1
00:00:13,916 --> 00:00:18,625
{\an8}KREFELD I 1984
2
00:00:24,166 --> 00:00:25,000
Karl?
3
00:00:31,791 --> 00:00:36,791
"Griffen er verken menneske eller dyr.
Verken stein eller kjøtt.
4
00:00:37,750 --> 00:00:43,041
"Født fra hat, med bare ett mål, å herske
alle verdenene han kan komme inn i.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,083
"Skulle han komme inn i din verden,
6
00:00:47,083 --> 00:00:49,708
"ville han bruke den
til å gjøre folket til slaver,
7
00:00:49,708 --> 00:00:52,541
"som han gjorde folket til slaver
i Det sorte tårnet."
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,083
"Fengslet i Det sorte tårnet,
klarer han ikke å komme inn i vår verden.
9
00:00:58,958 --> 00:01:00,958
"Ingen skapning født i tårnet kan det.
10
00:01:01,458 --> 00:01:04,000
"Men magien hans kan nå oss.
11
00:01:04,875 --> 00:01:06,500
"Selv om det krever energi,
12
00:01:06,625 --> 00:01:09,500
"kan han animere alt
laget av stein i vår verden."
13
00:01:11,208 --> 00:01:13,125
Mammas steinvase, for eksempel,
14
00:01:14,500 --> 00:01:15,875
kan angripe oss.
15
00:01:16,416 --> 00:01:18,750
Pass på. Alt laget av stein
16
00:01:20,541 --> 00:01:21,666
er farlig.
17
00:01:21,666 --> 00:01:23,333
Jeg vil drepe Griffen!
18
00:01:23,333 --> 00:01:26,625
Du kan ikke bekjempe hat med hat, Thomas.
Du må være roligere!
19
00:01:27,208 --> 00:01:28,166
Lukk øynene.
20
00:01:29,208 --> 00:01:30,333
Pust dypt inn.
21
00:01:31,500 --> 00:01:32,333
Slapp av.
22
00:01:35,250 --> 00:01:36,083
Noen ganger...
23
00:01:37,375 --> 00:01:40,083
Noen ganger er den modige
den som ikke kjemper.
24
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
Nå må du sove.
25
00:01:55,708 --> 00:02:00,916
Vet du hvorfor froskevasen min
havnet i Marks søppel?
26
00:02:02,833 --> 00:02:04,583
Når du er i tvil, skyld på barna.
27
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
Og hvilken bok er dette?
28
00:02:11,666 --> 00:02:15,000
Litt for voldelig for en femåring.
29
00:02:15,000 --> 00:02:18,208
Mark er for liten,
men Thomas er snart 16 år,
30
00:02:18,208 --> 00:02:19,916
så han må vite om krøniken.
31
00:02:21,041 --> 00:02:22,416
Hva er krøniken?
32
00:02:23,750 --> 00:02:24,791
Et eventyr?
33
00:02:29,875 --> 00:02:30,708
Nei.
34
00:02:32,916 --> 00:02:34,208
Det er ikke et eventyr.
35
00:02:40,791 --> 00:02:41,625
Du...
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,916
Boken tilhørte faren min.
37
00:02:51,041 --> 00:02:53,875
Og hans far før ham, og hans fars far.
38
00:02:53,875 --> 00:02:57,125
Foreldrene mine var ikke
i en ulykke da jeg var liten.
39
00:02:57,875 --> 00:02:58,791
Det var løgn.
40
00:02:59,541 --> 00:03:00,583
De dro dit.
41
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
Inn i Det sorte tårnet.
42
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Hvert bilde,
43
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
hvert ord,
hvert kart i denne boken finnes.
44
00:03:15,458 --> 00:03:17,541
Du er vel ikke seriøs?
45
00:03:19,666 --> 00:03:21,458
Du tror ikke på dette.
46
00:03:21,458 --> 00:03:23,875
Du må tro meg. Det er sannheten.
47
00:03:23,875 --> 00:03:26,541
- Karl...
- Bli med meg om du ikke tror det.
48
00:03:26,541 --> 00:03:30,375
Jeg kan bevise det for deg.
Jeg kan vise deg det.
49
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Og så var jeg tilbake på rommet mitt.
50
00:03:55,833 --> 00:03:56,666
Memo?
51
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Mark?
52
00:04:03,458 --> 00:04:05,333
Mark!
53
00:04:06,041 --> 00:04:06,875
Faen.
54
00:04:14,375 --> 00:04:15,666
Du må konsentrere deg!
55
00:04:25,000 --> 00:04:25,833
Mark?
56
00:04:27,416 --> 00:04:28,958
Jeg hørte ikke at du kom.
57
00:04:31,583 --> 00:04:34,708
- Jeg kom rett opp.
- og Thomas? Vil han ringe?
58
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
Ja, han ringer i morgen.
59
00:04:40,166 --> 00:04:41,458
Var du sammen med ham?
60
00:04:42,041 --> 00:04:43,500
- I platebutikken?
- Ja.
61
00:04:45,250 --> 00:04:46,083
Uansett...
62
00:04:47,000 --> 00:04:49,708
Jeg må gå fordi Memo låste seg ute.
63
00:05:01,583 --> 00:05:04,875
- Gi meg den!
- Den er min.
64
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Hei!
65
00:05:26,875 --> 00:05:30,583
Slipp meg ut! Du kan ikke.
Jeg må hjelpe Memo!
66
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
Slipp meg ut! Du kan ikke gjøre dette.
67
00:05:39,541 --> 00:05:41,125
Slipp meg ut!
68
00:05:54,333 --> 00:05:57,625
Slipp meg ut!
69
00:07:14,291 --> 00:07:15,875
Far?
70
00:07:15,875 --> 00:07:20,958
Det er meg, tjeneren din, Fendia.
71
00:07:21,458 --> 00:07:23,208
Spar på styrken din!
72
00:07:23,875 --> 00:07:26,541
Jeg vil gi deg en verdig stemme.
73
00:07:26,541 --> 00:07:30,166
Jeg skal gi deg en verdig stemme,
en menneskelig stemme.
74
00:07:31,750 --> 00:07:34,625
Slik at alle kan forstå hva du sier!
75
00:07:48,416 --> 00:07:51,250
BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF
AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN
76
00:08:05,708 --> 00:08:08,166
Har du hørt om å banke på?
77
00:08:08,166 --> 00:08:10,041
Noen må rydde opp.
78
00:08:11,166 --> 00:08:13,666
- Men ikke hver dag!
- Ryddig hus, ryddig sinn.
79
00:08:13,666 --> 00:08:15,750
Jeg har en terapeut jeg kan anbefale.
80
00:08:31,416 --> 00:08:32,250
Peters.
81
00:08:34,250 --> 00:08:35,416
Det er Petra Zimmerman.
82
00:08:35,541 --> 00:08:38,833
- God morgen. Er du på jobb?
- Nei, jeg er hjemme.
83
00:08:38,833 --> 00:08:40,708
- Har Mark det bra?
- Tja...
84
00:08:41,500 --> 00:08:43,208
Jeg ville spørre deg om det.
85
00:08:43,208 --> 00:08:44,541
Hvorfor? Hva skjedde?
86
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Et raserianfall.
87
00:08:47,041 --> 00:08:48,458
Mye verre enn vanlig.
88
00:08:48,458 --> 00:08:50,291
Får jeg snakke litt med ham?
89
00:08:50,291 --> 00:08:51,208
Jörg...
90
00:08:52,666 --> 00:08:54,916
Jeg tror ikke det er lurt.
91
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
- Jeg måtte låse ham inne.
- Låse ham inne?
92
00:09:00,791 --> 00:09:02,375
Han har farens krønike.
93
00:09:02,375 --> 00:09:04,750
Kanskje han fikk den fra Thomas.
94
00:09:04,750 --> 00:09:07,500
Den boken er alt de har etter faren sin.
95
00:09:07,500 --> 00:09:10,708
Han løy og har ikke vært så sint på lenge.
96
00:09:10,708 --> 00:09:13,500
Ikke uvanlig for noen
med posttraumatisk stress.
97
00:09:13,500 --> 00:09:15,875
- Slipp ham ut.
- Garanterer du
98
00:09:16,458 --> 00:09:19,625
at boken ikke vil gjøre ham like gal
som faren hans?
99
00:09:19,625 --> 00:09:23,166
Petra! Mark er ikke som Karl,
og han er ikke som Thomas.
100
00:09:23,166 --> 00:09:24,958
Dine problemer må ikke bli hans.
101
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
Slipp ham ut.
102
00:09:49,666 --> 00:09:51,833
Jeg snakket med dr. Peters.
103
00:09:57,625 --> 00:09:59,083
Slipper du meg ut nå?
104
00:10:12,166 --> 00:10:14,291
Jeg skulle ikke ha låst deg inne.
105
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
- Jeg gjorde det fordi...
- Fordi du er glad i meg.
106
00:10:18,208 --> 00:10:19,125
Jeg skjønner det.
107
00:11:01,541 --> 00:11:02,500
Memo?
108
00:11:06,125 --> 00:11:08,083
Memo, hvor er du?
109
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
Faen!
110
00:11:42,541 --> 00:11:44,291
"Jeg har ikke gått langt. Memo."
111
00:11:45,166 --> 00:11:46,833
Hvordan skal jeg finne deg?
112
00:11:49,750 --> 00:11:51,375
Bare bli ved portalen!
113
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
Idiot.
114
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
{\an8}Hvorfor jobber Memo her?
115
00:12:17,750 --> 00:12:18,958
{\an8}Fordi han er lojal.
116
00:12:18,958 --> 00:12:21,041
{\an8}VI VIL IKKE SVIKTE DEG!
117
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Den blå planeten.
118
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Den røde planeten.
119
00:12:54,416 --> 00:12:55,666
Den største planeten.
120
00:12:57,041 --> 00:12:59,958
Kjære Becky,
når du tar med boken til moren min,
121
00:12:59,958 --> 00:13:01,875
kan dere åpne portalen sammen.
122
00:13:01,875 --> 00:13:04,958
Jeg skrev ned trinnene. Jeg savner deg!
123
00:13:38,833 --> 00:13:40,333
Hva? Var fristen i dag?
124
00:13:42,500 --> 00:13:45,958
God morgen. Sitt ned.
Ta frem skrivebøkene.
125
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Jeg skal samle dem inn.
126
00:13:50,250 --> 00:13:52,208
Lever denne. Jeg skal skrive en ny.
127
00:13:53,458 --> 00:13:56,375
- Vi kan ikke levere den samme.
- Den blir ikke det.
128
00:13:58,166 --> 00:14:00,000
FREDEN I WESTFALEN
129
00:14:00,000 --> 00:14:01,125
Så...
130
00:14:03,291 --> 00:14:04,125
Veldig bra.
131
00:14:04,875 --> 00:14:05,708
Tobias.
132
00:14:06,500 --> 00:14:07,333
Hei!
133
00:14:08,875 --> 00:14:09,708
Ja.
134
00:14:09,708 --> 00:14:11,916
...KRIGEN I EUROPA OG DENS KONFLIKTER...
135
00:14:17,541 --> 00:14:18,375
Sara.
136
00:14:18,375 --> 00:14:19,416
Unnskyld.
137
00:14:34,416 --> 00:14:36,916
Jeg skal gjøre et unntak siden du er ny.
138
00:14:43,375 --> 00:14:45,791
- Så du ansiktet hans?
- Jeg vet det!
139
00:14:46,750 --> 00:14:50,125
Hva var det?
Vennskap er basert på respekt, ikke sant?
140
00:14:51,708 --> 00:14:52,916
Var det det du sa?
141
00:14:54,166 --> 00:14:55,000
Dere!
142
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
Så...
143
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
Hvis det er greit for dere,
inviterer jeg Becky i gjengen.
144
00:15:01,291 --> 00:15:03,875
- Klart det.
- Hun reddet livet mitt i timen.
145
00:15:03,875 --> 00:15:05,958
- Greit.
- Hei, Becky.
146
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
Becky?
147
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Hva vil han?
148
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
Vi ses i timen.
149
00:15:16,208 --> 00:15:17,041
Greit.
150
00:15:17,708 --> 00:15:19,291
- Hei.
- Hei.
151
00:15:19,291 --> 00:15:21,541
- Hvor var du?
- Jeg måtte gjøre noe.
152
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
Jeg...
153
00:15:34,750 --> 00:15:36,083
I går var...
154
00:15:38,291 --> 00:15:39,875
Det var rett og slett...
155
00:15:42,708 --> 00:15:45,750
Av alle jeg kjenner, er du...
156
00:15:47,416 --> 00:15:48,791
- Skal vi...
- Ja visst.
157
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
Det jeg prøver å si...
158
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
Når jeg er med deg...
159
00:16:02,750 --> 00:16:04,375
På gravlunden i går...
160
00:16:06,458 --> 00:16:09,750
Da jeg kjeftet på deg...
Jeg ville ikke kjefte.
161
00:16:10,708 --> 00:16:13,750
Det jeg prøver å si...
162
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Det jeg egentlig prøver å si, er at jeg...
163
00:16:23,500 --> 00:16:24,333
Også...
164
00:16:27,083 --> 00:16:29,791
- Jeg ville si unnskyld.
- Jeg skjønner.
165
00:16:47,833 --> 00:16:48,875
Vi må gå.
166
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Jeg kan ikke. Jeg må få Memo ut.
167
00:16:56,291 --> 00:16:57,125
Han er...
168
00:16:58,916 --> 00:17:00,750
Han er også i Det sorte tårnet.
169
00:17:02,500 --> 00:17:03,791
Det er på grunn av meg.
170
00:17:06,250 --> 00:17:08,583
Om du kan ta med denne til moren min,
171
00:17:09,625 --> 00:17:13,916
så kan dere åpne portalen
og slippe oss inn i denne verdenen.
172
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
Når jeg finner Memo.
173
00:17:15,750 --> 00:17:19,791
Jeg har skrevet det ned.
Kl. 20.00 i Martens kirke.
174
00:17:22,250 --> 00:17:24,625
Jeg vet at du ikke tror meg.
175
00:17:25,375 --> 00:17:26,208
For min skyld.
176
00:17:27,416 --> 00:17:28,250
Vær så snill!
177
00:17:35,708 --> 00:17:38,000
I morgen kl. 20.00 i Martens kirke.
178
00:17:45,708 --> 00:17:46,541
Og Becky!
179
00:17:46,541 --> 00:17:47,458
Ja?
180
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Takk!
181
00:19:01,541 --> 00:19:02,375
Hei!
182
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
Du virker ikke fornøyd med Marks gave.
183
00:19:12,791 --> 00:19:13,625
Ok.
184
00:19:15,875 --> 00:19:16,750
Det er opptatt.
185
00:19:22,625 --> 00:19:26,083
Du liker Mark, han liker deg.
Bra. Jeg er glad på deres vegne.
186
00:19:26,083 --> 00:19:28,166
Men du må være forsiktig.
187
00:19:29,083 --> 00:19:31,083
Onkelen min hadde psykiske problemer.
188
00:19:32,166 --> 00:19:35,541
Da han begynte å pakke ting
inn i folie og avispapir,
189
00:19:35,541 --> 00:19:38,000
trodde ikke foreldrene mine
at det var ille.
190
00:19:38,583 --> 00:19:39,750
Og Mark er likedan.
191
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
Hvem vet om han vil klikke en dag,
eller hoppe fra en bro.
192
00:19:43,291 --> 00:19:46,333
Mark har ikke psykiske problemer,
ikke på den måten.
193
00:19:49,041 --> 00:19:49,958
Du!
194
00:19:49,958 --> 00:19:53,875
Du hjalp meg...
Si fra hvis du trenger hjelp.
195
00:20:30,916 --> 00:20:34,500
Ingen var der for å vurdere
hans mentale tilstand og hjelpe ham.
196
00:20:35,083 --> 00:20:40,250
Allerede i desember 1888
viste Van Gogh tidlige tegn på galskap.
197
00:20:40,958 --> 00:20:43,791
Under et alvorlig anfall sommeren 1889,
198
00:20:43,791 --> 00:20:45,375
drakk han giftig maling,
199
00:20:45,375 --> 00:20:48,708
som kan betraktes som et selvmordsforsøk.
200
00:20:48,708 --> 00:20:51,291
"Det var blandingen av å være utenfor
201
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
og psykisk sykdom...
202
00:20:53,375 --> 00:20:56,708
Jeg vet ikke hvor stabil han er,
så hold deg unna.
203
00:20:57,666 --> 00:21:00,250
Dermed tok Van Gogh selvmord til slutt.
204
00:22:44,708 --> 00:22:48,333
Ok, Memo. Om dette ikke
lokker deg ut, vil ingenting gjør det.
205
00:23:13,500 --> 00:23:14,541
Yarmael!
206
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
Hva er det?
207
00:23:22,875 --> 00:23:24,083
Mennesker!
208
00:23:27,208 --> 00:23:28,416
Musikkbutikk, Krefeld.
209
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
Hei. Jeg vil leie et lydanlegg.
210
00:23:30,791 --> 00:23:34,416
En forsterker og forforsterker,
tilbud nummer fire i katalogen.
211
00:23:34,416 --> 00:23:35,791
Til denne helgen.
212
00:23:35,791 --> 00:23:38,833
Du er heldig. Noen har nettopp avlyst.
213
00:23:39,666 --> 00:23:43,833
Vanligvis har jeg ikke et anlegg
på kort varsel. Navnet ditt?
214
00:23:43,833 --> 00:23:45,333
Ben Schröder.
215
00:23:45,333 --> 00:23:49,625
Anlegget kan hentes.
Du må hente det før kl. 19.00.
216
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
Ellers er anlegget borte.
217
00:23:51,500 --> 00:23:54,916
Forstått! Takk. Ha det.
218
00:23:56,750 --> 00:23:57,583
Og?
219
00:23:59,041 --> 00:24:00,041
Vi fikk det!
220
00:24:01,000 --> 00:24:02,083
Hold dette!
221
00:24:05,041 --> 00:24:06,375
Det ordnet seg.
222
00:24:13,750 --> 00:24:17,583
Min mester Fendia,
fangene kneler der borte.
223
00:24:21,666 --> 00:24:24,291
De har sterke stemmer. Se på dem.
224
00:24:49,458 --> 00:24:51,875
Du ber til feil Gud.
225
00:24:52,833 --> 00:24:54,250
- La henne være!
- Tanis!
226
00:25:01,250 --> 00:25:05,916
Stemmen hans er sterk og dyp.
227
00:25:06,833 --> 00:25:12,166
Det er perfekt for far. Ta ham.
228
00:25:13,166 --> 00:25:14,208
Reis deg.
229
00:25:14,208 --> 00:25:16,166
Min herre.
230
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
Jeg ber deg om å la familien min gå.
231
00:25:21,041 --> 00:25:24,166
Og jeg vil alltid tjene Griffen trofast,
232
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
og gi ham min stemme.
233
00:25:29,833 --> 00:25:31,291
For gammel.
234
00:25:33,458 --> 00:25:34,666
Ta ham!
235
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
Nei, min herre, ta meg.
236
00:25:37,958 --> 00:25:38,791
Vent!
237
00:25:43,791 --> 00:25:44,875
Jeg blir med deg!
238
00:25:45,708 --> 00:25:48,125
Jeg skal tjene ham og gi ham stemmen min.
239
00:25:49,041 --> 00:25:49,875
Frivillig.
240
00:25:51,041 --> 00:25:53,625
Jeg skal ikke prøve å rømme. Jeg sverger.
241
00:25:56,666 --> 00:25:57,875
På én betingelse.
242
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
Hva da?
243
00:26:04,958 --> 00:26:06,750
Du tar med familien min dit.
244
00:26:09,041 --> 00:26:10,166
Til gressletten.
245
00:26:11,333 --> 00:26:12,291
Til Martens hoff.
246
00:26:14,791 --> 00:26:15,833
I live!
247
00:26:17,958 --> 00:26:20,125
Ta med familien hans opp.
248
00:26:21,875 --> 00:26:23,208
Drep resten!
249
00:26:23,208 --> 00:26:24,125
Nei!
250
00:26:31,000 --> 00:26:33,250
- Tanis! Nei!
- Vi ses igjen!
251
00:26:40,791 --> 00:26:41,625
Tanis!
252
00:26:42,583 --> 00:26:43,791
Vær sterk!
253
00:26:55,833 --> 00:26:57,333
Du fant ham.
254
00:26:58,041 --> 00:27:00,000
Det perfekte mennesket for far.
255
00:27:00,000 --> 00:27:03,083
Jeg gjør bare min plikt, mester.
256
00:27:03,083 --> 00:27:04,458
Hva heter du?
257
00:27:05,041 --> 00:27:06,125
Yezariael.
258
00:27:20,583 --> 00:27:21,416
Yez.
259
00:27:22,583 --> 00:27:23,791
Det er lyder.
260
00:27:25,958 --> 00:27:27,500
Sørover, fra åsene.
261
00:27:28,458 --> 00:27:29,750
Hva slags lyder?
262
00:27:31,291 --> 00:27:32,416
Menneskelige!
263
00:27:36,083 --> 00:27:37,875
Hent de andre.
264
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Etter dem.
265
00:27:54,083 --> 00:27:58,166
SCHLOSSPARK KINO
STENGT GRUNNET OMBYGGING
266
00:28:03,291 --> 00:28:06,125
Det var her jeg så min første film i 1982.
267
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
E.T.
268
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
- Det er fantastisk!
- Ikke sant?
269
00:28:17,625 --> 00:28:21,000
Normalt ville det vært en Aldi
eller en McDonald's her nå.
270
00:28:21,833 --> 00:28:25,541
Foreldrene mine kjøper gamle bygninger,
river dem og bygger nye.
271
00:28:26,250 --> 00:28:28,125
Men kinoen står oppført.
272
00:28:28,125 --> 00:28:30,583
Så vi får være i fred inntil videre.
273
00:28:33,125 --> 00:28:34,625
Se her.
274
00:28:36,125 --> 00:28:37,291
Jøss.
275
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
TÅRNET
DET ER EKTE
276
00:28:42,250 --> 00:28:43,083
Her.
277
00:28:45,000 --> 00:28:46,250
Fikk du denne fra Mark?
278
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Ja.
279
00:28:48,833 --> 00:28:49,666
Det er nifst.
280
00:28:49,666 --> 00:28:51,708
Dette er ikke normalt.
281
00:28:56,375 --> 00:28:59,250
Se her.
Dette kapittelet heter "Natteskrekk".
282
00:29:01,125 --> 00:29:02,750
"Denne planten er farlig.
283
00:29:02,750 --> 00:29:06,083
{\an8}"Et monster lurer inni den.
Jeg kaller den 'Natteskrekk'.
284
00:29:06,083 --> 00:29:08,750
{\an8}"Den minner om marerittene
jeg hadde som barn."
285
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
Klekkes den fra blomsten?
286
00:29:16,041 --> 00:29:17,083
Det er tull.
287
00:29:19,208 --> 00:29:20,916
Se, det er instruksjoner...
288
00:29:22,000 --> 00:29:23,583
"Eksperiment for vekkelse.
289
00:29:24,416 --> 00:29:27,375
"Fem dråper Aqua Purificata
på den tørkede planten."
290
00:29:28,000 --> 00:29:30,083
Tror virkelig Mark på dette?
291
00:29:30,625 --> 00:29:34,208
Tro ham. Hjelp ham.
292
00:29:34,208 --> 00:29:37,041
- Tro ham...
- Hører du det?
293
00:29:41,541 --> 00:29:45,166
- Hei, hva gjør du?
- La oss besøke moren til Mark.
294
00:29:45,166 --> 00:29:46,333
Sara. Vent.
295
00:29:48,375 --> 00:29:50,083
Jeg vet det høres dumt ut.
296
00:29:50,833 --> 00:29:52,666
Men hva om Mark ikke er gal?
297
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
Som onkelen min.
298
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
"Kanskje han ikke er gal."
299
00:29:56,416 --> 00:29:57,791
"Bare overarbeidet."
300
00:29:57,791 --> 00:30:01,250
Så gikk han til kjelleren,
tok noen totommers spiker,
301
00:30:01,250 --> 00:30:03,000
og svelget dem med vann.
302
00:30:04,125 --> 00:30:07,625
- Jeg drar til Marks mor.
- Faren min er Marks terapeut.
303
00:30:10,333 --> 00:30:14,333
La oss gjøre eksperimentet
og se om Mark er virkelig gal eller ikke.
304
00:30:15,416 --> 00:30:17,500
Men da trenger jeg krøniken.
305
00:30:18,375 --> 00:30:19,666
Om det ikke fungerer,
306
00:30:20,583 --> 00:30:23,583
så holder jeg kjeft
og vi snakker med faren min.
307
00:30:24,916 --> 00:30:25,958
Vær så snill.
308
00:30:39,958 --> 00:30:43,625
Vask ham og hent den nye kappen!
309
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Gå!
310
00:32:37,958 --> 00:32:39,666
Hør på meg.
311
00:32:56,041 --> 00:32:57,916
- Pappa, jeg...
- Det ordner seg.
312
00:32:57,916 --> 00:32:58,916
Mark!
313
00:32:59,750 --> 00:33:01,916
Du er den reisende mellom verdener.
314
00:33:56,416 --> 00:33:57,458
Faen.
315
00:34:02,625 --> 00:34:03,458
Trekk tilbake!
316
00:34:12,416 --> 00:34:15,500
Menneske! Fang ham.
317
00:34:34,875 --> 00:34:39,708
- Aqua Purificata, hva er det?
- Regnvann, eller bedre, destillert vann.
318
00:34:42,541 --> 00:34:45,541
- Hei, hva skjer?
- Perfekt tidspunkt.
319
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
For hva?
320
00:34:46,625 --> 00:34:49,000
Vi skal hjem til Becky for et eksperiment.
321
00:34:50,083 --> 00:34:51,500
Hva slags eksperiment?
322
00:34:55,833 --> 00:34:57,166
Jeg skal forklare senere.
323
00:34:57,875 --> 00:34:59,041
Skal hente anlegget.
324
00:34:59,041 --> 00:35:01,375
Gjør det senere. Bare snu.
325
00:35:06,375 --> 00:35:08,916
Men jeg må være på Sound Vision før 19:00.
326
00:35:08,916 --> 00:35:10,416
Ja, det vil du.
327
00:36:04,416 --> 00:36:06,375
DESTILLERT VANN
328
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
De er helt tørket.
329
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
Greit.
330
00:36:16,208 --> 00:36:18,500
- Kommer noe til å klekkes?
- Niks!
331
00:36:18,500 --> 00:36:24,166
I så fall må vi drysse salt, siden den
trekker ut væsken og dreper Natteskrekken.
332
00:36:24,166 --> 00:36:25,250
Osmose.
333
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
Natteskrekken tørker ut.
334
00:36:27,083 --> 00:36:29,625
Litt pepper og karri for smak.
335
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
"Aqua Purificata. Bare fem dråper.
336
00:36:31,958 --> 00:36:34,375
"Jo mer vann, desto større Natteskrekk."
337
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
"Advarsel, alltid vær forsiktig."
338
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Greit.
339
00:36:41,375 --> 00:36:43,791
Straks får vi vite om Mark hadde rett.
340
00:36:47,375 --> 00:36:48,375
Én...
341
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
To...
342
00:37:09,833 --> 00:37:10,958
Tre...
343
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Fire...
344
00:37:38,708 --> 00:37:39,666
Fem!
345
00:37:52,416 --> 00:37:53,291
Pokker!
346
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
Ingenting skjer.
347
00:37:56,958 --> 00:37:57,791
Nei.
348
00:38:03,583 --> 00:38:05,666
Jeg kan ikke lukte ham.
349
00:38:07,375 --> 00:38:10,625
Fordi han smurte fisk overalt.
350
00:38:10,625 --> 00:38:12,541
La meg vente her.
351
00:38:12,541 --> 00:38:14,458
Han må komme ut en gang.
352
00:38:17,416 --> 00:38:20,375
Slapp av, Yarmael.
353
00:38:23,041 --> 00:38:25,750
Alt til sin tid.
354
00:38:39,166 --> 00:38:41,750
Slavekaravanen er viktigere.
355
00:38:43,708 --> 00:38:44,833
Trekk tilbake!
356
00:38:46,750 --> 00:38:48,750
Sarn vil ikke like det.
357
00:38:56,666 --> 00:38:59,750
Det står at Det sorte tårnet
endrer deg om du går inn.
358
00:39:01,000 --> 00:39:04,208
"Sjel og kropp blir sitt sanne jeg."
359
00:39:08,125 --> 00:39:11,583
Så hvis en alkoholiker går inn,
og han faktisk er grei,
360
00:39:12,708 --> 00:39:14,208
så blir han kurert?
361
00:39:14,208 --> 00:39:17,416
Ja, sikkert.
Om det fantes noe som Det sorte tårnet.
362
00:39:17,416 --> 00:39:19,000
Men det virker ikke slik.
363
00:39:20,250 --> 00:39:21,083
Ikke sant?
364
00:39:22,791 --> 00:39:24,250
Fortsatt ingenting?
365
00:39:27,750 --> 00:39:29,500
Vi må ha gjort noe galt.
366
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
Vi hadde en avtale.
367
00:39:31,166 --> 00:39:33,125
Du skulle si det til faren din.
368
00:39:33,125 --> 00:39:35,791
Jeg vil ikke ta ansvaret
om Mark skader seg selv.
369
00:39:35,791 --> 00:39:37,708
Men jeg lovet Mark.
370
00:39:37,708 --> 00:39:39,375
Lovet ham hva?
371
00:39:39,375 --> 00:39:43,208
Å åpne portalen i morgen.
Jeg vil prøve det nå.
372
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
Du må ikke bli med.
373
00:39:56,875 --> 00:39:57,708
Ok.
374
00:39:58,750 --> 00:40:01,291
Vi skal til den jævla portalen
og åpne den.
375
00:40:02,291 --> 00:40:03,333
Siste forsøk.
376
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
Dere!
377
00:40:11,083 --> 00:40:12,875
Jeg må fortsatt hente anlegget.
378
00:40:42,083 --> 00:40:42,916
Takk.
379
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
Snakker du språket mitt?
380
00:40:48,625 --> 00:40:49,958
Selvfølgelig, idiot!
381
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Memo!
382
00:40:56,833 --> 00:40:57,666
Mark!
383
00:40:58,583 --> 00:40:59,708
Der er du!
384
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
Selvfølgelig!
385
00:41:02,250 --> 00:41:04,083
Ja, du også!
386
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
- Hva er det?
- Au!
387
00:41:08,166 --> 00:41:09,583
Du hadde ikke skjegg i går.
388
00:41:09,583 --> 00:41:10,500
I går?
389
00:41:11,041 --> 00:41:12,541
Det har gått tre uker.
390
00:41:13,166 --> 00:41:14,000
Hva?
391
00:41:15,541 --> 00:41:16,750
Tre uker.
392
00:41:21,125 --> 00:41:21,958
I går.
393
00:41:26,666 --> 00:41:28,291
Tiden går fortere her.
394
00:41:30,333 --> 00:41:31,416
Rart.
395
00:41:49,833 --> 00:41:50,666
Sara?
396
00:41:51,833 --> 00:41:55,791
Jeg har bare 25 minutter.
Jeg må dra, ellers får jeg ikke anlegget.
397
00:41:56,791 --> 00:42:00,958
Fem minutter.
Du må kanskje åpne en dør eller noe.
398
00:42:03,583 --> 00:42:04,416
Dere.
399
00:42:15,875 --> 00:42:16,833
Ben, hjelp meg.
400
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Hjelp meg her.
401
00:42:27,583 --> 00:42:31,375
- Hvor fikk du alt dette?
- Jeg fant det i en forlatt landsby.
402
00:42:31,375 --> 00:42:32,875
Det bor folk her.
403
00:42:33,500 --> 00:42:34,875
De hornete jakter på dem.
404
00:42:36,875 --> 00:42:38,583
De gjør dem til slaver i gruvene.
405
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
Sykt.
406
00:42:40,875 --> 00:42:43,875
KREFELD SYKEHUS
407
00:42:51,083 --> 00:42:52,333
Du er Marks mor!
408
00:42:54,208 --> 00:42:55,166
Kjenner jeg deg?
409
00:42:55,166 --> 00:42:57,333
Memo kom ikke hjem i går.
410
00:42:57,333 --> 00:42:58,625
Det var bare denne.
411
00:42:59,208 --> 00:43:00,750
JEG ER UTE MED MARK
412
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
Du er faren til Memo.
413
00:43:03,375 --> 00:43:06,041
Mark sa at Memo var i platebutikken...
414
00:43:06,041 --> 00:43:07,916
Han er ikke der. Sønnen din lyver.
415
00:43:09,416 --> 00:43:10,250
Hvor er Mark?
416
00:43:10,250 --> 00:43:11,333
Stopp der.
417
00:43:14,083 --> 00:43:15,500
Jeg forstår bekymringen din.
418
00:43:16,041 --> 00:43:18,458
Men du skal være høflig og rolig.
419
00:43:23,500 --> 00:43:27,250
Jeg skal spørre Mark
og si fra hvis jeg hører noe.
420
00:43:41,833 --> 00:43:42,750
Vent litt!
421
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Hvis du spurte Becky om å være
ved portalen i morgen kveld i vår verden,
422
00:43:48,000 --> 00:43:50,875
så er det om tre uker for oss.
423
00:43:55,916 --> 00:43:58,416
Hva om vi tar feil, og hun er der i dag?
424
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Vi kan ikke vente så lenge.
Det er verken vann, mat eller husly.
425
00:44:02,166 --> 00:44:05,041
Men er hun der i dag,
blir vi fanget her for alltid.
426
00:44:05,625 --> 00:44:09,291
Lekende lett. Vi går til leiren min
ved sjøen, en dag unna.
427
00:44:09,291 --> 00:44:11,500
Nei, ikke lekende lett.
428
00:44:12,333 --> 00:44:14,625
Hvis du har vært her i tre uker,
429
00:44:14,625 --> 00:44:16,791
har Thomas vært her i flere måneder.
430
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Vi må skaffe hjelp nå.
431
00:44:18,875 --> 00:44:21,250
- Vil du tørste i hjel?
- Jeg har vann.
432
00:44:21,250 --> 00:44:22,333
For tre uker?
433
00:44:24,083 --> 00:44:24,958
For to dager.
434
00:44:26,166 --> 00:44:27,583
Vi går til portalen nå.
435
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
Om Becky ikke dukker opp
innen i morgen, går vi til leiren.
436
00:44:32,916 --> 00:44:33,750
Greit.
437
00:44:35,000 --> 00:44:36,041
Du har rett.
438
00:44:59,250 --> 00:45:00,375
Hva er det?
439
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
Griffens slavekaravane.
440
00:45:09,208 --> 00:45:10,666
Hva er de steinene?
441
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
Fra basaltgruvene.
442
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
Hvor frakter de dem?
443
00:45:22,541 --> 00:45:23,541
Aner ikke!
444
00:45:44,166 --> 00:45:45,208
Thomas.
445
00:46:18,583 --> 00:46:19,583
Det er sant.
446
00:46:26,541 --> 00:46:27,375
Må hjelpe ham!
447
00:46:27,375 --> 00:46:28,291
Nei.
448
00:46:28,875 --> 00:46:29,750
Nei?
449
00:46:30,416 --> 00:46:31,875
Det er broren din!
450
00:46:42,333 --> 00:46:43,833
Vi skal redde Thomas.
451
00:46:44,666 --> 00:46:47,416
Men ikke nå, og ikke her.
452
00:46:47,416 --> 00:46:50,083
Vi har ingen våpen eller strategi.
453
00:46:50,083 --> 00:46:51,791
Mennesker!
454
00:46:51,791 --> 00:46:52,708
Løp!
455
00:46:55,083 --> 00:46:56,083
Ta dem!
456
00:47:09,916 --> 00:47:12,375
ÅPNE PORTALEN!
MITT SENTRUM AV SOLSYSTEMET
457
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
Mars...
458
00:47:21,916 --> 00:47:24,500
Jorden. Merkur.
459
00:47:27,041 --> 00:47:28,791
"Den største planeten..."
460
00:47:28,791 --> 00:47:29,875
Jupiter!
461
00:47:32,166 --> 00:47:34,375
Og sentrum av solsystemet...
462
00:47:35,458 --> 00:47:36,458
Solen.
463
00:47:58,125 --> 00:47:58,958
Mark?
464
00:48:09,833 --> 00:48:13,375
- Etter dem!
- Der er de!
465
00:48:32,583 --> 00:48:33,583
Faen!
466
00:48:56,208 --> 00:48:57,041
Kom igjen.
467
00:49:06,291 --> 00:49:07,125
Dra til helvete!
468
00:49:10,166 --> 00:49:11,333
Jeg skal banke dere.
469
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
Forsvinn!
470
00:49:21,458 --> 00:49:22,583
Dra til helvete!
471
00:49:27,541 --> 00:49:28,416
Mark!
472
00:49:29,083 --> 00:49:31,833
Noen ganger er den modige
den som ikke kjemper.
473
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Memo.
474
00:49:48,708 --> 00:49:49,541
Stol på meg.
475
00:50:00,666 --> 00:50:04,166
DR. PHILIP CHENNARD
PSYKIATER OG PSYKOTERAPEUT
476
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
Du er en jævla superhelt!
477
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
- Ja!
- Ja!
478
00:50:51,791 --> 00:50:53,333
Hvor faen har dere vært?
479
00:50:58,166 --> 00:50:59,583
Memo hadde jenteproblemer.
480
00:51:05,250 --> 00:51:06,458
Hele natten.
481
00:51:07,458 --> 00:51:10,208
Neste gang forteller du det til faren din.
482
00:51:11,500 --> 00:51:13,416
Eller så får du med meg å gjøre. Ok?
483
00:51:25,583 --> 00:51:26,875
Har du skjegg?
484
00:51:28,916 --> 00:51:29,875
I tre uker.
485
00:51:39,625 --> 00:51:42,458
Du må virkelig barbere deg!
486
00:51:52,541 --> 00:51:55,666
- Håper jeg rekker det. Hvis ikke...
- Stans!
487
00:51:57,458 --> 00:51:58,375
Legg ned bagen!
488
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
Ned med bagen.
489
00:52:00,666 --> 00:52:01,708
Legg ned bagen.
490
00:52:01,708 --> 00:52:03,458
Veldig sakte.
491
00:52:04,208 --> 00:52:05,750
Opp med hendene, sakte.
492
00:52:06,500 --> 00:52:10,458
725 til stasjonen, tok tre personer
i Martens kirke. Send forsterkninger.
493
00:52:12,958 --> 00:52:14,166
KAMPSPORTSKOLE
494
00:52:14,166 --> 00:52:15,583
Jeg tror han er din.
495
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
Hei.
496
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
Takk.
497
00:52:23,458 --> 00:52:24,666
Ha en fin kveld.
498
00:52:25,375 --> 00:52:26,916
Memo, gå opp.
499
00:52:28,291 --> 00:52:29,125
Mark.
500
00:52:35,500 --> 00:52:37,291
Jeg vet hvordan vi finner Thomas.
501
00:52:38,250 --> 00:52:39,791
I morgen tidlig. Orakelet.
502
00:52:41,208 --> 00:52:42,041
Greit.
503
00:52:42,916 --> 00:52:45,500
Du er en jævla superhelt. Aldri glem det.
504
00:53:18,083 --> 00:53:21,750
Becky Meissners telefonsvarer.
Legg igjen en beskjed, jeg ringer deg.
505
00:53:22,625 --> 00:53:26,041
Hei, det er Mark.
Jeg har gode nyheter. Jeg fant Memo.
506
00:53:27,875 --> 00:53:30,875
Du trenger ikke
å ta med pakken til moren min.
507
00:53:31,750 --> 00:53:33,666
Ta den med på skolen i morgen.
508
00:53:34,375 --> 00:53:36,500
Uansett, takk for alt.
509
00:53:37,833 --> 00:53:40,500
Gleder meg til å se deg. Ha det.
510
00:55:48,083 --> 00:55:50,083
Tekst: Erling
511
00:55:50,083 --> 00:55:52,166
{\an8}Kreativ leder:
Mari Hegstad Rowland.