --> 00:53:40,500 Gleder meg til å se deg. Ha det. 510 00:55:48,083 --> 00:55:50,083 Tekst: Erling 511 00:55:50,083 --> 00:55:52,166 {\an8}Kreativ leder: Mari Hegstad Rowland.