1
00:00:24,166 --> 00:00:25,000
Karl?
2
00:00:31,791 --> 00:00:36,791
"Gripen är varken människa eller djur.
Varken sten eller kött.
3
00:00:37,750 --> 00:00:43,041
"Född ur hat har han bara ett mål,
att ta makten i varje värld han kan.
4
00:00:44,000 --> 00:00:47,083
"Skulle han någonsin
lyckas att ta sig in i vår värld,
5
00:00:47,083 --> 00:00:49,708
"skulle han utarma den
och förslava folket,
6
00:00:49,708 --> 00:00:52,541
"som han förslavade folket
i Svarta tornet.
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,083
"Fängslad i Svarta tornet
kan han inte ta sig in i vår värld.
8
00:00:58,958 --> 00:01:00,958
"Ingen varelse född i tornet kan det.
9
00:01:01,458 --> 00:01:04,000
"Men hans magi kan nå oss.
10
00:01:04,875 --> 00:01:06,500
"Även om det tar på hans energi
11
00:01:06,625 --> 00:01:09,500
"kan han animera allt
som är gjort av sten i vår värld."
12
00:01:11,208 --> 00:01:13,125
Mammas stengodsvas skulle till exempel
13
00:01:14,500 --> 00:01:15,875
kunna attackera oss.
14
00:01:16,416 --> 00:01:18,750
Så se upp. Allt av sten...
15
00:01:20,541 --> 00:01:21,666
är farligt.
16
00:01:21,666 --> 00:01:23,333
Jag ska döda Gripen!
17
00:01:23,333 --> 00:01:26,625
Hat bekämpas inte med hat, Thomas.
Du ska hålla dig lugn!
18
00:01:27,208 --> 00:01:28,166
Blunda.
19
00:01:29,208 --> 00:01:30,333
Ta ett djupt andetag.
20
00:01:31,500 --> 00:01:32,333
Slappna av.
21
00:01:35,250 --> 00:01:36,083
Ibland...
22
00:01:37,375 --> 00:01:40,083
Ibland är den modigaste
den som inte slåss.
23
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
I säng med er nu!
24
00:01:55,708 --> 00:02:00,916
Vet du varför min grodvas
hamnade i Marks papperskorg?
25
00:02:02,833 --> 00:02:04,583
Om du inte vet, skyll på barnen.
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
Och vad är det här för bok?
27
00:02:11,666 --> 00:02:15,000
Lite väl våldsamt för en femåring,
eller hur?
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,208
Jag vet att Mark är för ung,
men Thomas är nästan 16,
29
00:02:18,208 --> 00:02:19,916
han måste känna till Krönikan.
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,416
Vad är Krönikan?
31
00:02:23,750 --> 00:02:24,791
En sagobok?
32
00:02:29,875 --> 00:02:30,708
Nej.
33
00:02:32,916 --> 00:02:34,208
Det är ingen sagobok.
34
00:02:40,791 --> 00:02:41,625
Du...
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,916
Boken tillhörde min far.
36
00:02:51,041 --> 00:02:53,875
Och hans far före honom och hans farfar.
37
00:02:53,875 --> 00:02:57,125
Mina föräldrar råkade inte ut för
en olycka när jag var barn.
38
00:02:57,875 --> 00:02:58,791
Det var en lögn.
39
00:02:59,541 --> 00:03:00,583
De gick dit.
40
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
In i Svarta tornet.
41
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Varje bild,
42
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
varje ord, varje karta
i den här boken finns verkligen.
43
00:03:15,458 --> 00:03:17,541
Du menar väl inte allvar?
44
00:03:19,666 --> 00:03:21,458
Du tror inte på det på riktigt.
45
00:03:21,458 --> 00:03:23,875
Du måste tro mig. Det är sanningen.
46
00:03:23,875 --> 00:03:26,541
- Karl...
- Följ med mig om du inte tror det.
47
00:03:26,541 --> 00:03:30,375
Jag kan bevisa det för dig.
Jag kan visa dig.
48
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Och sen var jag tillbaka på mitt rum.
49
00:03:55,833 --> 00:03:56,666
Memo?
50
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Mark?
51
00:04:03,458 --> 00:04:05,333
Mark!
52
00:04:06,041 --> 00:04:06,875
Fan.
53
00:04:14,375 --> 00:04:15,666
Koncentrera dig!
54
00:04:25,000 --> 00:04:25,833
Mark?
55
00:04:27,416 --> 00:04:28,958
Jag hörde dig inte komma in.
56
00:04:31,583 --> 00:04:34,708
- Jag gick direkt upp.
- Och Thomas? Ringer han?
57
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
Ja, han ringer imorgon.
58
00:04:40,166 --> 00:04:41,458
Var du med honom?
59
00:04:42,041 --> 00:04:43,500
- I skivaffären?
- Ja.
60
00:04:45,250 --> 00:04:46,083
Dessutom...
61
00:04:47,000 --> 00:04:49,708
Jag måste gå, för Memo har låst ute sig.
62
00:05:01,583 --> 00:05:04,875
- Ge mig den!
- Den är min.
63
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Hallå!
64
00:05:26,875 --> 00:05:30,583
Släpp ut mig! Du kan inte göra så här.
Jag måste hjälpa Memo!
65
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
Släpp ut mig! Du får inte göra så här.
66
00:05:39,541 --> 00:05:41,125
Släpp ut mig!
67
00:05:54,333 --> 00:05:57,625
Släpp ut mig!
68
00:07:14,291 --> 00:07:15,875
Far?
69
00:07:15,875 --> 00:07:20,958
Det är jag. Din tjänare, Fendia.
70
00:07:21,458 --> 00:07:23,208
Bevara din styrka!
71
00:07:23,875 --> 00:07:26,541
Jag ska ge dig en värdig röst.
72
00:07:26,541 --> 00:07:30,166
Jag ska finna en värdig röst,
en mänsklig röst.
73
00:07:31,750 --> 00:07:34,625
Så att alla kan förstå ditt ord!
74
00:07:48,416 --> 00:07:51,250
BASERAT PÅ ROMANEN DER GREIF AV
WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
75
00:08:05,708 --> 00:08:08,166
Varför knackar du inte?
76
00:08:08,166 --> 00:08:10,041
Nån måste ju städa.
77
00:08:11,166 --> 00:08:13,666
- Inte varje dag!
- Rent hemma, rent i sinnet.
78
00:08:13,666 --> 00:08:15,750
Jag kan rekommendera en terapeut.
79
00:08:31,416 --> 00:08:32,250
Peters.
80
00:08:34,250 --> 00:08:35,416
Det är Petra Zimmermann.
81
00:08:35,541 --> 00:08:38,833
- God morgon. Är du på jobbet?
- Nej, jag är hemma.
82
00:08:38,833 --> 00:08:40,708
- Mår Mark bra?
- Tja...
83
00:08:41,500 --> 00:08:43,208
Jag tänkte fråga dig det.
84
00:08:43,208 --> 00:08:44,541
Hur så? Vad har hänt?
85
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Ett raserianfall.
86
00:08:47,041 --> 00:08:48,458
Mycket värre än vanligt.
87
00:08:48,458 --> 00:08:50,291
Kan jag få prata med honom?
88
00:08:50,291 --> 00:08:51,208
Jörg...
89
00:08:52,666 --> 00:08:54,916
Jag tror inte att det är en bra idé.
90
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
- Jag fick låsa in honom.
- Låste du in honom?
91
00:09:00,791 --> 00:09:02,375
Han har sin pappas Krönika.
92
00:09:02,375 --> 00:09:04,750
Han kanske fick den från Thomas.
93
00:09:04,750 --> 00:09:07,500
Boken är allt de har kvar av sin pappa.
94
00:09:07,500 --> 00:09:10,708
Han ljög och har inte haft
nåt sånt här utbrott på länge.
95
00:09:10,708 --> 00:09:13,500
Inte ovanligt för nån
med posttraumatisk stress.
96
00:09:13,500 --> 00:09:15,875
- Släpp ut honom.
- Kan du garantera
97
00:09:16,458 --> 00:09:19,625
att boken inte gör honom galen som pappan?
98
00:09:19,625 --> 00:09:23,166
Petra! Mark är inte som Karl,
och han är inte som Thomas.
99
00:09:23,166 --> 00:09:24,958
Gör inte dina problem till hans.
100
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
Släpp ut honom.
101
00:09:49,666 --> 00:09:51,833
Jag pratade med dr Peters.
102
00:09:57,625 --> 00:09:59,083
Släpper du ut mig nu?
103
00:10:12,166 --> 00:10:14,291
Jag borde inte ha låst in dig.
104
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
- Jag gjorde det bara för att...
- Du älskar mig.
105
00:10:18,208 --> 00:10:19,125
Jag fattar.
106
00:11:01,541 --> 00:11:02,500
Memo?
107
00:11:06,125 --> 00:11:08,083
Memo, var är du?
108
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
Fan!
109
00:11:42,541 --> 00:11:44,291
"Jag har inte gått långt. Memo."
110
00:11:45,166 --> 00:11:46,833
Hur ska jag hitta dig?
111
00:11:49,750 --> 00:11:51,375
Stanna bara vid portalen!
112
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
Idiot.
113
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
{\an8}Varför jobbar Memo här?
114
00:12:17,750 --> 00:12:18,958
{\an8}För att han är lojal.
115
00:12:18,958 --> 00:12:21,041
{\an8}VI LÄMNAR DIG INTE I STICKET!
116
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Den blå planeten.
117
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Den röda planeten.
118
00:12:54,416 --> 00:12:55,666
Den största planeten.
119
00:12:57,041 --> 00:12:59,958
Kära Becky, när du tar boken
till min mamma,
120
00:12:59,958 --> 00:13:01,875
kan ni öppna portalen tillsammans.
121
00:13:01,875 --> 00:13:04,958
Jag skrev ner momenten åt dig.
Jag saknar dig!
122
00:13:38,833 --> 00:13:40,333
Va? Var det tills idag?
123
00:13:42,500 --> 00:13:45,958
God morgon. Sätt er.
Ta fram era anteckningsböcker.
124
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Jag samlar in dem.
125
00:13:50,250 --> 00:13:52,208
Lämna in den här. Jag skriver en ny.
126
00:13:53,458 --> 00:13:56,375
- Vi kan inte lämna in samma.
- Det blir inte samma.
127
00:13:58,166 --> 00:14:00,000
FREDEN I WESTFALEN
128
00:14:00,000 --> 00:14:01,125
Så...
129
00:14:03,291 --> 00:14:04,125
Riktigt bra.
130
00:14:04,875 --> 00:14:05,708
Tobias.
131
00:14:06,500 --> 00:14:07,333
Du!
132
00:14:08,875 --> 00:14:09,708
Ja.
133
00:14:09,708 --> 00:14:11,916
...KRIGET I EUROPA OCH DESS KONFLIKTER...
134
00:14:17,541 --> 00:14:18,375
Sara.
135
00:14:18,375 --> 00:14:19,416
Ursäkta.
136
00:14:34,416 --> 00:14:36,916
Jag gör ett undantag eftersom du är ny.
137
00:14:43,375 --> 00:14:45,791
- Såg du hans min?
- Jag vet!
138
00:14:46,750 --> 00:14:50,125
Hur var det nu?
Vänskap bygger på respekt, eller hur?
139
00:14:51,708 --> 00:14:52,916
Var det så du sa?
140
00:14:54,166 --> 00:14:55,000
Hörni!
141
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
Alltså...
142
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
Om ingen invänder, bjuder jag in Becky
att gå med i vår grupp.
143
00:15:01,291 --> 00:15:03,875
- Visst.
- Hon räddade mitt liv på lektionen.
144
00:15:03,875 --> 00:15:05,958
- Visst.
- Hej, Becky.
145
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
Becky?
146
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Vad vill han?
147
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
Vi ses på lektionen.
148
00:15:16,208 --> 00:15:17,041
Ja.
149
00:15:17,708 --> 00:15:19,291
- Hej.
- Hej.
150
00:15:19,291 --> 00:15:21,541
- Vart tog du vägen?
- Jag var upptagen.
151
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
Jag...
152
00:15:34,750 --> 00:15:36,083
Igår var...
153
00:15:38,291 --> 00:15:39,875
Jag var helt enkelt...
154
00:15:42,708 --> 00:15:45,750
Av alla människor jag känner är du...
155
00:15:47,416 --> 00:15:48,791
- Ska vi...
- Ja, visst.
156
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
Alltså... Vad jag försöker säga...
157
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
När jag är med dig...
158
00:16:02,750 --> 00:16:04,375
På kyrkogården igår...
159
00:16:06,458 --> 00:16:09,750
När jag skrek på dig...
Det var inte meningen.
160
00:16:10,708 --> 00:16:13,750
Vad jag försöker säga...
161
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Vad jag egentligen försöker säga är att...
162
00:16:23,500 --> 00:16:24,333
Alltså...
163
00:16:27,083 --> 00:16:29,791
- Jag ville bara säga förlåt.
- Jag förstår.
164
00:16:47,833 --> 00:16:48,875
Vi måste gå in.
165
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Jag kan inte. Jag måste få ut Memo.
166
00:16:56,291 --> 00:16:57,125
Han är...
167
00:16:58,916 --> 00:17:00,750
Han är också i Svarta tornet.
168
00:17:02,500 --> 00:17:03,791
Och det är mitt fel.
169
00:17:06,250 --> 00:17:08,583
Kan du ta det här till min mamma,
170
00:17:09,625 --> 00:17:13,916
då kan ni båda öppna portalen
och släppa in oss i den här världen igen.
171
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
När jag har hittat Memo.
172
00:17:15,750 --> 00:17:19,791
Jag har skrivit ner allt.
Kl. 20.00 vid Martinskyrkan på Steinweg.
173
00:17:22,250 --> 00:17:24,625
Jag vet att du inte tror mig.
174
00:17:25,375 --> 00:17:26,208
Gör det för mig.
175
00:17:27,416 --> 00:17:28,250
Snälla!
176
00:17:35,708 --> 00:17:38,000
Imorgon, kl. 20.00 vid Martinskyrkan.
177
00:17:45,708 --> 00:17:46,541
Och Becky!
178
00:17:46,541 --> 00:17:47,458
Ja?
179
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Tack!
180
00:19:01,541 --> 00:19:02,375
Hallå!
181
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
Du verkar inte vara så glad
över Marks present.
182
00:19:12,791 --> 00:19:13,625
Okej.
183
00:19:15,875 --> 00:19:16,750
Det är upptaget.
184
00:19:22,625 --> 00:19:26,083
Du gillar Mark och han gillar dig.
Jag är glad för er skull.
185
00:19:26,083 --> 00:19:28,166
Men jag ber dig att vara försiktig.
186
00:19:29,083 --> 00:19:31,083
Min farbror hade psykiska problem.
187
00:19:32,166 --> 00:19:35,541
När han började slå in saker
i aluminiumfolie och tidningar
188
00:19:35,541 --> 00:19:38,000
blev mina föräldrar oroliga.
189
00:19:38,583 --> 00:19:39,750
Och Mark är likadan.
190
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
Vem vet om han blir galen
eller hoppar från en bro en dag.
191
00:19:43,291 --> 00:19:46,333
Mark har inga psykiska problem,
inte på det viset.
192
00:19:49,041 --> 00:19:49,958
Du...
193
00:19:49,958 --> 00:19:53,875
Du hjälpte mig...
Så säg till om du behöver hjälp.
194
00:20:30,916 --> 00:20:34,500
Ingen kunde bedöma hans mentala tillstånd
och hjälpa honom.
195
00:20:35,083 --> 00:20:40,250
Redan i december 1888 visade Van Gogh
tidiga tecken på galenskap.
196
00:20:40,958 --> 00:20:43,791
Under ett svårt anfall sommaren 1889
197
00:20:43,791 --> 00:20:45,375
drack han giftig färg,
198
00:20:45,375 --> 00:20:48,708
vilket kan ses som ett självmordsförsök.
199
00:20:48,708 --> 00:20:51,291
Det var utanförskapet kombinerat med
200
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
psykisk ohälsa..."
201
00:20:53,375 --> 00:20:56,708
Jag vet inte hur stabil han är,
håll dig borta från honom.
202
00:20:57,666 --> 00:21:00,250
Därför tog Van Gogh sitt liv till slut.
203
00:22:44,708 --> 00:22:48,333
Om detta inte lockar ut dig,
kommer inget att göra det.
204
00:23:13,500 --> 00:23:14,541
Yarmael!
205
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
Vad är det?
206
00:23:22,875 --> 00:23:24,083
Människor!
207
00:23:27,208 --> 00:23:28,416
Musikaffären, Krefelden.
208
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
Hej. Jag vill hyra en ljudanläggning.
209
00:23:30,791 --> 00:23:34,416
En förstärkare och en förförstärkare,
nummer fyra i katalogen.
210
00:23:34,416 --> 00:23:35,791
För den här helgen.
211
00:23:35,791 --> 00:23:38,833
Du har tur. En person har precis avbokat.
212
00:23:39,666 --> 00:23:43,833
Vanligtvis skulle jag inte ha nåt
med så kort varsel. Ditt namn?
213
00:23:43,833 --> 00:23:45,333
Ben Schröder.
214
00:23:45,333 --> 00:23:49,625
Anläggningen är klar för hämtning.
Du måste hämta den före kl. 19.00.
215
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
Annars ryker den.
216
00:23:51,500 --> 00:23:54,916
Uppfattat! Tack. Hejdå.
217
00:23:56,750 --> 00:23:57,583
Och?
218
00:23:59,041 --> 00:24:00,041
Vi fick den!
219
00:24:01,000 --> 00:24:02,083
Håll upp den här!
220
00:24:05,041 --> 00:24:06,375
Det löste sig verkligen.
221
00:24:13,750 --> 00:24:17,583
Min mästare Fendia,
fångarna knäböjer där borta.
222
00:24:21,666 --> 00:24:24,291
De har starka röster. Titta på dem.
223
00:24:49,458 --> 00:24:51,875
Du ber till fel gud.
224
00:24:52,833 --> 00:24:54,250
- Låt henne vara!
- Tanis!
225
00:25:01,250 --> 00:25:05,916
Hans röst är kraftig och djup.
226
00:25:06,833 --> 00:25:12,166
Perfekt för far. Ta med honom.
227
00:25:13,166 --> 00:25:14,208
Upp med dig.
228
00:25:14,208 --> 00:25:16,166
Herre.
229
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
Jag ber dig att släppa min familj.
230
00:25:21,041 --> 00:25:24,166
Och jag kommer alltid
att tjäna Gripen troget,
231
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
och ge honom min röst.
232
00:25:29,833 --> 00:25:31,291
För gammal.
233
00:25:33,458 --> 00:25:34,666
Ta honom!
234
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
Nej, min herre, ta mig.
235
00:25:37,958 --> 00:25:38,791
Vänta!
236
00:25:43,791 --> 00:25:44,875
Jag följer med dig!
237
00:25:45,708 --> 00:25:48,125
Jag ska tjäna honom och ge honom min röst.
238
00:25:49,041 --> 00:25:49,875
Frivilligt.
239
00:25:51,041 --> 00:25:53,625
Jag ska inte försöka fly. Jag svär.
240
00:25:56,666 --> 00:25:57,875
På ett villkor.
241
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
Vilket?
242
00:26:04,958 --> 00:26:06,750
Du tar min familj dit upp.
243
00:26:09,041 --> 00:26:10,166
Till gräsnivån.
244
00:26:11,333 --> 00:26:12,291
Till Martinsgården.
245
00:26:14,791 --> 00:26:15,833
Vid liv!
246
00:26:17,958 --> 00:26:20,125
Ta med hans familj upp.
247
00:26:21,875 --> 00:26:23,208
Döda de andra!
248
00:26:23,208 --> 00:26:24,125
Nej!
249
00:26:31,000 --> 00:26:33,250
- Tanis! Nej!
- Vi ses igen!
250
00:26:40,791 --> 00:26:41,625
Tanis!
251
00:26:42,583 --> 00:26:43,791
Var stark!
252
00:26:55,833 --> 00:26:57,333
Du fann honom.
253
00:26:58,041 --> 00:27:00,000
Den perfekta människan för far.
254
00:27:00,000 --> 00:27:03,083
Jag gör bara min plikt, mästare.
255
00:27:03,083 --> 00:27:04,458
Vad heter du?
256
00:27:05,041 --> 00:27:06,125
Yezariael.
257
00:27:20,583 --> 00:27:21,416
Yez.
258
00:27:22,583 --> 00:27:23,791
Man hör ljud.
259
00:27:25,958 --> 00:27:27,500
Söderut, från kullarna.
260
00:27:28,458 --> 00:27:29,750
Vad för ljud?
261
00:27:31,291 --> 00:27:32,416
Mänskliga!
262
00:27:36,083 --> 00:27:37,875
Ta de andra.
263
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Efter dem.
264
00:27:54,083 --> 00:27:58,166
SLOTTSPARKSBION
STÄNGD FÖR RENOVERING
265
00:28:03,291 --> 00:28:06,125
Det var här jag såg
min första biofilm 1982.
266
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
E.T.
267
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
- Det är fantastiskt!
- Eller hur?
268
00:28:17,625 --> 00:28:21,000
Normalt sett skulle det ligga en mataffär
eller McDonald's här.
269
00:28:21,833 --> 00:28:25,541
Mina föräldrar köper gamla byggnader,
river dem och bygger nya.
270
00:28:26,250 --> 00:28:28,125
Men biografen är listad.
271
00:28:28,125 --> 00:28:30,583
Vilket betyder att vi får vara ifred.
272
00:28:33,125 --> 00:28:34,625
Titta på det här.
273
00:28:36,125 --> 00:28:37,291
Oj.
274
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
TORNET
ÄR VERKLIGT
275
00:28:42,250 --> 00:28:43,083
Här.
276
00:28:45,000 --> 00:28:46,250
Fick du den här av Mark?
277
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Ja.
278
00:28:48,833 --> 00:28:49,666
Det är läskigt.
279
00:28:49,666 --> 00:28:51,708
Det är inte normalt.
280
00:28:56,375 --> 00:28:59,250
Titta här. Det här kapitlet
heter "Nattskräcken."
281
00:29:01,125 --> 00:29:02,750
"Den här växten är farlig.
282
00:29:02,750 --> 00:29:06,083
{\an8}"Ett monster lurar inuti den.
Jag kallar den 'Nattskräcken'.
283
00:29:06,083 --> 00:29:08,750
{\an8}"Den påminner mig
om mina mardrömmar som barn."
284
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
Föds den ur blomman?
285
00:29:16,041 --> 00:29:17,083
Det är nonsens.
286
00:29:19,208 --> 00:29:20,916
Titta, det finns instruktioner...
287
00:29:22,000 --> 00:29:23,583
"Återfödelse-experiment.
288
00:29:24,416 --> 00:29:27,375
"Fem droppar Aqua Purificata
på den torkade växten."
289
00:29:28,000 --> 00:29:30,083
Tror verkligen Mark på den här skiten?
290
00:29:30,625 --> 00:29:34,208
Tro på honom. Hjälp honom.
291
00:29:34,208 --> 00:29:37,041
- Tro på Thomas...
- Hör du det?
292
00:29:41,541 --> 00:29:45,166
- Vad gör du?
- Vi går till Marks mamma.
293
00:29:45,166 --> 00:29:46,333
Sara. Vänta.
294
00:29:48,375 --> 00:29:50,083
Jag vet att det låter dumt.
295
00:29:50,833 --> 00:29:52,666
Men tänk om Mark inte är galen?
296
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
Som min farbror.
297
00:29:54,708 --> 00:29:56,416
"Han kanske inte är galen.
298
00:29:56,416 --> 00:29:57,791
"Bara utarbetad."
299
00:29:57,791 --> 00:30:01,250
Sen gick han till källaren,
tog några tvåtums-spikar,
300
00:30:01,250 --> 00:30:03,000
och svalde dem med vatten.
301
00:30:04,125 --> 00:30:07,625
- Jag går till Marks mamma.
- Min pappa är Marks terapeut.
302
00:30:10,333 --> 00:30:14,333
Vi gör experimentet och ser om Mark
verkligen är galen eller inte.
303
00:30:15,416 --> 00:30:17,500
Men jag behöver Krönikan för det.
304
00:30:18,375 --> 00:30:19,666
Om det inte fungerar
305
00:30:20,583 --> 00:30:23,583
ska jag hålla käften
och vi pratar med min pappa.
306
00:30:24,916 --> 00:30:25,958
Snälla.
307
00:30:39,958 --> 00:30:43,625
Tvätta honom och ta hit den nya dräkten!
308
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Gå!
309
00:32:37,958 --> 00:32:39,666
Hör mitt ord.
310
00:32:56,041 --> 00:32:57,916
- Pappa, jag...
- Det ordnar sig.
311
00:32:57,916 --> 00:32:58,916
Mark!
312
00:32:59,750 --> 00:33:01,916
Du är resenären mellan världar.
313
00:33:56,416 --> 00:33:57,458
Fan.
314
00:34:02,625 --> 00:34:03,458
Reträtt!
315
00:34:12,416 --> 00:34:15,500
Människa! Fånga honom.
316
00:34:34,875 --> 00:34:39,708
- Aqua Purificata, vad är det?
- Regnvatten eller destillerat vatten.
317
00:34:42,541 --> 00:34:45,541
- Hej, vad händer?
- Perfekt tajming.
318
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
För vad?
319
00:34:46,625 --> 00:34:49,000
Vi måste hem till Becky
för ett experiment.
320
00:34:50,083 --> 00:34:51,500
Vad för experiment?
321
00:34:55,833 --> 00:34:57,166
Jag förklarar senare.
322
00:34:57,875 --> 00:34:59,041
Men anläggningen, då?
323
00:34:59,041 --> 00:35:01,375
Du kan hämta den senare. Vänd om.
324
00:35:06,375 --> 00:35:08,916
Men jag måste vara där före sju.
325
00:35:08,916 --> 00:35:10,416
Ingen fara.
326
00:36:04,416 --> 00:36:06,375
DESTILLERAT VATTEN
327
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
Den är helt uttorkad.
328
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
Okej.
329
00:36:16,208 --> 00:36:18,500
- Kommer det verkligen födas nåt?
- Nej då!
330
00:36:18,500 --> 00:36:24,166
Om det gör det, strö salt när den
extraherar vätskan och dödar Nattskräcken.
331
00:36:24,166 --> 00:36:25,250
Osmos.
332
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
Nattskräcken torkar ut.
333
00:36:27,083 --> 00:36:29,625
Lite peppar och curry som smaksättare.
334
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
"Aqua Purificata. Bara fem droppar.
335
00:36:31,958 --> 00:36:34,375
"Ju mer vatten, desto större Nattskräck."
336
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
"Varning, var alltid försiktig."
337
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Okej.
338
00:36:41,375 --> 00:36:43,791
Snart får vi veta om Mark hade rätt.
339
00:36:47,375 --> 00:36:48,375
En...
340
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
Två...
341
00:37:09,833 --> 00:37:10,958
Tre...
342
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Fyra...
343
00:37:38,708 --> 00:37:39,666
Fem!
344
00:37:52,416 --> 00:37:53,291
Helvete!
345
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
Ingenting händer.
346
00:37:56,958 --> 00:37:57,791
Nej.
347
00:38:03,583 --> 00:38:05,666
Jag känner ingen lukt av honom.
348
00:38:07,375 --> 00:38:10,625
För att han smetade ut fisklukt överallt.
349
00:38:10,625 --> 00:38:12,541
Då väntar jag här.
350
00:38:12,541 --> 00:38:14,458
Han måste komma ut nån gång.
351
00:38:17,416 --> 00:38:20,375
Lugn, Yarmael.
352
00:38:23,041 --> 00:38:25,750
Allt i sinom tid.
353
00:38:39,166 --> 00:38:41,750
Slavkaravanen är viktigare.
354
00:38:43,708 --> 00:38:44,833
Reträtt!
355
00:38:46,750 --> 00:38:48,750
Sarn kommer inte att gilla det.
356
00:38:56,666 --> 00:38:59,750
Det står att Svarta tornet förändrar dig
om du går in.
357
00:39:01,000 --> 00:39:04,208
"Själen och kroppen blir sina sanna jag."
358
00:39:08,125 --> 00:39:11,583
Så om en alkoholist
som går in dit är en bra kille,
359
00:39:12,708 --> 00:39:14,208
blir han botad?
360
00:39:14,208 --> 00:39:17,416
Säkert. Om det nu fanns nåt
som Svarta tornet.
361
00:39:17,416 --> 00:39:19,000
Men det verkar inte så.
362
00:39:20,250 --> 00:39:21,083
Eller hur?
363
00:39:22,791 --> 00:39:24,250
Fortfarande inget?
364
00:39:27,750 --> 00:39:29,500
Vi måste ha gjort nåt fel.
365
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
Vi hade ett avtal.
366
00:39:31,166 --> 00:39:33,125
Nu får du berätta det för din pappa.
367
00:39:33,125 --> 00:39:35,791
Jag tar inte ansvar för
om Mark råkar illa ut.
368
00:39:35,791 --> 00:39:37,708
Men jag lovade Mark.
369
00:39:37,708 --> 00:39:39,375
Lovade vadå?
370
00:39:39,375 --> 00:39:43,208
Att jag öppnar portalen imorgon.
Jag vill prova nu.
371
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
Du behöver inte följa med.
372
00:39:56,875 --> 00:39:57,708
Okej.
373
00:39:58,750 --> 00:40:01,291
Då öppnar vi väl den där jävla portalen.
374
00:40:02,291 --> 00:40:03,333
Sista försöket.
375
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
Hörni!
376
00:40:11,083 --> 00:40:12,875
Jag måste hämta anläggningen.
377
00:40:42,083 --> 00:40:42,916
Tack.
378
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
Talar du mitt språk?
379
00:40:48,625 --> 00:40:49,958
Självklart, din idiot!
380
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Memo!
381
00:40:56,833 --> 00:40:57,666
Mark!
382
00:40:58,583 --> 00:40:59,708
Där är du!
383
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
Självklart!
384
00:41:02,250 --> 00:41:04,083
Ja, du med!
385
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
- Vad?
- Aj!
386
00:41:08,166 --> 00:41:09,583
Du hade inget skägg igår.
387
00:41:09,583 --> 00:41:10,500
Igår?
388
00:41:11,041 --> 00:41:12,541
Det har gått tre veckor här.
389
00:41:13,166 --> 00:41:14,000
Va?
390
00:41:15,541 --> 00:41:16,750
Tre veckor.
391
00:41:21,125 --> 00:41:21,958
Igår.
392
00:41:26,666 --> 00:41:28,291
Tiden går fortare här.
393
00:41:30,333 --> 00:41:31,416
Konstigt.
394
00:41:49,833 --> 00:41:50,666
Sara?
395
00:41:51,833 --> 00:41:55,791
Jag har bara 25 minuter kvar.
Jag måste hämta anläggningen.
396
00:41:56,791 --> 00:42:00,958
Fem minuter.
Du måste kanske öppna en dörr eller nåt.
397
00:42:03,583 --> 00:42:04,416
Hörni.
398
00:42:15,875 --> 00:42:16,833
Ben, hjälp mig.
399
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Hjälp mig.
400
00:42:27,583 --> 00:42:31,375
- Var fick du tag på de här?
- Jag hittade dem i en övergiven by.
401
00:42:31,375 --> 00:42:32,875
Det bor människor här.
402
00:42:33,500 --> 00:42:34,875
De behornade jagar dem.
403
00:42:36,875 --> 00:42:38,583
De förs till gruvorna som slavar.
404
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
Sjukt.
405
00:42:40,875 --> 00:42:43,875
KREFELDENS SJUKHUS
406
00:42:51,083 --> 00:42:52,333
Du är Marks mamma!
407
00:42:54,208 --> 00:42:55,166
Känner jag dig?
408
00:42:55,166 --> 00:42:57,333
Memo kom inte hem igår.
409
00:42:57,333 --> 00:42:58,625
Jag hittade den här.
410
00:42:59,208 --> 00:43:00,750
JAG ÄR UTE MED MARK
411
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
Du är Memos pappa.
412
00:43:03,375 --> 00:43:06,041
Mark sa att Memo var i skivaffären...
413
00:43:06,041 --> 00:43:07,916
Han är inte där. Din son ljuger.
414
00:43:09,416 --> 00:43:10,250
Var är Mark?
415
00:43:10,250 --> 00:43:11,333
Stopp där.
416
00:43:14,083 --> 00:43:15,500
Jag förstår din oro.
417
00:43:16,041 --> 00:43:18,458
Men du ska förbli hövlig och lugn.
418
00:43:23,500 --> 00:43:27,250
Jag ska fråga Mark och om jag hör nåt,
meddelar jag dig.
419
00:43:41,833 --> 00:43:42,750
Ett ögonblick!
420
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Om du bad Becky att gå till portalen
imorgon kväll i vår värld,
421
00:43:48,000 --> 00:43:50,875
då är hon väl där
om tre veckor?
422
00:43:55,916 --> 00:43:58,416
Tänk om vi har fel och hon är där idag?
423
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Vi kan inte vänta där så länge
utan vatten, mat och sovplats.
424
00:44:02,166 --> 00:44:05,041
Men om hon är där idag
är vi fast här för alltid.
425
00:44:05,625 --> 00:44:09,291
Enkelt. Vi går till mitt läger
vid sjön, en dags väg härifrån.
426
00:44:09,291 --> 00:44:11,500
Inte alls enkelt.
427
00:44:12,333 --> 00:44:14,625
Om du har varit här i tre veckor,
428
00:44:14,625 --> 00:44:16,791
har Thomas varit här i månader.
429
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Vi måste skaffa hjälp nu.
430
00:44:18,875 --> 00:44:21,250
- Vill du dö av törst?
- Jag har vatten.
431
00:44:21,250 --> 00:44:22,333
För tre veckor?
432
00:44:24,083 --> 00:44:24,958
För två dar.
433
00:44:26,166 --> 00:44:27,583
Vi går till portalen nu.
434
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
Om Becky inte dyker upp i morgon
går vi till lägret.
435
00:44:32,916 --> 00:44:33,750
Okej.
436
00:44:35,000 --> 00:44:36,041
Du har rätt.
437
00:44:59,250 --> 00:45:00,375
Vad är det?
438
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
Gripens slavkaravan.
439
00:45:09,208 --> 00:45:10,666
Vad är det för stenar?
440
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
Från basaltgruvor.
441
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
Vart tar de dem?
442
00:45:22,541 --> 00:45:23,541
Ingen aning!
443
00:45:44,166 --> 00:45:45,208
Thomas.
444
00:46:18,583 --> 00:46:19,583
Allt är sant.
445
00:46:26,541 --> 00:46:27,375
Jag ska hjälpa!
446
00:46:27,375 --> 00:46:28,291
Nej.
447
00:46:28,875 --> 00:46:29,750
Nej?
448
00:46:30,416 --> 00:46:31,875
Det är ju din bror!
449
00:46:42,333 --> 00:46:43,833
Vi ska rädda Thomas.
450
00:46:44,666 --> 00:46:47,416
Men inte här och nu.
451
00:46:47,416 --> 00:46:50,083
Vi har inga vapen och ingen strategi.
452
00:46:50,083 --> 00:46:51,791
Människor!
453
00:46:51,791 --> 00:46:52,708
Spring!
454
00:46:55,083 --> 00:46:56,083
Ta dem!
455
00:47:09,916 --> 00:47:12,375
ÖPPNA PORTALEN!
MITT CENTRUM I SOLSYSTEMET
456
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
Mars...
457
00:47:21,916 --> 00:47:24,500
Jorden. Merkurius.
458
00:47:27,041 --> 00:47:28,791
"Den största planeten..."
459
00:47:28,791 --> 00:47:29,875
Jupiter!
460
00:47:32,166 --> 00:47:34,375
Och centrum i solsystemet...
461
00:47:35,458 --> 00:47:36,458
Solen.
462
00:47:58,125 --> 00:47:58,958
Mark?
463
00:48:09,833 --> 00:48:13,375
- Efter dem!
- Där är de!
464
00:48:32,583 --> 00:48:33,583
Fan!
465
00:48:56,208 --> 00:48:57,041
Kom.
466
00:49:06,291 --> 00:49:07,125
Dra åt helvete!
467
00:49:10,166 --> 00:49:11,333
Jag ska spöa er!
468
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
Försvinn!
469
00:49:21,458 --> 00:49:22,583
Dra åt helvete!
470
00:49:27,541 --> 00:49:28,416
Mark!
471
00:49:29,083 --> 00:49:31,833
Ibland är den modigaste
den som inte slåss.
472
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Memo.
473
00:49:48,708 --> 00:49:49,541
Lita på mig.
474
00:50:00,666 --> 00:50:04,166
DR PHILIP CHENNARD
PSYKIATER OCH PSYKOTERAPEUT
475
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
Du är en jävla superhjälte!
476
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
- Ja!
- Ja!
477
00:50:51,791 --> 00:50:53,333
Var sjutton har du varit?
478
00:50:58,166 --> 00:50:59,583
Memo hade kärleksproblem.
479
00:51:05,250 --> 00:51:06,458
Hela natten.
480
00:51:07,458 --> 00:51:10,208
Nästa gång säger du till din pappa innan.
481
00:51:11,500 --> 00:51:13,416
Annars får du med mig att göra.
482
00:51:25,583 --> 00:51:26,875
Har du skägg?
483
00:51:28,916 --> 00:51:29,875
Treveckors.
484
00:51:39,625 --> 00:51:42,458
Du måste verkligen raka dig!
485
00:51:52,541 --> 00:51:55,666
- Hoppas att jag inte är sen. Om inte...
- Stanna!
486
00:51:57,458 --> 00:51:58,375
Sätt ner väskan.
487
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
Släpp, sa jag.
488
00:52:00,666 --> 00:52:01,708
Sätt ner väskan.
489
00:52:01,708 --> 00:52:03,458
Väldigt långsamt.
490
00:52:04,208 --> 00:52:05,750
Upp med händerna, sakta.
491
00:52:06,500 --> 00:52:10,458
7-2-5 till stationen, haffade tre
vid Martinskyrkan. Begär förstärkning.
492
00:52:12,958 --> 00:52:14,166
KAMPKONSTSKOLA
493
00:52:14,166 --> 00:52:15,583
Han är visst din.
494
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
Hej.
495
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
Tack.
496
00:52:23,458 --> 00:52:24,666
Godkväll.
497
00:52:25,375 --> 00:52:26,916
Memo, gå genast upp.
498
00:52:28,291 --> 00:52:29,125
Mark.
499
00:52:35,500 --> 00:52:37,291
Jag vet hur vi kan hitta Thomas.
500
00:52:38,250 --> 00:52:39,791
Imorgon bitti. Orakel.
501
00:52:41,208 --> 00:52:42,041
Okej.
502
00:52:42,916 --> 00:52:45,500
Du är en jävla superhjälte.
Glöm aldrig det.
503
00:53:18,083 --> 00:53:21,750
Becky Meissners telefonsvarare.
Lämna meddelande, jag återkommer.
504
00:53:22,625 --> 00:53:26,041
Hej, det är Mark. Jag har goda nyheter.
Jag hittade Memo.
505
00:53:27,875 --> 00:53:30,875
Du behöver inte ta med paketet
till min mamma.
506
00:53:31,750 --> 00:53:33,666
Men ta med det till skolan imorgon.
507
00:53:34,375 --> 00:53:36,500
Hur som helst, tack för allt.
508
00:53:37,833 --> 00:53:40,500
Jag längtar efter dig. Hejdå.
509
00:55:48,083 --> 00:55:50,083
Undertexter: Lena Marie Larsson
510
00:55:50,083 --> 00:55:52,166
{\an8}Kreativ ledare
Teresia Alfredsson