1 00:00:24,166 --> 00:00:25,000 Karl? 2 00:00:31,791 --> 00:00:36,791 "Gripen är varken människa eller djur. Varken sten eller kött. 3 00:00:37,750 --> 00:00:43,041 "Född ur hat har han bara ett mål, att ta makten i varje värld han kan. 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,083 "Skulle han någonsin lyckas att ta sig in i vår värld, 5 00:00:47,083 --> 00:00:49,708 "skulle han utarma den och förslava folket, 6 00:00:49,708 --> 00:00:52,541 "som han förslavade folket i Svarta tornet. 7 00:00:54,000 --> 00:00:58,083 "Fängslad i Svarta tornet kan han inte ta sig in i vår värld. 8 00:00:58,958 --> 00:01:00,958 "Ingen varelse född i tornet kan det. 9 00:01:01,458 --> 00:01:04,000 "Men hans magi kan nå oss. 10 00:01:04,875 --> 00:01:06,500 "Även om det tar på hans energi 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,500 "kan han animera allt som är gjort av sten i vår värld." 12 00:01:11,208 --> 00:01:13,125 Mammas stengodsvas skulle till exempel 13 00:01:14,500 --> 00:01:15,875 kunna attackera oss. 14 00:01:16,416 --> 00:01:18,750 Så se upp. Allt av sten... 15 00:01:20,541 --> 00:01:21,666 är farligt. 16 00:01:21,666 --> 00:01:23,333 Jag ska döda Gripen! 17 00:01:23,333 --> 00:01:26,625 Hat bekämpas inte med hat, Thomas. Du ska hålla dig lugn! 18 00:01:27,208 --> 00:01:28,166 Blunda. 19 00:01:29,208 --> 00:01:30,333 Ta ett djupt andetag. 20 00:01:31,500 --> 00:01:32,333 Slappna av. 21 00:01:35,250 --> 00:01:36,083 Ibland... 22 00:01:37,375 --> 00:01:40,083 Ibland är den modigaste den som inte slåss. 23 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 I säng med er nu! 24 00:01:55,708 --> 00:02:00,916 Vet du varför min grodvas hamnade i Marks papperskorg? 25 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 Om du inte vet, skyll på barnen. 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 Och vad är det här för bok? 27 00:02:11,666 --> 00:02:15,000 Lite väl våldsamt för en femåring, eller hur? 28 00:02:15,000 --> 00:02:18,208 Jag vet att Mark är för ung, men Thomas är nästan 16, 29 00:02:18,208 --> 00:02:19,916 han måste känna till Krönikan. 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,416 Vad är Krönikan? 31 00:02:23,750 --> 00:02:24,791 En sagobok? 32 00:02:29,875 --> 00:02:30,708 Nej. 33 00:02:32,916 --> 00:02:34,208 Det är ingen sagobok. 34 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Du... 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,916 Boken tillhörde min far. 36 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 Och hans far före honom och hans farfar. 37 00:02:53,875 --> 00:02:57,125 Mina föräldrar råkade inte ut för en olycka när jag var barn. 38 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 Det var en lögn. 39 00:02:59,541 --> 00:03:00,583 De gick dit. 40 00:03:03,083 --> 00:03:04,333 In i Svarta tornet. 41 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Varje bild, 42 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 varje ord, varje karta i den här boken finns verkligen. 43 00:03:15,458 --> 00:03:17,541 Du menar väl inte allvar? 44 00:03:19,666 --> 00:03:21,458 Du tror inte på det på riktigt. 45 00:03:21,458 --> 00:03:23,875 Du måste tro mig. Det är sanningen. 46 00:03:23,875 --> 00:03:26,541 - Karl... - Följ med mig om du inte tror det. 47 00:03:26,541 --> 00:03:30,375 Jag kan bevisa det för dig. Jag kan visa dig. 48 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Och sen var jag tillbaka på mitt rum. 49 00:03:55,833 --> 00:03:56,666 Memo? 50 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Mark? 51 00:04:03,458 --> 00:04:05,333 Mark! 52 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 Fan. 53 00:04:14,375 --> 00:04:15,666 Koncentrera dig! 54 00:04:25,000 --> 00:04:25,833 Mark? 55 00:04:27,416 --> 00:04:28,958 Jag hörde dig inte komma in. 56 00:04:31,583 --> 00:04:34,708 - Jag gick direkt upp. - Och Thomas? Ringer han? 57 00:04:35,958 --> 00:04:37,583 Ja, han ringer imorgon. 58 00:04:40,166 --> 00:04:41,458 Var du med honom? 59 00:04:42,041 --> 00:04:43,500 - I skivaffären? - Ja. 60 00:04:45,250 --> 00:04:46,083 Dessutom... 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,708 Jag måste gå, för Memo har låst ute sig. 62 00:05:01,583 --> 00:05:04,875 - Ge mig den! - Den är min. 63 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Hallå! 64 00:05:26,875 --> 00:05:30,583 Släpp ut mig! Du kan inte göra så här. Jag måste hjälpa Memo! 65 00:05:36,333 --> 00:05:39,541 Släpp ut mig! Du får inte göra så här. 66 00:05:39,541 --> 00:05:41,125 Släpp ut mig! 67 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 Släpp ut mig! 68 00:07:14,291 --> 00:07:15,875 Far? 69 00:07:15,875 --> 00:07:20,958 Det är jag. Din tjänare, Fendia. 70 00:07:21,458 --> 00:07:23,208 Bevara din styrka! 71 00:07:23,875 --> 00:07:26,541 Jag ska ge dig en värdig röst. 72 00:07:26,541 --> 00:07:30,166 Jag ska finna en värdig röst, en mänsklig röst. 73 00:07:31,750 --> 00:07:34,625 Så att alla kan förstå ditt ord! 74 00:07:48,416 --> 00:07:51,250 BASERAT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 75 00:08:05,708 --> 00:08:08,166 Varför knackar du inte? 76 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 Nån måste ju städa. 77 00:08:11,166 --> 00:08:13,666 - Inte varje dag! - Rent hemma, rent i sinnet. 78 00:08:13,666 --> 00:08:15,750 Jag kan rekommendera en terapeut. 79 00:08:31,416 --> 00:08:32,250 Peters. 80 00:08:34,250 --> 00:08:35,416 Det är Petra Zimmermann. 81 00:08:35,541 --> 00:08:38,833 - God morgon. Är du på jobbet? - Nej, jag är hemma. 82 00:08:38,833 --> 00:08:40,708 - Mår Mark bra? - Tja... 83 00:08:41,500 --> 00:08:43,208 Jag tänkte fråga dig det. 84 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 Hur så? Vad har hänt? 85 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Ett raserianfall. 86 00:08:47,041 --> 00:08:48,458 Mycket värre än vanligt. 87 00:08:48,458 --> 00:08:50,291 Kan jag få prata med honom? 88 00:08:50,291 --> 00:08:51,208 Jörg... 89 00:08:52,666 --> 00:08:54,916 Jag tror inte att det är en bra idé. 90 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 - Jag fick låsa in honom. - Låste du in honom? 91 00:09:00,791 --> 00:09:02,375 Han har sin pappas Krönika. 92 00:09:02,375 --> 00:09:04,750 Han kanske fick den från Thomas. 93 00:09:04,750 --> 00:09:07,500 Boken är allt de har kvar av sin pappa. 94 00:09:07,500 --> 00:09:10,708 Han ljög och har inte haft nåt sånt här utbrott på länge. 95 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 Inte ovanligt för nån med posttraumatisk stress. 96 00:09:13,500 --> 00:09:15,875 - Släpp ut honom. - Kan du garantera 97 00:09:16,458 --> 00:09:19,625 att boken inte gör honom galen som pappan? 98 00:09:19,625 --> 00:09:23,166 Petra! Mark är inte som Karl, och han är inte som Thomas. 99 00:09:23,166 --> 00:09:24,958 Gör inte dina problem till hans. 100 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 Släpp ut honom. 101 00:09:49,666 --> 00:09:51,833 Jag pratade med dr Peters. 102 00:09:57,625 --> 00:09:59,083 Släpper du ut mig nu? 103 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 Jag borde inte ha låst in dig. 104 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 - Jag gjorde det bara för att... - Du älskar mig. 105 00:10:18,208 --> 00:10:19,125 Jag fattar. 106 00:11:01,541 --> 00:11:02,500 Memo? 107 00:11:06,125 --> 00:11:08,083 Memo, var är du? 108 00:11:11,291 --> 00:11:12,125 Fan! 109 00:11:42,541 --> 00:11:44,291 "Jag har inte gått långt. Memo." 110 00:11:45,166 --> 00:11:46,833 Hur ska jag hitta dig? 111 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 Stanna bara vid portalen! 112 00:11:52,125 --> 00:11:52,958 Idiot. 113 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 {\an8}Varför jobbar Memo här? 114 00:12:17,750 --> 00:12:18,958 {\an8}För att han är lojal. 115 00:12:18,958 --> 00:12:21,041 {\an8}VI LÄMNAR DIG INTE I STICKET! 116 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Den blå planeten. 117 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Den röda planeten. 118 00:12:54,416 --> 00:12:55,666 Den största planeten. 119 00:12:57,041 --> 00:12:59,958 Kära Becky, när du tar boken till min mamma, 120 00:12:59,958 --> 00:13:01,875 kan ni öppna portalen tillsammans. 121 00:13:01,875 --> 00:13:04,958 Jag skrev ner momenten åt dig. Jag saknar dig! 122 00:13:38,833 --> 00:13:40,333 Va? Var det tills idag? 123 00:13:42,500 --> 00:13:45,958 God morgon. Sätt er. Ta fram era anteckningsböcker. 124 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Jag samlar in dem. 125 00:13:50,250 --> 00:13:52,208 Lämna in den här. Jag skriver en ny. 126 00:13:53,458 --> 00:13:56,375 - Vi kan inte lämna in samma. - Det blir inte samma. 127 00:13:58,166 --> 00:14:00,000 FREDEN I WESTFALEN 128 00:14:00,000 --> 00:14:01,125 Så... 129 00:14:03,291 --> 00:14:04,125 Riktigt bra. 130 00:14:04,875 --> 00:14:05,708 Tobias. 131 00:14:06,500 --> 00:14:07,333 Du! 132 00:14:08,875 --> 00:14:09,708 Ja. 133 00:14:09,708 --> 00:14:11,916 ...KRIGET I EUROPA OCH DESS KONFLIKTER... 134 00:14:17,541 --> 00:14:18,375 Sara. 135 00:14:18,375 --> 00:14:19,416 Ursäkta. 136 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 Jag gör ett undantag eftersom du är ny. 137 00:14:43,375 --> 00:14:45,791 - Såg du hans min? - Jag vet! 138 00:14:46,750 --> 00:14:50,125 Hur var det nu? Vänskap bygger på respekt, eller hur? 139 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 Var det så du sa? 140 00:14:54,166 --> 00:14:55,000 Hörni! 141 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 Alltså... 142 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 Om ingen invänder, bjuder jag in Becky att gå med i vår grupp. 143 00:15:01,291 --> 00:15:03,875 - Visst. - Hon räddade mitt liv på lektionen. 144 00:15:03,875 --> 00:15:05,958 - Visst. - Hej, Becky. 145 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 Becky? 146 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 Vad vill han? 147 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 Vi ses på lektionen. 148 00:15:16,208 --> 00:15:17,041 Ja. 149 00:15:17,708 --> 00:15:19,291 - Hej. - Hej. 150 00:15:19,291 --> 00:15:21,541 - Vart tog du vägen? - Jag var upptagen. 151 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 Jag... 152 00:15:34,750 --> 00:15:36,083 Igår var... 153 00:15:38,291 --> 00:15:39,875 Jag var helt enkelt... 154 00:15:42,708 --> 00:15:45,750 Av alla människor jag känner är du... 155 00:15:47,416 --> 00:15:48,791 - Ska vi... - Ja, visst. 156 00:15:55,583 --> 00:15:58,375 Alltså... Vad jag försöker säga... 157 00:16:00,541 --> 00:16:01,833 När jag är med dig... 158 00:16:02,750 --> 00:16:04,375 På kyrkogården igår... 159 00:16:06,458 --> 00:16:09,750 När jag skrek på dig... Det var inte meningen. 160 00:16:10,708 --> 00:16:13,750 Vad jag försöker säga... 161 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Vad jag egentligen försöker säga är att... 162 00:16:23,500 --> 00:16:24,333 Alltså... 163 00:16:27,083 --> 00:16:29,791 - Jag ville bara säga förlåt. - Jag förstår. 164 00:16:47,833 --> 00:16:48,875 Vi måste gå in. 165 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Jag kan inte. Jag måste få ut Memo. 166 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Han är... 167 00:16:58,916 --> 00:17:00,750 Han är också i Svarta tornet. 168 00:17:02,500 --> 00:17:03,791 Och det är mitt fel. 169 00:17:06,250 --> 00:17:08,583 Kan du ta det här till min mamma, 170 00:17:09,625 --> 00:17:13,916 då kan ni båda öppna portalen och släppa in oss i den här världen igen. 171 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 När jag har hittat Memo. 172 00:17:15,750 --> 00:17:19,791 Jag har skrivit ner allt. Kl. 20.00 vid Martinskyrkan på Steinweg. 173 00:17:22,250 --> 00:17:24,625 Jag vet att du inte tror mig. 174 00:17:25,375 --> 00:17:26,208 Gör det för mig. 175 00:17:27,416 --> 00:17:28,250 Snälla! 176 00:17:35,708 --> 00:17:38,000 Imorgon, kl. 20.00 vid Martinskyrkan. 177 00:17:45,708 --> 00:17:46,541 Och Becky! 178 00:17:46,541 --> 00:17:47,458 Ja? 179 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Tack! 180 00:19:01,541 --> 00:19:02,375 Hallå! 181 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 Du verkar inte vara så glad över Marks present. 182 00:19:12,791 --> 00:19:13,625 Okej. 183 00:19:15,875 --> 00:19:16,750 Det är upptaget. 184 00:19:22,625 --> 00:19:26,083 Du gillar Mark och han gillar dig. Jag är glad för er skull. 185 00:19:26,083 --> 00:19:28,166 Men jag ber dig att vara försiktig. 186 00:19:29,083 --> 00:19:31,083 Min farbror hade psykiska problem. 187 00:19:32,166 --> 00:19:35,541 När han började slå in saker i aluminiumfolie och tidningar 188 00:19:35,541 --> 00:19:38,000 blev mina föräldrar oroliga. 189 00:19:38,583 --> 00:19:39,750 Och Mark är likadan. 190 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 Vem vet om han blir galen eller hoppar från en bro en dag. 191 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 Mark har inga psykiska problem, inte på det viset. 192 00:19:49,041 --> 00:19:49,958 Du... 193 00:19:49,958 --> 00:19:53,875 Du hjälpte mig... Så säg till om du behöver hjälp. 194 00:20:30,916 --> 00:20:34,500 Ingen kunde bedöma hans mentala tillstånd och hjälpa honom. 195 00:20:35,083 --> 00:20:40,250 Redan i december 1888 visade Van Gogh tidiga tecken på galenskap. 196 00:20:40,958 --> 00:20:43,791 Under ett svårt anfall sommaren 1889 197 00:20:43,791 --> 00:20:45,375 drack han giftig färg, 198 00:20:45,375 --> 00:20:48,708 vilket kan ses som ett självmordsförsök. 199 00:20:48,708 --> 00:20:51,291 Det var utanförskapet kombinerat med 200 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 psykisk ohälsa..." 201 00:20:53,375 --> 00:20:56,708 Jag vet inte hur stabil han är, håll dig borta från honom. 202 00:20:57,666 --> 00:21:00,250 Därför tog Van Gogh sitt liv till slut. 203 00:22:44,708 --> 00:22:48,333 Om detta inte lockar ut dig, kommer inget att göra det. 204 00:23:13,500 --> 00:23:14,541 Yarmael! 205 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 Vad är det? 206 00:23:22,875 --> 00:23:24,083 Människor! 207 00:23:27,208 --> 00:23:28,416 Musikaffären, Krefelden. 208 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 Hej. Jag vill hyra en ljudanläggning. 209 00:23:30,791 --> 00:23:34,416 En förstärkare och en förförstärkare, nummer fyra i katalogen. 210 00:23:34,416 --> 00:23:35,791 För den här helgen. 211 00:23:35,791 --> 00:23:38,833 Du har tur. En person har precis avbokat. 212 00:23:39,666 --> 00:23:43,833 Vanligtvis skulle jag inte ha nåt med så kort varsel. Ditt namn? 213 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 Ben Schröder. 214 00:23:45,333 --> 00:23:49,625 Anläggningen är klar för hämtning. Du måste hämta den före kl. 19.00. 215 00:23:49,625 --> 00:23:51,500 Annars ryker den. 216 00:23:51,500 --> 00:23:54,916 Uppfattat! Tack. Hejdå. 217 00:23:56,750 --> 00:23:57,583 Och? 218 00:23:59,041 --> 00:24:00,041 Vi fick den! 219 00:24:01,000 --> 00:24:02,083 Håll upp den här! 220 00:24:05,041 --> 00:24:06,375 Det löste sig verkligen. 221 00:24:13,750 --> 00:24:17,583 Min mästare Fendia, fångarna knäböjer där borta. 222 00:24:21,666 --> 00:24:24,291 De har starka röster. Titta på dem. 223 00:24:49,458 --> 00:24:51,875 Du ber till fel gud. 224 00:24:52,833 --> 00:24:54,250 - Låt henne vara! - Tanis! 225 00:25:01,250 --> 00:25:05,916 Hans röst är kraftig och djup. 226 00:25:06,833 --> 00:25:12,166 Perfekt för far. Ta med honom. 227 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 Upp med dig. 228 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 Herre. 229 00:25:17,208 --> 00:25:19,041 Jag ber dig att släppa min familj. 230 00:25:21,041 --> 00:25:24,166 Och jag kommer alltid att tjäna Gripen troget, 231 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 och ge honom min röst. 232 00:25:29,833 --> 00:25:31,291 För gammal. 233 00:25:33,458 --> 00:25:34,666 Ta honom! 234 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 Nej, min herre, ta mig. 235 00:25:37,958 --> 00:25:38,791 Vänta! 236 00:25:43,791 --> 00:25:44,875 Jag följer med dig! 237 00:25:45,708 --> 00:25:48,125 Jag ska tjäna honom och ge honom min röst. 238 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 Frivilligt. 239 00:25:51,041 --> 00:25:53,625 Jag ska inte försöka fly. Jag svär. 240 00:25:56,666 --> 00:25:57,875 På ett villkor. 241 00:25:59,750 --> 00:26:00,958 Vilket? 242 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 Du tar min familj dit upp. 243 00:26:09,041 --> 00:26:10,166 Till gräsnivån. 244 00:26:11,333 --> 00:26:12,291 Till Martinsgården. 245 00:26:14,791 --> 00:26:15,833 Vid liv! 246 00:26:17,958 --> 00:26:20,125 Ta med hans familj upp. 247 00:26:21,875 --> 00:26:23,208 Döda de andra! 248 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Nej! 249 00:26:31,000 --> 00:26:33,250 - Tanis! Nej! - Vi ses igen! 250 00:26:40,791 --> 00:26:41,625 Tanis! 251 00:26:42,583 --> 00:26:43,791 Var stark! 252 00:26:55,833 --> 00:26:57,333 Du fann honom. 253 00:26:58,041 --> 00:27:00,000 Den perfekta människan för far. 254 00:27:00,000 --> 00:27:03,083 Jag gör bara min plikt, mästare. 255 00:27:03,083 --> 00:27:04,458 Vad heter du? 256 00:27:05,041 --> 00:27:06,125 Yezariael. 257 00:27:20,583 --> 00:27:21,416 Yez. 258 00:27:22,583 --> 00:27:23,791 Man hör ljud. 259 00:27:25,958 --> 00:27:27,500 Söderut, från kullarna. 260 00:27:28,458 --> 00:27:29,750 Vad för ljud? 261 00:27:31,291 --> 00:27:32,416 Mänskliga! 262 00:27:36,083 --> 00:27:37,875 Ta de andra. 263 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Efter dem. 264 00:27:54,083 --> 00:27:58,166 SLOTTSPARKSBION STÄNGD FÖR RENOVERING 265 00:28:03,291 --> 00:28:06,125 Det var här jag såg min första biofilm 1982. 266 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 E.T. 267 00:28:14,833 --> 00:28:17,041 - Det är fantastiskt! - Eller hur? 268 00:28:17,625 --> 00:28:21,000 Normalt sett skulle det ligga en mataffär eller McDonald's här. 269 00:28:21,833 --> 00:28:25,541 Mina föräldrar köper gamla byggnader, river dem och bygger nya. 270 00:28:26,250 --> 00:28:28,125 Men biografen är listad. 271 00:28:28,125 --> 00:28:30,583 Vilket betyder att vi får vara ifred. 272 00:28:33,125 --> 00:28:34,625 Titta på det här. 273 00:28:36,125 --> 00:28:37,291 Oj. 274 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 TORNET ÄR VERKLIGT 275 00:28:42,250 --> 00:28:43,083 Här. 276 00:28:45,000 --> 00:28:46,250 Fick du den här av Mark? 277 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Ja. 278 00:28:48,833 --> 00:28:49,666 Det är läskigt. 279 00:28:49,666 --> 00:28:51,708 Det är inte normalt. 280 00:28:56,375 --> 00:28:59,250 Titta här. Det här kapitlet heter "Nattskräcken." 281 00:29:01,125 --> 00:29:02,750 "Den här växten är farlig. 282 00:29:02,750 --> 00:29:06,083 {\an8}"Ett monster lurar inuti den. Jag kallar den 'Nattskräcken'. 283 00:29:06,083 --> 00:29:08,750 {\an8}"Den påminner mig om mina mardrömmar som barn." 284 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 Föds den ur blomman? 285 00:29:16,041 --> 00:29:17,083 Det är nonsens. 286 00:29:19,208 --> 00:29:20,916 Titta, det finns instruktioner... 287 00:29:22,000 --> 00:29:23,583 "Återfödelse-experiment. 288 00:29:24,416 --> 00:29:27,375 "Fem droppar Aqua Purificata på den torkade växten." 289 00:29:28,000 --> 00:29:30,083 Tror verkligen Mark på den här skiten? 290 00:29:30,625 --> 00:29:34,208 Tro på honom. Hjälp honom. 291 00:29:34,208 --> 00:29:37,041 - Tro på Thomas... - Hör du det? 292 00:29:41,541 --> 00:29:45,166 - Vad gör du? - Vi går till Marks mamma. 293 00:29:45,166 --> 00:29:46,333 Sara. Vänta. 294 00:29:48,375 --> 00:29:50,083 Jag vet att det låter dumt. 295 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 Men tänk om Mark inte är galen? 296 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 Som min farbror. 297 00:29:54,708 --> 00:29:56,416 "Han kanske inte är galen. 298 00:29:56,416 --> 00:29:57,791 "Bara utarbetad." 299 00:29:57,791 --> 00:30:01,250 Sen gick han till källaren, tog några tvåtums-spikar, 300 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 och svalde dem med vatten. 301 00:30:04,125 --> 00:30:07,625 - Jag går till Marks mamma. - Min pappa är Marks terapeut. 302 00:30:10,333 --> 00:30:14,333 Vi gör experimentet och ser om Mark verkligen är galen eller inte. 303 00:30:15,416 --> 00:30:17,500 Men jag behöver Krönikan för det. 304 00:30:18,375 --> 00:30:19,666 Om det inte fungerar 305 00:30:20,583 --> 00:30:23,583 ska jag hålla käften och vi pratar med min pappa. 306 00:30:24,916 --> 00:30:25,958 Snälla. 307 00:30:39,958 --> 00:30:43,625 Tvätta honom och ta hit den nya dräkten! 308 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 Gå! 309 00:32:37,958 --> 00:32:39,666 Hör mitt ord. 310 00:32:56,041 --> 00:32:57,916 - Pappa, jag... - Det ordnar sig. 311 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 Mark! 312 00:32:59,750 --> 00:33:01,916 Du är resenären mellan världar. 313 00:33:56,416 --> 00:33:57,458 Fan. 314 00:34:02,625 --> 00:34:03,458 Reträtt! 315 00:34:12,416 --> 00:34:15,500 Människa! Fånga honom. 316 00:34:34,875 --> 00:34:39,708 - Aqua Purificata, vad är det? - Regnvatten eller destillerat vatten. 317 00:34:42,541 --> 00:34:45,541 - Hej, vad händer? - Perfekt tajming. 318 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 För vad? 319 00:34:46,625 --> 00:34:49,000 Vi måste hem till Becky för ett experiment. 320 00:34:50,083 --> 00:34:51,500 Vad för experiment? 321 00:34:55,833 --> 00:34:57,166 Jag förklarar senare. 322 00:34:57,875 --> 00:34:59,041 Men anläggningen, då? 323 00:34:59,041 --> 00:35:01,375 Du kan hämta den senare. Vänd om. 324 00:35:06,375 --> 00:35:08,916 Men jag måste vara där före sju. 325 00:35:08,916 --> 00:35:10,416 Ingen fara. 326 00:36:04,416 --> 00:36:06,375 DESTILLERAT VATTEN 327 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 Den är helt uttorkad. 328 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 Okej. 329 00:36:16,208 --> 00:36:18,500 - Kommer det verkligen födas nåt? - Nej då! 330 00:36:18,500 --> 00:36:24,166 Om det gör det, strö salt när den extraherar vätskan och dödar Nattskräcken. 331 00:36:24,166 --> 00:36:25,250 Osmos. 332 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 Nattskräcken torkar ut. 333 00:36:27,083 --> 00:36:29,625 Lite peppar och curry som smaksättare. 334 00:36:30,166 --> 00:36:31,958 "Aqua Purificata. Bara fem droppar. 335 00:36:31,958 --> 00:36:34,375 "Ju mer vatten, desto större Nattskräck." 336 00:36:35,250 --> 00:36:37,083 "Varning, var alltid försiktig." 337 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Okej. 338 00:36:41,375 --> 00:36:43,791 Snart får vi veta om Mark hade rätt. 339 00:36:47,375 --> 00:36:48,375 En... 340 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 Två... 341 00:37:09,833 --> 00:37:10,958 Tre... 342 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Fyra... 343 00:37:38,708 --> 00:37:39,666 Fem! 344 00:37:52,416 --> 00:37:53,291 Helvete! 345 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 Ingenting händer. 346 00:37:56,958 --> 00:37:57,791 Nej. 347 00:38:03,583 --> 00:38:05,666 Jag känner ingen lukt av honom. 348 00:38:07,375 --> 00:38:10,625 För att han smetade ut fisklukt överallt. 349 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 Då väntar jag här. 350 00:38:12,541 --> 00:38:14,458 Han måste komma ut nån gång. 351 00:38:17,416 --> 00:38:20,375 Lugn, Yarmael. 352 00:38:23,041 --> 00:38:25,750 Allt i sinom tid. 353 00:38:39,166 --> 00:38:41,750 Slavkaravanen är viktigare. 354 00:38:43,708 --> 00:38:44,833 Reträtt! 355 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Sarn kommer inte att gilla det. 356 00:38:56,666 --> 00:38:59,750 Det står att Svarta tornet förändrar dig om du går in. 357 00:39:01,000 --> 00:39:04,208 "Själen och kroppen blir sina sanna jag." 358 00:39:08,125 --> 00:39:11,583 Så om en alkoholist som går in dit är en bra kille, 359 00:39:12,708 --> 00:39:14,208 blir han botad? 360 00:39:14,208 --> 00:39:17,416 Säkert. Om det nu fanns nåt som Svarta tornet. 361 00:39:17,416 --> 00:39:19,000 Men det verkar inte så. 362 00:39:20,250 --> 00:39:21,083 Eller hur? 363 00:39:22,791 --> 00:39:24,250 Fortfarande inget? 364 00:39:27,750 --> 00:39:29,500 Vi måste ha gjort nåt fel. 365 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 Vi hade ett avtal. 366 00:39:31,166 --> 00:39:33,125 Nu får du berätta det för din pappa. 367 00:39:33,125 --> 00:39:35,791 Jag tar inte ansvar för om Mark råkar illa ut. 368 00:39:35,791 --> 00:39:37,708 Men jag lovade Mark. 369 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 Lovade vadå? 370 00:39:39,375 --> 00:39:43,208 Att jag öppnar portalen imorgon. Jag vill prova nu. 371 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 Du behöver inte följa med. 372 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Okej. 373 00:39:58,750 --> 00:40:01,291 Då öppnar vi väl den där jävla portalen. 374 00:40:02,291 --> 00:40:03,333 Sista försöket. 375 00:40:09,750 --> 00:40:10,583 Hörni! 376 00:40:11,083 --> 00:40:12,875 Jag måste hämta anläggningen. 377 00:40:42,083 --> 00:40:42,916 Tack. 378 00:40:44,291 --> 00:40:45,791 Talar du mitt språk? 379 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 Självklart, din idiot! 380 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 Memo! 381 00:40:56,833 --> 00:40:57,666 Mark! 382 00:40:58,583 --> 00:40:59,708 Där är du! 383 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Självklart! 384 00:41:02,250 --> 00:41:04,083 Ja, du med! 385 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 - Vad? - Aj! 386 00:41:08,166 --> 00:41:09,583 Du hade inget skägg igår. 387 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 Igår? 388 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 Det har gått tre veckor här. 389 00:41:13,166 --> 00:41:14,000 Va? 390 00:41:15,541 --> 00:41:16,750 Tre veckor. 391 00:41:21,125 --> 00:41:21,958 Igår. 392 00:41:26,666 --> 00:41:28,291 Tiden går fortare här. 393 00:41:30,333 --> 00:41:31,416 Konstigt. 394 00:41:49,833 --> 00:41:50,666 Sara? 395 00:41:51,833 --> 00:41:55,791 Jag har bara 25 minuter kvar. Jag måste hämta anläggningen. 396 00:41:56,791 --> 00:42:00,958 Fem minuter. Du måste kanske öppna en dörr eller nåt. 397 00:42:03,583 --> 00:42:04,416 Hörni. 398 00:42:15,875 --> 00:42:16,833 Ben, hjälp mig. 399 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Hjälp mig. 400 00:42:27,583 --> 00:42:31,375 - Var fick du tag på de här? - Jag hittade dem i en övergiven by. 401 00:42:31,375 --> 00:42:32,875 Det bor människor här. 402 00:42:33,500 --> 00:42:34,875 De behornade jagar dem. 403 00:42:36,875 --> 00:42:38,583 De förs till gruvorna som slavar. 404 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 Sjukt. 405 00:42:40,875 --> 00:42:43,875 KREFELDENS SJUKHUS 406 00:42:51,083 --> 00:42:52,333 Du är Marks mamma! 407 00:42:54,208 --> 00:42:55,166 Känner jag dig? 408 00:42:55,166 --> 00:42:57,333 Memo kom inte hem igår. 409 00:42:57,333 --> 00:42:58,625 Jag hittade den här. 410 00:42:59,208 --> 00:43:00,750 JAG ÄR UTE MED MARK 411 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 Du är Memos pappa. 412 00:43:03,375 --> 00:43:06,041 Mark sa att Memo var i skivaffären... 413 00:43:06,041 --> 00:43:07,916 Han är inte där. Din son ljuger. 414 00:43:09,416 --> 00:43:10,250 Var är Mark? 415 00:43:10,250 --> 00:43:11,333 Stopp där. 416 00:43:14,083 --> 00:43:15,500 Jag förstår din oro. 417 00:43:16,041 --> 00:43:18,458 Men du ska förbli hövlig och lugn. 418 00:43:23,500 --> 00:43:27,250 Jag ska fråga Mark och om jag hör nåt, meddelar jag dig. 419 00:43:41,833 --> 00:43:42,750 Ett ögonblick! 420 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Om du bad Becky att gå till portalen imorgon kväll i vår värld, 421 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 då är hon väl där om tre veckor? 422 00:43:55,916 --> 00:43:58,416 Tänk om vi har fel och hon är där idag? 423 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Vi kan inte vänta där så länge utan vatten, mat och sovplats. 424 00:44:02,166 --> 00:44:05,041 Men om hon är där idag är vi fast här för alltid. 425 00:44:05,625 --> 00:44:09,291 Enkelt. Vi går till mitt läger vid sjön, en dags väg härifrån. 426 00:44:09,291 --> 00:44:11,500 Inte alls enkelt. 427 00:44:12,333 --> 00:44:14,625 Om du har varit här i tre veckor, 428 00:44:14,625 --> 00:44:16,791 har Thomas varit här i månader. 429 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Vi måste skaffa hjälp nu. 430 00:44:18,875 --> 00:44:21,250 - Vill du dö av törst? - Jag har vatten. 431 00:44:21,250 --> 00:44:22,333 För tre veckor? 432 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 För två dar. 433 00:44:26,166 --> 00:44:27,583 Vi går till portalen nu. 434 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 Om Becky inte dyker upp i morgon går vi till lägret. 435 00:44:32,916 --> 00:44:33,750 Okej. 436 00:44:35,000 --> 00:44:36,041 Du har rätt. 437 00:44:59,250 --> 00:45:00,375 Vad är det? 438 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 Gripens slavkaravan. 439 00:45:09,208 --> 00:45:10,666 Vad är det för stenar? 440 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 Från basaltgruvor. 441 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 Vart tar de dem? 442 00:45:22,541 --> 00:45:23,541 Ingen aning! 443 00:45:44,166 --> 00:45:45,208 Thomas. 444 00:46:18,583 --> 00:46:19,583 Allt är sant. 445 00:46:26,541 --> 00:46:27,375 Jag ska hjälpa! 446 00:46:27,375 --> 00:46:28,291 Nej. 447 00:46:28,875 --> 00:46:29,750 Nej? 448 00:46:30,416 --> 00:46:31,875 Det är ju din bror! 449 00:46:42,333 --> 00:46:43,833 Vi ska rädda Thomas. 450 00:46:44,666 --> 00:46:47,416 Men inte här och nu. 451 00:46:47,416 --> 00:46:50,083 Vi har inga vapen och ingen strategi. 452 00:46:50,083 --> 00:46:51,791 Människor! 453 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Spring! 454 00:46:55,083 --> 00:46:56,083 Ta dem! 455 00:47:09,916 --> 00:47:12,375 ÖPPNA PORTALEN! MITT CENTRUM I SOLSYSTEMET 456 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 Mars... 457 00:47:21,916 --> 00:47:24,500 Jorden. Merkurius. 458 00:47:27,041 --> 00:47:28,791 "Den största planeten..." 459 00:47:28,791 --> 00:47:29,875 Jupiter! 460 00:47:32,166 --> 00:47:34,375 Och centrum i solsystemet... 461 00:47:35,458 --> 00:47:36,458 Solen. 462 00:47:58,125 --> 00:47:58,958 Mark? 463 00:48:09,833 --> 00:48:13,375 - Efter dem! - Där är de! 464 00:48:32,583 --> 00:48:33,583 Fan! 465 00:48:56,208 --> 00:48:57,041 Kom. 466 00:49:06,291 --> 00:49:07,125 Dra åt helvete! 467 00:49:10,166 --> 00:49:11,333 Jag ska spöa er! 468 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 Försvinn! 469 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 Dra åt helvete! 470 00:49:27,541 --> 00:49:28,416 Mark! 471 00:49:29,083 --> 00:49:31,833 Ibland är den modigaste den som inte slåss. 472 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Memo. 473 00:49:48,708 --> 00:49:49,541 Lita på mig. 474 00:50:00,666 --> 00:50:04,166 DR PHILIP CHENNARD PSYKIATER OCH PSYKOTERAPEUT 475 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 Du är en jävla superhjälte! 476 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 - Ja! - Ja! 477 00:50:51,791 --> 00:50:53,333 Var sjutton har du varit? 478 00:50:58,166 --> 00:50:59,583 Memo hade kärleksproblem. 479 00:51:05,250 --> 00:51:06,458 Hela natten. 480 00:51:07,458 --> 00:51:10,208 Nästa gång säger du till din pappa innan. 481 00:51:11,500 --> 00:51:13,416 Annars får du med mig att göra. 482 00:51:25,583 --> 00:51:26,875 Har du skägg? 483 00:51:28,916 --> 00:51:29,875 Treveckors. 484 00:51:39,625 --> 00:51:42,458 Du måste verkligen raka dig! 485 00:51:52,541 --> 00:51:55,666 - Hoppas att jag inte är sen. Om inte... - Stanna! 486 00:51:57,458 --> 00:51:58,375 Sätt ner väskan. 487 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 Släpp, sa jag. 488 00:52:00,666 --> 00:52:01,708 Sätt ner väskan. 489 00:52:01,708 --> 00:52:03,458 Väldigt långsamt. 490 00:52:04,208 --> 00:52:05,750 Upp med händerna, sakta. 491 00:52:06,500 --> 00:52:10,458 7-2-5 till stationen, haffade tre vid Martinskyrkan. Begär förstärkning. 492 00:52:12,958 --> 00:52:14,166 KAMPKONSTSKOLA 493 00:52:14,166 --> 00:52:15,583 Han är visst din. 494 00:52:18,416 --> 00:52:19,250 Hej. 495 00:52:21,500 --> 00:52:22,333 Tack. 496 00:52:23,458 --> 00:52:24,666 Godkväll. 497 00:52:25,375 --> 00:52:26,916 Memo, gå genast upp. 498 00:52:28,291 --> 00:52:29,125 Mark. 499 00:52:35,500 --> 00:52:37,291 Jag vet hur vi kan hitta Thomas. 500 00:52:38,250 --> 00:52:39,791 Imorgon bitti. Orakel. 501 00:52:41,208 --> 00:52:42,041 Okej. 502 00:52:42,916 --> 00:52:45,500 Du är en jävla superhjälte. Glöm aldrig det. 503 00:53:18,083 --> 00:53:21,750 Becky Meissners telefonsvarare. Lämna meddelande, jag återkommer. 504 00:53:22,625 --> 00:53:26,041 Hej, det är Mark. Jag har goda nyheter. Jag hittade Memo. 505 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 Du behöver inte ta med paketet till min mamma. 506 00:53:31,750 --> 00:53:33,666 Men ta med det till skolan imorgon. 507 00:53:34,375 --> 00:53:36,500 Hur som helst, tack för allt. 508 00:53:37,833 --> 00:53:40,500 Jag längtar efter dig. Hejdå. 509 00:55:48,083 --> 00:55:50,083 Undertexter: Lena Marie Larsson 510 00:55:50,083 --> 00:55:52,166 {\an8}Kreativ ledare Teresia Alfredsson