1 00:00:20,625 --> 00:00:26,125 {\an8}क्रेफेल्डन, 1984 2 00:00:37,916 --> 00:00:40,125 बाबा ने ग्रिफ़िन के बारे में क्या कहा था? 3 00:00:40,666 --> 00:00:42,416 बस हम उसे हरा सकते हैं, समझा? 4 00:00:46,708 --> 00:00:48,000 मार्क। 5 00:00:50,458 --> 00:00:53,625 तुझे इसपर यकीन करना होगा, ठीक है? वरना हम उसे नहीं हरा पाएँगे। 6 00:01:00,250 --> 00:01:01,291 माँ का ख़याल रखना! 7 00:01:24,833 --> 00:01:25,833 मुझे दिखा! 8 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 अगर यह द्वार सच में है, तो मुझे वहाँ ले चल। 9 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 मुझे एक डॉक्टर को कुछ देने के लिए यहाँ रुकना है। 10 00:02:05,833 --> 00:02:07,208 मुझे वह देना, प्लीज़। 11 00:02:08,791 --> 00:02:11,291 मैं इसे अंदर देकर आई, फिर हम चलेंगे। 12 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 हैलो, डॉ. चेनार्ड! 13 00:02:24,250 --> 00:02:27,125 मार्क, दरवाज़ा लॉक कर! जल्दी! 14 00:02:27,666 --> 00:02:29,375 -शांत हो जाओ! -नहीं! 15 00:02:29,750 --> 00:02:32,333 -चुपचाप चले आओ। -अरे, यार! 16 00:02:32,333 --> 00:02:36,916 -मुझे छोड़ो। माँ! -पकड़कर रखो! 17 00:02:37,458 --> 00:02:38,875 लेटो नीचे। 18 00:02:39,791 --> 00:02:41,375 माँ! 19 00:02:44,125 --> 00:02:47,416 मार्क! 20 00:03:08,458 --> 00:03:11,750 ऑरकल रिकॉर्ड्स 21 00:03:24,625 --> 00:03:29,041 ब्लैक टावर की ज़मीन में चारों तरफ़ बड़े-बड़े छेद हैं। यहाँ, यहाँ, यहाँ। 22 00:03:29,791 --> 00:03:31,250 ग्रिफ़िन की बेसाल्ट खदानें। 23 00:03:31,541 --> 00:03:32,708 वह यहाँ क्या कर रहा है? 24 00:03:32,708 --> 00:03:36,333 वह सारे जहान से इन्सानों को पकड़कर वहाँ लाता है। 25 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 वहाँ पत्थरों का खनन करने को मजबूर करते हैं। 26 00:03:38,708 --> 00:03:41,083 -और थॉमस उनमें से एक है। -बिल्कुल। 27 00:03:41,083 --> 00:03:42,875 वह उनमें से किसी खदान में है। 28 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 -हम उसे कैसे ढूँढेंगे? -मेरे पास योजना है। 29 00:03:49,833 --> 00:03:51,916 मैंने यहाँ एक झोपड़ी बनाई है। 30 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 तुमने झोपड़ी बनाई? 31 00:03:54,583 --> 00:03:55,666 और यह झोपड़ी 32 00:03:55,666 --> 00:03:59,000 इस इलाके में पीने के पानी के एकमात्र स्रोत पर बनी है। 33 00:03:59,708 --> 00:04:02,625 हर कुछ दिनों के बाद, सींग वाले मानवों का शिकार करते हैं, 34 00:04:02,625 --> 00:04:06,416 वे उन्हें खदानों तक ले जाने से पहले यहाँ पानी लेने आते हैं। 35 00:04:06,833 --> 00:04:10,125 -और हम उनका इंतज़ार करेंगे। -और खदान तक उनका पीछा करेंगे। 36 00:04:10,125 --> 00:04:13,791 -और थॉमस को वहाँ से निकाल लेंगे। -तुम और मैं! 37 00:04:17,625 --> 00:04:19,000 बेइज़्ज़ती से पहले मौत 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 चलो, इन साले राक्षसों की धज्जियाँ उड़ाएँ! 39 00:04:32,791 --> 00:04:34,250 परमपिता। 40 00:04:35,333 --> 00:04:38,791 एक दुनिया से दूसरी दुनिया में यात्रा करने वाले ने गुलामों के 41 00:04:38,791 --> 00:04:41,708 क़ाफिले से भाई को बचाने की कोशिश की, 42 00:04:42,583 --> 00:04:45,750 जैसा आपने पहले देख लिया था, पर वह बच निकला। 43 00:04:48,541 --> 00:04:54,083 इतने सालों में, यह मेरी पहली नाकामयाबी है। 44 00:05:15,375 --> 00:05:18,541 तू हमेशा वफ़ादार और ईमानदार रहा है। 45 00:05:19,166 --> 00:05:20,125 फेंडिया। 46 00:05:54,583 --> 00:05:56,208 मुझे अपना नाम बता। 47 00:05:58,291 --> 00:06:00,708 डेमिया, मेरे आका! 48 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 तू पहले अधिकारी से बेहतर सेवा करना। 49 00:06:22,625 --> 00:06:25,458 वुल्फ़गैंग और हाइका होलबाइन द्वारा लिखित उपन्यास डेया ग्रिफ़ पर आधारित 50 00:06:27,958 --> 00:06:31,916 द ग्रिफिन 51 00:06:33,291 --> 00:06:35,500 सुनो, मार्क बोल रहा हूँ। एक खुशखबरी लाया हूँ। 52 00:06:35,500 --> 00:06:39,791 मुझे मेमो मिल गया, तो वह पैकेज मेरी माँ के पास ले जाने की ज़रूरत नहीं। 53 00:06:39,791 --> 00:06:41,916 बस उसे स्कूल ले आना। 54 00:06:42,625 --> 00:06:47,458 वैसे, मदद के लिए शुक्रिया। तुमसे मिलने को बेताब हूँ। बाय! 55 00:07:24,750 --> 00:07:26,791 मैंने पुलिस से कहा कि तुम्हें अफ़सोस है। 56 00:07:26,791 --> 00:07:29,416 कि तुम दोबारा ऐसी घुसपैठ नहीं करोगी। 57 00:07:29,416 --> 00:07:33,041 -खासकर किसी चर्च में! -शुक्रिया। 58 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 तुम्हें पता नहीं तुम उसे क्या कर रही हो। 59 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 वह जो भी कहता था, सब सच लगता था। 60 00:07:41,166 --> 00:07:42,583 क्योंकि वह उसे मानता है। 61 00:07:44,291 --> 00:07:47,416 वह फ़र्क करना चाह रहा है कि असली क्या है और क्या नहीं। 62 00:07:47,416 --> 00:07:50,375 वह उम्र भर यही कोशिश करता रहा है। 63 00:07:50,375 --> 00:07:55,125 पर तुम उसका हाथ पकड़कर सीधे उसे वहाँ ले गई। उसे सच साबित कर दिया। 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,500 मुझे माफ़ कर दें। 65 00:07:57,916 --> 00:07:58,916 बेकी। 66 00:08:01,875 --> 00:08:05,916 आखिर में फ़ैसला तुम्हें करना है कि तुम्हें उसके साथ रहना है या नहीं। 67 00:08:05,916 --> 00:08:07,875 अगर तुम्हें सच में मार्क की परवाह है, 68 00:08:08,375 --> 00:08:12,125 तो ज़िम्मेदारी लो और जो सही है, वही करो, ठीक है? 69 00:08:15,958 --> 00:08:17,750 कार में तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। 70 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 मैं तुम्हें स्कूल छोड़ दूँगा। 71 00:08:32,541 --> 00:08:34,166 बाबा? 72 00:08:37,791 --> 00:08:38,625 हाँ? 73 00:08:49,750 --> 00:08:52,208 मार्क वह सब मानता है जो इस किताब के अंदर है। 74 00:09:00,791 --> 00:09:01,666 शुक्रिया। 75 00:09:22,125 --> 00:09:24,375 -क्या बात है? -क्या यह आइडिया सच में अच्छा है? 76 00:09:25,166 --> 00:09:26,458 कौन सा आइडिया अच्छा है? 77 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 हम, अकेले, एक हज़ार सींग वाले राक्षसों से भिड़ें। 78 00:09:30,375 --> 00:09:33,041 -पुलिस या बड़े लोग क्यों नहीं? -अच्छा... 79 00:09:37,250 --> 00:09:41,041 सुनो। पहले तो, कोई हमारी बात नही मानेगा। दूसरे, 80 00:09:41,041 --> 00:09:43,875 तुममें खुद को नकारा समझने का असली हुनर है। 81 00:09:43,875 --> 00:09:45,958 तुमने हमें राक्षसों से बचाया था। 82 00:09:45,958 --> 00:09:48,833 -तुममें गज़ब शक्तियाँ हैं। -हाँ, पर मुझे पता नहीं... 83 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 उनका प्रयोग कैसे करूँ। 84 00:09:51,375 --> 00:09:53,958 कल तो किया था, फिर से कर सकते हो। 85 00:09:54,500 --> 00:09:57,625 तुम जो करते हो, वह कोई नहीं कर सकता। ना उनके पास काबिलियत है। 86 00:09:57,625 --> 00:10:00,666 इसीलिए हम थॉमस को बचाएँगे। तुम और मैं। 87 00:10:00,666 --> 00:10:03,125 साली पुलिस नहीं, समझे? 88 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 चलो! 89 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 लुटेरों की रानी? घर पर कैसा रहा? 90 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 बढ़िया। 91 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 और तुम्हारे? 92 00:10:50,958 --> 00:10:54,166 मेरे घरवाले शहर से बाहर हैं। वे अभी तक उस बारे में नहीं जानते। 93 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 -और अगर... -बेकी! 94 00:11:06,833 --> 00:11:08,083 उससे दूर ही रहो। 95 00:11:18,125 --> 00:11:19,291 -हैलो! -हैलो! 96 00:11:22,958 --> 00:11:24,500 -तुम ठीक हो? -हाँ। 97 00:11:24,500 --> 00:11:25,833 -सच में? -हाँ। 98 00:11:27,458 --> 00:11:29,000 क्योंकि मुझे जाना है। 99 00:11:29,666 --> 00:11:31,000 क्रॉनिकल तुम्हारे पास है? 100 00:11:32,375 --> 00:11:34,375 मेरे बाबा से ले लेना। 101 00:11:38,500 --> 00:11:40,208 बाबा से? तुम्हारे बाबा से क्यों? 102 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 हमें कुछ दिन दूर रहना होगा। 103 00:11:44,125 --> 00:11:45,583 दूर किससे? 104 00:11:45,583 --> 00:11:46,791 एक... 105 00:11:48,083 --> 00:11:50,833 दूसरे से दूर रहना होगा। 106 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 अच्छा? 107 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 -मुझसे कोई गलती हो गई? -नहीं। 108 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 लगा तुम मुझे पसंद करती हो। 109 00:12:00,333 --> 00:12:02,208 -करती हूँ। -तो दिक्कत क्या है? 110 00:12:03,833 --> 00:12:04,875 मुझे... 111 00:12:06,666 --> 00:12:10,041 -मुझे थोड़ी दूरी चाहिए। -दूरी का क्या मतलब हुआ? 112 00:12:10,041 --> 00:12:12,750 -दो मीटर? दो दिन? हफ़्ते? -मतलब दूरी। 113 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 -तुम बता नहीं सकती मैंने क्या किया? -नहीं! 114 00:12:18,250 --> 00:12:20,333 -हम एक-दूसरे को पसंद करते हैं... -नहीं! 115 00:12:20,333 --> 00:12:22,083 चूँकि तुम्हें दिमाग की बीमारी है। 116 00:12:22,583 --> 00:12:24,875 और तुम अभी भी ब्लैक टावर में यकीन करते हो! 117 00:12:25,541 --> 00:12:27,833 मैं साथ होती हूँ, तो और बदतर हो जाता है। 118 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 मुझे माफ़ कर दो। 119 00:13:09,208 --> 00:13:10,375 सब ठीक है? 120 00:13:12,666 --> 00:13:13,958 क्रॉनिकल कहाँ है? 121 00:13:16,416 --> 00:13:17,708 क्रॉनिकल नहीं मिला। 122 00:13:19,250 --> 00:13:21,541 रहने दो। हम उसके बिना कर लेंगे। है ना? 123 00:13:22,791 --> 00:13:24,333 हाँ। हम कर सकते हैं। 124 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 मार्टेन्स चर्च में मुझे 30 मिनट में मिलो। 125 00:13:27,875 --> 00:13:30,041 मैं टावर के लिए अपना सामान लेकर आता हूँ। 126 00:13:43,000 --> 00:13:45,666 दोबारा जीवित करने का प्रयोग 127 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 पेट शॉप कोटेस 128 00:13:53,375 --> 00:13:54,958 गुड मॉर्निंग, डॉ. पीटर्स। 129 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 मिस्टर कोटेस... 130 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 आपका कोई अपॉइंटमेंट तो नहीं था। 131 00:14:02,250 --> 00:14:03,583 ज़रूरी काम है। 132 00:14:04,416 --> 00:14:07,791 -एक मच्छर के बारे में। -मच्छर के बारे में? 133 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 मेरे पास ज़्यादा समय नहीं है। 134 00:14:32,750 --> 00:14:33,583 अरे! 135 00:14:34,333 --> 00:14:35,958 मैं तुम्हें ढूँढ रही थी। 136 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 कैसी हो? 137 00:15:15,958 --> 00:15:17,791 -हैलो। -गुड मॉर्निंग। 138 00:15:17,791 --> 00:15:20,333 मैं साउंड सिस्टम लेने आया हूँ। 139 00:15:20,791 --> 00:15:21,875 बेन शरोडर? 140 00:15:21,875 --> 00:15:25,250 हाँ, मैं कल आने वाला था। मैंने संदेश छोड़ा था। 141 00:15:25,250 --> 00:15:26,583 वह तो गया। 142 00:15:27,750 --> 00:15:30,833 -क्या? -हाँ, मैंने कल ही किराए पर दे दिया। 143 00:15:30,833 --> 00:15:33,208 मैंने कहा था 7:00 बजे तक ले जाना। 144 00:15:33,208 --> 00:15:37,166 -तो मैं दूसरा ले लेता हूँ। -यार, वीकेंड है। 145 00:15:37,166 --> 00:15:40,500 मैं तुम्हें दो हफ़्ते बाद की वेटिंग लिस्ट पर डाल देता हूँ। 146 00:15:40,500 --> 00:15:43,416 मुझे साउंड सिस्टम आज ही चाहिए। मेरी पार्टी है आज। 147 00:15:43,416 --> 00:15:48,666 अगर ऐसा है, तो मैं देखता हूँ। अफ़सोस, कोई साउंड सिस्टम नहीं है। 148 00:15:48,666 --> 00:15:51,916 अगली बार तुम कुछ ऑर्डर करो, तो टाइम से लेने आ जाना। 149 00:15:53,750 --> 00:15:55,625 सब कुछ आ गया? 150 00:15:55,625 --> 00:15:57,000 बेवकूफ़ कहीं की! 151 00:15:58,375 --> 00:15:59,625 साली सारा! 152 00:16:00,333 --> 00:16:01,166 अरे! 153 00:16:04,458 --> 00:16:05,625 क्या बात है? 154 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 तुम सही थी, है न? 155 00:16:08,208 --> 00:16:10,125 सारा की मदद करने में सिस्टम चला गया। 156 00:16:10,833 --> 00:16:12,791 मैं एक नंबर का बेवकूफ़ हूँ। अब खुश हो? 157 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 सिस्टम मेरे पास है। 158 00:16:21,041 --> 00:16:23,791 मैं कल अपने भाई के साथ ले गई था। 159 00:16:23,791 --> 00:16:24,750 क्या? 160 00:16:25,375 --> 00:16:26,291 हाँ। 161 00:16:26,791 --> 00:16:28,000 हमेशा की तरह। 162 00:16:29,208 --> 00:16:31,125 सारा, सारा है। तुम, तुम हो। 163 00:16:33,166 --> 00:16:34,625 और मैं, मैं हूँ। 164 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 शुक्रिया। 165 00:16:42,875 --> 00:16:45,125 -हैलो। -हैलो, पेट्रा। 166 00:16:45,125 --> 00:16:46,291 हैलो। 167 00:17:01,458 --> 00:17:04,708 डॉ. फिलिप चेनार्ड, मनोचिकित्सक और मानसिक रोगों के थेरेपिस्ट 168 00:17:08,125 --> 00:17:10,416 -पेट्रा? -कौन है? 169 00:17:10,416 --> 00:17:13,791 -मैं हूँ, जोर्ग पीटर्स। एक मिनट सुनोगी? -मैं कपड़े बदल रही हूँ। 170 00:17:13,791 --> 00:17:15,041 मार्क के बारे में है। 171 00:17:18,541 --> 00:17:21,500 आपातकालीन कक्ष महिला स्टाफ़ कक्ष 172 00:17:22,458 --> 00:17:23,833 क्या हुआ? 173 00:17:24,250 --> 00:17:26,208 मैं ज़रा बात करना चाहता था। 174 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 मेरी बेटी बेकी अब मार्क की दोस्त बन गई है। 175 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 आपकी एक बेटी है? 176 00:17:31,166 --> 00:17:36,041 वह दो हफ़्ते पहले मेरे साथ रहने आई, और स्कूल में मार्क से मिली। 177 00:17:39,041 --> 00:17:40,166 और लगता है... 178 00:17:42,166 --> 00:17:46,083 कि उसका हाल जैसा मैंने सोचा था, उससे ज़्यादा गंभीर है। 179 00:17:48,791 --> 00:17:49,916 पर... 180 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 इसका क्या मतलब है? 181 00:17:54,416 --> 00:17:58,041 मार्क का मानना है कि उसके बाबा के क्रॉनिकल में सब सच लिखा है। 182 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 -हैलो। -हैलो। 183 00:18:03,083 --> 00:18:06,666 और लगता है मार्क इस ब्लैक टावर में जाना चाहता है। 184 00:18:07,041 --> 00:18:09,208 मुझे पक्का पता नहीं कि क्यों जाना चाहता है। 185 00:18:09,666 --> 00:18:13,250 हो सकता है वह आत्महत्या की सोच रहा हो। 186 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 आपके पास स्टाफ़ है जो उसे बंद कर सकें? 187 00:18:26,375 --> 00:18:27,208 स्टाफ़? 188 00:18:29,500 --> 00:18:32,125 उसे थॉमस की तरह आराम और दवा की ज़रूरत है। 189 00:18:32,666 --> 00:18:34,583 उसे सुरक्षा और प्रोत्साहन चाहिए। 190 00:18:34,583 --> 00:18:37,166 उसपर निगरानी रखिए और फिर फ़ैसला कीजिए। 191 00:18:41,333 --> 00:18:42,291 मैंने... 192 00:18:43,416 --> 00:18:46,791 अपने पति को आत्महत्या करते देखा है... 193 00:18:47,791 --> 00:18:49,333 और थॉमस को गायब होते... 194 00:18:49,875 --> 00:18:52,208 आप चाहते हैं कि मार्क के साथ भी वही होते देखूँ? 195 00:18:52,208 --> 00:18:55,625 आप उसे पागलखाने में तो बिल्कुल भर्ती मत कीजिएगा। 196 00:18:56,750 --> 00:18:58,708 मुझे अब आपकी मदद नहीं चाहिए। 197 00:19:04,875 --> 00:19:07,875 श्लोसपार्क सिनेमा मरम्मत के लिए बंद है 198 00:19:16,375 --> 00:19:19,416 अच्छा, तो मुझे अपनी लाइटें दिखाओ। 199 00:19:24,083 --> 00:19:26,625 जॉन, क्या ख़याल है? 200 00:19:35,708 --> 00:19:36,625 अच्छा है, यार। 201 00:19:37,166 --> 00:19:41,958 सच तो यह है। यह जो टूटी-फूटी बेकार सी इमारत है, 202 00:19:44,416 --> 00:19:47,458 मैंने इससे ज़बरदस्त जगह आज तक नहीं देखी। 203 00:19:48,500 --> 00:19:50,708 पर अगर यह साउंड सिस्टम ठीक चलता है, 204 00:19:52,083 --> 00:19:55,291 तो तुम मेरे साथ टूर पर चलोगे। ठीक है? 205 00:19:56,250 --> 00:19:57,083 ज़रूर! 206 00:19:58,750 --> 00:20:00,083 डीजे कौन है? 207 00:20:02,666 --> 00:20:04,208 अभी तक कोई मिला नहीं। 208 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 मैं कैसा रहूँगा? 209 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 -जॉन। मज़ा आ जाएगा। -हाँ? 210 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 डर्क बुला सकते हो। 211 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 उसे क्या लगता है? मस्त? 212 00:20:22,250 --> 00:20:24,041 मैंने कहा था तुम छा जाओगे। 213 00:20:37,208 --> 00:20:38,083 अरे। 214 00:20:39,125 --> 00:20:40,083 स्कूल नहीं जाना? 215 00:20:40,916 --> 00:20:41,791 जल्दी छूट गए। 216 00:20:42,291 --> 00:20:43,541 बैकपैक क्यों उठा रखा है? 217 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 किसी से मिल रहा हूँ। 218 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 हम बात कर सकते हैं? 219 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 बिल्कुल वक़्त नहीं है। 220 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 अनन्त 221 00:21:00,666 --> 00:21:01,666 हैलो, मार्क! 222 00:21:03,041 --> 00:21:04,875 माँ! 223 00:21:18,500 --> 00:21:19,708 पकड़कर रखो! 224 00:21:20,791 --> 00:21:22,041 इसे कसकर पकड़ो! 225 00:21:31,958 --> 00:21:34,500 वह भाग रहा है! 226 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 वाह। 227 00:22:09,375 --> 00:22:11,208 अरे, यह तो कमाल हो गया। 228 00:22:12,833 --> 00:22:15,500 -एकदम मस्त है। -हाँ, शुक्रिया। 229 00:22:18,208 --> 00:22:21,250 तुम बड़ा ज़रूरी काम कर रहे हो? मेरी तरफ़ क्यों नहीं देख रहे? 230 00:22:22,666 --> 00:22:23,958 अब ठीक है? 231 00:22:25,125 --> 00:22:27,750 -वाह। -अच्छा। 232 00:22:28,333 --> 00:22:30,875 -तुम्हें जानना है क्या हो रहा है? -बिल्कुल। 233 00:22:31,375 --> 00:22:34,041 मुझे अब तुम्हारा ड्राइवर नहीं बनना। बस। 234 00:22:34,041 --> 00:22:36,208 कल चर्च में जो धमाल हुआ... 235 00:22:36,208 --> 00:22:39,375 मैं अब 18 का हूँ, पुलिस में मेरा नाम आ सकता है। 236 00:22:39,750 --> 00:22:43,958 अगर तुम्हें कुछ चाहिए, तो ठीक है। पर मुझे ज़रूरत हो, तो तुम नज़र नहीं आती। 237 00:22:43,958 --> 00:22:46,708 तुम्हें फ़ोन तक नहीं कर सकता। बेवकूफ़। 238 00:22:46,708 --> 00:22:48,750 ये सब जानते हैं कि हम साथ रहते हैं। 239 00:22:48,750 --> 00:22:52,041 और तुम सबके सामने ऐसे बनती हो जैसे मैं मिस्टर इंडिया हूँ। 240 00:22:53,250 --> 00:22:55,041 जैसे तुम्हें मेरे साथ शर्म आती है। 241 00:22:55,041 --> 00:22:57,125 हद है, सारा! तुम्हारे लिए सब करता हूँ। 242 00:22:57,708 --> 00:23:01,541 अगर तुम्हें हमारे रिश्ते को राज़ रखना है, तो मुझे साथ नहीं रहना। 243 00:23:46,708 --> 00:23:47,541 अरे। 244 00:23:47,541 --> 00:23:50,250 तीस मिनट से इंतज़ार कर रहा हूँ। थॉमस के लिए आधा दिन। 245 00:23:50,250 --> 00:23:52,708 -मनोचिकित्सक मेरे पीछे पड़े हैं। -अब जाकर? 246 00:23:53,166 --> 00:23:55,250 -सुस्त कहीं के। -यार, मज़ाक नहीं कर रहा। 247 00:24:00,416 --> 00:24:01,791 घबराओ मत। यहाँ कोई नहीं है। 248 00:24:02,541 --> 00:24:04,875 -माँ को चर्च के बारे में पता है। -हो सकता... 249 00:24:05,875 --> 00:24:06,750 चलो! 250 00:24:07,250 --> 00:24:08,125 इसे पकड़कर रखो। 251 00:24:08,125 --> 00:24:09,041 रुको! 252 00:24:09,458 --> 00:24:10,708 उसे अकेला छोड़ दो! 253 00:24:12,208 --> 00:24:15,583 -शांत रहो। -सिर को मत हिलाना। 254 00:24:57,833 --> 00:24:58,791 चलो! 255 00:25:32,708 --> 00:25:33,875 मार्क? 256 00:25:55,083 --> 00:25:56,333 वह क्या था? 257 00:25:56,791 --> 00:25:58,333 वह क्या बला थी? 258 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 मुझे कुछ नहीं पता। 259 00:26:02,625 --> 00:26:03,666 क्यों? 260 00:26:05,333 --> 00:26:06,833 पता नहीं। 261 00:26:07,583 --> 00:26:10,833 धत्, यार। मुझे लगता है कि हमें द्वार से दूर चले जाना चाहिए। 262 00:26:26,583 --> 00:26:29,083 मुझे वापस जाना है। मैं उन्हें वहाँ नहीं छोड़ सकता। 263 00:26:29,083 --> 00:26:31,166 वापस जाना अच्छा आइडिया नहीं है। 264 00:26:32,625 --> 00:26:35,375 -ज़रा रुको। -मुझे उनकी मदद करनी है। 265 00:26:35,375 --> 00:26:39,291 जब हमने काफ़िले में थॉमस को देखा था, तो तुमने पहली बार अक्ल की बात की थी। 266 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 "यह सही समय नहीं है।" 267 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 अब मैं तुम्हें वही कह रहा हूँ। 268 00:26:46,708 --> 00:26:48,541 उन्हें लगेगा तुमने किया था। 269 00:26:48,541 --> 00:26:51,375 जब तुम जाओगे, तो वे तुम्हें पागलखाने में डाल देंगे। 270 00:26:52,458 --> 00:26:53,416 वहाँ, 271 00:26:53,791 --> 00:26:55,625 हम अभी कुछ नहीं कर सकते। 272 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 वहाँ जो हुआ, उसमें हमारी गलती नहीं थी। 273 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 पर यहाँ, हमारी एक योजना है। एक मिशन है! 274 00:27:03,833 --> 00:27:06,791 -थॉमस को बाहर निकालना। -बिल्कुल, हम दोनों का मिशन। 275 00:27:12,250 --> 00:27:13,583 हम हीरो बनेंगे! 276 00:27:18,000 --> 00:27:19,916 शुरू में, इस रास्ते पर रोज़ चलता था। 277 00:27:21,041 --> 00:27:23,958 द्वार से जंगल तक, फिर रेगिस्तान तक, 278 00:27:23,958 --> 00:27:26,958 और नदी के किनारे, पर्वतीय झील तक। 279 00:27:27,625 --> 00:27:29,791 हर रोज़। वहाँ जाना और वापस आना। 280 00:27:29,791 --> 00:27:31,000 आना और जाना। 281 00:27:32,250 --> 00:27:35,333 और एक हफ़्ते के बाद, मैंने सोचा, "मार्क वापस नहीं आने वाला। 282 00:27:35,333 --> 00:27:36,833 "मैं हमेशा यहीं रहूँगा।" 283 00:27:36,833 --> 00:27:38,958 -माफ़ कर दो। -नहीं, इतना बुरा नहीं था। 284 00:27:38,958 --> 00:27:43,125 जैसे-जैसे समय बीतता गया, मुझे लगा मैं यहीं का हूँ, पता है? 285 00:27:43,125 --> 00:27:47,500 -घर जैसा नहीं। अजीब है ना? -जैसे ब्लैक टावर तुम्हें बदल... 286 00:27:49,041 --> 00:27:49,875 तुम्हें भी? 287 00:27:50,625 --> 00:27:52,750 जैसे मेरे पेट में घबराहट सी हो रही है। 288 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 मानो किसी का इंतज़ार हो। 289 00:27:55,166 --> 00:27:56,375 मानो तोहफ़े मिलने हों। 290 00:27:57,583 --> 00:27:59,416 पहले, मेरी टाँग ठीक हो गई। 291 00:27:59,416 --> 00:28:01,833 फिर मुझे बेहतर दिखाई देने लगा, सूझने लगा। 292 00:28:01,833 --> 00:28:03,833 और मेरा लड़ाई का अंदाज़ भी सुधर गया। 293 00:28:04,541 --> 00:28:08,125 मुझे उलरिक नाम का डंडा मिल गया। मैं बाद में दिखाऊँगा तुम्हें। 294 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 लार्स उलरिक की तरह। 295 00:28:10,458 --> 00:28:13,666 अगर टावर मुझ जैसे नकारा को काम का बंदा बना सकता है, 296 00:28:13,666 --> 00:28:16,583 तो सोचो तुम्हारा सोचो क्या होगा। सही कहा ना, सुपर हीरो? 297 00:28:16,583 --> 00:28:19,541 -और कितनी दूर है? -बस उस पहाड़ के पार। 298 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 अच्छा। 299 00:28:21,875 --> 00:28:25,291 अच्छा, मेरे दोस्त। 90 के दशक से आज तक के सबसे बेहतरीन एलबम। बोलो। 300 00:28:26,541 --> 00:28:29,750 -नंबर एक। निर्वाना का नेवर माइंड। -मैं नहीं मानता। 301 00:28:29,750 --> 00:28:32,833 -नंबर दो, डॉ. ड्रे का द क्रॉनिक। -यार! 302 00:28:32,833 --> 00:28:35,250 -नंबर तीन, पेवमेंट। -बदतर। 303 00:28:41,583 --> 00:28:43,125 तुम पार्टी में आ रही हो? 304 00:28:43,750 --> 00:28:44,791 ज़रूर। 305 00:28:46,750 --> 00:28:47,625 सुनो! 306 00:28:53,000 --> 00:28:55,416 मैं कहना चाहती थी कि मैं खुश हूँ तुम यहाँ हो। 307 00:29:00,250 --> 00:29:01,083 चियर्स! 308 00:29:04,375 --> 00:29:05,583 पार्टी में मिलते हैं! 309 00:29:18,125 --> 00:29:19,666 बस थोड़ी सी बीयर थी, ठीक है? 310 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 मेरे पास बुरी खबर है। 311 00:29:27,583 --> 00:29:30,291 -शायद ग़लतफ़हमी हो। -मार्क ही था। 312 00:29:30,291 --> 00:29:32,750 -यह नहीं हो सकता। -उसे पहचाना गया था। 313 00:29:34,583 --> 00:29:35,958 मैंने आगाह किया था, बेकी। 314 00:29:36,625 --> 00:29:40,833 उसे लगा तुम उसकी बातें मान रही हो और उसने अपनी कल्पनाओं को हावी होने दिया। 315 00:29:43,125 --> 00:29:44,375 उसने एक आदमी को मार दिया। 316 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 मुझे अफ़सोस है। 317 00:29:50,375 --> 00:29:52,083 अब से, तुम मेरी बात मानोगी। 318 00:29:52,500 --> 00:29:55,750 तुम कमरे में रहोगी। ना टीवी। ना फ़ोन। 319 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 मेरे वापस आने तक। 320 00:29:58,291 --> 00:29:59,583 समझ आया? 321 00:30:02,291 --> 00:30:04,541 ठीक है। तो अपने कमरे में जाओ। 322 00:30:05,625 --> 00:30:07,250 मुझे वापस थाने जाना है। 323 00:31:07,416 --> 00:31:10,291 जल्द अँधेरा हो जाएगा। यहाँ आराम कर लेते हैं। 324 00:31:11,208 --> 00:31:12,125 ठीक है। 325 00:31:19,208 --> 00:31:21,375 जोर्ग पीटर्स, डिटेक्टिव ब्रेकर से मिलना है। 326 00:31:21,375 --> 00:31:22,625 अच्छा, आ जाइए। 327 00:31:36,875 --> 00:31:38,750 मैंने चेनार्ड को बुला लिया। 328 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 जानता हूँ। 329 00:31:41,166 --> 00:31:44,166 आपने आगाह किया था, पर मैंने फिर भी उसे बुला लिया। 330 00:31:48,541 --> 00:31:50,875 पहले कार्ल, फिर थॉमस और अब... 331 00:31:53,083 --> 00:31:55,583 डॉ. पीटर्स आ गए? 332 00:31:59,958 --> 00:32:01,583 अकेले रहने में दिक्कत तो नहीं? 333 00:32:03,250 --> 00:32:04,958 अब तो अकेले ही रहना है। 334 00:32:29,708 --> 00:32:30,583 डॉ. पीटर्स। 335 00:32:34,708 --> 00:32:38,625 तीन वयस्क आदमियों को बेहोश किया और यह। 336 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 चालीस साल पुलिस की नौकरी में, ऐसा पहले कभी नहीं देखा। 337 00:32:44,750 --> 00:32:48,500 एक बहुत अहम सवाल। क्या वह सच में आपका मरीज़ था? 338 00:32:48,500 --> 00:32:51,333 -आप पूछ रहे हैं कि मार्क यह कर सकता था? -हाँ। 339 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 हाँ, वह कर सकता था। 340 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 बुरे दिनों का इलाज 341 00:33:47,083 --> 00:33:49,916 तुमने कभी खुद से पूछा कि यह सब किसने बनाया होगा? 342 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 ये खम्भे, लाइट के बक्से? 343 00:33:54,333 --> 00:33:56,125 सब क्रॉनिकल में लिखा है। 344 00:33:59,583 --> 00:34:00,916 तुम दोनों का कोई चक्कर है? 345 00:34:04,500 --> 00:34:06,958 -पासपोर्ट फोटो ही तो है। -पर तुम्हें वह पसंद है। 346 00:34:07,958 --> 00:34:10,875 मेरा मतलब पसंद है। मतलब पसंद है। 347 00:34:12,916 --> 00:34:13,791 पता नहीं। 348 00:34:18,291 --> 00:34:19,458 उसे तुम पसंद हो? 349 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 -पता नहीं। -यार। 350 00:34:23,333 --> 00:34:25,625 "हाँ।" "नहीं।" "पता नहीं।" "बिल्कुल नहीं।" 351 00:34:25,625 --> 00:34:27,583 आज बड़े नाप-तोल कर बोल रहे हो, है ना? 352 00:35:04,208 --> 00:35:06,208 हमें जाना होगा। अभी! 353 00:35:08,166 --> 00:35:09,458 क्या हो रहा है? 354 00:35:10,375 --> 00:35:11,500 अभी! 355 00:35:15,333 --> 00:35:17,708 -हो क्या रहा है? -यहाँ कभी बारिश नहीं होती। 356 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 तो समस्या क्या है? बारिश हो रही है। तो क्या? 357 00:35:34,125 --> 00:35:37,166 पानी के संपर्क में आते ही ये बाहर आने लगते हैं। 358 00:35:39,916 --> 00:35:41,333 वह है मेरी समस्या। 359 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 भागो! 360 00:36:29,333 --> 00:36:31,333 भागो! 361 00:36:55,458 --> 00:36:56,625 धत्! 362 00:38:41,000 --> 00:38:42,458 नींद नहीं आई, है ना? 363 00:38:50,250 --> 00:38:51,458 हमारे दोस्त तो मुरझा गए। 364 00:38:53,125 --> 00:38:54,333 हमने कमाल कर दिया ना? 365 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 कमाल कर दिया? 366 00:38:56,666 --> 00:38:57,916 वहाँ ऊपर चट्टान पर! 367 00:38:59,541 --> 00:39:00,541 आराम से! 368 00:39:06,208 --> 00:39:08,083 बात क्या है? ठीक से सोए नहीं? 369 00:39:08,083 --> 00:39:10,791 फूलों के बारे में जानते थे, कुछ बताया क्यों नहीं? 370 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 यहाँ आम तौर पर बारिश नहीं होती। 371 00:39:13,125 --> 00:39:14,083 आम तौर पर? 372 00:39:15,916 --> 00:39:18,416 तुम यहाँ कोई छुट्टियाँ मनाने आए हो! 373 00:39:18,958 --> 00:39:21,416 तुम्हें आखिर हीरो बनने का मौका मिल गया! 374 00:39:22,458 --> 00:39:23,500 शांत हो जाओ! 375 00:39:25,541 --> 00:39:29,458 मैं तुम्हें समझा देता हूँ, हम तुम्हारी वजह से जान गँवा बैठते। 376 00:39:30,208 --> 00:39:34,583 तो अब से, अगर कुछ खतरनाक है तो मुझे जानना है। समझे? 377 00:39:40,125 --> 00:39:42,708 और अगर तुमने एक और बार "आसानी से" कहा, तो... 378 00:39:47,750 --> 00:39:48,666 तो... 379 00:40:42,125 --> 00:40:44,625 {\an8}"बेकी, अगर तुम किताब मेरी माँ के पास ले जाओगी, 380 00:40:44,625 --> 00:40:47,000 तुम मिलकर पहेली सुलझाकर द्वार खोल सकती हो। 381 00:40:48,791 --> 00:40:49,708 तुम याद आती हो!" 382 00:40:55,875 --> 00:40:57,583 तुम एकदम सही थे... 383 00:41:14,666 --> 00:41:17,041 यहाँ रुकोगी? मुझे बस कुछ बक्से लेकर आने हैं। 384 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 कोई बात नहीं। मैं साथ चलूँगी। 385 00:41:22,750 --> 00:41:26,583 पता नहीं घर कितना गंदा हो और मेरे बाबा भी घर पर हों। 386 00:41:27,416 --> 00:41:30,583 -पता नहीं इस समय उनका मिजाज़ कैसा हो। -मैं सह लूँगी। 387 00:42:00,916 --> 00:42:02,333 यह तो एकदम मस्त है! 388 00:42:04,208 --> 00:42:06,083 -तुम्हें मस्त लगता है? -हाँ! 389 00:42:12,250 --> 00:42:14,083 मुझे यहाँ पहले आना चाहिए था। 390 00:42:25,041 --> 00:42:27,166 हैलो, मैं सारा हूँ। 391 00:42:28,291 --> 00:42:29,416 बेन की प्रेमिका। 392 00:42:37,000 --> 00:42:39,541 किसी बेकी का फ़ोन था। तुम्हें फ़ोन करने को कहा है। 393 00:42:42,958 --> 00:42:44,250 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 394 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 -हैलो। -हैलो। 395 00:43:01,625 --> 00:43:03,416 मैं तुम्हारा बैकपैक ले लेती हूँ। 396 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 शुक्रिया। 397 00:43:10,333 --> 00:43:12,916 -हम चलें? -पुस्तकालय? 398 00:43:12,916 --> 00:43:14,958 -ज़मीन की रजिस्ट्री कराने? -हाँ। 399 00:43:14,958 --> 00:43:16,500 शहर के दूसरी तरफ़? 400 00:43:18,166 --> 00:43:20,166 -वहाँ से मार्क के यहाँ? -उसकी माँ के पास। 401 00:43:49,250 --> 00:43:51,583 बस वहाँ ऊपर तक और हम झील पर पहुँच जाएँगे। 402 00:43:56,291 --> 00:43:57,416 माफ़ करना। 403 00:43:58,291 --> 00:43:59,625 मुझे ज़िक्र करना चाहिए था। 404 00:44:02,041 --> 00:44:04,875 मैंने बेवकूफ़ी की, वह खतरनाक था। मुझे माफ़ कर दो। 405 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 ठीक है। 406 00:44:11,375 --> 00:44:12,208 अच्छा। 407 00:44:16,375 --> 00:44:21,583 तुम्हें झील के पास अच्छा लगेगा। हम तैर सकते हैं। गर्मी से चैन मिलेगा। 408 00:44:21,583 --> 00:44:22,500 बहुत मज़ा आएगा। 409 00:44:31,416 --> 00:44:33,125 यहाँ से निकलकर वहाँ पहुँच जाएँगे। 410 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 तुम्हारे बाद, मेरे दोस्त। 411 00:44:35,250 --> 00:44:38,791 -सीधे झाड़ियों के बीच से? -झील इसके पीछे है। 412 00:44:40,916 --> 00:44:44,083 ठीक है। हम यहीं सींग वालों का इंतज़ार क्यों नहीं कर सकते? 413 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 अच्छा, यार। मुझे हीरो बनना था, पर गड़बड़ हो गई। 414 00:44:57,250 --> 00:44:59,666 तुम्हें कुछ नहीं चाहिए। तुम्हारे लिए सब बेकार है। 415 00:45:00,833 --> 00:45:03,666 शक्तियों का क्या फ़ायदा, अगर तुम्हें उनकी चाह ना हो? 416 00:45:04,541 --> 00:45:07,208 सुपर मैन भी पिछवाड़े में डंडा घुसाकर नहीं उड़ सकता। 417 00:45:10,125 --> 00:45:11,250 मैं तैरने जा रहा हूँ। 418 00:45:39,250 --> 00:45:43,375 यार, आ जा! पानी एकदम सही है, यार। 419 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 भाड़ में जाए। 420 00:46:03,041 --> 00:46:04,458 ज़बरदस्त, है ना? 421 00:46:04,458 --> 00:46:05,375 अरे! 422 00:46:52,625 --> 00:46:55,750 ऑरकल रिकॉर्ड्स 423 00:47:20,083 --> 00:47:21,458 लापरवाह। 424 00:49:19,458 --> 00:49:21,458 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 425 00:49:21,458 --> 00:49:23,541 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी