1
00:00:20,625 --> 00:00:26,125
{\an8}क्रेफेल्डन, 1984
2
00:00:37,916 --> 00:00:40,125
बाबा ने ग्रिफ़िन के बारे में क्या कहा था?
3
00:00:40,666 --> 00:00:42,416
बस हम उसे हरा सकते हैं, समझा?
4
00:00:46,708 --> 00:00:48,000
मार्क।
5
00:00:50,458 --> 00:00:53,625
तुझे इसपर यकीन करना होगा, ठीक है?
वरना हम उसे नहीं हरा पाएँगे।
6
00:01:00,250 --> 00:01:01,291
माँ का ख़याल रखना!
7
00:01:24,833 --> 00:01:25,833
मुझे दिखा!
8
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
अगर यह द्वार सच में है,
तो मुझे वहाँ ले चल।
9
00:02:01,083 --> 00:02:04,000
मुझे एक डॉक्टर को
कुछ देने के लिए यहाँ रुकना है।
10
00:02:05,833 --> 00:02:07,208
मुझे वह देना, प्लीज़।
11
00:02:08,791 --> 00:02:11,291
मैं इसे अंदर देकर आई, फिर हम चलेंगे।
12
00:02:15,583 --> 00:02:17,500
हैलो, डॉ. चेनार्ड!
13
00:02:24,250 --> 00:02:27,125
मार्क, दरवाज़ा लॉक कर! जल्दी!
14
00:02:27,666 --> 00:02:29,375
-शांत हो जाओ!
-नहीं!
15
00:02:29,750 --> 00:02:32,333
-चुपचाप चले आओ।
-अरे, यार!
16
00:02:32,333 --> 00:02:36,916
-मुझे छोड़ो। माँ!
-पकड़कर रखो!
17
00:02:37,458 --> 00:02:38,875
लेटो नीचे।
18
00:02:39,791 --> 00:02:41,375
माँ!
19
00:02:44,125 --> 00:02:47,416
मार्क!
20
00:03:08,458 --> 00:03:11,750
ऑरकल रिकॉर्ड्स
21
00:03:24,625 --> 00:03:29,041
ब्लैक टावर की ज़मीन में चारों तरफ़
बड़े-बड़े छेद हैं। यहाँ, यहाँ, यहाँ।
22
00:03:29,791 --> 00:03:31,250
ग्रिफ़िन की बेसाल्ट खदानें।
23
00:03:31,541 --> 00:03:32,708
वह यहाँ क्या कर रहा है?
24
00:03:32,708 --> 00:03:36,333
वह सारे जहान से
इन्सानों को पकड़कर वहाँ लाता है।
25
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
वहाँ पत्थरों का
खनन करने को मजबूर करते हैं।
26
00:03:38,708 --> 00:03:41,083
-और थॉमस उनमें से एक है।
-बिल्कुल।
27
00:03:41,083 --> 00:03:42,875
वह उनमें से किसी खदान में है।
28
00:03:45,208 --> 00:03:48,458
-हम उसे कैसे ढूँढेंगे?
-मेरे पास योजना है।
29
00:03:49,833 --> 00:03:51,916
मैंने यहाँ एक झोपड़ी बनाई है।
30
00:03:52,291 --> 00:03:53,291
तुमने झोपड़ी बनाई?
31
00:03:54,583 --> 00:03:55,666
और यह झोपड़ी
32
00:03:55,666 --> 00:03:59,000
इस इलाके में पीने के पानी के
एकमात्र स्रोत पर बनी है।
33
00:03:59,708 --> 00:04:02,625
हर कुछ दिनों के बाद,
सींग वाले मानवों का शिकार करते हैं,
34
00:04:02,625 --> 00:04:06,416
वे उन्हें खदानों तक
ले जाने से पहले यहाँ पानी लेने आते हैं।
35
00:04:06,833 --> 00:04:10,125
-और हम उनका इंतज़ार करेंगे।
-और खदान तक उनका पीछा करेंगे।
36
00:04:10,125 --> 00:04:13,791
-और थॉमस को वहाँ से निकाल लेंगे।
-तुम और मैं!
37
00:04:17,625 --> 00:04:19,000
बेइज़्ज़ती से पहले मौत
38
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
चलो, इन साले राक्षसों की धज्जियाँ उड़ाएँ!
39
00:04:32,791 --> 00:04:34,250
परमपिता।
40
00:04:35,333 --> 00:04:38,791
एक दुनिया से दूसरी दुनिया में
यात्रा करने वाले ने गुलामों के
41
00:04:38,791 --> 00:04:41,708
क़ाफिले से भाई को बचाने की कोशिश की,
42
00:04:42,583 --> 00:04:45,750
जैसा आपने पहले देख लिया था,
पर वह बच निकला।
43
00:04:48,541 --> 00:04:54,083
इतने सालों में, यह मेरी पहली नाकामयाबी है।
44
00:05:15,375 --> 00:05:18,541
तू हमेशा वफ़ादार और ईमानदार रहा है।
45
00:05:19,166 --> 00:05:20,125
फेंडिया।
46
00:05:54,583 --> 00:05:56,208
मुझे अपना नाम बता।
47
00:05:58,291 --> 00:06:00,708
डेमिया, मेरे आका!
48
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
तू पहले अधिकारी से बेहतर सेवा करना।
49
00:06:22,625 --> 00:06:25,458
वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित
उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित
50
00:06:27,958 --> 00:06:31,916
द ग्रिफिन
51
00:06:33,291 --> 00:06:35,500
सुनो, मार्क बोल रहा हूँ।
एक खुशखबरी लाया हूँ।
52
00:06:35,500 --> 00:06:39,791
मुझे मेमो मिल गया, तो वह पैकेज
मेरी माँ के पास ले जाने की ज़रूरत नहीं।
53
00:06:39,791 --> 00:06:41,916
बस उसे स्कूल ले आना।
54
00:06:42,625 --> 00:06:47,458
वैसे, मदद के लिए शुक्रिया।
तुमसे मिलने को बेताब हूँ। बाय!
55
00:07:24,750 --> 00:07:26,791
मैंने पुलिस से कहा कि तुम्हें अफ़सोस है।
56
00:07:26,791 --> 00:07:29,416
कि तुम दोबारा ऐसी घुसपैठ नहीं करोगी।
57
00:07:29,416 --> 00:07:33,041
-खासकर किसी चर्च में!
-शुक्रिया।
58
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
तुम्हें पता नहीं तुम उसे क्या कर रही हो।
59
00:07:38,625 --> 00:07:41,166
वह जो भी कहता था, सब सच लगता था।
60
00:07:41,166 --> 00:07:42,583
क्योंकि वह उसे मानता है।
61
00:07:44,291 --> 00:07:47,416
वह फ़र्क करना चाह रहा है
कि असली क्या है और क्या नहीं।
62
00:07:47,416 --> 00:07:50,375
वह उम्र भर यही कोशिश करता रहा है।
63
00:07:50,375 --> 00:07:55,125
पर तुम उसका हाथ पकड़कर सीधे
उसे वहाँ ले गई। उसे सच साबित कर दिया।
64
00:07:55,125 --> 00:07:56,500
मुझे माफ़ कर दें।
65
00:07:57,916 --> 00:07:58,916
बेकी।
66
00:08:01,875 --> 00:08:05,916
आखिर में फ़ैसला तुम्हें करना है
कि तुम्हें उसके साथ रहना है या नहीं।
67
00:08:05,916 --> 00:08:07,875
अगर तुम्हें सच में मार्क की परवाह है,
68
00:08:08,375 --> 00:08:12,125
तो ज़िम्मेदारी लो
और जो सही है, वही करो, ठीक है?
69
00:08:15,958 --> 00:08:17,750
कार में तुम्हारा इंतज़ार करूँगा।
70
00:08:19,875 --> 00:08:21,958
मैं तुम्हें स्कूल छोड़ दूँगा।
71
00:08:32,541 --> 00:08:34,166
बाबा?
72
00:08:37,791 --> 00:08:38,625
हाँ?
73
00:08:49,750 --> 00:08:52,208
मार्क वह सब मानता है
जो इस किताब के अंदर है।
74
00:09:00,791 --> 00:09:01,666
शुक्रिया।
75
00:09:22,125 --> 00:09:24,375
-क्या बात है?
-क्या यह आइडिया सच में अच्छा है?
76
00:09:25,166 --> 00:09:26,458
कौन सा आइडिया अच्छा है?
77
00:09:27,833 --> 00:09:30,375
हम, अकेले,
एक हज़ार सींग वाले राक्षसों से भिड़ें।
78
00:09:30,375 --> 00:09:33,041
-पुलिस या बड़े लोग क्यों नहीं?
-अच्छा...
79
00:09:37,250 --> 00:09:41,041
सुनो। पहले तो,
कोई हमारी बात नही मानेगा। दूसरे,
80
00:09:41,041 --> 00:09:43,875
तुममें खुद को नकारा समझने का असली हुनर है।
81
00:09:43,875 --> 00:09:45,958
तुमने हमें राक्षसों से बचाया था।
82
00:09:45,958 --> 00:09:48,833
-तुममें गज़ब शक्तियाँ हैं।
-हाँ, पर मुझे पता नहीं...
83
00:09:50,250 --> 00:09:51,375
उनका प्रयोग कैसे करूँ।
84
00:09:51,375 --> 00:09:53,958
कल तो किया था, फिर से कर सकते हो।
85
00:09:54,500 --> 00:09:57,625
तुम जो करते हो, वह कोई नहीं कर सकता।
ना उनके पास काबिलियत है।
86
00:09:57,625 --> 00:10:00,666
इसीलिए हम थॉमस को बचाएँगे। तुम और मैं।
87
00:10:00,666 --> 00:10:03,125
साली पुलिस नहीं, समझे?
88
00:10:07,958 --> 00:10:09,291
चलो!
89
00:10:41,750 --> 00:10:46,041
लुटेरों की रानी? घर पर कैसा रहा?
90
00:10:47,333 --> 00:10:48,583
बढ़िया।
91
00:10:49,458 --> 00:10:50,375
और तुम्हारे?
92
00:10:50,958 --> 00:10:54,166
मेरे घरवाले शहर से बाहर हैं।
वे अभी तक उस बारे में नहीं जानते।
93
00:10:55,291 --> 00:10:56,541
-और अगर...
-बेकी!
94
00:11:06,833 --> 00:11:08,083
उससे दूर ही रहो।
95
00:11:18,125 --> 00:11:19,291
-हैलो!
-हैलो!
96
00:11:22,958 --> 00:11:24,500
-तुम ठीक हो?
-हाँ।
97
00:11:24,500 --> 00:11:25,833
-सच में?
-हाँ।
98
00:11:27,458 --> 00:11:29,000
क्योंकि मुझे जाना है।
99
00:11:29,666 --> 00:11:31,000
क्रॉनिकल तुम्हारे पास है?
100
00:11:32,375 --> 00:11:34,375
मेरे बाबा से ले लेना।
101
00:11:38,500 --> 00:11:40,208
बाबा से? तुम्हारे बाबा से क्यों?
102
00:11:40,208 --> 00:11:42,208
हमें कुछ दिन दूर रहना होगा।
103
00:11:44,125 --> 00:11:45,583
दूर किससे?
104
00:11:45,583 --> 00:11:46,791
एक...
105
00:11:48,083 --> 00:11:50,833
दूसरे से दूर रहना होगा।
106
00:11:52,875 --> 00:11:53,708
अच्छा?
107
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
-मुझसे कोई गलती हो गई?
-नहीं।
108
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
लगा तुम मुझे पसंद करती हो।
109
00:12:00,333 --> 00:12:02,208
-करती हूँ।
-तो दिक्कत क्या है?
110
00:12:03,833 --> 00:12:04,875
मुझे...
111
00:12:06,666 --> 00:12:10,041
-मुझे थोड़ी दूरी चाहिए।
-दूरी का क्या मतलब हुआ?
112
00:12:10,041 --> 00:12:12,750
-दो मीटर? दो दिन? हफ़्ते?
-मतलब दूरी।
113
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
-तुम बता नहीं सकती मैंने क्या किया?
-नहीं!
114
00:12:18,250 --> 00:12:20,333
-हम एक-दूसरे को पसंद करते हैं...
-नहीं!
115
00:12:20,333 --> 00:12:22,083
चूँकि तुम्हें दिमाग की बीमारी है।
116
00:12:22,583 --> 00:12:24,875
और तुम अभी भी ब्लैक टावर में यकीन करते हो!
117
00:12:25,541 --> 00:12:27,833
मैं साथ होती हूँ, तो और बदतर हो जाता है।
118
00:12:33,375 --> 00:12:34,583
मुझे माफ़ कर दो।
119
00:13:09,208 --> 00:13:10,375
सब ठीक है?
120
00:13:12,666 --> 00:13:13,958
क्रॉनिकल कहाँ है?
121
00:13:16,416 --> 00:13:17,708
क्रॉनिकल नहीं मिला।
122
00:13:19,250 --> 00:13:21,541
रहने दो। हम उसके बिना कर लेंगे। है ना?
123
00:13:22,791 --> 00:13:24,333
हाँ। हम कर सकते हैं।
124
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
मार्टेन्स चर्च में मुझे 30 मिनट में मिलो।
125
00:13:27,875 --> 00:13:30,041
मैं टावर के लिए अपना सामान लेकर आता हूँ।
126
00:13:43,000 --> 00:13:45,666
दोबारा जीवित करने का प्रयोग
127
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
पेट शॉप
कोटेस
128
00:13:53,375 --> 00:13:54,958
गुड मॉर्निंग, डॉ. पीटर्स।
129
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
मिस्टर कोटेस...
130
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
आपका कोई अपॉइंटमेंट तो नहीं था।
131
00:14:02,250 --> 00:14:03,583
ज़रूरी काम है।
132
00:14:04,416 --> 00:14:07,791
-एक मच्छर के बारे में।
-मच्छर के बारे में?
133
00:14:09,541 --> 00:14:11,208
मेरे पास ज़्यादा समय नहीं है।
134
00:14:32,750 --> 00:14:33,583
अरे!
135
00:14:34,333 --> 00:14:35,958
मैं तुम्हें ढूँढ रही थी।
136
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
कैसी हो?
137
00:15:15,958 --> 00:15:17,791
-हैलो।
-गुड मॉर्निंग।
138
00:15:17,791 --> 00:15:20,333
मैं साउंड सिस्टम लेने आया हूँ।
139
00:15:20,791 --> 00:15:21,875
बेन शरोडर?
140
00:15:21,875 --> 00:15:25,250
हाँ, मैं कल आने वाला था।
मैंने संदेश छोड़ा था।
141
00:15:25,250 --> 00:15:26,583
वह तो गया।
142
00:15:27,750 --> 00:15:30,833
-क्या?
-हाँ, मैंने कल ही किराए पर दे दिया।
143
00:15:30,833 --> 00:15:33,208
मैंने कहा था 7:00 बजे तक ले जाना।
144
00:15:33,208 --> 00:15:37,166
-तो मैं दूसरा ले लेता हूँ।
-यार, वीकेंड है।
145
00:15:37,166 --> 00:15:40,500
मैं तुम्हें दो हफ़्ते बाद की
वेटिंग लिस्ट पर डाल देता हूँ।
146
00:15:40,500 --> 00:15:43,416
मुझे साउंड सिस्टम आज ही चाहिए।
मेरी पार्टी है आज।
147
00:15:43,416 --> 00:15:48,666
अगर ऐसा है, तो मैं देखता हूँ।
अफ़सोस, कोई साउंड सिस्टम नहीं है।
148
00:15:48,666 --> 00:15:51,916
अगली बार तुम कुछ ऑर्डर करो,
तो टाइम से लेने आ जाना।
149
00:15:53,750 --> 00:15:55,625
सब कुछ आ गया?
150
00:15:55,625 --> 00:15:57,000
बेवकूफ़ कहीं की!
151
00:15:58,375 --> 00:15:59,625
साली सारा!
152
00:16:00,333 --> 00:16:01,166
अरे!
153
00:16:04,458 --> 00:16:05,625
क्या बात है?
154
00:16:06,750 --> 00:16:08,208
तुम सही थी, है न?
155
00:16:08,208 --> 00:16:10,125
सारा की मदद करने में सिस्टम चला गया।
156
00:16:10,833 --> 00:16:12,791
मैं एक नंबर का बेवकूफ़ हूँ। अब खुश हो?
157
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
सिस्टम मेरे पास है।
158
00:16:21,041 --> 00:16:23,791
मैं कल अपने भाई के साथ ले गई था।
159
00:16:23,791 --> 00:16:24,750
क्या?
160
00:16:25,375 --> 00:16:26,291
हाँ।
161
00:16:26,791 --> 00:16:28,000
हमेशा की तरह।
162
00:16:29,208 --> 00:16:31,125
सारा, सारा है। तुम, तुम हो।
163
00:16:33,166 --> 00:16:34,625
और मैं, मैं हूँ।
164
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
शुक्रिया।
165
00:16:42,875 --> 00:16:45,125
-हैलो।
-हैलो, पेट्रा।
166
00:16:45,125 --> 00:16:46,291
हैलो।
167
00:17:01,458 --> 00:17:04,708
डॉ. फिलिप चेनार्ड,
मनोचिकित्सक और मानसिक रोगों के थेरेपिस्ट
168
00:17:08,125 --> 00:17:10,416
-पेट्रा?
-कौन है?
169
00:17:10,416 --> 00:17:13,791
-मैं हूँ, जोर्ग पीटर्स। एक मिनट सुनोगी?
-मैं कपड़े बदल रही हूँ।
170
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
मार्क के बारे में है।
171
00:17:18,541 --> 00:17:21,500
आपातकालीन कक्ष
महिला स्टाफ़ कक्ष
172
00:17:22,458 --> 00:17:23,833
क्या हुआ?
173
00:17:24,250 --> 00:17:26,208
मैं ज़रा बात करना चाहता था।
174
00:17:26,750 --> 00:17:29,583
मेरी बेटी बेकी अब मार्क की दोस्त बन गई है।
175
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
आपकी एक बेटी है?
176
00:17:31,166 --> 00:17:36,041
वह दो हफ़्ते पहले मेरे साथ रहने आई,
और स्कूल में मार्क से मिली।
177
00:17:39,041 --> 00:17:40,166
और लगता है...
178
00:17:42,166 --> 00:17:46,083
कि उसका हाल जैसा मैंने सोचा था,
उससे ज़्यादा गंभीर है।
179
00:17:48,791 --> 00:17:49,916
पर...
180
00:17:53,208 --> 00:17:54,416
इसका क्या मतलब है?
181
00:17:54,416 --> 00:17:58,041
मार्क का मानना है कि उसके बाबा के
क्रॉनिकल में सब सच लिखा है।
182
00:18:00,083 --> 00:18:01,583
-हैलो।
-हैलो।
183
00:18:03,083 --> 00:18:06,666
और लगता है मार्क
इस ब्लैक टावर में जाना चाहता है।
184
00:18:07,041 --> 00:18:09,208
मुझे पक्का पता नहीं
कि क्यों जाना चाहता है।
185
00:18:09,666 --> 00:18:13,250
हो सकता है वह आत्महत्या की सोच रहा हो।
186
00:18:23,416 --> 00:18:25,750
आपके पास स्टाफ़ है जो उसे बंद कर सकें?
187
00:18:26,375 --> 00:18:27,208
स्टाफ़?
188
00:18:29,500 --> 00:18:32,125
उसे थॉमस की तरह आराम और दवा की ज़रूरत है।
189
00:18:32,666 --> 00:18:34,583
उसे सुरक्षा और प्रोत्साहन चाहिए।
190
00:18:34,583 --> 00:18:37,166
उसपर निगरानी रखिए और फिर फ़ैसला कीजिए।
191
00:18:41,333 --> 00:18:42,291
मैंने...
192
00:18:43,416 --> 00:18:46,791
अपने पति को आत्महत्या करते देखा है...
193
00:18:47,791 --> 00:18:49,333
और थॉमस को गायब होते...
194
00:18:49,875 --> 00:18:52,208
आप चाहते हैं
कि मार्क के साथ भी वही होते देखूँ?
195
00:18:52,208 --> 00:18:55,625
आप उसे पागलखाने में तो
बिल्कुल भर्ती मत कीजिएगा।
196
00:18:56,750 --> 00:18:58,708
मुझे अब आपकी मदद नहीं चाहिए।
197
00:19:04,875 --> 00:19:07,875
श्लोसपार्क सिनेमा
मरम्मत के लिए बंद है
198
00:19:16,375 --> 00:19:19,416
अच्छा, तो मुझे अपनी लाइटें दिखाओ।
199
00:19:24,083 --> 00:19:26,625
जॉन, क्या ख़याल है?
200
00:19:35,708 --> 00:19:36,625
अच्छा है, यार।
201
00:19:37,166 --> 00:19:41,958
सच तो यह है।
यह जो टूटी-फूटी बेकार सी इमारत है,
202
00:19:44,416 --> 00:19:47,458
मैंने इससे ज़बरदस्त जगह आज तक नहीं देखी।
203
00:19:48,500 --> 00:19:50,708
पर अगर यह साउंड सिस्टम ठीक चलता है,
204
00:19:52,083 --> 00:19:55,291
तो तुम मेरे साथ टूर पर चलोगे। ठीक है?
205
00:19:56,250 --> 00:19:57,083
ज़रूर!
206
00:19:58,750 --> 00:20:00,083
डीजे कौन है?
207
00:20:02,666 --> 00:20:04,208
अभी तक कोई मिला नहीं।
208
00:20:08,041 --> 00:20:09,625
मैं कैसा रहूँगा?
209
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
-जॉन। मज़ा आ जाएगा।
-हाँ?
210
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
डर्क बुला सकते हो।
211
00:20:19,666 --> 00:20:21,333
उसे क्या लगता है? मस्त?
212
00:20:22,250 --> 00:20:24,041
मैंने कहा था तुम छा जाओगे।
213
00:20:37,208 --> 00:20:38,083
अरे।
214
00:20:39,125 --> 00:20:40,083
स्कूल नहीं जाना?
215
00:20:40,916 --> 00:20:41,791
जल्दी छूट गए।
216
00:20:42,291 --> 00:20:43,541
बैकपैक क्यों उठा रखा है?
217
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
किसी से मिल रहा हूँ।
218
00:20:49,708 --> 00:20:50,750
हम बात कर सकते हैं?
219
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
बिल्कुल वक़्त नहीं है।
220
00:20:57,458 --> 00:20:59,000
अनन्त
221
00:21:00,666 --> 00:21:01,666
हैलो, मार्क!
222
00:21:03,041 --> 00:21:04,875
माँ!
223
00:21:18,500 --> 00:21:19,708
पकड़कर रखो!
224
00:21:20,791 --> 00:21:22,041
इसे कसकर पकड़ो!
225
00:21:31,958 --> 00:21:34,500
वह भाग रहा है!
226
00:22:04,333 --> 00:22:05,833
वाह।
227
00:22:09,375 --> 00:22:11,208
अरे, यह तो कमाल हो गया।
228
00:22:12,833 --> 00:22:15,500
-एकदम मस्त है।
-हाँ, शुक्रिया।
229
00:22:18,208 --> 00:22:21,250
तुम बड़ा ज़रूरी काम कर रहे हो?
मेरी तरफ़ क्यों नहीं देख रहे?
230
00:22:22,666 --> 00:22:23,958
अब ठीक है?
231
00:22:25,125 --> 00:22:27,750
-वाह।
-अच्छा।
232
00:22:28,333 --> 00:22:30,875
-तुम्हें जानना है क्या हो रहा है?
-बिल्कुल।
233
00:22:31,375 --> 00:22:34,041
मुझे अब तुम्हारा ड्राइवर नहीं बनना। बस।
234
00:22:34,041 --> 00:22:36,208
कल चर्च में जो धमाल हुआ...
235
00:22:36,208 --> 00:22:39,375
मैं अब 18 का हूँ,
पुलिस में मेरा नाम आ सकता है।
236
00:22:39,750 --> 00:22:43,958
अगर तुम्हें कुछ चाहिए, तो ठीक है।
पर मुझे ज़रूरत हो, तो तुम नज़र नहीं आती।
237
00:22:43,958 --> 00:22:46,708
तुम्हें फ़ोन तक नहीं कर सकता। बेवकूफ़।
238
00:22:46,708 --> 00:22:48,750
ये सब जानते हैं कि हम साथ रहते हैं।
239
00:22:48,750 --> 00:22:52,041
और तुम सबके सामने ऐसे बनती हो
जैसे मैं मिस्टर इंडिया हूँ।
240
00:22:53,250 --> 00:22:55,041
जैसे तुम्हें मेरे साथ शर्म आती है।
241
00:22:55,041 --> 00:22:57,125
हद है, सारा! तुम्हारे लिए सब करता हूँ।
242
00:22:57,708 --> 00:23:01,541
अगर तुम्हें हमारे रिश्ते को राज़ रखना है,
तो मुझे साथ नहीं रहना।
243
00:23:46,708 --> 00:23:47,541
अरे।
244
00:23:47,541 --> 00:23:50,250
तीस मिनट से इंतज़ार कर रहा हूँ।
थॉमस के लिए आधा दिन।
245
00:23:50,250 --> 00:23:52,708
-मनोचिकित्सक मेरे पीछे पड़े हैं।
-अब जाकर?
246
00:23:53,166 --> 00:23:55,250
-सुस्त कहीं के।
-यार, मज़ाक नहीं कर रहा।
247
00:24:00,416 --> 00:24:01,791
घबराओ मत। यहाँ कोई नहीं है।
248
00:24:02,541 --> 00:24:04,875
-माँ को चर्च के बारे में पता है।
-हो सकता...
249
00:24:05,875 --> 00:24:06,750
चलो!
250
00:24:07,250 --> 00:24:08,125
इसे पकड़कर रखो।
251
00:24:08,125 --> 00:24:09,041
रुको!
252
00:24:09,458 --> 00:24:10,708
उसे अकेला छोड़ दो!
253
00:24:12,208 --> 00:24:15,583
-शांत रहो।
-सिर को मत हिलाना।
254
00:24:57,833 --> 00:24:58,791
चलो!
255
00:25:32,708 --> 00:25:33,875
मार्क?
256
00:25:55,083 --> 00:25:56,333
वह क्या था?
257
00:25:56,791 --> 00:25:58,333
वह क्या बला थी?
258
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
मुझे कुछ नहीं पता।
259
00:26:02,625 --> 00:26:03,666
क्यों?
260
00:26:05,333 --> 00:26:06,833
पता नहीं।
261
00:26:07,583 --> 00:26:10,833
धत्, यार। मुझे लगता है
कि हमें द्वार से दूर चले जाना चाहिए।
262
00:26:26,583 --> 00:26:29,083
मुझे वापस जाना है।
मैं उन्हें वहाँ नहीं छोड़ सकता।
263
00:26:29,083 --> 00:26:31,166
वापस जाना अच्छा आइडिया नहीं है।
264
00:26:32,625 --> 00:26:35,375
-ज़रा रुको।
-मुझे उनकी मदद करनी है।
265
00:26:35,375 --> 00:26:39,291
जब हमने काफ़िले में थॉमस को देखा था,
तो तुमने पहली बार अक्ल की बात की थी।
266
00:26:40,875 --> 00:26:42,333
"यह सही समय नहीं है।"
267
00:26:43,458 --> 00:26:44,958
अब मैं तुम्हें वही कह रहा हूँ।
268
00:26:46,708 --> 00:26:48,541
उन्हें लगेगा तुमने किया था।
269
00:26:48,541 --> 00:26:51,375
जब तुम जाओगे,
तो वे तुम्हें पागलखाने में डाल देंगे।
270
00:26:52,458 --> 00:26:53,416
वहाँ,
271
00:26:53,791 --> 00:26:55,625
हम अभी कुछ नहीं कर सकते।
272
00:26:57,000 --> 00:26:58,958
वहाँ जो हुआ, उसमें हमारी गलती नहीं थी।
273
00:27:00,041 --> 00:27:02,000
पर यहाँ, हमारी एक योजना है। एक मिशन है!
274
00:27:03,833 --> 00:27:06,791
-थॉमस को बाहर निकालना।
-बिल्कुल, हम दोनों का मिशन।
275
00:27:12,250 --> 00:27:13,583
हम हीरो बनेंगे!
276
00:27:18,000 --> 00:27:19,916
शुरू में, इस रास्ते पर रोज़ चलता था।
277
00:27:21,041 --> 00:27:23,958
द्वार से जंगल तक, फिर रेगिस्तान तक,
278
00:27:23,958 --> 00:27:26,958
और नदी के किनारे, पर्वतीय झील तक।
279
00:27:27,625 --> 00:27:29,791
हर रोज़। वहाँ जाना और वापस आना।
280
00:27:29,791 --> 00:27:31,000
आना और जाना।
281
00:27:32,250 --> 00:27:35,333
और एक हफ़्ते के बाद, मैंने सोचा,
"मार्क वापस नहीं आने वाला।
282
00:27:35,333 --> 00:27:36,833
"मैं हमेशा यहीं रहूँगा।"
283
00:27:36,833 --> 00:27:38,958
-माफ़ कर दो।
-नहीं, इतना बुरा नहीं था।
284
00:27:38,958 --> 00:27:43,125
जैसे-जैसे समय बीतता गया,
मुझे लगा मैं यहीं का हूँ, पता है?
285
00:27:43,125 --> 00:27:47,500
-घर जैसा नहीं। अजीब है ना?
-जैसे ब्लैक टावर तुम्हें बदल...
286
00:27:49,041 --> 00:27:49,875
तुम्हें भी?
287
00:27:50,625 --> 00:27:52,750
जैसे मेरे पेट में घबराहट सी हो रही है।
288
00:27:53,333 --> 00:27:54,666
मानो किसी का इंतज़ार हो।
289
00:27:55,166 --> 00:27:56,375
मानो तोहफ़े मिलने हों।
290
00:27:57,583 --> 00:27:59,416
पहले, मेरी टाँग ठीक हो गई।
291
00:27:59,416 --> 00:28:01,833
फिर मुझे बेहतर दिखाई देने लगा, सूझने लगा।
292
00:28:01,833 --> 00:28:03,833
और मेरा लड़ाई का अंदाज़ भी सुधर गया।
293
00:28:04,541 --> 00:28:08,125
मुझे उलरिक नाम का डंडा मिल गया।
मैं बाद में दिखाऊँगा तुम्हें।
294
00:28:08,583 --> 00:28:10,041
लार्स उलरिक की तरह।
295
00:28:10,458 --> 00:28:13,666
अगर टावर मुझ जैसे
नकारा को काम का बंदा बना सकता है,
296
00:28:13,666 --> 00:28:16,583
तो सोचो तुम्हारा सोचो क्या होगा।
सही कहा ना, सुपर हीरो?
297
00:28:16,583 --> 00:28:19,541
-और कितनी दूर है?
-बस उस पहाड़ के पार।
298
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
अच्छा।
299
00:28:21,875 --> 00:28:25,291
अच्छा, मेरे दोस्त। 90 के दशक से
आज तक के सबसे बेहतरीन एलबम। बोलो।
300
00:28:26,541 --> 00:28:29,750
-नंबर एक। निर्वाना का नेवर माइंड।
-मैं नहीं मानता।
301
00:28:29,750 --> 00:28:32,833
-नंबर दो, डॉ. ड्रे का द क्रॉनिक।
-यार!
302
00:28:32,833 --> 00:28:35,250
-नंबर तीन, पेवमेंट।
-बदतर।
303
00:28:41,583 --> 00:28:43,125
तुम पार्टी में आ रही हो?
304
00:28:43,750 --> 00:28:44,791
ज़रूर।
305
00:28:46,750 --> 00:28:47,625
सुनो!
306
00:28:53,000 --> 00:28:55,416
मैं कहना चाहती थी
कि मैं खुश हूँ तुम यहाँ हो।
307
00:29:00,250 --> 00:29:01,083
चियर्स!
308
00:29:04,375 --> 00:29:05,583
पार्टी में मिलते हैं!
309
00:29:18,125 --> 00:29:19,666
बस थोड़ी सी बीयर थी, ठीक है?
310
00:29:20,083 --> 00:29:21,458
मेरे पास बुरी खबर है।
311
00:29:27,583 --> 00:29:30,291
-शायद ग़लतफ़हमी हो।
-मार्क ही था।
312
00:29:30,291 --> 00:29:32,750
-यह नहीं हो सकता।
-उसे पहचाना गया था।
313
00:29:34,583 --> 00:29:35,958
मैंने आगाह किया था, बेकी।
314
00:29:36,625 --> 00:29:40,833
उसे लगा तुम उसकी बातें मान रही हो
और उसने अपनी कल्पनाओं को हावी होने दिया।
315
00:29:43,125 --> 00:29:44,375
उसने एक आदमी को मार दिया।
316
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
मुझे अफ़सोस है।
317
00:29:50,375 --> 00:29:52,083
अब से, तुम मेरी बात मानोगी।
318
00:29:52,500 --> 00:29:55,750
तुम कमरे में रहोगी। ना टीवी। ना फ़ोन।
319
00:29:55,750 --> 00:29:56,875
मेरे वापस आने तक।
320
00:29:58,291 --> 00:29:59,583
समझ आया?
321
00:30:02,291 --> 00:30:04,541
ठीक है। तो अपने कमरे में जाओ।
322
00:30:05,625 --> 00:30:07,250
मुझे वापस थाने जाना है।
323
00:31:07,416 --> 00:31:10,291
जल्द अँधेरा हो जाएगा।
यहाँ आराम कर लेते हैं।
324
00:31:11,208 --> 00:31:12,125
ठीक है।
325
00:31:19,208 --> 00:31:21,375
जोर्ग पीटर्स,
डिटेक्टिव ब्रेकर से मिलना है।
326
00:31:21,375 --> 00:31:22,625
अच्छा, आ जाइए।
327
00:31:36,875 --> 00:31:38,750
मैंने चेनार्ड को बुला लिया।
328
00:31:40,333 --> 00:31:41,166
जानता हूँ।
329
00:31:41,166 --> 00:31:44,166
आपने आगाह किया था,
पर मैंने फिर भी उसे बुला लिया।
330
00:31:48,541 --> 00:31:50,875
पहले कार्ल, फिर थॉमस और अब...
331
00:31:53,083 --> 00:31:55,583
डॉ. पीटर्स आ गए?
332
00:31:59,958 --> 00:32:01,583
अकेले रहने में दिक्कत तो नहीं?
333
00:32:03,250 --> 00:32:04,958
अब तो अकेले ही रहना है।
334
00:32:29,708 --> 00:32:30,583
डॉ. पीटर्स।
335
00:32:34,708 --> 00:32:38,625
तीन वयस्क आदमियों को बेहोश किया और यह।
336
00:32:41,750 --> 00:32:44,750
चालीस साल पुलिस की नौकरी में,
ऐसा पहले कभी नहीं देखा।
337
00:32:44,750 --> 00:32:48,500
एक बहुत अहम सवाल।
क्या वह सच में आपका मरीज़ था?
338
00:32:48,500 --> 00:32:51,333
-आप पूछ रहे हैं कि मार्क यह कर सकता था?
-हाँ।
339
00:32:56,875 --> 00:32:58,000
हाँ, वह कर सकता था।
340
00:33:06,916 --> 00:33:08,500
बुरे दिनों का इलाज
341
00:33:47,083 --> 00:33:49,916
तुमने कभी खुद से पूछा
कि यह सब किसने बनाया होगा?
342
00:33:50,500 --> 00:33:52,250
ये खम्भे, लाइट के बक्से?
343
00:33:54,333 --> 00:33:56,125
सब क्रॉनिकल में लिखा है।
344
00:33:59,583 --> 00:34:00,916
तुम दोनों का कोई चक्कर है?
345
00:34:04,500 --> 00:34:06,958
-पासपोर्ट फोटो ही तो है।
-पर तुम्हें वह पसंद है।
346
00:34:07,958 --> 00:34:10,875
मेरा मतलब पसंद है। मतलब पसंद है।
347
00:34:12,916 --> 00:34:13,791
पता नहीं।
348
00:34:18,291 --> 00:34:19,458
उसे तुम पसंद हो?
349
00:34:21,083 --> 00:34:22,916
-पता नहीं।
-यार।
350
00:34:23,333 --> 00:34:25,625
"हाँ।" "नहीं।" "पता नहीं।" "बिल्कुल नहीं।"
351
00:34:25,625 --> 00:34:27,583
आज बड़े नाप-तोल कर बोल रहे हो, है ना?
352
00:35:04,208 --> 00:35:06,208
हमें जाना होगा। अभी!
353
00:35:08,166 --> 00:35:09,458
क्या हो रहा है?
354
00:35:10,375 --> 00:35:11,500
अभी!
355
00:35:15,333 --> 00:35:17,708
-हो क्या रहा है?
-यहाँ कभी बारिश नहीं होती।
356
00:35:17,708 --> 00:35:20,000
तो समस्या क्या है?
बारिश हो रही है। तो क्या?
357
00:35:34,125 --> 00:35:37,166
पानी के संपर्क में आते ही
ये बाहर आने लगते हैं।
358
00:35:39,916 --> 00:35:41,333
वह है मेरी समस्या।
359
00:35:50,791 --> 00:35:52,166
भागो!
360
00:36:29,333 --> 00:36:31,333
भागो!
361
00:36:55,458 --> 00:36:56,625
धत्!
362
00:38:41,000 --> 00:38:42,458
नींद नहीं आई, है ना?
363
00:38:50,250 --> 00:38:51,458
हमारे दोस्त तो मुरझा गए।
364
00:38:53,125 --> 00:38:54,333
हमने कमाल कर दिया ना?
365
00:38:54,875 --> 00:38:55,708
कमाल कर दिया?
366
00:38:56,666 --> 00:38:57,916
वहाँ ऊपर चट्टान पर!
367
00:38:59,541 --> 00:39:00,541
आराम से!
368
00:39:06,208 --> 00:39:08,083
बात क्या है? ठीक से सोए नहीं?
369
00:39:08,083 --> 00:39:10,791
फूलों के बारे में जानते थे,
कुछ बताया क्यों नहीं?
370
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
यहाँ आम तौर पर बारिश नहीं होती।
371
00:39:13,125 --> 00:39:14,083
आम तौर पर?
372
00:39:15,916 --> 00:39:18,416
तुम यहाँ कोई छुट्टियाँ मनाने आए हो!
373
00:39:18,958 --> 00:39:21,416
तुम्हें आखिर हीरो बनने का मौका मिल गया!
374
00:39:22,458 --> 00:39:23,500
शांत हो जाओ!
375
00:39:25,541 --> 00:39:29,458
मैं तुम्हें समझा देता हूँ,
हम तुम्हारी वजह से जान गँवा बैठते।
376
00:39:30,208 --> 00:39:34,583
तो अब से, अगर कुछ खतरनाक है
तो मुझे जानना है। समझे?
377
00:39:40,125 --> 00:39:42,708
और अगर तुमने
एक और बार "आसानी से" कहा, तो...
378
00:39:47,750 --> 00:39:48,666
तो...
379
00:40:42,125 --> 00:40:44,625
{\an8}"बेकी, अगर तुम किताब
मेरी माँ के पास ले जाओगी,
380
00:40:44,625 --> 00:40:47,000
तुम मिलकर पहेली सुलझाकर द्वार खोल सकती हो।
381
00:40:48,791 --> 00:40:49,708
तुम याद आती हो!"
382
00:40:55,875 --> 00:40:57,583
तुम एकदम सही थे...
383
00:41:14,666 --> 00:41:17,041
यहाँ रुकोगी?
मुझे बस कुछ बक्से लेकर आने हैं।
384
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
कोई बात नहीं। मैं साथ चलूँगी।
385
00:41:22,750 --> 00:41:26,583
पता नहीं घर कितना गंदा हो
और मेरे बाबा भी घर पर हों।
386
00:41:27,416 --> 00:41:30,583
-पता नहीं इस समय उनका मिजाज़ कैसा हो।
-मैं सह लूँगी।
387
00:42:00,916 --> 00:42:02,333
यह तो एकदम मस्त है!
388
00:42:04,208 --> 00:42:06,083
-तुम्हें मस्त लगता है?
-हाँ!
389
00:42:12,250 --> 00:42:14,083
मुझे यहाँ पहले आना चाहिए था।
390
00:42:25,041 --> 00:42:27,166
हैलो, मैं सारा हूँ।
391
00:42:28,291 --> 00:42:29,416
बेन की प्रेमिका।
392
00:42:37,000 --> 00:42:39,541
किसी बेकी का फ़ोन था।
तुम्हें फ़ोन करने को कहा है।
393
00:42:42,958 --> 00:42:44,250
तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
394
00:42:59,875 --> 00:43:01,041
-हैलो।
-हैलो।
395
00:43:01,625 --> 00:43:03,416
मैं तुम्हारा बैकपैक ले लेती हूँ।
396
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
शुक्रिया।
397
00:43:10,333 --> 00:43:12,916
-हम चलें?
-पुस्तकालय?
398
00:43:12,916 --> 00:43:14,958
-ज़मीन की रजिस्ट्री कराने?
-हाँ।
399
00:43:14,958 --> 00:43:16,500
शहर के दूसरी तरफ़?
400
00:43:18,166 --> 00:43:20,166
-वहाँ से मार्क के यहाँ?
-उसकी माँ के पास।
401
00:43:49,250 --> 00:43:51,583
बस वहाँ ऊपर तक और हम झील पर पहुँच जाएँगे।
402
00:43:56,291 --> 00:43:57,416
माफ़ करना।
403
00:43:58,291 --> 00:43:59,625
मुझे ज़िक्र करना चाहिए था।
404
00:44:02,041 --> 00:44:04,875
मैंने बेवकूफ़ी की, वह खतरनाक था।
मुझे माफ़ कर दो।
405
00:44:09,625 --> 00:44:10,625
ठीक है।
406
00:44:11,375 --> 00:44:12,208
अच्छा।
407
00:44:16,375 --> 00:44:21,583
तुम्हें झील के पास अच्छा लगेगा।
हम तैर सकते हैं। गर्मी से चैन मिलेगा।
408
00:44:21,583 --> 00:44:22,500
बहुत मज़ा आएगा।
409
00:44:31,416 --> 00:44:33,125
यहाँ से निकलकर वहाँ पहुँच जाएँगे।
410
00:44:33,875 --> 00:44:35,250
तुम्हारे बाद, मेरे दोस्त।
411
00:44:35,250 --> 00:44:38,791
-सीधे झाड़ियों के बीच से?
-झील इसके पीछे है।
412
00:44:40,916 --> 00:44:44,083
ठीक है। हम यहीं सींग वालों का
इंतज़ार क्यों नहीं कर सकते?
413
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
अच्छा, यार। मुझे हीरो बनना था,
पर गड़बड़ हो गई।
414
00:44:57,250 --> 00:44:59,666
तुम्हें कुछ नहीं चाहिए।
तुम्हारे लिए सब बेकार है।
415
00:45:00,833 --> 00:45:03,666
शक्तियों का क्या फ़ायदा,
अगर तुम्हें उनकी चाह ना हो?
416
00:45:04,541 --> 00:45:07,208
सुपर मैन भी पिछवाड़े में
डंडा घुसाकर नहीं उड़ सकता।
417
00:45:10,125 --> 00:45:11,250
मैं तैरने जा रहा हूँ।
418
00:45:39,250 --> 00:45:43,375
यार, आ जा! पानी एकदम सही है, यार।
419
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
भाड़ में जाए।
420
00:46:03,041 --> 00:46:04,458
ज़बरदस्त, है ना?
421
00:46:04,458 --> 00:46:05,375
अरे!
422
00:46:52,625 --> 00:46:55,750
ऑरकल
रिकॉर्ड्स
423
00:47:20,083 --> 00:47:21,458
लापरवाह।
424
00:49:19,458 --> 00:49:21,458
संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़
425
00:49:21,458 --> 00:49:23,541
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी